Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,552 --> 00:00:13,054
(SNORING)
2
00:00:13,724 --> 00:00:15,136
Cyd, wake up.
3
00:00:17,268 --> 00:00:19,100
Cyd, wake up.
4
00:00:20,601 --> 00:00:24,145
Cyd, wake up!
5
00:00:25,276 --> 00:00:26,817
(SNORES)
6
00:00:26,817 --> 00:00:27,818
Really?
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,284
(GRUNTS)
8
00:00:35,996 --> 00:00:38,159
Cyd, I think
you fell out of bed.
9
00:00:39,580 --> 00:00:42,293
Shelby, if you woke me up
before the alarm went off...
10
00:00:42,293 --> 00:00:43,294
I didn't.
(BEEPING)
11
00:00:44,215 --> 00:00:45,216
Okay, I did.
12
00:00:46,967 --> 00:00:48,469
I just couldn't sleep.
13
00:00:48,469 --> 00:00:51,842
I'm so excited
that my best friend
is living with me forever.
14
00:00:51,842 --> 00:00:56,016
Well, just until my parents
get back from their
archeological dig in Peru.
15
00:00:56,016 --> 00:00:59,100
Well, yeah,
but that's gonna be,
like, three years.
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,182
Unless they get entombed.
Then it will be forever.
17
00:01:01,182 --> 00:01:02,733
(GASPS) Was it bad
that I said that?
18
00:01:04,525 --> 00:01:06,277
I just love that
you're staying here.
19
00:01:06,277 --> 00:01:08,399
I love it, too.
Which is why
I haven't zipped you
20
00:01:08,399 --> 00:01:10,821
inside my heavy bag
for waking me up
in the morning.
21
00:01:10,821 --> 00:01:11,822
(YELLS)
22
00:01:13,614 --> 00:01:15,326
You say scary
things sometimes.
23
00:01:15,326 --> 00:01:16,827
You love it
when I say scary
things sometimes.
24
00:01:16,827 --> 00:01:19,410
Well, you're just
so good at it.
I am good at it.
25
00:01:19,410 --> 00:01:21,412
It's pretty cool
your parents are
letting me stay here.
26
00:01:21,412 --> 00:01:24,625
Well, of course, they are.
They love you.
My whole family loves you.
27
00:01:24,625 --> 00:01:26,337
Your brothers
definitely love me.
28
00:01:26,337 --> 00:01:28,879
Did you see this
video they sent me?
29
00:01:28,879 --> 00:01:31,172
These flowers
are for you, Cyd.
30
00:01:31,172 --> 00:01:32,843
I'm giving her
flowers, Chet.
31
00:01:32,843 --> 00:01:34,715
No, I'm giving
her flowers, Brett.
32
00:01:36,427 --> 00:01:37,678
(GRUNTS)
33
00:01:40,351 --> 00:01:43,854
Well, aside from that,
me and Diesel are
gonna be real happy here.
34
00:01:43,854 --> 00:01:47,148
Yeah, don't you think
Diesel would be happier
living outside?
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,320
(GROWLING)
36
00:01:53,654 --> 00:01:55,366
We can't let him
hit the streets.
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,867
He'll fall right back
into the thug life.
38
00:01:58,539 --> 00:02:00,501
Hey, I was thinking
39
00:02:00,501 --> 00:02:03,334
maybe we could put up
some of my stuff, you know,
40
00:02:03,334 --> 00:02:06,747
make my side of the room
a little more me.
41
00:02:09,420 --> 00:02:11,962
Wow! Uh, yeah,
42
00:02:11,962 --> 00:02:14,515
maybe we can put
zom-bozo up later.
43
00:02:14,515 --> 00:02:16,517
Or never.
44
00:02:16,517 --> 00:02:19,600
MOM: Girls, time to get
your Monday on!
Coming, Mom!
45
00:02:19,600 --> 00:02:21,182
Hurry up,
let's get to school.
46
00:02:21,182 --> 00:02:22,973
I'm asking Cameron
to the dance today.
47
00:02:22,973 --> 00:02:26,687
I put together one of my big,
crazy, elaborate plans.
48
00:02:26,687 --> 00:02:28,899
You know how I love to do
things big, right, Cyd?
49
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
(SNORES)
50
00:02:33,404 --> 00:02:34,485
Really?
51
00:02:37,538 --> 00:02:40,331
I'm so hungry.
If I don't get some food
in me right now,
52
00:02:40,331 --> 00:02:42,082
my stomach's gonna
take me out back
53
00:02:42,082 --> 00:02:43,454
and beat me
with a phone book.
54
00:02:45,336 --> 00:02:46,787
No, we have to hurry.
55
00:02:46,787 --> 00:02:48,249
If my brothers
hear us they'll...
56
00:02:48,249 --> 00:02:49,250
Ow!
57
00:02:50,881 --> 00:02:52,843
Cyd, because
you're so special...
58
00:02:52,843 --> 00:02:54,134
We wanted to say...
59
00:02:55,886 --> 00:02:58,138
"Yo Rick?" Who's Rick?
60
00:02:58,138 --> 00:02:59,760
Yours was supposed
to say "you."
61
00:02:59,760 --> 00:03:01,932
And yours was
supposed to say "rock."
62
00:03:01,932 --> 00:03:03,183
You ruined it, Chet!
63
00:03:03,183 --> 00:03:04,895
No, you ruined it, Brett!
64
00:03:12,863 --> 00:03:15,025
But I didn't get
to have breakfast.
65
00:03:15,025 --> 00:03:17,077
We have to
stop by Barry's lab
on the way to school.
66
00:03:17,077 --> 00:03:18,819
He's helping me
ask Cameron
to the dance.
67
00:03:18,819 --> 00:03:21,322
I probably should've
mentioned this before
I moved in with you,
68
00:03:21,322 --> 00:03:26,036
but I have this weird
condition where
I need to eat.
69
00:03:26,036 --> 00:03:28,999
No time. Barry,
open up, it's us!
70
00:03:30,331 --> 00:03:31,292
Smell this.
71
00:03:32,293 --> 00:03:33,424
BOTH: Ugh!
Nasty!
72
00:03:33,424 --> 00:03:35,636
Yes, it is.
Now smell this.
73
00:03:35,636 --> 00:03:37,388
BOTH: Ugh!
What are you doing?
74
00:03:37,388 --> 00:03:39,390
A behavioral study
to see if people
will continue
75
00:03:39,390 --> 00:03:41,552
to smell things after the
first thing smells terrible.
76
00:03:41,552 --> 00:03:44,765
Here, smell this.
Ugh, why did I do that?
77
00:03:44,765 --> 00:03:46,186
That's what I'm trying
to figure out.
78
00:03:48,729 --> 00:03:50,481
Hey, guys!
BOTH: Hey, Naldo.
79
00:03:50,481 --> 00:03:51,942
Check out our new
chest hair machine!
80
00:03:51,942 --> 00:03:53,814
It's not a chest hair
machine, Renaldo.
81
00:03:53,814 --> 00:03:57,117
It's an experiment
to cure baldness
using accelerated photons
82
00:03:57,117 --> 00:04:00,951
in a quantized
fermion field to stimulate
follicular generation.
83
00:04:00,951 --> 00:04:03,163
I'm sorry to dumb it down,
I'm not trying
to patronize you.
84
00:04:04,625 --> 00:04:06,497
But you said
if I point it
at my chest,
85
00:04:06,497 --> 00:04:07,628
it'll give me
chest hair.
86
00:04:07,628 --> 00:04:09,500
I said, "Don't point it
at your chest,
87
00:04:09,500 --> 00:04:10,671
"or it will give you
chest hair."
88
00:04:10,671 --> 00:04:11,832
But what if I want
chest hair?
89
00:04:11,832 --> 00:04:12,963
Why would you
want chest hair?
90
00:04:14,084 --> 00:04:15,506
So I can shave it.
91
00:04:17,047 --> 00:04:19,340
Barry, I thought you
were working on
my big plan
92
00:04:19,340 --> 00:04:21,552
to ask Cameron
to the dance.
And I am.
93
00:04:21,552 --> 00:04:24,224
I've rigged everything
so that at exactly 8:46
this morning,
94
00:04:24,224 --> 00:04:25,976
the school's P.A.
system will blast
95
00:04:25,976 --> 00:04:27,097
Cameron's favorite
music...
96
00:04:27,097 --> 00:04:28,349
Fist-pumping-jaw-droppers.
97
00:04:31,392 --> 00:04:33,484
The vents will flood
the hall
98
00:04:33,484 --> 00:04:34,695
with his favorite
smell...
99
00:04:34,695 --> 00:04:36,357
Fist-pumping-jaw-dropper
body spray.
100
00:04:40,361 --> 00:04:43,073
And finally the
Pep Squad's confetti
cannons will go off
101
00:04:43,073 --> 00:04:45,456
as the school's digital
projector poses the query,
102
00:04:45,456 --> 00:04:47,618
"Will you go to
the dance with me?"
103
00:04:47,618 --> 00:04:48,709
All you have to do
is stand in front
104
00:04:48,709 --> 00:04:49,830
of Cameron's locker
when it happens.
105
00:04:49,830 --> 00:04:51,962
My part's feeling
kinda simple.
106
00:04:51,962 --> 00:04:54,124
Yes, well, we scientists
like to limit
107
00:04:54,124 --> 00:04:57,257
the number of
unstable variables,
or what we call "people."
108
00:04:58,629 --> 00:05:00,721
NALDO:
Barry, I think it's working!
109
00:05:00,721 --> 00:05:03,133
(WHIRRING)
110
00:05:03,133 --> 00:05:06,637
That machine is not
supposed to make
your chest emit smoke.
111
00:05:06,637 --> 00:05:08,188
What if I want my chest
to emit smoke?
112
00:05:08,188 --> 00:05:09,810
Why would you want
your chest to emit smoke?
113
00:05:11,141 --> 00:05:12,312
'Cause it looks cool.
114
00:05:13,564 --> 00:05:15,065
Ooh, somebody's
barbecue-ing.
115
00:05:17,197 --> 00:05:18,699
That would be you.
116
00:05:20,941 --> 00:05:22,863
Ugh, I'm starving.
117
00:05:22,863 --> 00:05:25,035
Barry's gotta have
something to eat
around here.
118
00:05:25,035 --> 00:05:27,077
This plan to ask Cameron
is gonna work, right?
119
00:05:27,077 --> 00:05:28,409
I mean, it's gotta work.
120
00:05:28,409 --> 00:05:30,661
It's got everything
a great love story has.
121
00:05:30,661 --> 00:05:33,584
Music, confetti, body spray.
122
00:05:36,507 --> 00:05:38,128
Oh, no. What's that?
123
00:05:41,051 --> 00:05:42,052
(CRACKLING)
124
00:05:47,468 --> 00:05:48,469
(SCREAMING)
125
00:05:54,815 --> 00:05:56,687
What was that?
126
00:05:56,687 --> 00:05:58,529
The Chest Hair
Machine just...
127
00:05:58,529 --> 00:05:59,530
BOTH: Chest hair!
128
00:06:00,901 --> 00:06:01,982
I'm good. You?
129
00:06:01,982 --> 00:06:03,153
No more than
I came in with.
130
00:06:04,575 --> 00:06:05,866
Phew.
131
00:06:05,866 --> 00:06:08,409
I was worried
maybe that laser
did something to us.
132
00:06:13,914 --> 00:06:16,957
♪ I know it sounds crazy
133
00:06:16,957 --> 00:06:19,670
♪ But time doesn't faze me
134
00:06:19,670 --> 00:06:23,343
♪ Ever since it lost
its hold on me
135
00:06:23,343 --> 00:06:25,466
♪ Hey, hey
136
00:06:25,466 --> 00:06:28,008
♪ Hung out till midnight
137
00:06:28,008 --> 00:06:30,601
♪ Missed the curfew,
that's all right
138
00:06:30,601 --> 00:06:34,144
♪ I'm back to bed
and right on time,
you'll see
139
00:06:35,646 --> 00:06:37,017
♪ Whenever
140
00:06:37,017 --> 00:06:38,569
♪ You need me
141
00:06:38,569 --> 00:06:41,361
♪ I'm right there with you
142
00:06:41,361 --> 00:06:42,693
♪ Whenever
143
00:06:42,693 --> 00:06:47,237
♪ There's something
you wanna we do
144
00:06:47,237 --> 00:06:49,660
♪ The clock is ticking
but not for me
145
00:06:49,660 --> 00:06:52,412
♪ I'm living in
a different reality
146
00:06:52,412 --> 00:06:53,744
♪ Whenever
147
00:06:53,744 --> 00:06:55,125
♪ Whatever
148
00:06:55,125 --> 00:06:56,587
♪ Wherever
149
00:06:56,587 --> 00:06:59,710
♪ I'm right there with you
150
00:06:59,710 --> 00:07:01,542
♪ I'm right there with you
151
00:07:01,542 --> 00:07:02,883
♪ Hey, hey ♪
152
00:07:22,693 --> 00:07:24,865
Why did you
pull me away from
the vending machine?
153
00:07:24,865 --> 00:07:26,406
You were taking forever.
154
00:07:26,406 --> 00:07:28,739
But I put the dollar in
and it spit it out
155
00:07:28,739 --> 00:07:30,701
and I put the dollar in
and it spit it out
156
00:07:30,701 --> 00:07:32,873
and I put the dollar in
and it spit it out.
157
00:07:32,873 --> 00:07:34,244
I was so close!
158
00:07:37,578 --> 00:07:39,129
SHELBY: Look!
There's Cameron!
159
00:07:39,129 --> 00:07:41,461
He's so interesting
to talk to.
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,503
Probably.
I don't care.
161
00:07:43,794 --> 00:07:45,716
Cyd, I know what
you're thinking.
162
00:07:45,716 --> 00:07:47,508
Chimichangas.
Wow, I was way off.
163
00:07:49,179 --> 00:07:51,762
Will you instead
accept one of
my best friend speeches?
164
00:07:51,762 --> 00:07:53,093
(CLEARS THROAT)
165
00:07:53,093 --> 00:07:56,647
"Cyd, after Cameron says yes
and we're all BF/GF,
166
00:07:56,647 --> 00:07:58,148
"I just want you to know,
167
00:07:58,148 --> 00:08:00,731
"that nothing is going
to get in the way
of our friendship."
168
00:08:00,731 --> 00:08:02,102
So if I'm to
understand you correctly,
169
00:08:02,102 --> 00:08:04,404
there is no
chimichangas?
170
00:08:06,196 --> 00:08:07,658
(MUSIC PLAYING)
171
00:08:07,658 --> 00:08:09,950
There's the
fist-pumping-jaw-dropper.
172
00:08:09,950 --> 00:08:11,742
Fist-pumping-jaw-dropper
body spray.
173
00:08:11,742 --> 00:08:13,704
I have to go stand
in front of Cameron's locker
like Barry said.
174
00:08:13,704 --> 00:08:15,536
Hey ya, Shelby!
Got a minute?
175
00:08:15,536 --> 00:08:16,707
Actually it's gonna
take more than a minute.
176
00:08:16,707 --> 00:08:18,959
I have no concept of time.
I'm like a dog that way.
177
00:08:18,959 --> 00:08:20,671
I also sleep at the foot
of my parents' bed,
178
00:08:20,671 --> 00:08:22,793
which is another way
I'm like a dog.
179
00:08:22,793 --> 00:08:24,715
Marci, I don't have
time for this!
180
00:08:24,715 --> 00:08:26,466
I got you. Go.
181
00:08:26,466 --> 00:08:28,218
Did I ever tell you
how I learned
182
00:08:28,218 --> 00:08:30,591
I have a severe
Styrofoam sensitivity?
183
00:08:30,591 --> 00:08:32,182
Gosh, your skin is healthy!
184
00:08:32,182 --> 00:08:33,934
I just wanna lick it.
185
00:08:34,765 --> 00:08:36,597
BARRY: Cyd.
186
00:08:36,597 --> 00:08:40,190
When I returned to my lab,
I couldn't help but notice
you destroyed my laser.
187
00:08:40,190 --> 00:08:42,062
Yeah, Shelby said
we should leave
a note.
188
00:08:42,062 --> 00:08:44,354
But I was all,
"He'll know it was us. "
189
00:08:51,782 --> 00:08:52,783
(SCREAMS)
190
00:08:55,155 --> 00:08:56,156
(ALL WHOOPING)
191
00:08:59,159 --> 00:09:02,372
Hey! Confetti, music, a sign.
192
00:09:02,372 --> 00:09:05,215
Solid ask.
I would totally
say yes to that!
193
00:09:06,717 --> 00:09:09,800
No! Cameron! Wait!
194
00:09:09,800 --> 00:09:13,383
Cyd, when that laser
blasted Renaldo,
it was set at two.
195
00:09:13,383 --> 00:09:15,846
You guys were
blasted at 400.
196
00:09:17,517 --> 00:09:18,979
There's no telling
what could've happened.
197
00:09:18,979 --> 00:09:20,851
It could have
sent you to
another dimension
198
00:09:20,851 --> 00:09:23,143
or made you time travel
or rendered you invisible!
199
00:09:25,686 --> 00:09:26,687
You're not invisible.
200
00:09:28,899 --> 00:09:31,822
Everything went wrong.
I didn't even get to ask him.
201
00:09:31,822 --> 00:09:33,153
Aw, Shelby,
that bites.
202
00:09:33,694 --> 00:09:35,656
I'm sorry.
203
00:09:35,656 --> 00:09:37,698
I never should have
gotten out of bed
this morning.
204
00:09:41,251 --> 00:09:42,753
Why are we
in my bedroom?
205
00:09:43,704 --> 00:09:44,875
(BEEPS)
206
00:09:44,875 --> 00:09:45,626
(YELPS)
207
00:09:46,757 --> 00:09:48,418
Is it this morning again?
208
00:09:48,418 --> 00:09:51,381
No. No, no, no.
That is not possible!
209
00:09:51,381 --> 00:09:52,382
(GROWLING)
210
00:09:55,135 --> 00:09:57,307
MOM: Girls, time
to get your Monday on!
211
00:09:57,307 --> 00:10:00,100
It is possible.
I think we just
time traveled!
212
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
(SCREAMING)
213
00:10:10,731 --> 00:10:12,402
This can't be happening!
214
00:10:12,402 --> 00:10:14,284
It's just some
sort of weird
joint nightmare,
215
00:10:14,284 --> 00:10:15,405
but during the day.
216
00:10:15,405 --> 00:10:16,997
Like a daymare?
Exactly! A daymare.
217
00:10:16,997 --> 00:10:19,740
There's no such thing
as a daymare!
218
00:10:19,740 --> 00:10:21,501
Well, there has to be!
Because otherwise
that means
219
00:10:21,501 --> 00:10:23,163
we're really back
to this morning!
220
00:10:25,125 --> 00:10:27,958
Wait, Barry said
the laser that
that blasted us
221
00:10:27,958 --> 00:10:29,840
could make us
time travel.
Or invisible.
222
00:10:32,883 --> 00:10:34,885
You're not invisible.
We time traveled!
223
00:10:34,885 --> 00:10:35,886
Wait.
224
00:10:37,307 --> 00:10:38,558
Let's think about this.
225
00:10:38,558 --> 00:10:40,520
Maybe this is a good thing.
226
00:10:40,520 --> 00:10:42,933
We get to do
today over again.
227
00:10:42,933 --> 00:10:44,975
We can fix everything
that went wrong.
228
00:10:44,975 --> 00:10:47,437
I can re-ask
Cameron to the dance!
229
00:10:47,437 --> 00:10:48,859
I can put on underwear!
230
00:10:52,272 --> 00:10:53,944
Come on, let's get to school!
231
00:10:56,987 --> 00:10:58,949
Ow. Our bodies!
232
00:11:00,660 --> 00:11:02,082
You spelled rock wrong.
233
00:11:03,543 --> 00:11:05,375
How'd she know that?
234
00:11:06,086 --> 00:11:07,627
Who the heck is Rick?
235
00:11:09,459 --> 00:11:11,381
Time travel's the best.
236
00:11:28,939 --> 00:11:30,150
Why did you think
the vending machine
237
00:11:30,150 --> 00:11:31,481
was going to take
your dollar this time?
238
00:11:31,481 --> 00:11:34,274
We can time travel
and that's what's bumping you?
239
00:11:36,656 --> 00:11:38,198
Okay. I'm gonna go
get in position.
240
00:11:38,198 --> 00:11:40,410
I am not messing things up
with Cameron this time.
241
00:11:40,410 --> 00:11:42,032
Hey ya, Shelby!
Oh, no.
242
00:11:43,123 --> 00:11:44,785
I got you! Go!
243
00:11:44,785 --> 00:11:47,247
So Marci, my girl,
244
00:11:47,247 --> 00:11:48,959
do you have
a flat dollar bill?
245
00:11:48,959 --> 00:11:50,921
I'm talking
vending machine flat.
246
00:11:52,252 --> 00:11:55,425
Sure do.
My grandpappy
gave it to me.
247
00:11:55,425 --> 00:11:57,758
It's the only thing
I have left to
remember him by.
248
00:11:57,758 --> 00:11:58,839
Great, thanks.
249
00:11:59,890 --> 00:12:01,261
(MUSIC PLAYING)
250
00:12:01,261 --> 00:12:02,512
(SCREAMS)
251
00:12:02,512 --> 00:12:04,434
(GRUNTS)
(SCREAMS)
252
00:12:09,689 --> 00:12:12,062
The dance, huh?
Solid ask.
253
00:12:12,062 --> 00:12:13,403
I'm in.
254
00:12:15,565 --> 00:12:16,947
Well, that's not good.
255
00:12:18,909 --> 00:12:20,861
That was my
"solid ask. I'm in"!
256
00:12:20,861 --> 00:12:23,073
I can't believe this!
Shelby, calm down.
257
00:12:23,073 --> 00:12:25,455
I mean, this is
kind of funny when
you think about it.
258
00:12:25,455 --> 00:12:28,538
I'm sure some day
in the future...
259
00:12:28,538 --> 00:12:30,871
...we'll look back
at this and laugh.
(LAUGHS)
260
00:12:43,383 --> 00:12:45,225
You said "Some day
in the future"
261
00:12:45,225 --> 00:12:47,387
and I think we're
in the future now!
262
00:12:47,387 --> 00:12:49,149
Hey, maybe
that's how it works.
263
00:12:49,149 --> 00:12:50,941
We think of a time,
and we travel there.
264
00:12:50,941 --> 00:12:52,602
So if we wanna go back,
265
00:12:52,602 --> 00:12:54,194
we just have to think.
Back to before.
266
00:12:54,194 --> 00:12:55,355
Nope.
Back to before.
267
00:12:55,355 --> 00:12:56,696
Uh-uh.
Back to before.
268
00:12:56,696 --> 00:12:58,819
Still here.
Time travel is so hard!
269
00:13:00,240 --> 00:13:01,902
You guys are
talking again?
270
00:13:01,902 --> 00:13:04,034
You haven't talked
to each other
in two years.
271
00:13:04,034 --> 00:13:06,246
It was the same day
I lost my grandpappy's
lucky dollar.
272
00:13:06,246 --> 00:13:09,579
Oh, just take it back.
273
00:13:09,579 --> 00:13:13,583
If we're here,
where's the future us who
hasn't talked in two years?
274
00:13:18,798 --> 00:13:21,011
I think we are future us!
275
00:13:21,011 --> 00:13:23,183
This must be how we
looked to everyone.
276
00:13:23,183 --> 00:13:27,017
When we time travel,
we enter our bodies
from that time.
277
00:13:27,017 --> 00:13:28,598
This is a disaster!
278
00:13:28,598 --> 00:13:30,690
Why didn't you
stop me from
getting bangs?
279
00:13:32,312 --> 00:13:34,434
Because you've hated
each other ever
since the day
280
00:13:34,434 --> 00:13:36,026
Cyd asked Cameron
to the dance.
281
00:13:36,026 --> 00:13:37,988
I didn't ask him!
Well, he thought
you did!
282
00:13:37,988 --> 00:13:39,569
But I would
never go with him!
283
00:13:39,569 --> 00:13:42,032
Of course not.
'Cause Shelby said
you weren't allowed.
284
00:13:42,032 --> 00:13:43,403
Not allowed?
285
00:13:43,403 --> 00:13:44,945
And then you told Shelby
that she was too controlling.
286
00:13:44,945 --> 00:13:46,867
When have I ever
been controlling?
287
00:13:46,867 --> 00:13:48,328
You dragged me
out of bed,
288
00:13:48,328 --> 00:13:49,870
you wouldn't let me
eat breakfast.
289
00:13:49,870 --> 00:13:51,711
Oh, come on,
you're not mad
about that.
290
00:13:51,711 --> 00:13:53,713
Now you're telling me
what I'm mad about!
291
00:13:53,713 --> 00:13:55,505
Ooh, it's gettin' real.
292
00:13:57,167 --> 00:13:58,959
You won't let me
unpack my stuff!
293
00:13:58,959 --> 00:14:00,840
You won't even let me
hang my poster!
294
00:14:00,840 --> 00:14:04,134
Well, I'm sorry I don't
want Zom-Bozo staring
at me while I sleep!
295
00:14:04,134 --> 00:14:06,056
Well, I find him soothing!
296
00:14:06,056 --> 00:14:08,268
Now it's gettin'
really real.
297
00:14:09,639 --> 00:14:10,891
It's my room!
298
00:14:10,891 --> 00:14:12,352
I thought
it was our room!
299
00:14:12,352 --> 00:14:14,524
I never realized
how selfish you are!
300
00:14:14,524 --> 00:14:17,187
I'm selfish.
Because I don't want
to live with a slob.
301
00:14:17,187 --> 00:14:20,320
Well, maybe this slob
doesn't want to live
with an uptight scrunch!
302
00:14:21,982 --> 00:14:24,194
Yo, I am having
major deja vu here.
303
00:14:24,194 --> 00:14:26,246
This is exactly what
happened two years ago
304
00:14:26,246 --> 00:14:27,908
when you and Cyd
stopped being friends.
305
00:14:27,908 --> 00:14:30,750
You remember,
the day you and I
became best friends
306
00:14:30,750 --> 00:14:32,122
and made up our
secret handshake.
307
00:14:32,122 --> 00:14:33,453
I'm pretty sure
we don't have a...
308
00:14:36,416 --> 00:14:37,707
How do I know this?
309
00:14:38,959 --> 00:14:41,001
And why did we
make it so long?
310
00:14:48,138 --> 00:14:51,011
I can't believe
Cyd and I got into
such a big fight.
311
00:14:51,011 --> 00:14:52,682
We've never
fought like that.
312
00:14:52,682 --> 00:14:54,224
I'm surprised
you're still so mad
313
00:14:54,224 --> 00:14:55,936
she stole Cameron from you.
314
00:14:55,936 --> 00:14:58,018
It's not about Cameron.
315
00:14:58,018 --> 00:15:00,230
I mean, yes,
I wanted to go to
the dance with him
316
00:15:00,230 --> 00:15:02,192
because he's cute
and cares about
the environment
317
00:15:02,192 --> 00:15:03,783
just enough to be
socially conscious
318
00:15:03,783 --> 00:15:05,525
but not so much where
he's annoying about it.
319
00:15:07,988 --> 00:15:10,080
But Cyd didn't mean
to get that date.
320
00:15:10,080 --> 00:15:11,491
It was a total accident.
321
00:15:11,491 --> 00:15:12,912
Then why were
you fighting?
322
00:15:12,912 --> 00:15:14,414
Because I wanted
to do things my way,
323
00:15:14,414 --> 00:15:16,496
and Cyd wanted to
do things her way.
324
00:15:16,496 --> 00:15:18,588
It's been going on
ever since she moved in.
325
00:15:18,588 --> 00:15:20,880
I've always wondered
why you two
were friends anyway.
326
00:15:20,880 --> 00:15:22,212
You're so different.
327
00:15:22,212 --> 00:15:23,753
I mean, Cyd likes
to sleep late.
328
00:15:23,753 --> 00:15:25,545
(CHUCKLES)
Yeah, she does.
329
00:15:25,545 --> 00:15:28,098
She'd miss school
if I didn't drag her
out of bed.
330
00:15:28,098 --> 00:15:29,970
I loved the feeling
of her dead weight
in my arms.
331
00:15:31,601 --> 00:15:33,313
She's a crank
when she gets hungry.
332
00:15:33,313 --> 00:15:35,225
It's really
the vending
machine's fault.
333
00:15:35,225 --> 00:15:37,147
I mean, she put
the dollar in.
334
00:15:37,147 --> 00:15:38,518
What else
could she do?
335
00:15:39,689 --> 00:15:41,231
I just don't get it.
336
00:15:41,231 --> 00:15:43,193
The fact that we're so
different has always been
337
00:15:43,193 --> 00:15:45,615
what's made us so
perfect for each other.
338
00:15:45,615 --> 00:15:47,277
You know,
I'm no psychologist
339
00:15:47,277 --> 00:15:49,239
but my sister's cousin is.
340
00:15:49,239 --> 00:15:50,530
A person who's met one.
341
00:15:52,122 --> 00:15:56,206
And she thinks that
you being so different
is why Cyd moved out.
342
00:15:56,206 --> 00:15:58,248
Cyd moved out?
Of course.
343
00:15:58,248 --> 00:16:01,291
After that fight of yours,
she moved in
with another friend.
344
00:16:01,291 --> 00:16:03,213
Oh, we talked about this
two years ago,
345
00:16:03,213 --> 00:16:05,795
but it sure is fun
reliving good times.
346
00:16:07,347 --> 00:16:09,589
I can't believe
I let things go so far.
347
00:16:09,589 --> 00:16:11,141
I've got to find Cyd.
348
00:16:11,141 --> 00:16:14,014
This was a terrible mistake.
349
00:16:14,014 --> 00:16:17,307
So you're saying
our best friendship
is built on a mistake?
350
00:16:18,268 --> 00:16:19,859
'Cause I can
live with that.
351
00:16:24,774 --> 00:16:27,067
You know what,
I'm better off
without Shelby.
352
00:16:27,067 --> 00:16:28,488
Yes, you are.
No, I'm not!
353
00:16:28,488 --> 00:16:30,320
Shelby's the best!
I love her!
354
00:16:30,320 --> 00:16:32,112
Yes, Shelby's
the best.
355
00:16:32,112 --> 00:16:35,075
But she drives me crazy!
356
00:16:35,075 --> 00:16:36,616
You're no help at all!
357
00:16:36,616 --> 00:16:38,458
Can't you see
how upset I am?
358
00:16:38,458 --> 00:16:41,461
Actually, no, I'm not
great at interpreting
facial expressions.
359
00:16:41,461 --> 00:16:44,214
Fortunately, I have
these emotion cards
360
00:16:44,214 --> 00:16:47,337
to help me determine
that you are bilious.
361
00:16:47,337 --> 00:16:48,718
Sanguine?
362
00:16:48,718 --> 00:16:50,220
Phlegmatic?
363
00:16:50,220 --> 00:16:52,432
Perhaps I should
update these.
They're from 1870.
364
00:16:53,633 --> 00:16:54,934
Hey, Cyd.
365
00:16:54,934 --> 00:16:57,227
Oh, my gosh,
why the sad face?
366
00:16:57,227 --> 00:16:59,189
Wait, you got
sad from that?
367
00:17:00,019 --> 00:17:01,191
Yeah, look.
368
00:17:01,191 --> 00:17:03,313
She's got the pouty lip
and the squiggly brow.
369
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
Oh, I think I see it.
370
00:17:05,315 --> 00:17:08,148
Now she's mad.
Step back! Step back!
371
00:17:08,148 --> 00:17:11,781
Guys, I'm just upset
my best friend and I
aren't friends anymore.
372
00:17:11,781 --> 00:17:13,823
Please, it's been
two years.
373
00:17:13,823 --> 00:17:15,705
Perhaps this will help,
374
00:17:15,705 --> 00:17:16,826
move on.
375
00:17:18,158 --> 00:17:20,370
No, Barry,
376
00:17:20,370 --> 00:17:23,373
if you care about somebody,
you don't just
give up on them.
377
00:17:23,373 --> 00:17:26,336
I can't tell
if you're kidding
or phlegmatic.
378
00:17:27,837 --> 00:17:30,049
Sometimes two things
just belong together.
379
00:17:30,049 --> 00:17:32,262
Like when you
mix this drippy blue
with this jiggly yellow.
380
00:17:32,262 --> 00:17:34,554
I would not mix those.
Of course you wouldn't.
381
00:17:34,554 --> 00:17:36,476
You're too much in here.
382
00:17:36,476 --> 00:17:38,178
In here,
383
00:17:38,178 --> 00:17:40,810
they come together
to make something beautiful.
384
00:17:40,810 --> 00:17:42,562
We have exactly
20 seconds
385
00:17:42,562 --> 00:17:44,394
to get this
into the blast box.
386
00:17:44,394 --> 00:17:46,065
I love the blast box.
387
00:17:50,950 --> 00:17:53,153
Hey.
(EXPLOSION)
388
00:17:53,153 --> 00:17:54,654
NALDO: That was awesome!
389
00:17:57,867 --> 00:18:01,201
Cyd, I'm really sorry
I called you a slob.
390
00:18:01,201 --> 00:18:03,253
And I'm sorry
I called you a scrunch.
391
00:18:03,253 --> 00:18:05,205
Which isn't even a word,
392
00:18:05,205 --> 00:18:07,207
and sometimes
I make up words in anger.
393
00:18:09,969 --> 00:18:11,511
So we're friends again?
394
00:18:11,511 --> 00:18:15,265
Shelby, the whole reason
I didn't go to Peru
with my parents
395
00:18:15,265 --> 00:18:18,478
was because I was
afraid we wouldn't be
friends anymore,
396
00:18:19,559 --> 00:18:21,891
but in this future,
397
00:18:21,891 --> 00:18:24,394
we're not friends anyway.
398
00:18:24,394 --> 00:18:27,066
The minute I moved in
with you, it just...
399
00:18:27,857 --> 00:18:28,898
...didn't work.
400
00:18:30,400 --> 00:18:32,992
Maybe we're too different.
401
00:18:32,992 --> 00:18:35,695
Maybe we're not
meant to be friends.
402
00:18:37,657 --> 00:18:41,541
I was saving this
for your wedding day,
403
00:18:41,541 --> 00:18:44,294
but now just feels right.
404
00:18:44,294 --> 00:18:46,456
"Today, we are here
to celebrate the marriage
405
00:18:46,456 --> 00:18:49,008
"of my best friend
Cyd and Channing Tatum.
406
00:18:51,251 --> 00:18:55,134
"Channing Tatum,
sometimes you'll be bothered
by Cyd's slobbiness.
407
00:18:55,134 --> 00:18:57,847
"But you're no
peach either, C.T.
408
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
"You can be
pretty controlling,
409
00:19:02,642 --> 00:19:05,475
"and maybe
even a scrunch.
410
00:19:05,475 --> 00:19:07,567
"So maybe you and Cyd
are kinda different.
411
00:19:08,478 --> 00:19:10,320
"But here's the thing,
412
00:19:10,320 --> 00:19:14,113
"you don't love each other
because of what
you have in common.
413
00:19:14,113 --> 00:19:16,866
"What you have in common
is that you love each other."
414
00:19:18,488 --> 00:19:19,869
That was a really
good speech.
415
00:19:19,869 --> 00:19:21,331
You got that I was
Channing Tatum, right?
416
00:19:21,331 --> 00:19:23,453
Yeah, I put that together,
Channing and I
will never fight.
417
00:19:23,453 --> 00:19:25,285
I know, you guys
are perfect for each other.
418
00:19:25,285 --> 00:19:26,996
(CHUCKLES)
419
00:19:26,996 --> 00:19:29,339
But so are we.
420
00:19:29,339 --> 00:19:31,341
Cyd, I don't
want to lose you.
421
00:19:31,341 --> 00:19:33,503
And I don't
want to lose you.
422
00:19:33,503 --> 00:19:36,296
You're the only
best friend I've ever had.
423
00:19:36,296 --> 00:19:39,969
But I can't
live in your room.
424
00:19:39,969 --> 00:19:41,561
It's not my room.
425
00:19:42,302 --> 00:19:44,304
It's our room.
426
00:19:44,304 --> 00:19:46,145
Do you really
mean that?
427
00:19:46,145 --> 00:19:48,608
Cyd, you're the
only best friend
I ever want to have.
428
00:19:54,364 --> 00:19:55,815
We're back.
Don't...
429
00:19:57,447 --> 00:19:59,369
...drop me.
430
00:19:59,369 --> 00:20:01,241
Sorry!
(ALARM BEEPING)
431
00:20:02,322 --> 00:20:03,533
(GROWLS)
432
00:20:05,375 --> 00:20:07,327
MOM: Girls, time to get
your Monday on!
433
00:20:07,327 --> 00:20:09,208
I was just thinking
about how I wish
434
00:20:09,208 --> 00:20:10,330
we could start
today over.
435
00:20:10,330 --> 00:20:11,631
And we hugged!
436
00:20:11,631 --> 00:20:13,423
Maybe that's it!
We think about a time
437
00:20:13,423 --> 00:20:15,635
while we're hugging
or touching or something.
438
00:20:15,635 --> 00:20:16,836
That must be
how it works.
439
00:20:16,836 --> 00:20:18,508
Did we just
figure out
time travel?
440
00:20:18,508 --> 00:20:20,099
I think we did.
441
00:20:21,601 --> 00:20:23,263
Well, come on,
we gotta get to school
442
00:20:23,263 --> 00:20:25,224
so you can ask
Cameron to the dance.
443
00:20:25,224 --> 00:20:29,228
You know, suddenly
Cameron doesn't seem
all that important.
444
00:20:29,228 --> 00:20:32,562
Let's stay here
and put up some of your
stuff in our room.
445
00:20:32,562 --> 00:20:34,404
Together.
Wow, that was cheesy.
446
00:20:34,404 --> 00:20:36,025
You love it
when I'm cheesy.
447
00:20:36,025 --> 00:20:37,567
You're just so
good at it.
I am good at it.
448
00:20:37,567 --> 00:20:39,158
(BOTH CHUCKLE)
449
00:20:39,158 --> 00:20:41,070
Oh, no.
450
00:20:41,070 --> 00:20:42,492
I just realized
that the projector,
the confetti cannon,
451
00:20:42,492 --> 00:20:43,623
and the
fist-pumping-jaw-dropper
452
00:20:43,623 --> 00:20:44,914
are still set up
at school!
453
00:20:46,866 --> 00:20:49,539
The dance, huh?
Solid ask!
454
00:20:49,539 --> 00:20:50,630
I'm in.
455
00:20:53,042 --> 00:20:55,295
I don't know who you are
or how this happened,
456
00:20:55,295 --> 00:20:56,716
but I'm gonna go with it.
457
00:21:02,552 --> 00:21:05,725
Putting this stuff up
is gonna be a ton of work.
458
00:21:05,725 --> 00:21:09,188
Ooh, let's jump
forward in time
to when it's all done!
459
00:21:09,188 --> 00:21:10,770
How great is time travel?
460
00:21:13,443 --> 00:21:17,487
You know, you can put
clothes in your dresser.
461
00:21:17,487 --> 00:21:19,569
Then where would
Diesel live?
462
00:21:19,569 --> 00:21:21,401
(BARKS AND BURPS)
463
00:21:26,826 --> 00:21:30,119
I'm sure I'll get
used to this
someday in the future.
464
00:21:35,124 --> 00:21:37,006
(BOTH SCREAMING)
465
00:21:41,921 --> 00:21:43,182
Was that the future?
466
00:21:43,182 --> 00:21:44,424
We're gonna need to
figure out what that was
467
00:21:44,424 --> 00:21:46,185
and what it means
and how to avoid it.
468
00:21:46,185 --> 00:21:47,847
We have to talk
to Barry about this.
469
00:21:47,847 --> 00:21:50,269
Cyd, to celebrate
your beauty...
470
00:21:50,269 --> 00:21:52,772
We prepared a little
dance for you.
471
00:21:52,772 --> 00:21:54,524
We're definitely
skipping over this.
472
00:21:58,738 --> 00:22:01,030
(BOTH PANTING)
473
00:22:01,030 --> 00:22:03,703
He's Big Brett!
He's Big Chet!
474
00:22:03,703 --> 00:22:05,204
BOTH: Goodnight!
475
00:22:08,538 --> 00:22:10,289
We made a mistake.
476
00:22:10,289 --> 00:22:11,411
We need to go back
and see what
the heck that was.
35113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.