Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,195 --> 00:00:04,675
Lindo.
2
00:00:06,355 --> 00:00:08,198
¿Qué quieres decir?
3
00:00:08,355 --> 00:00:09,516
Bonito.
4
00:00:10,715 --> 00:00:13,878
- ¿Qué?
- Tienes una hija bonita.
5
00:00:16,155 --> 00:00:18,078
Hijastra.
- Bueno.
6
00:00:19,115 --> 00:00:21,243
Y mi esposa, ¿no te gusta?
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,276
Ah, sí, ella también, por supuesto.
8
00:00:25,755 --> 00:00:27,678
- Juana.
- ¿Qué?
9
00:00:29,515 --> 00:00:32,325
- Su nombre es Juana.
-¿Tu esposa?
10
00:00:32,475 --> 00:00:34,876
No, ella no.
11
00:00:41,675 --> 00:00:44,884
- ¿Cuál es tu promedio?
-3.8.
12
00:00:45,075 --> 00:00:47,203
- Demasiado bajo.
-Lo sé.
13
00:00:47,715 --> 00:00:50,082
- ¿Y tú?
-8.3.
14
00:00:51,595 --> 00:00:54,075
Bien. ¿Algún consejo?
15
00:00:57,875 --> 00:00:59,445
Fresco.
16
00:01:01,475 --> 00:01:06,003
Piensa en algo que
te mantiene fresco. Concéntrate en ello.
17
00:01:06,275 --> 00:01:07,925
Sólo en eso.
18
00:01:10,595 --> 00:01:11,721
Espera.
19
00:01:29,155 --> 00:01:32,523
Luego levantas el arma y apuntas.
20
00:01:33,515 --> 00:01:37,520
Tu mano está quieta.
Es genial como tu cabeza.
21
00:01:37,675 --> 00:01:41,396
No te concentras en los números,
sólo en el sentimiento.
22
00:01:41,475 --> 00:01:45,241
Y cuando piensas que lo eres
capaz de cualquier cosa,
23
00:01:46,195 --> 00:01:50,325
piensas en algo, alguien
quien ahuyentará tu frialdad.
24
00:01:51,675 --> 00:01:53,643
En ese momento disparas.
25
00:02:05,355 --> 00:02:06,481
Tu mm.
26
00:02:40,955 --> 00:02:44,880
- ¿En qué pensaste?
- Todo tipo de cosas.
27
00:02:50,955 --> 00:02:53,959
Pensé en eso
frialdad que mencionaste.
28
00:02:54,715 --> 00:02:58,037
Pensé en la gente en general.
29
00:02:58,115 --> 00:03:01,278
que geniales son
el uno al otro, ¿verdad?
30
00:03:02,235 --> 00:03:07,401
Y luego pensé en mi perro.
Lo conseguí el mes pasado.
31
00:03:08,555 --> 00:03:12,321
Ni siquiera querían dinero
Para él, era muy débil.
32
00:03:12,395 --> 00:03:16,878
Indefenso. Sol pensó
"para proteger y servir", ¿verdad?
33
00:03:16,955 --> 00:03:19,959
Sol lo acogió.
Yo lo llamo Dusty.
34
00:03:20,515 --> 00:03:22,085
O Chico Polvoriento.
35
00:03:23,435 --> 00:03:26,006
¿En qué pensaste?
36
00:05:50,515 --> 00:05:52,438
TOCA MENOS
37
00:07:02,075 --> 00:07:03,918
Llegas temprano.
38
00:07:06,355 --> 00:07:09,040
- Entonces me voy.
- ¿Dónde?
39
00:07:10,195 --> 00:07:11,959
A la escuela.
40
00:07:14,155 --> 00:07:16,635
Espera a Igor, él te llevará.
41
00:07:16,715 --> 00:07:21,881
No, no es necesario. Tomaré un autobús.
Otros también van.
42
00:07:21,955 --> 00:07:27,917
Vamos, él puede llevarte.
Está en camino, llegarás a tiempo.
43
00:07:28,115 --> 00:07:31,801
Y principalmente estaré seguro
que llegues allí.
44
00:07:32,195 --> 00:07:34,516
¿Por qué no llegaría allí?
45
00:07:35,435 --> 00:07:38,837
Sólo quiero tomar un autobús.
Te he dicho por qué.
46
00:07:39,275 --> 00:07:42,996
Acostarse.
No tienes que preocuparte por mí.
47
00:07:43,075 --> 00:07:46,557
Por supuesto que me preocupo.
No es que no confiaría en ti.
48
00:07:46,635 --> 00:07:50,720
Sólo quiero estar libre de responsabilidades
y no te preocupes por eso, ¿vale?
49
00:07:50,795 --> 00:07:54,800
Ve a dormir.
Igor estará feliz de no ir.
50
00:07:54,875 --> 00:07:57,037
¿Qué? ¿Sabes que?
51
00:07:58,035 --> 00:08:00,083
Espera aquí.
52
00:08:03,155 --> 00:08:05,123
- Adiós.
- Juana.
53
00:08:05,235 --> 00:08:07,636
¡Te dije que esperaras!
54
00:08:09,235 --> 00:08:10,680
¿Miel?
55
00:08:14,635 --> 00:08:18,606
Cariño, ¿llevarías a Joanna?
a la escuela? Totalmente...
56
00:08:19,755 --> 00:08:22,281
Estás sangrando. Déjeme ver.
57
00:08:26,155 --> 00:08:29,716
Está bien. No soy un niño pequeño.
58
00:08:33,675 --> 00:08:35,916
Por supuesto que la llevaré.
59
00:08:39,915 --> 00:08:42,805
- La curita servirá.
- Lo conseguiré.
60
00:08:45,355 --> 00:08:47,926
Fue sólo un accidente, ¿verdad?
61
00:08:47,995 --> 00:08:49,406
Sí.
62
00:08:57,795 --> 00:08:59,559
Sí, Daniela.
63
00:09:07,035 --> 00:09:10,721
Fue realmente solo
un estúpido accidente.
64
00:09:11,755 --> 00:09:15,680
Eres dulce. nadie más
Incluso pensaría en preguntar.
65
00:09:20,675 --> 00:09:25,602
Gracias. realmente estoy
Sólo un hombre torpe.
66
00:09:30,435 --> 00:09:32,756
Por eso te tengo.
67
00:09:33,835 --> 00:09:36,725
alguien tiene que ponerme
nuevamente juntos.
68
00:09:37,955 --> 00:09:39,684
Ven aquí.
69
00:10:18,955 --> 00:10:20,286
Gracias.
70
00:10:22,515 --> 00:10:24,404
Juana, espera.
71
00:10:24,475 --> 00:10:26,284
Cierre la puerta.
72
00:10:33,915 --> 00:10:36,316
Puedes contar conmigo.
73
00:10:39,075 --> 00:10:41,316
Eres una chica especial.
74
00:10:42,275 --> 00:10:44,039
¿Sabes eso?
75
00:10:45,195 --> 00:10:46,526
Ir.
76
00:12:04,355 --> 00:12:06,926
¿Ahora estarás más en casa?
77
00:12:08,835 --> 00:12:12,760
eso es lo que dicen
pero Dios sabe lo que sucederá.
78
00:12:14,195 --> 00:12:19,201
El capitán pidió hablar conmigo.
mañana así sabré más entonces.
79
00:12:19,755 --> 00:12:21,245
Hola.
80
00:12:23,875 --> 00:12:26,765
- Hola.
- ¿Dónde has estado todo el día?
81
00:12:27,275 --> 00:12:29,084
Con amigos.
82
00:12:30,035 --> 00:12:32,879
¿Y no necesitan volver a casa?
83
00:12:41,955 --> 00:12:43,161
De ninguna manera, ¿en serio?
84
00:12:43,835 --> 00:12:46,236
¿En serio?
85
00:12:46,315 --> 00:12:50,161
¡Ver! Eso es asombroso.
Es genial que ustedes dos estuvieran conectados.
86
00:12:50,235 --> 00:12:53,717
Tendrás un montón de hijos
seréis una familia fabulosa y feliz.
87
00:12:54,995 --> 00:12:56,759
¿Café, cariño?
88
00:12:57,315 --> 00:13:01,115
Me encantaría pero no ahora.
Tengo que correr.
89
00:13:01,195 --> 00:13:05,200
- Pero puedo hacerte uno.
- No, puedo hacerlo yo mismo más tarde.
90
00:13:06,075 --> 00:13:09,204
No, de verdad, no tienes que hacerlo.
91
00:13:10,075 --> 00:13:12,077
Tranquila, Daniela.
92
00:13:13,715 --> 00:13:15,877
Toma otro cigarrillo.
93
00:13:16,355 --> 00:13:19,484
Sí, tienes razón.
94
00:13:20,155 --> 00:13:22,396
Lo lamento.
95
00:13:23,755 --> 00:13:27,999
- Lo siento, estoy molesto.
- Tomémoslo con calma, ¿vale?
96
00:13:28,595 --> 00:13:33,362
Es demasiado para todos.
Especialmente tu madre.
97
00:13:35,715 --> 00:13:39,276
Sólo después de que te hayas ido y
estamos atrapados con las tareas del hogar,
98
00:13:39,355 --> 00:13:44,919
todas esas pequeñas cosas, entonces
date cuenta de lo que tenemos en ti.
99
00:13:48,875 --> 00:13:51,765
Sólo cuando te hayas ido,
100
00:13:53,475 --> 00:13:56,240
Te apreciaremos plenamente.
101
00:13:57,995 --> 00:14:00,566
Tengo que ir a cambiarme.
102
00:14:05,395 --> 00:14:07,159
¿Te importa?
103
00:14:18,315 --> 00:14:20,966
- Sol ya puede irse.
- Déjeme ver.
104
00:14:25,795 --> 00:14:28,162
Estoy tan feliz de tenerte.
105
00:14:28,915 --> 00:14:33,318
- Por fin alguien me hace feliz.
- Te acompañaré.
106
00:14:38,315 --> 00:14:41,683
Vaya, Lukas decidió hoy.
¿caminar con nosotros?
107
00:14:42,235 --> 00:14:47,480
Sí, quiero decir, si no te importa.
Eres Joanna, ¿verdad?
108
00:14:49,875 --> 00:14:51,798
¿Qué?
109
00:14:54,595 --> 00:14:56,723
Que caminaré contigo.
110
00:15:15,555 --> 00:15:19,685
Puede que no lo parezca
pero realmente me preocupo por ti.
111
00:15:20,875 --> 00:15:22,877
En realidad. Mucho.
112
00:15:26,395 --> 00:15:30,957
Tu madre, ella es diferente.
Ella tiene sus preocupaciones, ¿sabes?
113
00:15:36,995 --> 00:15:41,478
jugué ese juego con ella
para que ella te dejara en paz.
114
00:15:42,915 --> 00:15:45,202
Ella no te conoce.
115
00:15:47,555 --> 00:15:49,478
Nadie lo hace.
116
00:15:50,595 --> 00:15:53,166
Nadie sabe cómo eres.
117
00:15:55,075 --> 00:15:57,316
¿Sabes cómo eres?
118
00:16:01,315 --> 00:16:05,320
Así de simple, único. Real.
119
00:16:06,715 --> 00:16:09,036
No puedes evitarlo.
120
00:16:10,475 --> 00:16:14,036
Quieres gritar hasta
alguien te escucha.
121
00:16:15,915 --> 00:16:19,362
¿Qué pasó antes...?
122
00:16:24,275 --> 00:16:28,997
tenia que asegurarte
que te escucho.
123
00:16:34,595 --> 00:16:37,883
Si quieres,
Estoy viendo la televisión en la casa de al lado.
124
00:16:39,435 --> 00:16:41,164
No lo haré...
125
00:16:43,315 --> 00:16:45,477
No te tocaré.
126
00:16:52,875 --> 00:16:55,003
¿No confías en mí?
127
00:16:55,515 --> 00:16:57,005
Sí.
128
00:16:57,395 --> 00:16:59,159
¿Entonces, dime?
129
00:17:01,355 --> 00:17:03,961
-Está bien.
-¿Entonces te gusta?
130
00:17:04,035 --> 00:17:07,244
Entonces ustedes dos están juntos...
131
00:17:07,315 --> 00:17:10,159
¡Lucas, ven aquí! ¡Vamos!
132
00:17:11,035 --> 00:17:13,606
Ven aquí. Tengo una pregunta.
133
00:17:13,675 --> 00:17:16,440
- Espera, quiero preguntarle.
- ¿Qué pasa?
134
00:17:16,515 --> 00:17:19,917
¿Te gusta Juana?
135
00:17:19,995 --> 00:17:22,919
Quieres...
¿usted sabe lo que quiero decir?
136
00:17:28,235 --> 00:17:31,557
no quiero fingir
no pasó nada.
137
00:17:32,995 --> 00:17:37,398
Antes... ¿hablaste de mi mamá?
138
00:17:39,915 --> 00:17:42,646
Se trataba principalmente de tu mamá.
139
00:17:45,515 --> 00:17:47,961
¿En quién pensaste?
140
00:17:55,515 --> 00:17:57,677
¿Alguien en la escuela?
141
00:17:59,995 --> 00:18:02,077
¿Tienes miedo de mí?
142
00:18:04,755 --> 00:18:07,486
Ahora tengo miedo de todo.
143
00:18:09,835 --> 00:18:14,079
Nadie me ha hablado
así antes.
144
00:18:15,235 --> 00:18:17,681
Como a un adulto.
145
00:18:19,875 --> 00:18:22,481
Los adultos no hablan así.
146
00:18:24,235 --> 00:18:26,078
Deberían hacerlo.
147
00:18:27,355 --> 00:18:29,039
Juana...
148
00:18:31,675 --> 00:18:34,121
No hay nadie más.
149
00:18:36,915 --> 00:18:39,236
No tienes a nadie.
150
00:18:41,075 --> 00:18:43,442
No quiero hacerte daño.
151
00:18:46,195 --> 00:18:50,678
Quieres que continúe
¿Así con tu madre?
152
00:18:52,675 --> 00:18:54,757
¿Crees que me gusta?
153
00:18:59,035 --> 00:19:04,326
¿Crees que me gusta abrazarla?
154
00:19:07,115 --> 00:19:09,038
¿Y tú no?
155
00:19:12,395 --> 00:19:13,965
Juana...
156
00:19:15,955 --> 00:19:18,037
No puedes cambiar esto.
157
00:19:21,915 --> 00:19:23,485
Juana...
158
00:21:05,795 --> 00:21:10,483
Cuando te despiertas por la mañana
Quiero que tengas un día normal.
159
00:21:10,835 --> 00:21:15,204
Hasta que vuelvas a casa
y tu mamá se va otra vez.
160
00:21:34,355 --> 00:21:36,596
Hola. Gracias por sacarme.
161
00:21:40,595 --> 00:21:43,439
Entonces, ¿cómo estuvo ayer?
162
00:21:44,315 --> 00:21:47,125
Dime. ¿Qué hiciste?
163
00:21:52,675 --> 00:21:54,837
¿Estás bien ahora?
164
00:21:57,235 --> 00:21:59,966
¿Qué pasa? ¿Estás enojado conmigo?
165
00:22:00,035 --> 00:22:03,403
¿Crees que debería
pedirte disculpas?
166
00:22:03,915 --> 00:22:05,883
No me parece.
167
00:22:08,115 --> 00:22:11,198
Querías decirme
algo, si?
168
00:22:14,035 --> 00:22:16,402
- No importa.
- ¿Qué?
169
00:22:17,315 --> 00:22:21,036
No puedo ver dentro de tu cabeza,
pero si quieres decir algo,
170
00:22:21,115 --> 00:22:24,005
entonces no puedes estar enojado conmigo
si no me lo dices.
171
00:22:24,075 --> 00:22:26,840
- ¿Estás enfermo?
- Sí.
172
00:22:27,275 --> 00:22:29,357
- ¿Verdadero?
- Verdadero.
173
00:22:29,955 --> 00:22:33,801
¡No me grites!
Dígale al maestro,
174
00:22:34,475 --> 00:22:37,843
ella llamará a tus padres
y tu monfll te recogerá, ¿verdad?
175
00:22:40,235 --> 00:22:42,044
Juana!
176
00:22:43,755 --> 00:22:44,961
Ir.
177
00:22:45,675 --> 00:22:47,279
¿Qué?
178
00:22:48,435 --> 00:22:52,645
Ir. Vete a la mierda,
si no quieres estar aquí.
179
00:23:00,355 --> 00:23:04,440
No es su culpa.
Dejaste que te tocara.
180
00:23:09,115 --> 00:23:11,083
No te tocaré.
181
00:23:11,755 --> 00:23:14,486
No te preocupes. Juana...
182
00:23:15,755 --> 00:23:17,280
No estoy preocupado.
183
00:23:21,155 --> 00:23:25,240
Si no me resisto,
Supongo que lo quiero, ¿verdad?
184
00:23:28,835 --> 00:23:31,315
Realmente quería
185
00:23:31,715 --> 00:23:35,162
alguien que me entienda
y saber quién soy.
186
00:23:35,235 --> 00:23:36,760
Te conozco.
187
00:23:40,075 --> 00:23:41,759
¿Debería decírselo?
188
00:24:42,915 --> 00:24:45,077
No estoy ocultando nada.
189
00:24:49,475 --> 00:24:52,365
Yo era el marido que querías.
190
00:24:53,315 --> 00:24:56,797
Considerado, cariñoso,
191
00:24:58,675 --> 00:25:01,679
capaz de proveer para ambos.
192
00:25:04,475 --> 00:25:06,796
Te di todo.
193
00:25:07,275 --> 00:25:10,518
¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
194
00:25:11,715 --> 00:25:14,036
No lo entenderías.
195
00:25:16,115 --> 00:25:18,083
No eres como ella.
196
00:25:19,235 --> 00:25:21,806
¿Y si quiero entender?
197
00:25:23,515 --> 00:25:26,325
Quiero que las cosas sean como antes.
198
00:25:30,475 --> 00:25:33,001
joanna, sal afuera
y cerrar la puerta.
199
00:25:35,075 --> 00:25:36,520
Juana!
200
00:25:51,315 --> 00:25:55,604
- ¡No lo entendiste en absoluto!
- Está bien, está bien...
201
00:25:58,955 --> 00:26:01,845
Sé que no soy perfecto para ti.
202
00:26:05,235 --> 00:26:10,480
Pero puedes tenernos a los dos.
¿bien? Somos una familia feliz.
203
00:26:12,715 --> 00:26:14,285
Feliz-
204
00:26:17,795 --> 00:26:19,445
daniel...
205
00:28:15,275 --> 00:28:17,642
¡Vamos, polvoriento! ¡Vamos!
206
00:28:46,635 --> 00:28:49,957
no quiero decir nada
en particular, pero se nota.
207
00:28:50,435 --> 00:28:54,326
- Los alemanes no hablan checo pero...
- ¿Crees que no lo sé?
208
00:28:54,395 --> 00:28:57,683
Estás haciendo un gran trabajo.
Quiero que las cosas sigan así.
209
00:28:57,755 --> 00:29:00,804
Tina, sé que no me estás tomando el pelo.
210
00:29:01,435 --> 00:29:04,359
pero ¿no tienes miedo de qué?
las chicas van a decir
211
00:29:04,715 --> 00:29:08,401
-cuando se enteran de ti?
- ¿Se lo dirás?
212
00:29:11,355 --> 00:29:14,837
No lo harás.
Sólo estás bromeando.
213
00:29:17,075 --> 00:29:18,884
¿Crees?
214
00:29:23,675 --> 00:29:25,279
Todo OKBW
215
00:29:25,715 --> 00:29:30,277
- Hola Joli. ¿Estás enojado conmigo?
- Oh, por favor, cállate.
216
00:29:32,395 --> 00:29:34,682
Diré esto sólo una vez.
217
00:29:35,275 --> 00:29:37,516
has vuelto
así que volverás a trabajar.
218
00:29:37,595 --> 00:29:43,204
Si va a ser ahora o
En tres semanas, tú decides.
219
00:29:43,475 --> 00:29:46,160
Puede que al principio te duela, ¿eh?
220
00:29:46,595 --> 00:29:50,441
Tienes que decidir lo que quieres.
O aprietas los dientes ahora
221
00:29:50,515 --> 00:29:54,440
y se aflojará en breve,
o simplemente lo pospondrás.
222
00:29:54,515 --> 00:29:58,361
Empezaré ahora.
No me importa si duele.
223
00:29:58,835 --> 00:30:00,803
¿Significado a partir de hoy?
224
00:30:02,675 --> 00:30:05,679
- Entonces, vámonos.
- ¿Dónde?
225
00:30:06,075 --> 00:30:11,161
¡Esperar! creo que deberías
Compruébalo con Joanna.
226
00:30:11,635 --> 00:30:14,878
Quiero decir que ha pasado algún tiempo
¿Y por qué deberías confiar en ella?
227
00:30:14,955 --> 00:30:17,117
Sabemos lo que pasó la última vez.
228
00:30:17,195 --> 00:30:21,837
- ¿Por qué lo haría?
- No sé. ¡No puedes confiar en ella!
229
00:30:26,395 --> 00:30:29,365
Además alguien tiene
para quedarme aquí, ¿verdad?
230
00:30:58,715 --> 00:31:00,001
Sí...
231
00:31:00,675 --> 00:31:02,279
Soy yo.
232
00:31:04,915 --> 00:31:06,519
¿Qué pasa?
233
00:31:09,675 --> 00:31:13,566
lamento molestarte
pero tienes una visita.
234
00:31:17,635 --> 00:31:19,637
¿Qué tipo de visitante?
235
00:31:21,475 --> 00:31:24,797
No sé,
aquel del que hablaste.
236
00:31:26,755 --> 00:31:32,444
Sólo estoy bromeando. Lo sé, pero
hay algo que no sabes.
237
00:31:32,875 --> 00:31:36,800
Espera afuera.
Quiero bajar con una escolta.
238
00:31:49,875 --> 00:31:52,526
No vas a dormir todavía.
239
00:31:52,915 --> 00:31:55,395
Lávate, vístete...
240
00:31:58,915 --> 00:32:01,202
Y baja enseguida.
241
00:32:04,315 --> 00:32:07,717
Deberías empezar a pagar
lo que tu nosotros yo.
242
00:32:14,195 --> 00:32:16,084
¿Me escuchaste?
243
00:32:21,875 --> 00:32:24,481
Todo está bien abajo.
244
00:32:25,915 --> 00:32:31,399
Simplemente estaba cansado. No fue mi intención...
pero Joanna me hizo perder el equilibrio.
245
00:32:32,275 --> 00:32:34,721
¿Qué pasa si ella quiere?
para vengarse de mí?
246
00:32:34,795 --> 00:32:38,004
Deberías ocuparte de ello.
Hazlo una prioridad.
247
00:32:38,075 --> 00:32:41,363
¡Esperar! no debería haberlo hecho
Te dejé solo con ella.
248
00:32:41,435 --> 00:32:44,200
- ¡Deberías hacer algo!
- ¿Cómo qué?
249
00:32:44,275 --> 00:32:49,202
Callarse la boca. Jolana no es un problema.
La estás convirtiendo en tu problema.
250
00:32:50,195 --> 00:32:54,166
¿No querías hacerlo?
Me importa un carajo.
251
00:32:54,235 --> 00:32:59,241
- ¿Así es como tratarías a un cliente?
- Esto es un malentendido...
252
00:32:59,315 --> 00:33:01,921
Esto es lo que más me gusta.
253
00:33:12,595 --> 00:33:14,677
¿Quieres una ronda más?
254
00:33:15,515 --> 00:33:17,005
No.
255
00:33:17,995 --> 00:33:20,566
Olvidas dónde está tu lugar.
256
00:34:12,355 --> 00:34:14,722
¿Me invitarás a una bebida?
257
00:34:17,275 --> 00:34:19,084
¿Lo de siempre, Tina?
258
00:34:19,635 --> 00:34:22,957
No tuviste las agallas
sol siguió adelante.
259
00:34:23,035 --> 00:34:25,322
Así es como funciona, ¿verdad?
260
00:34:25,395 --> 00:34:27,363
- ¿Puedo tener uno?
- Por supuesto.
261
00:34:27,435 --> 00:34:28,925
Aquí.
262
00:34:34,115 --> 00:34:36,277
No puedo relajarme, ¿eh?
263
00:34:37,715 --> 00:34:38,876
No.
264
00:34:38,955 --> 00:34:42,721
Miras alrededor del bar,
mira que chica te gusta mas,
265
00:34:42,795 --> 00:34:45,844
hacer contacto visual
y ella hará el resto.
266
00:34:46,675 --> 00:34:49,884
Eso es lo que estamos jodiendo
aquí para, ¿verdad?
267
00:34:50,075 --> 00:34:54,717
- Realmente no me importa la apariencia.
- ¿Qué te importa entonces?
268
00:34:54,795 --> 00:34:57,526
- Lo que tengo permitido hacer.
- Veo.
269
00:34:57,955 --> 00:35:03,246
No todas las chicas aguantan
lo que te calienta. ¿Es así?
270
00:35:05,075 --> 00:35:06,281
¿Paliza?
271
00:35:08,915 --> 00:35:10,519
Bien.
272
00:35:10,875 --> 00:35:15,085
Nadie te echará
por gustarme un poco áspero.
273
00:35:15,235 --> 00:35:17,363
Puedo pagar extra.
274
00:35:20,395 --> 00:35:24,161
Doble. La mitad para mí y
la mitad a la chica en la habitación.
275
00:35:24,875 --> 00:35:26,684
- Y...
- ¿Qué?
276
00:35:27,475 --> 00:35:29,523
¿Qué puede aguantar ella?
277
00:35:30,755 --> 00:35:32,200
Mucho, creo.
278
00:35:34,555 --> 00:35:37,877
Servicio completo.
Conoces nuestra reputación, ¿verdad?
279
00:35:40,675 --> 00:35:44,157
Ella es más que solo
una puta promedio.
280
00:35:44,715 --> 00:35:49,198
Ella es especial, ¿sabes?
Por eso se la ofrecí. Un artista.
281
00:35:50,075 --> 00:35:54,478
Pero quisquilloso. Le toma semanas
antes de que lo vuelva a hacer.
282
00:36:09,195 --> 00:36:11,243
Juana.
283
00:36:12,755 --> 00:36:15,326
- ¿Estás ocupado?
-¿Qué?
284
00:36:16,475 --> 00:36:18,523
¿Estás con un cliente?
285
00:36:20,515 --> 00:36:23,086
- No.
- Bien.
286
00:36:24,235 --> 00:36:27,478
Entonces tengo uno para ti.
Allí en el bar.
287
00:36:29,755 --> 00:36:31,519
¿OMS?
288
00:36:31,595 --> 00:36:35,077
No importa, ¿verdad?
289
00:36:35,995 --> 00:36:39,397
No estás en una posición
ser quisquilloso.
290
00:36:40,275 --> 00:36:45,520
Escucha, he arreglado todo
cosa. Sin peticiones especiales, sólo...
291
00:36:45,835 --> 00:36:50,762
Es un poco tímido, así que llévalo.
Directo a la habitación, no hables mucho.
292
00:36:50,915 --> 00:36:53,725
No te atrevas a perder a este cliente.
293
00:37:08,555 --> 00:37:10,683
¿Así es como te gusta?
294
00:37:12,715 --> 00:37:14,717
¿Esto es lo que te gusta?
295
00:37:16,035 --> 00:37:17,719
Lo sé.
296
00:37:22,795 --> 00:37:24,479
¿Qué ocurre?
297
00:37:25,275 --> 00:37:28,563
Espera, déjame aflojarlo.
Pensé que...
298
00:37:28,635 --> 00:37:30,364
¿Qué fue?
299
00:37:32,675 --> 00:37:34,643
Así que has vuelto.
300
00:37:38,075 --> 00:37:39,998
Ha pasado un tiempo.
301
00:37:42,355 --> 00:37:45,245
Pensé que no te necesitaba.
302
00:37:46,475 --> 00:37:48,443
Por algún tiempo.
303
00:37:48,795 --> 00:37:51,082
¿Solo por un tiempo?
304
00:37:51,675 --> 00:37:54,724
Pensé
no ibas a volver.
305
00:37:56,515 --> 00:37:58,483
Estoy aquí, ¿verdad?
306
00:38:01,035 --> 00:38:03,197
¿Duele tanto?
307
00:38:06,875 --> 00:38:08,718
Te necesito.
308
00:38:09,195 --> 00:38:11,596
Sólo lo empeoraré.
309
00:38:12,795 --> 00:38:14,559
Lo sé.
310
00:38:16,435 --> 00:38:20,804
Sé que no lo eres... de verdad.
311
00:38:21,555 --> 00:38:24,798
Si supieras eso,
Yo no estaría aquí.
312
00:38:27,955 --> 00:38:32,643
A veces me pregunto
si hay un mundo afuera.
313
00:38:34,795 --> 00:38:37,446
Detrás de esa puerta hay un pasillo,
314
00:38:38,515 --> 00:38:41,405
al final hay otra puerta
315
00:38:42,155 --> 00:38:44,044
y otro...
316
00:38:44,115 --> 00:38:47,039
Pero te lo puedes imaginar, ¿verdad?
317
00:38:48,595 --> 00:38:51,121
Es toda mi imaginación.
318
00:38:52,635 --> 00:38:56,799
- No hay nada ahí.
- Has estado afuera recientemente.
319
00:38:59,715 --> 00:39:03,003
- Sólo por un rato.
- Ni siquiera miraste a tu alrededor.
320
00:39:03,075 --> 00:39:05,362
Entraste directamente.
321
00:39:06,995 --> 00:39:09,999
Tienes miedo del mundo exterior.
322
00:39:22,075 --> 00:39:25,522
¡Levantarse! Levántate, joder
la ropa y ven!
323
00:39:27,235 --> 00:39:31,320
- Kleiner...
- ¡Callarse la boca! ¡Mírala!
324
00:39:31,395 --> 00:39:35,684
Puedes mentirme todo lo que quieras,
Bien, eres totalmente estúpido.
325
00:39:35,755 --> 00:39:38,042
Pero esta vez la cagaste.
326
00:39:38,195 --> 00:39:42,644
- Ella dijo que no le importaba.
-Tina, ¿realmente eres tan estúpida?
327
00:39:42,715 --> 00:39:46,117
Por tu bien espero
No piensas lo mismo de mí.
328
00:39:46,195 --> 00:39:48,846
¡Mírala!
Sé lo que pasó.
329
00:39:49,875 --> 00:39:53,721
Entonces decidiste joderlo
para ti mismo. Ese es tu problema.
330
00:39:54,315 --> 00:39:58,400
Pero usar a Joanna como tu golpe
bolso, entonces también es mi problema.
331
00:39:58,475 --> 00:40:02,002
¿Está eso claro?
Una cagada más como esta
332
00:40:02,075 --> 00:40:06,239
y olvidaré que el
Nosotros dos somos muy amigos.
333
00:40:06,315 --> 00:40:08,283
¿Lo entiendes?
334
00:40:08,595 --> 00:40:11,405
¿Lo entiendes?
335
00:40:16,875 --> 00:40:19,799
¡Perra! ¡Maldita perra!
336
00:40:20,355 --> 00:40:24,041
No tuviste las agallas
para hacerlo tú mismo, ¿eh?
337
00:40:28,635 --> 00:40:31,081
Esperar. Espérame por favor.
338
00:41:51,675 --> 00:41:55,157
Finalmente está claro
somos iguales, ¿verdad?
339
00:41:58,795 --> 00:42:01,685
Estabas feliz por eso
¿no lo eras?
340
00:42:02,035 --> 00:42:04,686
Estabas tan jodidamente por encima de eso.
341
00:42:06,035 --> 00:42:09,198
Siempre estás tan por encima de las cosas,
¿no es así?
342
00:42:09,675 --> 00:42:11,439
Es tu culpa.
343
00:42:13,235 --> 00:42:16,444
Hizo lo que era típico
para el pero...
344
00:42:17,755 --> 00:42:19,325
no lo hiciste.
345
00:42:21,235 --> 00:42:24,523
¿Por qué carajo lo hiciste?
cuéntame sobre eso?
346
00:42:25,235 --> 00:42:29,081
¿Por qué me dijiste?
estabas embarazada?
347
00:42:32,035 --> 00:42:34,436
De todos modos, solo te beneficiaste de ello.
348
00:42:35,035 --> 00:42:39,916
¿Qué carajos sabes al respecto?
No te pedí que me lo dijeras.
349
00:42:41,435 --> 00:42:43,358
¡Sabes una mierda!
350
00:42:44,275 --> 00:42:48,883
no voy a disculparme
¡A ti por intentar sobrevivir!
351
00:42:50,475 --> 00:42:55,561
No quiero tomar ninguna decisión
¡Más, a la mierda la responsabilidad!
352
00:42:56,395 --> 00:43:00,559
no tengo que avergonzarme
de cualquier cosa, puedo follarme a quien quiera,
353
00:43:00,635 --> 00:43:03,286
cualquiera puede follarme, ¡no me importa!
354
00:43:03,355 --> 00:43:05,596
¡Lo entiendes! ¡No me importa!
355
00:43:43,035 --> 00:43:44,878
¿Estás libre?
356
00:43:47,955 --> 00:43:50,720
Supongo. Soy Ricardo.
357
00:43:54,675 --> 00:43:59,556
Supongo que te sorprende mi
modales pero me he presentado.
358
00:44:00,875 --> 00:44:02,604
Juana.
359
00:44:04,635 --> 00:44:07,844
Parece que lo necesitas, Joanna.
360
00:44:08,475 --> 00:44:11,001
¿Lo que le pasó?
361
00:44:12,035 --> 00:44:14,197
Lo hice yo mismo.
362
00:44:16,155 --> 00:44:18,556
No me refiero a los moretones.
363
00:44:20,555 --> 00:44:23,240
Debes odiarte a ti mismo.
364
00:44:23,875 --> 00:44:27,436
Tienes un problema con una chica
obteniendo lo que se merece?
365
00:44:27,835 --> 00:44:30,202
No, supongo que no.
366
00:44:31,475 --> 00:44:35,036
- Encontré a quien estaba buscando.
-¿En realidad?
367
00:44:35,115 --> 00:44:37,402
Lo dudo.
368
00:44:40,915 --> 00:44:44,886
No creo que tu jefe
Me gustaría eso. ¿Debería conseguirlo?
369
00:44:45,035 --> 00:44:48,357
Estás acostumbrado a ser
tratado así, ¿eh?
370
00:44:48,435 --> 00:44:50,676
Entonces dime que me vaya a la mierda.
371
00:44:50,755 --> 00:44:53,998
¿Cuál es tu problema?
Quieres follarme, ¿verdad?
372
00:44:54,715 --> 00:44:59,164
- Basta. No es por eso que estoy aquí.
- ¿Por qué entonces?
373
00:45:09,315 --> 00:45:11,556
Dije que puedo ayudarte.
374
00:45:12,635 --> 00:45:14,160
¿Cómo?
375
00:45:17,115 --> 00:45:18,924
¿Por qué?
376
00:45:18,995 --> 00:45:23,956
¿Por qué no? ¿Por qué alguien no
¿más hacerlo? ¿Te preguntas por qué?
377
00:45:25,195 --> 00:45:27,004
Deberías detener esto.
378
00:45:27,555 --> 00:45:31,480
Estoy aquí para darte
una oportunidad de cambiar las cosas.
379
00:45:32,155 --> 00:45:34,317
Tengo un auto afuera.
380
00:45:41,355 --> 00:45:43,756
- Hola.
- Hola.
381
00:45:44,595 --> 00:45:47,405
Soy Kleiner. Lo tengo aquí.
382
00:45:47,755 --> 00:45:50,759
Bonito lugar, Kleiner.
383
00:45:51,155 --> 00:45:54,238
no te enseñaron
¿Cómo comportarse?
384
00:45:54,315 --> 00:45:56,124
Soy Ricardo.
385
00:45:56,195 --> 00:45:58,766
Me alegra que te guste aquí, Richard.
386
00:45:58,835 --> 00:46:03,363
No podría causar un mejor impacto
que con Juana. ¿Ves nuestro menú?
387
00:46:03,795 --> 00:46:06,480
Sí. Estábamos a punto de subir las escaleras.
388
00:46:06,555 --> 00:46:08,478
¿Está seguro?
389
00:46:09,515 --> 00:46:13,361
No has tenido un semental así.
por un tiempo, ¿o tú?
390
00:46:14,435 --> 00:46:15,880
No.
391
00:46:18,155 --> 00:46:21,364
Ella es realmente buena.
Buena elección.
392
00:46:22,195 --> 00:46:26,439
- Cuando sabes cómo debe tocar...
- Especial.
393
00:46:27,235 --> 00:46:31,035
Quédate con él, Joanna.
Él es capaz de...
394
00:46:33,115 --> 00:46:37,040
Bien...
Puedes quedarte todo el tiempo que quieras.
395
00:46:37,115 --> 00:46:39,880
Sólo dame lo que es mío
cuando hayamos terminado.
396
00:46:40,395 --> 00:46:44,525
- Puedo hacer eso ahora.
- No, está bien. Desacelerar.
397
00:46:44,955 --> 00:46:47,322
Se lo darás a Joanna, arriba.
398
00:46:49,435 --> 00:46:51,119
Vamos.
399
00:46:52,835 --> 00:46:54,564
Disfrutar-
400
00:47:27,795 --> 00:47:29,559
¿Qué estás haciendo?
401
00:47:36,075 --> 00:47:39,761
¡No, espera!
No puedo hacerlo contigo.
402
00:47:40,915 --> 00:47:43,885
- Lo necesito.
- No tienes que...
403
00:47:45,195 --> 00:47:49,041
- ¿Qué quieres que haga?
- Nada.
404
00:47:49,395 --> 00:47:52,638
Sólo sé tú mismo. Juana.
405
00:47:59,115 --> 00:48:00,685
¡Detener!
406
00:48:04,755 --> 00:48:07,156
¿Sabes cómo te veo ahora?
407
00:48:07,635 --> 00:48:13,039
Te miro y es como un
Príncipe sobre un caballo blanco salvándome.
408
00:48:20,875 --> 00:48:24,516
Eres como el resto, ¿eh?
409
00:48:24,715 --> 00:48:26,479
No lo soy.
410
00:48:27,155 --> 00:48:31,001
Joanna, está jodido.
411
00:48:31,075 --> 00:48:33,965
no se si podré convencer
tu pero se que tengo que hacerlo
412
00:48:34,035 --> 00:48:35,844
de lo contrario soy hombre muerto.
413
00:48:35,915 --> 00:48:39,715
No te estoy obligando.
Puedes irte si quieres.
414
00:48:43,515 --> 00:48:45,643
No quiero irme.
415
00:48:56,395 --> 00:49:00,161
Crees que realmente siente
algo para ti?
416
00:49:02,075 --> 00:49:04,555
¿Sientes algo por él?
417
00:49:05,595 --> 00:49:07,359
No sé.
418
00:49:10,435 --> 00:49:13,882
no tienes que mirar
hacia mí con tanto disgusto.
419
00:49:13,955 --> 00:49:15,844
Sé cómo se ve.
420
00:49:16,475 --> 00:49:20,161
Crees que no lo sé
¿Qué patético soy?
421
00:49:20,875 --> 00:49:23,162
Crees que me gusta ser
solo todo el tiempo?
422
00:49:23,395 --> 00:49:26,478
No estoy seguro de que no te guste.
423
00:49:27,315 --> 00:49:31,240
Una cosa es pasar tiempo conmigo
sabiendo que realmente no estoy aquí
424
00:49:31,315 --> 00:49:34,319
y el otro es
pasar tiempo con alguien,
425
00:49:34,395 --> 00:49:39,526
sabiendo que ya te has enfrentado a eso
y pronto volverá a ser así.
426
00:49:41,195 --> 00:49:42,765
¿Qué?
427
00:49:44,915 --> 00:49:47,600
Que no eres nada para él.
428
00:49:48,755 --> 00:49:51,725
¿O no lo eres? Puedes tener esperanza.
429
00:49:53,795 --> 00:49:56,275
Por favor cállate.
430
00:51:04,235 --> 00:51:05,999
¿Qué pasa?
431
00:51:07,875 --> 00:51:09,639
¿Qué pasa?
432
00:51:09,995 --> 00:51:11,759
Me voy.
433
00:51:12,475 --> 00:51:16,844
Deja el dinero sobre la mesa.
Se suponía que ya estaría allí.
434
00:51:18,515 --> 00:51:23,077
¿Qué quieres decir?
Vas a venir conmigo, ¿verdad?
435
00:51:23,795 --> 00:51:28,403
- No, no voy.
- ¿Por qué no? ¿Qué ocurre?
436
00:51:29,315 --> 00:51:33,081
Basta. No es necesario
Hazme sentir aún más humillado.
437
00:51:33,155 --> 00:51:35,681
no tengo ganas
Te estoy humillando.
438
00:51:35,755 --> 00:51:37,245
¿No?
439
00:51:38,595 --> 00:51:43,203
¿Sabes cómo es?
¿Me prometes algo así?
440
00:51:43,275 --> 00:51:45,164
Pero no estaba mintiendo.
441
00:51:45,515 --> 00:51:50,726
- Cierto, viniste a salvarme.
- ¿Cómo quieres que lo diga?
442
00:51:51,475 --> 00:51:55,321
- ¿Qué te detiene?
- Lo soy, ¿entiendes?
443
00:51:58,075 --> 00:52:01,716
¡Mírate, héroe!
444
00:52:05,395 --> 00:52:11,482
¿Un príncipe se lo haría a una princesa?
antes de que él la salvara, ¿eh?
445
00:52:11,915 --> 00:52:15,044
¿Se la follaría antes?
¿Él la salvaría?
446
00:52:15,115 --> 00:52:17,243
¿Para ponerla a prueba?
447
00:52:19,155 --> 00:52:21,442
¿Para qué tienes esa arma?
448
00:52:22,035 --> 00:52:23,958
Sol puede salvarte.
449
00:52:24,475 --> 00:52:26,443
¿Por qué?
450
00:52:26,555 --> 00:52:28,762
¿Qué puedo decir?
451
00:52:30,515 --> 00:52:34,201
Joanna, es difícil parar
pensando en ti de esa manera.
452
00:52:34,275 --> 00:52:38,644
Es difícil no tocarte
porque realmente te quiero.
453
00:52:38,835 --> 00:52:41,236
De eso se trataba, ¿eh?
454
00:52:41,315 --> 00:52:46,401
No. Bien, la cagué.
pero había que sentirlo también.
455
00:52:47,675 --> 00:52:51,157
Por favor no lo tires,
Venga conmigo.
456
00:52:52,235 --> 00:52:55,000
Porque somos iguales,
¿No es así?
457
00:52:55,075 --> 00:52:58,796
Estamos hechos el uno para el otro.
Somos diferentes.
458
00:53:01,715 --> 00:53:04,161
Volvamos a la cama, ¿eh?
459
00:53:04,515 --> 00:53:05,960
No.
460
00:53:07,675 --> 00:53:09,643
¡Así que vete a la mierda!
461
00:53:11,235 --> 00:53:12,441
Juana!
462
00:53:19,115 --> 00:53:21,117
Juana, espera!
463
00:53:21,875 --> 00:53:23,877
Tienes que confiar en mí.
464
00:53:26,155 --> 00:53:27,964
¿Qué pasa?
465
00:53:28,035 --> 00:53:31,562
Qué opinas
estás haciendo, imbécil?
466
00:53:34,195 --> 00:53:36,562
¿Cuál es tu maldito problema?
467
00:53:36,755 --> 00:53:39,520
- Sólo la quiero a ella.
- Ella se queda aquí.
468
00:53:39,595 --> 00:53:43,680
Ella gana buen dinero para mí
haciendo lo que acabas de experimentar.
469
00:53:43,755 --> 00:53:46,076
- ¡Púdrete!
-¿En realidad? ¿La quieres?
470
00:53:46,155 --> 00:53:48,681
¿La quieres o no?
Di que sí.
471
00:53:48,755 --> 00:53:51,679
- ¡Sí!
-¿En realidad? ¿Lo escuchaste?
472
00:53:51,875 --> 00:53:54,082
¿Lo quieres?
473
00:53:54,155 --> 00:53:58,956
No creo que ella te quiera.
Creo que te equivocaste con ella.
474
00:53:59,035 --> 00:54:03,996
Bueno, ¿todavía la quieres?
Devuélvele el dinero. Ella te ha abandonado.
475
00:54:04,555 --> 00:54:07,764
- ¡Bien, quédate aquí!
- Puta.
476
00:54:08,875 --> 00:54:11,116
- No.
- Puta.
477
00:54:11,475 --> 00:54:15,639
- ¡Puta! ¡Maldita zorra!
- Está bien, eso es todo.
478
00:54:17,155 --> 00:54:19,044
Échalo.
479
00:54:20,875 --> 00:54:23,321
¡¿Qué carajo fue eso?!
480
00:54:23,395 --> 00:54:27,002
Podría arrancarte todos los dientes
ya que de todos modos nunca hablas.
481
00:54:27,075 --> 00:54:30,124
Al menos los clientes
conseguiría una mamada más segura.
482
00:54:30,195 --> 00:54:33,119
Esperar.
Esto no funcionará.
483
00:54:33,195 --> 00:54:35,675
Puedes ocuparte de ella más tarde.
484
00:54:36,835 --> 00:54:38,678
Cálmate.
485
00:54:39,955 --> 00:54:42,799
- Tomarás una copa, ¿eh?
- Sí.
486
00:54:43,595 --> 00:54:45,279
Vamos.
487
00:54:45,755 --> 00:54:47,837
Espera aquí.
488
00:55:17,275 --> 00:55:20,438
Puedo ver que estás todo hecho un desastre
en tu cabeza.
489
00:55:20,515 --> 00:55:25,316
Pero ese pendejo quería
verse a sí mismo de esa manera, ¿entiendes?
490
00:55:28,355 --> 00:55:33,077
¿O quieres salir?
¿Crees que es mejor ahí fuera?
491
00:55:36,755 --> 00:55:39,076
Todo el mundo con cerebro
en su cabeza
492
00:55:39,155 --> 00:55:43,638
sabe que no es diferente
aquí del mundo exterior.
493
00:55:45,795 --> 00:55:49,083
Vienes aquí y sientes
un vacío aún mayor en su interior.
494
00:55:49,155 --> 00:55:52,921
Lo sabemos y vendemos.
de todos modos.
495
00:55:53,875 --> 00:55:56,321
¿Me estás escuchando?
496
00:56:01,635 --> 00:56:05,082
¿Alguna vez te has preguntado por qué estoy
¿Tan colgado de ti?
497
00:56:07,675 --> 00:56:12,283
Sabes que mirarte me hace
pensar en todo tipo de cosas.
498
00:56:12,355 --> 00:56:14,119
Qué puedo hacer contigo.
499
00:56:14,195 --> 00:56:17,961
¿Sabes lo que realmente debería hacer?
Lo que quería hacer.
500
00:56:21,155 --> 00:56:25,683
Llevarte afuera antes que tú
llegar a tener muerte cerebral total.
501
00:56:28,195 --> 00:56:32,086
Pero creo que es más interesante.
para dejarte revolcándote en él.
502
00:56:32,155 --> 00:56:34,886
Y mirarte lentamente
hundiéndose más profundamente en esta mierda
503
00:56:34,955 --> 00:56:39,882
y ser el único que puede
sacarte. ¿Y sabes qué?
504
00:56:41,475 --> 00:56:45,366
Nada. A la mierda,
Te dejaré ahí.
505
00:56:47,635 --> 00:56:50,241
¿Con quién carajo estoy hablando?
506
00:56:54,515 --> 00:56:59,885
Cuando te despiertes, ve a buscar a Tina.
Necesito alguien que me responda.
507
00:57:04,835 --> 00:57:07,281
Deja las luces apagadas por favor.
508
00:57:08,315 --> 00:57:10,044
- Tina...
- ¿Qué?
509
00:57:11,235 --> 00:57:13,556
Kleiner quiere verte.
510
00:57:16,475 --> 00:57:19,001
¿Dijo lo que quiere?
511
00:57:20,235 --> 00:57:23,603
No.
Deberías irte ahora.
512
00:57:24,515 --> 00:57:26,165
Bien.
513
00:57:30,755 --> 00:57:35,079
Eso es lo que me preocupaba.
Que él me elegiría.
514
00:57:36,875 --> 00:57:39,685
De todas las chicas aquí, soy yo.
515
00:57:43,395 --> 00:57:47,116
no puedo fingir
que no tengo miedo, ¿sabes?
516
00:57:47,315 --> 00:57:50,159
Oh bueno, la cagué.
517
00:57:52,435 --> 00:57:56,440
Él me puso en tu lugar.
Como recompensa.
518
00:58:00,515 --> 00:58:03,485
Estaba tan feliz de que regresaras.
519
00:58:04,075 --> 00:58:06,840
Entonces no habría
ser yo más.
520
00:58:10,235 --> 00:58:14,524
Todo es culpa mía.
Mi cuerpo lo demuestra ¿no?
521
00:58:57,955 --> 00:59:00,481
¡Bravo! ¡Bravo!
522
00:59:02,315 --> 00:59:04,841
Una víctima salvada por la bestia.
523
00:59:04,915 --> 00:59:08,044
La belleza finalmente ha
enamorado de la bestia.
524
00:59:08,115 --> 00:59:10,561
-Bravo.
- ¿Qué deseas?
525
00:59:10,995 --> 00:59:15,205
Te estoy aplaudiendo. tu has
Finalmente encontraste el papel de tus sueños.
526
00:59:16,595 --> 00:59:19,075
- No me estás ayudando en absoluto.
- ¿No?
527
00:59:19,155 --> 00:59:23,205
has encontrado a alguien
mejor por eso, ¿eh?
528
00:59:24,955 --> 00:59:26,719
¿Sin comentarios?
529
00:59:27,355 --> 00:59:30,837
- ¿Por qué eres así? ¿Tan diferente?
- ¿De qué?
530
00:59:31,275 --> 00:59:33,084
¿De qué?
531
00:59:33,595 --> 00:59:35,962
- Me has cambiado.
- No.
532
00:59:36,355 --> 00:59:38,244
-L...
- No, yo...
533
00:59:38,315 --> 00:59:39,919
norte, norte
534
00:59:39,995 --> 00:59:43,920
Ya no soy lo que solía ser
para ti. Me mantienes aquí.
535
00:59:43,995 --> 00:59:48,205
Me estoy volviendo menos y menos.
Eres un parásito que vive de mí.
536
00:59:48,275 --> 00:59:52,485
Tienes que decidir.
O sólo tendrás tus sueños.
537
00:59:53,235 --> 00:59:56,318
- ¿Qué hay de malo en eso?
- Te ahogarás en ellos.
538
00:59:57,515 --> 00:59:59,244
Pero te amo.
539
00:59:59,875 --> 01:00:02,924
Y eventualmente me odiarás.
540
01:00:04,035 --> 01:00:06,242
Tienes que dejarme ir.
541
01:00:06,315 --> 01:00:08,079
Mátame.
542
01:00:09,955 --> 01:00:12,640
No, no puedo.
543
01:00:13,075 --> 01:00:15,601
Mátame o te mato.
544
01:00:16,755 --> 01:00:19,122
Pero no tengo a nadie.
545
01:00:19,195 --> 01:00:21,482
- Nadie.
- Vas a.
546
01:00:22,835 --> 01:00:25,122
Nada dura para siempre.
547
01:00:26,515 --> 01:00:31,043
Y me perderás de una manera
u otro. Y luego, nada.
548
01:00:31,475 --> 01:00:33,796
Sin realidad, sin sueños.
549
01:00:34,995 --> 01:00:36,918
Sólo tocando.
550
01:00:37,435 --> 01:00:39,039
Aquí...
551
01:00:39,915 --> 01:00:43,044
Aquí, aquí, aquí...
552
01:00:44,795 --> 01:00:46,638
¡Aquí!
553
01:01:12,635 --> 01:01:14,683
¿Puedo conseguirte algo?
554
01:01:17,555 --> 01:01:19,045
Sí.
555
01:01:22,835 --> 01:01:24,360
¿Qué?
556
01:01:26,275 --> 01:01:28,039
Quiero esa arma.
557
01:01:33,675 --> 01:01:35,677
Sé que lo tienes aquí.
558
01:01:36,475 --> 01:01:38,637
¿Para qué?
559
01:01:42,915 --> 01:01:45,486
No sé a qué te refieres.
560
01:01:45,955 --> 01:01:47,764
¿Sabes para qué?
561
01:01:49,155 --> 01:01:51,920
Así que o me lo das
562
01:01:52,035 --> 01:01:54,766
o me dejarás morir aquí.
563
01:02:03,115 --> 01:02:05,846
puedes fingir
no es asunto tuyo
564
01:02:05,915 --> 01:02:08,964
pero sé que estás retirado
de no hacer nada.
565
01:02:14,875 --> 01:02:17,116
Ahora es tu oportunidad.
566
01:02:29,755 --> 01:02:32,838
- ¿Querías verme?
- Sí.
567
01:02:34,395 --> 01:02:35,760
¿Por qué?
568
01:02:36,595 --> 01:02:38,404
Sentarse.
569
01:02:40,075 --> 01:02:44,160
¿Hablas en serio?
¿Me estás dando órdenes?
570
01:02:45,315 --> 01:02:46,805
Sentarse.
571
01:02:57,235 --> 01:02:59,681
Vamos, habla.
572
01:02:59,915 --> 01:03:02,202
Te gusta hablar.
573
01:03:02,795 --> 01:03:05,241
Explicas las cosas.
574
01:03:07,515 --> 01:03:12,237
¿Alguna vez te has preguntado cómo me siento acerca de
¿La forma en que me tratas?
575
01:03:12,875 --> 01:03:17,437
Quiero que lo sepas.
Por lo que me has obligado a hacer.
576
01:03:18,435 --> 01:03:20,437
Te odio.
577
01:03:20,515 --> 01:03:25,521
Si esa cosa no estuviera en tu mano,
No dirías nada como esto.
578
01:03:25,595 --> 01:03:27,199
Lo sé.
579
01:03:28,795 --> 01:03:31,685
¿Crees que eres el más cercano a mí?
580
01:03:32,475 --> 01:03:34,955
No sabes nada sobre mí.
581
01:03:35,035 --> 01:03:37,163
Eres igual que él.
582
01:03:40,875 --> 01:03:43,526
Nunca lo hubiera hecho.
583
01:03:45,835 --> 01:03:48,520
Mi hijo me hubiera amado.
584
01:03:51,315 --> 01:03:54,364
Pero me aprovechaste esa oportunidad.
585
01:04:14,315 --> 01:04:15,965
Bueno.
586
01:04:20,115 --> 01:04:23,483
La semana pasada te pregunté
para pensar en ello.
587
01:04:26,115 --> 01:04:29,119
A mi modo de ver, hay
No tiene sentido continuar.
588
01:04:30,155 --> 01:04:33,045
Por supuesto que tienes la opción, pero...
589
01:04:35,715 --> 01:04:37,763
Ahora depende totalmente de ti.
43302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.