All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.UHD.BluRay.2160p.HEVC.Atmos.TrueHD7.1-MTeam-Arabic[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,059 --> 00:00:50,060 ‫هيا، يا أخي 2 00:01:14,084 --> 00:01:15,085 ‫حذار 3 00:01:15,669 --> 00:01:16,920 ‫كنت تعترض طريقي، يا رجل 4 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 ‫حسناً 5 00:01:34,229 --> 00:01:35,606 ‫هذا كل ما لديك؟ 6 00:01:36,106 --> 00:01:37,774 ‫أتريد أن تسرع أكثر؟ 7 00:01:54,541 --> 00:01:55,709 ‫كان ذلك رائعاً، يا رجل 8 00:01:57,002 --> 00:01:58,169 ‫أبله، أفلته 9 00:02:01,214 --> 00:02:02,466 ‫سرني الركوب معك، يا رجل 10 00:02:02,549 --> 00:02:03,842 ‫تحية عالية 11 00:02:12,183 --> 00:02:13,852 ‫حسناً، عليّ العودة، يا أخي 12 00:02:14,686 --> 00:02:15,937 ‫أخي الصغير 13 00:02:16,563 --> 00:02:18,565 ‫أخبرني أمراً قبل رحيلك 14 00:02:21,192 --> 00:02:22,403 ‫كيف مت؟ 15 00:02:29,075 --> 00:02:30,536 ‫تعرضت لإطلاق نار 16 00:02:32,078 --> 00:02:34,247 ‫كان بوسعنا الهرب لكن عدنا ‫لأجل "سبايدر" 17 00:02:35,457 --> 00:02:36,792 ‫إذا كان علينا العودة 18 00:02:37,584 --> 00:02:38,585 ‫ليست غلطتك 19 00:02:38,669 --> 00:02:39,836 ‫قل ذلك لأبي 20 00:02:40,421 --> 00:02:42,506 ‫ما كان يفترض بنا حتى ‫التواجد هناك 21 00:02:43,924 --> 00:02:46,760 ‫بسببي، ألقي القبض علينا ‫لأنني خالفت الأوامر 22 00:02:46,843 --> 00:02:48,637 ‫أنت الوحيد الذي يخال ذلك، ‫أخي الصغير 23 00:02:59,064 --> 00:03:00,441 ‫أحبك، يا أخي 24 00:03:01,066 --> 00:03:02,108 ‫أبله 25 00:03:07,989 --> 00:03:09,575 ‫قتلت أخي 26 00:03:10,451 --> 00:03:11,660 ‫مهما حصل 27 00:03:12,410 --> 00:03:15,789 ‫عليّ التعايش مع ذلك ‫لما تبقى من حياتي 28 00:03:54,327 --> 00:03:55,411 ‫أتمنى لو أستطيع فعل ذلك 29 00:03:55,954 --> 00:03:57,998 ‫لا، أتمنى لو أستطيع فعل ذلك 30 00:03:59,750 --> 00:04:02,460 ‫لو أمكنني أن أصاب ‫بنوبة سخيفة أخرى تحت المياه… 31 00:04:02,544 --> 00:04:03,378 ‫أجل 32 00:04:03,461 --> 00:04:05,213 ‫ستكونين أنا بدون قناع 33 00:04:07,633 --> 00:04:08,967 ‫- لنجرب ذلك ‫- مهلاً، مهلاً 34 00:04:09,050 --> 00:04:10,511 ‫- حذاري ‫- لنرى ما يحصل 35 00:04:10,594 --> 00:04:12,763 ‫انتبهي إلى القطب 36 00:04:12,846 --> 00:04:14,640 ‫أجل، ما رأيك بذلك؟ 37 00:04:14,723 --> 00:04:15,724 ‫لا! 38 00:04:38,622 --> 00:04:40,206 ‫نار الكراهية 39 00:04:40,290 --> 00:04:42,167 ‫تخلف وراءها فقط رماد الحزن 40 00:04:44,127 --> 00:04:45,461 ‫حزنت أمي 41 00:04:45,546 --> 00:04:46,630 ‫على طريقة أسلافنا 42 00:04:47,172 --> 00:04:49,716 ‫وراحت تنشد حياة ابنها ‫خلال الكسوف اليومي 43 00:04:51,635 --> 00:04:53,511 ‫لأن النور يعود دوماً 44 00:05:03,063 --> 00:05:04,189 ‫هناك طريقة الـ"نافي" 45 00:05:05,190 --> 00:05:06,692 ‫ثم هناك طريقة أبي 46 00:05:07,400 --> 00:05:09,778 ‫لا تقل شيئاً، ابق منشغلاً 47 00:05:28,630 --> 00:05:31,091 ‫يقول شعب الحيد ‫إن البحر يطهرك 48 00:05:32,383 --> 00:05:33,885 ‫يغسل خطاياك 49 00:06:10,964 --> 00:06:11,965 ‫ماذا لديك؟ 50 00:06:13,800 --> 00:06:15,135 ‫يفترض بك ‫أن تجمع الأسلحة 51 00:06:15,218 --> 00:06:16,678 ‫ذلك الشيء عديم الجدوى 52 00:06:17,262 --> 00:06:18,388 ‫ركز، يا فتى 53 00:06:24,144 --> 00:06:25,771 ‫لا تدع أمك ترى ذلك 54 00:06:34,821 --> 00:06:35,739 ‫أرجو المعذرة 55 00:06:35,822 --> 00:06:37,282 ‫- عذراً ‫- أرجو المعذرة 56 00:06:37,365 --> 00:06:38,491 ‫- "توك" ‫- آسفة 57 00:06:45,581 --> 00:06:46,582 ‫يا أخي 58 00:06:48,209 --> 00:06:49,460 ‫مذهل 59 00:06:50,879 --> 00:06:51,880 ‫ما هذا؟ 60 00:06:53,131 --> 00:06:54,132 ‫"تسيريا"؟ 61 00:06:55,633 --> 00:06:56,968 ‫ماذا تفعلين؟ 62 00:06:59,345 --> 00:07:01,807 ‫هذه بندقية اعتداء، حسناً؟ 63 00:07:01,890 --> 00:07:03,934 ‫هذا المخزن، ‫هنا توضع الرصاصات 64 00:07:04,017 --> 00:07:05,185 ‫إنه فارغ 65 00:07:06,102 --> 00:07:07,103 ‫اضربه بقوة 66 00:07:08,063 --> 00:07:09,064 ‫لقّمه 67 00:07:09,605 --> 00:07:10,398 ‫ثم هاك 68 00:07:10,481 --> 00:07:11,524 ‫بوسعك إطلاق النار به 69 00:07:12,150 --> 00:07:13,777 ‫بوسعك قتل الكثيرين ‫من جماعة السماء بهذا 70 00:07:13,860 --> 00:07:15,946 ‫أترى؟ آلية من الخزف 71 00:07:16,029 --> 00:07:18,073 ‫تنظفه وتقوم بتزييته، ‫فيعود كأنه جديد 72 00:07:18,156 --> 00:07:20,158 ‫هذه ليست طريقة الـ"نافي" 73 00:07:20,241 --> 00:07:21,242 ‫"جايك سالي" 74 00:07:21,451 --> 00:07:23,536 ‫الأسلحة المعدنية محظورة 75 00:07:23,619 --> 00:07:24,620 ‫تعلم ذلك 76 00:07:24,705 --> 00:07:25,706 ‫إن لمستها 77 00:07:25,789 --> 00:07:27,207 ‫تسمم القلب 78 00:07:27,708 --> 00:07:28,709 ‫"إيوا" 79 00:07:28,792 --> 00:07:29,876 ‫ستوفر ما نحتاج إليه 80 00:07:31,336 --> 00:07:32,378 ‫تماماً 81 00:07:33,421 --> 00:07:35,757 ‫فترة الحداد ‫لم تنته بعد حتى 82 00:07:36,299 --> 00:07:38,093 ‫- "توك" ‫- يجدر بك أن تكون مع عائلتك 83 00:07:38,176 --> 00:07:39,886 ‫بدلاً من جمع هذه الأشياء 84 00:07:39,970 --> 00:07:41,471 ‫امرأتك 85 00:07:41,554 --> 00:07:42,680 ‫بحاجة إليك 86 00:07:44,725 --> 00:07:47,728 ‫يرقد ابني مع الأسلاف ‫في الحيد 87 00:07:48,603 --> 00:07:50,146 ‫هذه ديارنا 88 00:07:50,230 --> 00:07:50,939 ‫قلت إنني 89 00:07:51,022 --> 00:07:52,107 ‫سأقف وأقاتل 90 00:07:52,190 --> 00:07:54,901 ‫لكنني لا أستطيع قتال ‫السفن الحربية بالرماح 91 00:07:54,985 --> 00:07:56,820 ‫أغرقنا سفينة الأشرار 92 00:07:56,903 --> 00:07:58,654 ‫بات أصحاب البشرة الزهرية ‫يخشوننا الآن 93 00:08:00,281 --> 00:08:02,242 ‫حقاً؟ حالفنا الحظ 94 00:08:02,325 --> 00:08:03,785 ‫ولديهم الكثير من السفن الأخرى 95 00:08:04,577 --> 00:08:05,996 ‫أقله لدينا هذه 96 00:08:07,205 --> 00:08:09,540 ‫نحن ممتنون لوقوفك معنا، ‫"جايك سالي" 97 00:08:10,208 --> 00:08:11,542 ‫لا نحتاج إلى أسلحة 98 00:08:11,626 --> 00:08:13,044 ‫نحتاج إلى فارس الظل الأخير 99 00:08:14,838 --> 00:08:16,464 ‫ليركب على "توروك" العظيم 100 00:08:16,547 --> 00:08:18,591 ‫كما فعلت سابقاً 101 00:08:20,927 --> 00:08:23,179 ‫حين تركب على ظهر الوحش 102 00:08:23,263 --> 00:08:24,597 ‫تصبح الوحش 103 00:08:25,891 --> 00:08:27,976 ‫وكلما كثر سفك الدماء، ‫كان ذلك أفضل 104 00:08:29,644 --> 00:08:31,521 ‫لن أصبح 105 00:08:31,604 --> 00:08:33,563 ‫"توروك ماكتو" مجدداً 106 00:08:34,607 --> 00:08:35,816 ‫"جايك سالي" 107 00:08:36,777 --> 00:08:38,904 ‫ستكون دوماً "توروك ماكتو" 108 00:08:40,070 --> 00:08:42,115 ‫تعال، "روتو" 109 00:08:47,788 --> 00:08:48,830 ‫أتسمعونني؟ 110 00:08:49,455 --> 00:08:51,749 ‫أجل، نسمعك بكل وضوح ‫تابع، أيها الطبيب 111 00:08:52,667 --> 00:08:55,837 ‫إذن تفقدنا الحطام ‫بشكل كامل وشامل 112 00:08:56,421 --> 00:08:59,174 ‫فتشنا وصولاً إلى ‫نطاق يمتد إلى 200 متر حوله 113 00:08:59,715 --> 00:09:01,217 ‫لم نجد أية جثث للـ"نافي" 114 00:09:01,301 --> 00:09:04,304 ‫فقط أفراد الطاقم أو… ‫ما تبقى منهم 115 00:09:04,387 --> 00:09:06,681 ‫حسناً، تابع البحث، أيها الطبيب 116 00:09:06,764 --> 00:09:08,975 ‫- وسّع نطاق البحث ‫- تلقيتك 117 00:09:09,059 --> 00:09:09,893 ‫لكن فقط للذكر، وجدت 118 00:09:09,976 --> 00:09:12,520 ‫طحالب جديدة مثيرة للاهتمام 119 00:09:13,771 --> 00:09:15,190 ‫آلو؟ أتسمعونني؟ 120 00:09:15,273 --> 00:09:17,483 ‫- ما زال "سالي" هناك ‫- لا نعرف ذلك 121 00:09:17,567 --> 00:09:19,652 ‫كان بوسع الحيوانات الكانسة ‫أخذ الجثث 122 00:09:19,735 --> 00:09:21,988 ‫لا، نجح في الخروج 123 00:09:22,447 --> 00:09:25,700 ‫وهو في هذه المنطقة ‫حددنا مكان وجوده ببعض القرى 124 00:09:25,783 --> 00:09:27,243 ‫أعطيني سفينة وحسب وسوف… 125 00:09:27,327 --> 00:09:28,411 ‫أعطيتك سفينة 126 00:09:28,494 --> 00:09:30,246 ‫إنها هناك، في القعر 127 00:09:30,997 --> 00:09:32,415 ‫أجل، مع طاقمي 128 00:09:33,249 --> 00:09:34,250 ‫ماتوا جميعاً 129 00:09:35,251 --> 00:09:37,003 ‫أحضرتموني إلى هنا 130 00:09:37,087 --> 00:09:39,130 ‫على بعد 41800 مليار كلم 131 00:09:39,214 --> 00:09:40,841 ‫لأجل مهمة واحدة 132 00:09:40,924 --> 00:09:42,425 ‫عملية اقصاء بالقوة الساحقة 133 00:09:42,508 --> 00:09:44,510 ‫ضد رجل واحد 134 00:09:45,053 --> 00:09:46,972 ‫لن أتراجع 135 00:09:50,641 --> 00:09:52,727 ‫أما زلنا على اتصال؟ آلو؟ 136 00:09:53,854 --> 00:09:55,438 ‫هل وضعوني على نظام ‫كتمان الصوت؟ 137 00:10:02,362 --> 00:10:04,739 ‫روح أسلافنا ‫هي في هذا القوس 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,409 ‫كان قوتنا 139 00:10:11,579 --> 00:10:14,040 ‫بوسعي مساعدتك في إصلاحه، ‫"لواك" 140 00:10:15,750 --> 00:10:16,751 ‫لا! 141 00:10:18,003 --> 00:10:19,087 ‫إنه محطم! 142 00:10:20,296 --> 00:10:22,298 ‫أدمّر كل ما ألمسه 143 00:10:27,428 --> 00:10:28,930 ‫لم يتكلموا عن الأمر قط 144 00:10:30,974 --> 00:10:32,433 ‫لكنه كان حاضراً هناك 145 00:10:33,059 --> 00:10:34,936 ‫مثل "ثاناتور" جاثٍ 146 00:10:38,189 --> 00:10:40,316 ‫أعلم أنك لن تتخلى أبداً ‫عن قوسك 147 00:10:42,318 --> 00:10:43,319 ‫لذا… 148 00:10:43,403 --> 00:10:44,404 ‫رأس متفجر 149 00:10:48,199 --> 00:10:49,951 ‫لكن لا تكن قريباً منه ‫حين يصيب الهدف 150 00:11:08,761 --> 00:11:10,931 ‫إذن، توافقين "رونال" رأيها؟ 151 00:11:14,725 --> 00:11:16,602 ‫لن أتكلم أبداً ضد زوجي 152 00:11:16,686 --> 00:11:18,188 ‫أمام تلك المرأة 153 00:11:20,815 --> 00:11:22,025 ‫اسمعي، أنا جندي بحرية 154 00:11:23,985 --> 00:11:25,861 ‫لن آخذ سكينا ‫إلى قتال بالسلاح 155 00:11:28,073 --> 00:11:29,199 ‫أو صلاة 156 00:11:31,867 --> 00:11:33,578 ‫إذن، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 157 00:11:34,662 --> 00:11:37,123 ‫لا يمكنني الهرب، ‫لا يمكنني القتال 158 00:11:37,623 --> 00:11:38,624 ‫هذا صحيح 159 00:11:39,292 --> 00:11:42,295 ‫"إيوا" ستوفر ما نحتاج إليه، ‫صحيح؟ إذن، أين كانت "إيوا"؟ 160 00:11:42,378 --> 00:11:44,089 ‫أين كانت "إيوا" ‫حين تعرض ابننا… 161 00:11:44,172 --> 00:11:45,173 ‫"جايك"! 162 00:11:47,842 --> 00:11:50,386 ‫أنا في هذا المكان ‫حيث لا أملك شيئاً 163 00:11:51,596 --> 00:11:54,224 ‫لا شعبي، ولا غابتي 164 00:11:55,683 --> 00:11:57,602 ‫خسرت قوس أبي حتى 165 00:12:00,605 --> 00:12:01,731 ‫كل ما لدي… 166 00:12:03,024 --> 00:12:04,275 ‫هو إيماني 167 00:12:05,110 --> 00:12:07,528 ‫بأنها مشيئة الأم العظمى 168 00:12:10,490 --> 00:12:12,075 ‫لديك هذه العائلة 169 00:12:26,297 --> 00:12:27,632 ‫ولديك أنا 170 00:12:29,925 --> 00:12:31,886 ‫وأحبك حباً جماً 171 00:12:55,410 --> 00:12:57,495 ‫أجل، "باياكان"، أنت الأفضل! 172 00:13:25,022 --> 00:13:25,856 ‫يا أخي، يا أخي 173 00:13:29,069 --> 00:13:30,403 ‫هذا مذهل! 174 00:13:46,711 --> 00:13:50,423 ‫يا أخي، هيا! هيا، هيا! أجل! 175 00:13:55,553 --> 00:13:57,138 ‫كان ذلك جنونياً، يا نسيبي 176 00:13:57,222 --> 00:13:58,389 ‫أعلم، أليس كذلك، يا أخي؟ 177 00:14:00,933 --> 00:14:02,310 ‫خلتك ميتاً 178 00:14:05,646 --> 00:14:08,316 ‫من المروع أن "باياكان" ‫ما زال منبوذاً 179 00:14:08,399 --> 00:14:10,193 ‫أجل، بعد أن أنقذنا 180 00:14:10,276 --> 00:14:11,902 ‫لا، ‫آسفة 181 00:14:11,986 --> 00:14:14,197 ‫لكن بحسب تقاليد "تولكون" ‫يتحمل عبء الوفيات 182 00:14:15,072 --> 00:14:16,491 ‫كل الذين توفوا في المعركة 183 00:14:17,408 --> 00:14:18,784 ‫يتحمل عبء موتهم 184 00:14:20,953 --> 00:14:21,621 ‫آسف 185 00:14:21,704 --> 00:14:23,748 ‫أنقذتنا جميعاً 186 00:14:24,374 --> 00:14:25,750 ‫لا يهم 187 00:14:26,000 --> 00:14:28,085 ‫نحن أخوان 188 00:14:30,421 --> 00:14:32,173 ‫إلى الأبد، يا أخي 189 00:14:32,257 --> 00:14:33,258 ‫دوماً 190 00:14:46,312 --> 00:14:47,313 ‫أبي! 191 00:14:51,526 --> 00:14:53,194 ‫- مهلاً، أين الاحتياطي؟ ‫- في السلة، على ما أظن 192 00:14:53,278 --> 00:14:54,529 ‫انهض! استيقظ! أين هو؟ 193 00:14:54,612 --> 00:14:56,406 ‫- مهلاً! أين القناع الاحتياطي؟ ‫- ماذا؟ 194 00:14:56,489 --> 00:14:58,158 ‫أين القناع الاحتياطي؟ ‫كان هناك، أين هو؟ 195 00:14:58,241 --> 00:14:59,575 ‫- لا أعلم ‫- ابحثوا عنه 196 00:14:59,659 --> 00:15:01,411 ‫- ليس هنا ‫- كلميني، أين هو؟ 197 00:15:01,494 --> 00:15:03,496 ‫- لا أجده ‫- مهلاً! أين هو؟ 198 00:15:03,579 --> 00:15:04,997 ‫- هيا، هيا ‫- أبي، إنه معي، أبي 199 00:15:05,540 --> 00:15:07,167 ‫- أبي، وجدته ‫- أسرع 200 00:15:12,380 --> 00:15:14,131 ‫"سبايدر"، لا 201 00:15:14,215 --> 00:15:15,216 ‫تنفس 202 00:15:15,300 --> 00:15:17,177 ‫- تنفس ‫- تنفس 203 00:15:17,260 --> 00:15:18,636 ‫بعمق وروية 204 00:15:19,304 --> 00:15:20,471 ‫بعمق وروية 205 00:15:20,971 --> 00:15:22,307 ‫ها أنت، أنت بخير 206 00:15:22,390 --> 00:15:25,518 ‫أنا بخير، أنا بخير 207 00:15:27,687 --> 00:15:29,814 ‫أبله، عليك أن تلزم الحذر 208 00:15:30,356 --> 00:15:31,857 ‫- أنا حذر بطبيعتي ‫- أجل أيها الأبله 209 00:15:31,941 --> 00:15:34,527 ‫- عليك أن تلزم الحذر أيها الطفل ‫- الزم الحذر 210 00:15:34,610 --> 00:15:37,322 ‫- إليك عني، إليك عني ‫- أنت أبله بطبيعتك 211 00:15:37,405 --> 00:15:38,406 ‫- إلزم الحذر، أيها الطفل ‫- لا، دعه 212 00:15:38,489 --> 00:15:40,491 ‫- أجل، عليك أن تلزم الحذر ‫- إنه أبله بطبيعته 213 00:15:40,575 --> 00:15:42,743 ‫- أنت واثق أنك بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 214 00:15:45,371 --> 00:15:47,915 ‫تجّار الريح، ‫وصل تجّار الريح 215 00:15:49,459 --> 00:15:50,668 ‫تجّار الريح آتون 216 00:15:50,751 --> 00:15:51,752 ‫هيا بنا! 217 00:15:51,836 --> 00:15:52,962 ‫هيا، لنذهب 218 00:15:53,463 --> 00:15:54,464 ‫هيا بنا 219 00:15:55,631 --> 00:15:56,674 ‫تعالي، "توك" 220 00:16:19,113 --> 00:16:20,114 ‫مرحباً! 221 00:16:36,756 --> 00:16:37,757 ‫"تسيريا" 222 00:16:41,427 --> 00:16:42,428 ‫انظر 223 00:16:44,013 --> 00:16:44,680 ‫انظر إليه 224 00:16:44,764 --> 00:16:46,349 ‫لن يستلزم فسحة كبيرة 225 00:16:47,057 --> 00:16:48,559 ‫ما دام لا يثير المتاعب 226 00:16:49,560 --> 00:16:51,354 ‫- اجثي، هيا بنا، "توك" ‫- "كيري" 227 00:16:51,437 --> 00:16:52,813 ‫- هيا، "كيري" ‫- ماذا؟ 228 00:16:52,897 --> 00:16:54,690 ‫- "كيري"، من فضلك ‫- أيها الأولاد، اجلسوا رجاءً 229 00:16:54,774 --> 00:16:55,816 ‫أرجوكم، اجلسوا 230 00:16:57,318 --> 00:17:00,070 ‫أنا وأمكم ‫توصلنا إلى قرار 231 00:17:05,158 --> 00:17:07,077 ‫"سبايدر"، ستعيش ‫في "هاي كامب" مع "نورم" 232 00:17:07,160 --> 00:17:08,829 ‫- ماذا؟ ‫- سيأخذك تجّار الريح 233 00:17:08,912 --> 00:17:10,873 ‫- لا، أبي ‫- لا، أبي، لا يمكنه ذلك 234 00:17:10,956 --> 00:17:14,460 ‫"سبايدر"، لا يمكنك أن تعيش ‫واضعاً قناعاً ليلاً نهاراً 235 00:17:14,543 --> 00:17:16,379 ‫أريد البقاء هنا معكم وحسب 236 00:17:16,462 --> 00:17:19,172 ‫- أعلم لكن في الأمر مخاطرة كبرى ‫- هذا غير عادل 237 00:17:20,007 --> 00:17:22,092 ‫أرجوك، أنتم العائلة الوحيدة ‫التي عرفتها يوماً 238 00:17:22,175 --> 00:17:23,594 ‫هذا هو الأفضل لك 239 00:17:23,677 --> 00:17:25,346 ‫لكن أبي، هو أعز صديق لنا 240 00:17:25,429 --> 00:17:26,722 ‫ألا يمكننا إيجاد طريقة وحسب؟ 241 00:17:26,805 --> 00:17:27,806 ‫هذا خطير جداً 242 00:17:27,890 --> 00:17:30,142 ‫إن فرغت بطارية، ‫تعرّض حياتك للخطر 243 00:17:30,225 --> 00:17:32,312 ‫مكانه مع بني جنسه 244 00:17:32,395 --> 00:17:33,228 ‫أمي 245 00:17:33,854 --> 00:17:36,857 ‫ومن هم بني جنسه، أمي؟ ‫المخلوقات الفضائية؟ 246 00:17:36,941 --> 00:17:38,233 ‫- "كيري" ‫- أصحاب البشرة الزهرية 247 00:17:38,318 --> 00:17:39,319 ‫- "كيري" ‫- توقفي 248 00:17:39,402 --> 00:17:41,862 ‫تكرهينهم كثيراً ‫بحيث أنك لا ترين إلا هذا 249 00:17:42,697 --> 00:17:43,698 ‫إنه "سبايدر" 250 00:17:44,574 --> 00:17:45,783 ‫أرجوك، "جايك" 251 00:17:45,866 --> 00:17:47,952 ‫سيد "سالي"، لن أسبب أية مشكلة، ‫تعلم ذلك 252 00:17:48,035 --> 00:17:49,161 ‫أبي، هذا غير صائب 253 00:17:49,244 --> 00:17:51,372 ‫"سبايدر" هو جزء من هذه العائلة 254 00:17:51,456 --> 00:17:54,917 ‫- لن يكون أبداً جزءاً منها ‫- أمي، لا 255 00:17:57,294 --> 00:18:00,047 ‫القافلة هي الطريقة ‫الأكثر أماناً لنقله 256 00:18:00,130 --> 00:18:01,591 ‫- لا، أرجوك ‫- سيرحل اليوم 257 00:18:01,674 --> 00:18:03,634 ‫- لا يمكنك فعل هذا، لا أبي إنه… ‫- حسم الأمر 258 00:18:03,718 --> 00:18:07,137 ‫هذا يكفي! هذه عائلة، ‫ليست ديمقراطية 259 00:18:07,221 --> 00:18:08,348 ‫حسناً؟ 260 00:18:08,431 --> 00:18:10,641 ‫- أكرهك! ‫- هذا للأفضل، يا صغيرتي! 261 00:18:10,725 --> 00:18:11,726 ‫- لا! ‫- هيا، لا بأس 262 00:18:11,809 --> 00:18:13,143 ‫لا تلمسني! 263 00:18:14,437 --> 00:18:15,438 ‫لا بأس 264 00:18:16,856 --> 00:18:18,107 ‫- هل تفهمني؟ ‫- لا 265 00:18:19,609 --> 00:18:21,193 ‫سبق أن فقدت أخي 266 00:18:21,902 --> 00:18:23,404 ‫لا يمكنني خسارة أحد آخر 267 00:18:29,994 --> 00:18:31,662 ‫آل "سالي" يتعاضدون 268 00:18:33,373 --> 00:18:35,583 ‫أجل، هذا شعار العائلة 269 00:18:39,504 --> 00:18:41,088 ‫- هذه ترهات ‫- هذا غير عادل 270 00:18:41,171 --> 00:18:42,798 ‫حسناً، حسناً 271 00:18:42,882 --> 00:18:44,634 ‫هيا، حسناً، ماذا عن التالي؟ 272 00:18:44,717 --> 00:18:46,969 ‫سنذهب جميعاً معاً لنوصله 273 00:18:47,052 --> 00:18:47,720 ‫"كيري" 274 00:18:49,430 --> 00:18:51,348 ‫قلت إنك أردت ‫رؤية جدتك 275 00:18:51,432 --> 00:18:55,019 ‫أجل، ستكون مغامرة ‫للعائلة بكاملها 276 00:18:59,607 --> 00:19:01,316 ‫أجل، رائع 277 00:19:14,163 --> 00:19:15,330 ‫مهلاً، ابقوا هنا 278 00:19:18,000 --> 00:19:21,462 ‫كان اتفاقنا متعلقاً بالصبي ‫بالبشرة الزهرية فقط 279 00:19:21,546 --> 00:19:23,088 ‫لن نثير أي متاعب 280 00:19:23,172 --> 00:19:24,549 ‫أنتم مصدر متاعب أصلاً 281 00:19:24,632 --> 00:19:26,634 ‫على التاجر أن يتحرك بحرية 282 00:19:26,717 --> 00:19:28,469 ‫لا يمكننا اختيار طرف 283 00:19:28,553 --> 00:19:30,304 ‫وجود "توروك ماكتو" معنا 284 00:19:30,387 --> 00:19:33,599 ‫يظهر بوضوح ‫اختيارنا طرفاً في هذه الحرب 285 00:19:34,224 --> 00:19:35,893 ‫أجل، لكنك مخطئ 286 00:19:35,976 --> 00:19:38,062 ‫"توروك ماكتو" ‫لم يكن قط على متن سفينتك 287 00:19:40,856 --> 00:19:43,025 ‫لكنه إن كان على متنها، إذن 288 00:19:44,276 --> 00:19:46,946 ‫هو وامرأته سيسرهما ‫التحليق كفردين مستقلين 289 00:19:47,029 --> 00:19:48,448 ‫وحماية قافلتك 290 00:19:51,492 --> 00:19:52,618 ‫ربما الأمر كذلك 291 00:19:53,578 --> 00:19:55,871 ‫غزاة "مانغكوان" ‫يزدادون عدائية 292 00:19:58,040 --> 00:19:59,917 ‫جيد جداً، أوافقك الرأي ‫بهذا الشأن 293 00:20:06,674 --> 00:20:07,967 ‫اسحبوا المرساة! 294 00:20:09,259 --> 00:20:10,302 ‫هيا! 295 00:20:10,385 --> 00:20:11,679 ‫اسحبوا المرساة! 296 00:20:13,848 --> 00:20:15,516 ‫اسحبوا المرساة في الأسفل! 297 00:20:21,021 --> 00:20:21,856 ‫"لواك"! 298 00:20:22,147 --> 00:20:23,065 ‫"لواك"! 299 00:20:23,148 --> 00:20:24,692 ‫"تسيريا"! "تسيريا"! 300 00:20:25,192 --> 00:20:26,026 ‫"لواك"! 301 00:20:27,444 --> 00:20:28,779 ‫استعدوا للانعطاف! 302 00:20:30,197 --> 00:20:32,700 ‫استعدوا للانعطاف! ‫اسحبوا الحبال 303 00:20:32,783 --> 00:20:34,284 ‫استديروا إلى الميمنة 304 00:20:41,834 --> 00:20:44,169 ‫الأشرعة المواجهة للريح ‫منتشرة بالكامل! 305 00:20:44,253 --> 00:20:46,463 ‫استديروا وارفعوا الأشرعة ‫بالكامل باتجاه الريح! 306 00:20:46,547 --> 00:20:47,673 ‫اسحبوا! 307 00:20:48,257 --> 00:20:49,258 ‫اسحبوا! 308 00:20:49,759 --> 00:20:51,010 ‫اسحبوا! 309 00:20:54,054 --> 00:20:55,055 ‫اسحبوا! 310 00:20:57,307 --> 00:20:59,560 ‫خففوا ثقل السفينة، حركوها برفق 311 00:21:06,817 --> 00:21:08,736 ‫بالكامل باتجاه الريح! 312 00:21:12,740 --> 00:21:15,159 ‫اسحبوا عالياً وقوموا بشدها! 313 00:21:56,576 --> 00:21:57,577 ‫أجل! 314 00:22:04,750 --> 00:22:06,627 ‫يحزن الجميع على فقيده ‫على طريقته 315 00:22:10,631 --> 00:22:11,799 ‫بالنسبة إليّ 316 00:22:12,341 --> 00:22:13,634 ‫أفعل ذلك بوجودي هنا لوحدي 317 00:22:16,511 --> 00:22:18,263 ‫أشعر بوجوده معي 318 00:22:20,766 --> 00:22:21,892 ‫أخي، انظر إلى هذا 319 00:22:22,517 --> 00:22:24,812 ‫أسمع صوته في الريح 320 00:22:40,995 --> 00:22:41,996 ‫أمسك هذا 321 00:22:51,756 --> 00:22:53,674 ‫أبي، كنت أفكر في أمر 322 00:22:53,758 --> 00:22:55,175 ‫يجدر بي حمل بندقية 323 00:22:55,259 --> 00:22:56,593 ‫وبوسعي التحليق معك 324 00:22:56,677 --> 00:22:57,678 ‫أجل 325 00:22:58,512 --> 00:22:59,930 ‫لن يحصل ذلك حتماً! 326 00:23:00,014 --> 00:23:01,015 ‫لم لا؟ 327 00:23:01,556 --> 00:23:03,058 ‫دربتني على إطلاق النار، حسناً؟ 328 00:23:03,142 --> 00:23:04,644 ‫أدرك ما أفعله 329 00:23:05,185 --> 00:23:06,646 ‫حقاً؟ أين جهاز اتصالك؟ 330 00:23:06,729 --> 00:23:08,147 ‫اتصلت بك خمس مرات 331 00:23:09,815 --> 00:23:11,441 ‫أبق جهاز الاتصال معك 332 00:23:12,151 --> 00:23:13,152 ‫هذه القاعدة الأولى 333 00:23:15,112 --> 00:23:16,446 ‫لا يمكنك فعل ذلك حتى 334 00:23:28,668 --> 00:23:29,794 ‫أرني التالي 335 00:23:31,837 --> 00:23:32,838 ‫هكذا 336 00:23:35,465 --> 00:23:36,550 ‫ماذا لديك؟ 337 00:23:36,633 --> 00:23:38,093 ‫إذاً، وعدت الرجل المسؤول ‫عن كاميرا المراقبة بصندوق جعة 338 00:23:38,177 --> 00:23:39,845 ‫في حال كشف لنا عن شيء 339 00:23:41,221 --> 00:23:44,224 ‫كشفت دوريات المدى البعيد أولئك ‫الشبان حين دخلوا مجالنا الجوي 340 00:23:44,308 --> 00:23:45,517 ‫عملية تحليق روتينية 341 00:23:46,268 --> 00:23:47,477 ‫إليك الصورة المكبرة 342 00:23:51,941 --> 00:23:53,150 ‫ابتسموا، أيها الحقراء 343 00:23:55,110 --> 00:23:57,780 ‫- متى؟ ‫- الواحدة والدقيقة 50 اليوم 344 00:23:57,863 --> 00:23:58,864 ‫لدي إحداثيات 345 00:23:58,948 --> 00:24:00,199 ‫لنصعد في العربات 346 00:24:01,533 --> 00:24:02,576 ‫شكراً 347 00:24:17,382 --> 00:24:19,343 ‫اسحبوا بقوة! 348 00:24:19,426 --> 00:24:21,011 ‫اسحبوا بقوة! 349 00:24:28,728 --> 00:24:30,312 ‫استمروا إلى الأمام 350 00:24:36,651 --> 00:24:37,652 ‫تجهيزاتك 351 00:24:38,195 --> 00:24:39,780 ‫لا بأس، لديّ متسع من الوقت 352 00:24:51,333 --> 00:24:52,334 ‫سالك أمامنا 353 00:25:08,350 --> 00:25:09,476 ‫"جايك"! 354 00:25:09,559 --> 00:25:10,853 ‫"مانغكوان"! 355 00:25:12,354 --> 00:25:13,647 ‫غزاة الـ"مانغكوان"، ‫جهزوا الأسلحة 356 00:25:13,730 --> 00:25:14,564 ‫أطلقوا جهاز الإنذار! 357 00:25:21,113 --> 00:25:22,656 ‫- تسلحوا! ‫- "كيري"، اذهبي 358 00:25:22,739 --> 00:25:24,324 ‫- اركضوا! ‫- هيا 359 00:25:24,408 --> 00:25:25,242 ‫أعدّوهم للمعركة 360 00:25:25,325 --> 00:25:26,701 ‫هيا، لنذهب ‫لنذهب، إلى المخبأ 361 00:25:37,754 --> 00:25:38,672 ‫اذهبا، اذهبا 362 00:25:38,755 --> 00:25:40,382 ‫احم أخواتك، ‫أيمكنك فعل ذلك؟ 363 00:25:40,465 --> 00:25:42,301 ‫أجل، سيدي، ابقوا متخفين 364 00:25:44,303 --> 00:25:45,304 ‫اطردوا المعتدين! 365 00:26:10,830 --> 00:26:12,122 ‫"سبايدر"، هنا 366 00:26:16,085 --> 00:26:17,169 ‫تباً، جهاز اتصالي 367 00:26:30,307 --> 00:26:31,391 ‫ابق مع الفتيات 368 00:26:31,475 --> 00:26:32,351 ‫أخي، إلى أين تذهب؟ 369 00:26:36,313 --> 00:26:37,689 ‫أخي، يفترض بك البقاء هنا 370 00:27:05,717 --> 00:27:06,718 ‫هيا 371 00:27:08,428 --> 00:27:09,471 ‫أطلق المياه 372 00:27:20,983 --> 00:27:22,109 ‫تراجعوا 373 00:27:22,192 --> 00:27:23,235 ‫تراجعوا 374 00:28:10,615 --> 00:28:11,616 ‫أنا 375 00:28:11,700 --> 00:28:12,993 ‫النار! 376 00:28:31,928 --> 00:28:32,929 ‫تباً… 377 00:28:37,517 --> 00:28:38,518 ‫مهلاً! 378 00:29:16,056 --> 00:29:17,349 ‫- "توك" ‫- اذهبا، اذهبا 379 00:29:18,183 --> 00:29:19,518 ‫تسلقا، تسلقا 380 00:29:19,601 --> 00:29:21,061 ‫اصعد، أسرع 381 00:29:28,443 --> 00:29:29,444 ‫"سبايدر"، التقطه 382 00:29:29,528 --> 00:29:30,529 ‫هيا بنا، لنذهب 383 00:29:30,612 --> 00:29:31,530 ‫تشبثوا 384 00:29:58,890 --> 00:30:00,725 ‫"نيتيري"، "نيتيري"، أتتلقينني؟ 385 00:30:08,650 --> 00:30:09,693 ‫تباً، تباً 386 00:30:11,445 --> 00:30:12,571 ‫- يا جماعة، إنه "لواك" ‫- أين؟ 387 00:30:12,654 --> 00:30:14,573 ‫هيا، علينا أن نمسكه، ‫هيا، هيا 388 00:30:15,990 --> 00:30:17,242 ‫"لواك" 389 00:30:17,326 --> 00:30:18,618 ‫- اقفز ‫- أخي، هيا، اقفز 390 00:30:18,702 --> 00:30:19,703 ‫الآن! 391 00:30:20,245 --> 00:30:21,455 ‫هيا، هيا، هيا 392 00:30:21,538 --> 00:30:22,539 ‫تشبثوا، جميعاً 393 00:30:35,427 --> 00:30:36,636 ‫تشبث، "لواك" 394 00:30:48,398 --> 00:30:50,150 ‫تشبثي، "توك"! 395 00:31:00,327 --> 00:31:02,329 ‫- "سبايدر"، ساقي ‫- "كيري" 396 00:31:06,375 --> 00:31:07,376 ‫اسحبي 397 00:31:08,752 --> 00:31:10,254 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- "توك" 398 00:31:10,337 --> 00:31:11,796 ‫حسناً، أنت بخير 399 00:31:11,880 --> 00:31:13,132 ‫"توك"، "توك"، مهلاً 400 00:31:13,215 --> 00:31:14,591 ‫مهلاً، هل أنت بخير؟ 401 00:31:15,634 --> 00:31:17,386 ‫- يا أخي، أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 402 00:31:17,469 --> 00:31:18,762 ‫فتاتي العزيزة 403 00:31:18,845 --> 00:31:19,971 ‫فتاتي العزيزة 404 00:31:20,054 --> 00:31:21,140 ‫آسفة جداً 405 00:31:21,223 --> 00:31:23,183 ‫آسفة جداً 406 00:31:23,267 --> 00:31:24,809 ‫- لا بأس ‫- شكراً 407 00:31:35,487 --> 00:31:36,488 ‫- شكراً ‫- تباً 408 00:31:37,156 --> 00:31:38,865 ‫يا أخي، قناعي الاحتياط ‫على متن السفينة 409 00:31:38,948 --> 00:31:39,783 ‫ماذا؟ 410 00:31:39,866 --> 00:31:41,243 ‫قناعي الاحتياطي ‫على متن تلك السفينة 411 00:31:41,868 --> 00:31:43,703 ‫تباً، "كيري"، ابقي هنا 412 00:32:31,585 --> 00:32:33,253 ‫انظروا، الحقوا بهم! 413 00:32:34,838 --> 00:32:36,005 ‫- علينا الذهاب ‫- تباً 414 00:32:38,633 --> 00:32:39,759 ‫هيا، علينا الذهاب 415 00:32:39,843 --> 00:32:41,595 ‫"كيري"، اركضي، "كيري"، هيا ‫هم قادمون 416 00:32:42,846 --> 00:32:43,680 ‫هيا، هيا 417 00:32:47,100 --> 00:32:48,768 ‫هم قادمون، هيا، هيا بنا 418 00:32:49,478 --> 00:32:50,895 ‫تابعوا السير، هيا، هيا، هيا 419 00:32:51,980 --> 00:32:54,816 ‫- "كيري"، هيا، من هنا ‫- هيا "توك" 420 00:32:54,899 --> 00:32:55,900 ‫- هيا ‫- أسرعا 421 00:33:19,966 --> 00:33:21,718 ‫- تابع السير ‫- أسرع 422 00:33:25,347 --> 00:33:27,349 ‫- ماذا حصل؟ ‫- أدره 423 00:33:29,518 --> 00:33:30,519 ‫لقد اخترقته 424 00:33:31,603 --> 00:33:32,854 ‫"تساهيك"، انظري 425 00:33:39,361 --> 00:33:40,362 ‫السكين 426 00:33:47,536 --> 00:33:48,537 ‫اتبعني 427 00:34:02,342 --> 00:34:04,386 ‫- هيا بنا ‫- "توك"، هنا 428 00:34:11,100 --> 00:34:11,935 ‫هناك! 429 00:34:18,024 --> 00:34:18,942 ‫هم قادمون 430 00:34:19,025 --> 00:34:19,776 ‫"توك" 431 00:34:19,859 --> 00:34:21,069 ‫"كيري"، هيا 432 00:34:21,152 --> 00:34:22,654 ‫من هنا، هيا، هيا 433 00:34:24,448 --> 00:34:25,449 ‫تابعوا السير 434 00:34:29,285 --> 00:34:31,037 ‫- هيا، "توك"، من هنا ‫- أسرعوا، أسرعوا 435 00:34:31,120 --> 00:34:31,996 ‫يجب النزول في المياه، هيا 436 00:34:32,456 --> 00:34:34,624 ‫هيا، هيا، هيا 437 00:34:34,708 --> 00:34:36,167 ‫- هيا، هيا ‫- "لواك"! 438 00:34:36,250 --> 00:34:37,919 ‫هيا، اسبح! 439 00:34:41,881 --> 00:34:43,091 ‫"لواك"! 440 00:34:43,174 --> 00:34:44,258 ‫أنا معك، "توك" 441 00:34:44,343 --> 00:34:45,009 ‫لا بأس 442 00:34:45,093 --> 00:34:46,636 ‫ماذا يقول أبي دوماً؟ 443 00:34:46,720 --> 00:34:48,262 ‫آل "سالي" يتعاضدون 444 00:34:48,763 --> 00:34:49,764 ‫لا، الأمر الآخر 445 00:34:50,264 --> 00:34:51,265 ‫لا يستسلم آل "سالي" أبداً 446 00:34:51,350 --> 00:34:52,183 ‫هذا صحيح 447 00:34:52,684 --> 00:34:53,727 ‫آل "سالي" لا يستسلمون أبداً 448 00:34:57,689 --> 00:34:58,690 ‫لا شيء 449 00:34:59,399 --> 00:35:00,233 ‫"كيري" 450 00:35:00,316 --> 00:35:01,651 ‫- "لواك"، "لواك" ‫- "توك"، تشبثي 451 00:35:01,735 --> 00:35:02,736 ‫تشبثي 452 00:35:06,490 --> 00:35:07,366 ‫"كيري" 453 00:35:08,575 --> 00:35:09,409 ‫"كيري" 454 00:35:10,744 --> 00:35:11,995 ‫"سبايدر" 455 00:35:13,663 --> 00:35:14,956 ‫أنا بخير، أمسكي بيدي 456 00:35:24,716 --> 00:35:25,842 ‫"إيغل أي"، أتتلقاني؟ 457 00:35:32,223 --> 00:35:34,559 ‫"لواك"، أجبني، بني، أجبني 458 00:35:42,817 --> 00:35:44,403 ‫"نيتيري"، أتتلقينني؟ 459 00:35:47,447 --> 00:35:48,490 ‫"نيتيري"، "نيتيري" 460 00:35:48,573 --> 00:35:49,574 ‫أتتلقينني؟ 461 00:35:51,493 --> 00:35:52,827 ‫"نيتيري"، أتتلقينني؟ 462 00:35:54,746 --> 00:35:55,747 ‫ماذا… 463 00:35:56,540 --> 00:35:57,541 ‫"توك" 464 00:35:59,333 --> 00:36:00,334 ‫اسبحي 465 00:36:01,252 --> 00:36:02,253 ‫هيا 466 00:36:03,713 --> 00:36:05,131 ‫- تشبثي بصخرة ‫- هيا 467 00:36:05,757 --> 00:36:06,758 ‫أمسك بك، "توك"، أمسك بك 468 00:36:12,931 --> 00:36:14,390 ‫- هل الجميع بخير؟ ‫- هاك 469 00:36:14,474 --> 00:36:15,975 ‫هل أنت بخير؟ ‫"سبايدر"، أنت بخير، يا أخي؟ 470 00:36:16,059 --> 00:36:17,310 ‫أنا بخير 471 00:36:26,695 --> 00:36:27,946 ‫أتراهم؟ 472 00:36:29,113 --> 00:36:31,741 ‫لا، لنبتعد عن العيان 473 00:36:31,825 --> 00:36:32,992 ‫أريد الذهاب إلى المنزل 474 00:36:33,076 --> 00:36:34,285 ‫"توك"، هيا 475 00:36:34,368 --> 00:36:35,912 ‫- أنا متعبة وجائعة ‫- أعلم 476 00:36:35,995 --> 00:36:38,623 ‫- أريد العودة إلى المنزل ‫- أنا أيضاً، سنذهب إلى المنزل 477 00:36:38,707 --> 00:36:40,208 ‫يجهل أبي مكاننا 478 00:36:40,291 --> 00:36:41,751 ‫ليست لدينا أجهزة اتصال 479 00:36:43,419 --> 00:36:44,754 ‫نحن بمفردنا 480 00:36:45,630 --> 00:36:47,215 ‫أخي، عليّ جلب قناع 481 00:36:47,298 --> 00:36:48,883 ‫ماذا سنفعل؟ 482 00:36:48,967 --> 00:36:50,802 ‫لا أعلم ‫لمَ أنا المسؤول؟ 483 00:36:51,470 --> 00:36:54,097 ‫اهدأ، علينا فعل شيء 484 00:36:54,180 --> 00:36:55,181 ‫اصمتوا 485 00:36:56,516 --> 00:36:57,517 ‫- "لواك" ‫- تباً 486 00:36:58,059 --> 00:36:59,060 ‫تباً، تباً، تباً 487 00:36:59,143 --> 00:37:00,645 ‫علينا العودة إلى السفينة 488 00:37:00,729 --> 00:37:01,813 ‫لا يمكننا العودة إلى السفينة 489 00:37:01,896 --> 00:37:03,565 ‫أولئك الرجال هم بيننا ‫وبين السفينة 490 00:37:03,648 --> 00:37:05,859 ‫هذا آخر موقع معروف لنا 491 00:37:05,942 --> 00:37:07,235 ‫أبي سيكون هناك يبحث عنا 492 00:37:07,318 --> 00:37:08,820 ‫- أخي، لا ‫- سندور من حولهم وحسب 493 00:37:08,903 --> 00:37:10,614 ‫إنها فكرة جيدة، بأي اتجاه؟ 494 00:37:13,407 --> 00:37:15,577 ‫من هنا، هيا ‫هيا جميعاً، اتبعوني 495 00:37:22,667 --> 00:37:23,960 ‫انتهى كل شيء، "جايك" 496 00:37:30,049 --> 00:37:31,968 ‫لا تتحرك الآن 497 00:37:35,889 --> 00:37:36,890 ‫هذا كل ما لديك؟ 498 00:37:37,557 --> 00:37:39,684 ‫حسناً، هذا يكفي 499 00:37:39,768 --> 00:37:42,812 ‫ما زلت متحذلقا، صحيح؟ ‫أرني يديك 500 00:37:42,896 --> 00:37:44,105 ‫يداك 501 00:37:45,774 --> 00:37:47,651 ‫لقد… قتلتك 502 00:37:51,905 --> 00:37:54,240 ‫أظنني لا أموت ‫بهذه السهولة، أيها العريف 503 00:38:02,832 --> 00:38:03,833 ‫ساعدني 504 00:38:16,179 --> 00:38:17,513 ‫من ضربك، أيها العريف؟ 505 00:38:18,389 --> 00:38:19,683 ‫غزاة الـ"مانغكوان" 506 00:38:20,349 --> 00:38:22,143 ‫يسمون نفسهم ‫"قوم الرماد" 507 00:38:23,853 --> 00:38:25,229 ‫ما هذا؟ 508 00:38:25,313 --> 00:38:26,355 ‫يقطعون الـ"كورو" 509 00:38:26,439 --> 00:38:28,399 ‫يأخذون الـ"تواً" من أعدائهم، ‫أي مصدر قوتهم 510 00:38:29,025 --> 00:38:30,484 ‫هذا أسوأ من الموت ‫بالنسبة إلى أولئك 511 00:38:34,280 --> 00:38:35,364 ‫هل من أثر لهم؟ 512 00:38:35,448 --> 00:38:36,449 ‫رحل الأولاد 513 00:38:37,909 --> 00:38:38,910 ‫إنه مشحون بالكامل 514 00:38:38,993 --> 00:38:40,829 ‫مما يعني أنه لم يقم ‫بتغيير قناعه 515 00:38:40,912 --> 00:38:41,913 ‫وتكاد البطارية تفرغ 516 00:38:41,996 --> 00:38:43,414 ‫ذلك إن لم يصل إليه 517 00:38:43,497 --> 00:38:45,291 ‫قوم الرماد أولاً 518 00:38:45,374 --> 00:38:47,001 ‫علينا البحث عن أولئك الأولاد ‫على الفور 519 00:38:47,085 --> 00:38:48,628 ‫وإلا لن تراه مجدداً أبداً 520 00:38:52,256 --> 00:38:53,257 ‫أيمكنك تعقبهم؟ 521 00:38:53,341 --> 00:38:55,259 ‫هذه ليست المهمة، ‫ماذا نفعل؟ 522 00:38:55,343 --> 00:38:56,761 ‫أيمكنك تعقبهم؟ 523 00:38:56,845 --> 00:38:58,346 ‫نهدر الوقت، أيها العقيد 524 00:38:58,429 --> 00:39:01,099 ‫أيها الرئيس، أمسكنا به، ‫لنرحل من هنا 525 00:39:02,433 --> 00:39:05,061 ‫لا، ستبقى الأغلال، بأي اتجاه؟ 526 00:39:09,107 --> 00:39:11,109 ‫ستعرضّني للقتل 527 00:39:11,192 --> 00:39:12,526 ‫مجدداً 528 00:39:15,780 --> 00:39:17,115 ‫هيا، من هنا 529 00:39:20,368 --> 00:39:21,995 ‫لا بد أن النهر مباشرة أمامنا، ‫هيا بنا 530 00:39:30,629 --> 00:39:31,755 ‫"سبايدر" 531 00:39:32,463 --> 00:39:33,715 ‫أخي 532 00:39:33,798 --> 00:39:35,675 ‫- الوضع غير جيد ‫- ما بوسعنا فعله؟ 533 00:39:35,759 --> 00:39:37,677 ‫أيها الفتى القرد، ‫حافظ على هوائك 534 00:39:38,177 --> 00:39:39,262 ‫انظر إليّ 535 00:39:39,804 --> 00:39:41,014 ‫تنفس ببطء 536 00:39:41,097 --> 00:39:42,348 ‫"لواك"… 537 00:39:42,431 --> 00:39:43,767 ‫- أيمكنك حمله؟ ‫- أجل، أجل 538 00:39:43,850 --> 00:39:45,685 ‫هيا، يا أخي، على ظهري 539 00:39:46,227 --> 00:39:47,228 ‫اصعد 540 00:40:05,621 --> 00:40:06,956 ‫نزل الأولاد في المياه 541 00:40:07,040 --> 00:40:08,207 ‫خطوة ذكية 542 00:40:16,174 --> 00:40:17,801 ‫- لا ‫- لا، لا، لا 543 00:40:17,884 --> 00:40:18,927 ‫لا، لا، لا 544 00:40:19,010 --> 00:40:21,095 ‫- أخي ‫- لا، لا، "سبايدر" 545 00:40:23,765 --> 00:40:27,101 ‫أيتها الأم العظمى، ‫أنقذي هذا الشخص من السماء 546 00:40:27,185 --> 00:40:28,311 ‫أتوسل إليك 547 00:40:28,394 --> 00:40:29,645 ‫لا وقت لدينا للصلاة 548 00:40:29,729 --> 00:40:30,897 ‫- إنه يحتضر ‫- أرجوك 549 00:40:33,316 --> 00:40:35,026 ‫سيسير كل شيء على ما يرام، ‫يا صديقي 550 00:40:35,109 --> 00:40:36,110 ‫تنفس وحسب 551 00:40:37,070 --> 00:40:38,071 ‫"كيري" 552 00:40:39,072 --> 00:40:40,573 ‫"كيري"، علينا الذهاب، هيا 553 00:40:47,831 --> 00:40:49,582 ‫هيا، علينا الذهاب 554 00:40:49,665 --> 00:40:52,293 ‫لا يمكننا ملازمة مكاننا هنا، ‫علينا متابعة السير 555 00:40:52,376 --> 00:40:53,544 ‫نكاد نصل 556 00:40:53,627 --> 00:40:54,879 ‫لا يمكننا ملازمة مكاننا 557 00:40:54,963 --> 00:40:56,047 ‫علينا الذهاب 558 00:40:56,130 --> 00:40:57,506 ‫"توك"، اذهبي واجلبيها 559 00:40:58,049 --> 00:40:59,425 ‫"كيري"، هيا بنا 560 00:41:05,098 --> 00:41:06,099 ‫توقفي 561 00:41:07,683 --> 00:41:09,143 ‫أحضره، إلى هنا 562 00:41:09,227 --> 00:41:10,519 ‫"كيري"، توقفي 563 00:41:10,603 --> 00:41:12,063 ‫- بسرعة ‫- توقفي 564 00:41:13,106 --> 00:41:14,232 ‫نفذ ما أقوله 565 00:41:18,527 --> 00:41:19,821 ‫ضعه هنا 566 00:41:33,501 --> 00:41:34,502 ‫توقفي 567 00:41:34,585 --> 00:41:35,544 ‫"كيري"، ماذا تفعلين؟ 568 00:41:35,628 --> 00:41:36,629 ‫ماذا تفعلين؟ 569 00:41:40,341 --> 00:41:41,675 ‫ماذا تفعلين؟ 570 00:41:41,760 --> 00:41:42,844 ‫لست متأكدة 571 00:41:43,719 --> 00:41:44,763 ‫يبدو لي العمل الصواب 572 00:41:44,846 --> 00:41:45,847 ‫ماذا؟ 573 00:41:46,931 --> 00:41:48,516 ‫الزم الصمت، لا يمكنني التكلم 574 00:42:01,195 --> 00:42:03,114 ‫"لواك"، "لواك" 575 00:42:31,767 --> 00:42:34,395 ‫قناعه، انزعه 576 00:42:34,478 --> 00:42:36,355 ‫- ماذا؟ ‫- لا يمكنه أن يتنفس 577 00:42:39,608 --> 00:42:41,277 ‫هيا 578 00:43:24,195 --> 00:43:25,029 ‫"كيري" 579 00:43:25,113 --> 00:43:26,364 ‫"كيري"، "كيري" 580 00:43:27,240 --> 00:43:28,366 ‫"كيري"، "كيري" 581 00:43:29,868 --> 00:43:30,701 ‫"لواك" 582 00:43:31,160 --> 00:43:32,161 ‫لا 583 00:43:41,712 --> 00:43:43,965 ‫لا، لا 584 00:43:44,048 --> 00:43:45,508 ‫لا 585 00:43:46,634 --> 00:43:48,011 ‫آسفة جداً 586 00:43:49,929 --> 00:43:50,930 ‫آسفة 587 00:44:06,487 --> 00:44:08,156 ‫آسفة جداً 588 00:44:23,754 --> 00:44:25,048 ‫"سبايدر" 589 00:44:46,652 --> 00:44:47,903 ‫أتنفس؟ 590 00:44:49,072 --> 00:44:50,573 ‫أجل، أيها الفتى القرد 591 00:44:51,324 --> 00:44:52,450 ‫تفعل ذلك 592 00:44:55,494 --> 00:44:56,745 ‫أنا ميت 593 00:44:57,663 --> 00:44:59,373 ‫هذا عالم ما بعد الموت 594 00:45:00,749 --> 00:45:02,543 ‫لا، يا نسيبي، ما زلت هنا 595 00:45:05,129 --> 00:45:06,589 ‫أتنفس الهواء 596 00:45:07,465 --> 00:45:08,466 ‫أجل 597 00:45:09,217 --> 00:45:10,468 ‫أتنفس الهواء! 598 00:45:11,719 --> 00:45:12,886 ‫أتنفس الهواء! 599 00:45:13,554 --> 00:45:14,638 ‫أتنفس الهواء! 600 00:45:16,099 --> 00:45:18,017 ‫أظنني ما عدت بحاجة ‫إلى هذا بعد الآن 601 00:45:19,893 --> 00:45:21,104 ‫أجل، أتنفس الهواء 602 00:45:21,187 --> 00:45:22,188 ‫يا للروعة! 603 00:45:22,981 --> 00:45:24,940 ‫أخي، أخي، الزم الصمت، ‫الزم الصمت 604 00:45:29,153 --> 00:45:30,488 ‫شكراً 605 00:45:30,571 --> 00:45:31,572 ‫"سبايدر" 606 00:45:31,655 --> 00:45:33,657 ‫مهما فعلت، شكراً لك 607 00:45:35,994 --> 00:45:37,370 ‫تباً، ارجعوا 608 00:45:37,453 --> 00:45:38,454 ‫"كيري" 609 00:45:40,664 --> 00:45:41,915 ‫ابقوا ورائي، ابقوا ورائي 610 00:45:46,504 --> 00:45:47,630 ‫تباً، قطعوا علينا الطريق 611 00:45:49,090 --> 00:45:50,091 ‫أخي! 612 00:45:50,174 --> 00:45:51,175 ‫وراءنا 613 00:46:01,144 --> 00:46:02,311 ‫لا! 614 00:46:02,395 --> 00:46:03,396 ‫"كيري"! 615 00:46:09,860 --> 00:46:11,029 ‫"تساهيك" 616 00:46:35,803 --> 00:46:38,056 ‫كيف يعقل أنه يتنفس بدون قناع؟ 617 00:46:38,972 --> 00:46:41,184 ‫لا يمكنني حتى ‫التفكير في ذلك حالياً 618 00:46:41,267 --> 00:46:42,476 ‫علينا الدخول إلى هناك 619 00:46:44,437 --> 00:46:46,939 ‫أليس هواءنا 620 00:46:47,022 --> 00:46:48,816 ‫ساما 621 00:46:48,899 --> 00:46:50,359 ‫لجماعة السماء؟ 622 00:46:57,032 --> 00:46:58,451 ‫كيف 623 00:46:59,327 --> 00:47:01,329 ‫ما زلت حياً 624 00:47:01,412 --> 00:47:02,621 ‫يا متنشق الهواء؟ 625 00:47:04,707 --> 00:47:06,875 ‫لأنها مشيئة "إيوا" 626 00:47:12,756 --> 00:47:14,258 ‫"إيوا"؟ 627 00:47:15,093 --> 00:47:16,344 ‫أجل 628 00:47:19,138 --> 00:47:21,390 ‫إن قطعته الآن 629 00:47:21,474 --> 00:47:23,809 ‫أتخالين أن "إيوا" ‫ستأتي لتنقذه؟ 630 00:47:25,269 --> 00:47:26,687 ‫هيا، انزع هذه الأغلال عني 631 00:47:26,770 --> 00:47:28,063 ‫هيا، سيقتلونه 632 00:47:28,147 --> 00:47:29,357 ‫أتخالين ذلك؟ 633 00:47:32,360 --> 00:47:33,527 ‫لا 634 00:47:34,278 --> 00:47:36,155 ‫ملكتك 635 00:47:36,239 --> 00:47:39,074 ‫لا سيطرة لها هنا 636 00:47:39,617 --> 00:47:40,618 ‫هيا 637 00:47:41,327 --> 00:47:42,411 ‫أعطني السكين الآن 638 00:47:47,250 --> 00:47:48,251 ‫أيها العقيد 639 00:47:56,759 --> 00:47:57,760 ‫سوف… 640 00:48:00,804 --> 00:48:03,182 ‫تريني كيف يشتغل هذا 641 00:48:09,647 --> 00:48:11,940 ‫أرني كيف نطلق صوت الرعد 642 00:48:12,024 --> 00:48:12,900 ‫لا يمكنني ذلك 643 00:48:12,983 --> 00:48:14,860 ‫إنه فارغ، لا رعد 644 00:48:14,943 --> 00:48:16,237 ‫أطلق صوت الرعد 645 00:48:16,320 --> 00:48:18,364 ‫لا أستطيع، إنه فارغ 646 00:48:18,447 --> 00:48:19,573 ‫اجعله يعمل 647 00:48:21,242 --> 00:48:22,660 ‫أقول لك، أقول لك… 648 00:48:22,743 --> 00:48:24,162 ‫ما من رعد 649 00:48:24,745 --> 00:48:26,121 ‫اقتل الأصغر فيهم 650 00:48:26,789 --> 00:48:28,166 ‫لا، لا، لا، أرجوك 651 00:48:28,249 --> 00:48:29,458 ‫- أرجوك، توقفي ‫- لا 652 00:48:42,430 --> 00:48:44,139 ‫أخفضوا أسلحتكم! 653 00:48:48,311 --> 00:48:49,312 ‫أخفضوها! 654 00:48:49,395 --> 00:48:50,521 ‫"مانغكوان"! 655 00:48:51,355 --> 00:48:53,524 ‫تراجعوا الآن، تراجعوا 656 00:48:53,607 --> 00:48:55,401 ‫- أبي ‫- تراجعوا 657 00:48:58,821 --> 00:48:59,822 ‫ابقوا في الخلف 658 00:48:59,905 --> 00:49:00,948 ‫تراجعوا، تراجعوا 659 00:49:03,951 --> 00:49:04,952 ‫- أبي ‫- أبي 660 00:49:05,035 --> 00:49:06,204 ‫"سالي"، كل شيء جيد؟ 661 00:49:06,287 --> 00:49:08,206 ‫أنتم جاهزون؟ ‫حسناً، أيها الأولاد، اتبعوني 662 00:49:08,289 --> 00:49:09,707 ‫حسناً 663 00:49:09,790 --> 00:49:11,500 ‫سننسحب بهدوء ‫ونرحل من هنا 664 00:49:12,710 --> 00:49:14,587 ‫- اتبعوني، اتبعوني ‫- ابقوا في الخلف 665 00:49:15,463 --> 00:49:16,339 ‫تابعوا التقدم 666 00:49:28,934 --> 00:49:29,893 ‫لا! 667 00:49:29,977 --> 00:49:31,354 ‫أبي! 668 00:49:33,231 --> 00:49:34,147 ‫أبي! 669 00:49:36,900 --> 00:49:37,901 ‫هيا 670 00:49:37,985 --> 00:49:38,986 ‫تحرك 671 00:49:48,579 --> 00:49:49,705 ‫- لا! ‫- أبي! 672 00:49:49,830 --> 00:49:50,581 ‫أبي! 673 00:49:50,664 --> 00:49:51,790 ‫أبي! أبي! 674 00:50:07,973 --> 00:50:09,683 ‫أنت قوي 675 00:50:10,393 --> 00:50:12,060 ‫يا رجل السماء 676 00:50:17,107 --> 00:50:18,276 ‫أنت… 677 00:50:20,903 --> 00:50:23,113 ‫أرني كيف تطلق صوت الرعد 678 00:50:25,157 --> 00:50:26,367 ‫…وهذا هو السحر 679 00:50:31,539 --> 00:50:32,540 ‫أترين؟ 680 00:50:35,418 --> 00:50:37,378 ‫والآن صوبي بنفسك 681 00:50:37,461 --> 00:50:39,004 ‫ماذا تريدين أن تصيبي؟ 682 00:50:40,839 --> 00:50:42,508 ‫افعلي ما أفعله 683 00:50:46,637 --> 00:50:47,721 ‫أجل 684 00:50:50,433 --> 00:50:51,517 ‫هيا 685 00:50:58,106 --> 00:50:59,191 ‫إنه شعور جميل، صحيح؟ 686 00:51:02,194 --> 00:51:03,321 ‫أجل 687 00:51:16,417 --> 00:51:18,461 ‫ما عدت بحاجة إليك الآن، ‫يا رجل السماء 688 00:51:20,045 --> 00:51:21,880 ‫- قيدوه بإحكام ‫- اجثِ 689 00:51:22,465 --> 00:51:23,799 ‫استعدوا للذبيحة 690 00:51:29,555 --> 00:51:31,390 ‫أنت، أنت، تعالا معي 691 00:51:33,684 --> 00:51:34,685 ‫افسحوا المجال! 692 00:51:35,603 --> 00:51:36,604 ‫"نيتيري"! 693 00:51:37,730 --> 00:51:38,647 ‫حررها 694 00:51:38,731 --> 00:51:40,649 ‫حررها، أمسكها 695 00:51:42,485 --> 00:51:43,777 ‫"نيتيري"، سنهتم بك 696 00:51:43,861 --> 00:51:45,446 ‫ستكونين بخير، حسناً؟ 697 00:51:45,529 --> 00:51:46,947 ‫سنهتم بك 698 00:51:47,030 --> 00:51:49,074 ‫"ماكس"، استعد للجراحة، هيا 699 00:51:49,157 --> 00:51:50,368 ‫افتحوا الأبواب 700 00:52:10,429 --> 00:52:12,097 ‫هم بارعون في صنع العقد 701 00:53:52,865 --> 00:53:53,866 ‫يا جماعة، هيا 702 00:53:55,826 --> 00:53:57,410 ‫- هيا ‫- هيا 703 00:53:58,078 --> 00:54:00,205 ‫- هيا ‫- تحركوا، تحركوا! 704 00:54:12,092 --> 00:54:13,093 ‫كانت الفتاة 705 00:54:13,844 --> 00:54:15,012 ‫هيا، ادخلوا 706 00:54:15,513 --> 00:54:16,429 ‫من هنا 707 00:54:16,514 --> 00:54:17,515 ‫لنذهب 708 00:54:19,391 --> 00:54:20,225 ‫هيا 709 00:54:21,059 --> 00:54:21,894 ‫من هنا 710 00:54:33,614 --> 00:54:34,615 ‫"تساهيك" 711 00:54:36,909 --> 00:54:38,076 ‫لقد رحلوا 712 00:54:40,913 --> 00:54:42,540 ‫سنفتش من الجو 713 00:54:51,549 --> 00:54:52,550 ‫"تارسيم" 714 00:54:53,759 --> 00:54:54,593 ‫ماذا؟ 715 00:54:55,218 --> 00:54:56,595 ‫اهدئي، اهدئي، "ماكس"! 716 00:54:56,679 --> 00:54:58,430 ‫- اهدئي، يا صغيرة ‫- حسناً، لا، لا، لا 717 00:54:58,556 --> 00:55:00,265 ‫لا، توقفي، أوقفيها 718 00:55:00,348 --> 00:55:01,642 ‫- ابنتي ‫- أولادي 719 00:55:01,725 --> 00:55:03,393 ‫- "نيتيري"، اهدئي ‫- أولادي! 720 00:55:03,476 --> 00:55:04,853 ‫ابنتي، اهدئي 721 00:55:04,937 --> 00:55:07,314 ‫أولادي، الأولاد 722 00:55:07,397 --> 00:55:08,649 ‫أين؟ 723 00:55:10,192 --> 00:55:11,443 ‫أين هم؟ 724 00:55:28,085 --> 00:55:30,003 ‫هيا بنا، لنسرع ‫"ماكس"، أدخلني 725 00:55:30,087 --> 00:55:31,088 ‫- أجل، أجل ‫- المعدات جاهزة؟ 726 00:55:31,171 --> 00:55:33,506 ‫- كل شيء جاهز ‫- حسناً، لا تقم بمعايرتها حتى 727 00:55:35,258 --> 00:55:37,552 ‫لا، عليك أن ترتاحي، يا ابنتي 728 00:55:37,636 --> 00:55:38,679 ‫ابنتي 729 00:55:38,762 --> 00:55:39,930 ‫- حظاً موفقاً ‫- شكراً 730 00:55:42,474 --> 00:55:43,475 ‫سأركب على ظهره 731 00:55:43,558 --> 00:55:45,185 ‫تعالي، لا، لا 732 00:55:47,479 --> 00:55:49,439 ‫أنا بخير، بوسعي أن أمشي 733 00:55:56,780 --> 00:55:57,781 ‫سأساعدك 734 00:56:05,914 --> 00:56:06,915 ‫المكان هنا جيد 735 00:56:10,585 --> 00:56:11,629 ‫استلقي 736 00:56:17,926 --> 00:56:18,969 ‫نحن بمأمن 737 00:56:19,052 --> 00:56:20,053 ‫أجل 738 00:56:21,096 --> 00:56:22,890 ‫مما يوصلنا إلى… 739 00:56:23,641 --> 00:56:25,142 ‫مسائلنا غير المنتهية 740 00:56:30,147 --> 00:56:31,523 ‫نفدت مني السهام 741 00:56:34,735 --> 00:56:36,153 ‫ما زالت لدينا سكاكيننا 742 00:56:41,742 --> 00:56:42,951 ‫أنا متعب بعض الشيء 743 00:56:45,829 --> 00:56:46,872 ‫أجل 744 00:56:48,040 --> 00:56:49,332 ‫أجل، حري بنا توفير طاقتنا 745 00:56:51,501 --> 00:56:52,502 ‫في حال… 746 00:56:52,961 --> 00:56:55,088 ‫ظهرت تلك القرود الطائرة 747 00:56:58,508 --> 00:56:59,551 ‫أجل، بالطبع 748 00:57:10,729 --> 00:57:12,773 ‫لا بد أنك وزوجتك فعلتما 749 00:57:12,856 --> 00:57:13,857 ‫أمراً صائباً، ‫أقر لك بذلك 750 00:57:14,692 --> 00:57:16,026 ‫هو ولد صالح 751 00:57:17,610 --> 00:57:19,029 ‫أجل، إنه ولد رائع 752 00:57:21,614 --> 00:57:23,325 ‫لا يعني هذا 753 00:57:23,408 --> 00:57:25,660 ‫أننا سنبدأ بالقيام ‫بنزهات طويلة معاً 754 00:57:26,661 --> 00:57:28,205 ‫ما زلت سأسلمك 755 00:57:28,288 --> 00:57:30,540 ‫ميتاً، إن كان عليّ ذلك 756 00:57:32,876 --> 00:57:35,337 ‫بعد كل هذا الوقت هنا ‫ما زلت لا تفهم 757 00:57:37,715 --> 00:57:40,258 ‫هذا العالم أعمق بكثير 758 00:57:40,342 --> 00:57:41,676 ‫مما يمكنك تصوره 759 00:57:43,553 --> 00:57:45,848 ‫شهدت عليه الليلة 760 00:57:47,265 --> 00:57:48,266 ‫معها 761 00:57:49,684 --> 00:57:51,186 ‫ومعه 762 00:57:52,229 --> 00:57:53,438 ‫لا يهم 763 00:57:55,607 --> 00:57:58,360 ‫لا أهمية للوني 764 00:58:00,320 --> 00:58:02,697 ‫ما زلت أتذكر ‫أي فريق أنتمي إليه 765 00:58:05,450 --> 00:58:06,994 ‫لديك عينان جديدتان أيها العقيد 766 00:58:08,328 --> 00:58:09,913 ‫ما عليك سوى فتحهما 767 00:58:32,352 --> 00:58:33,478 ‫إنهم هم 768 00:58:33,561 --> 00:58:34,437 ‫إنهم قوم الرماد 769 00:58:34,521 --> 00:58:35,856 ‫انهضوا، هيا ‫علينا أن نرحل 770 00:58:35,939 --> 00:58:37,816 ‫- هيا، هيا ‫- هيا 771 00:58:37,900 --> 00:58:39,067 ‫هيا، علينا أن نرحل 772 00:58:42,529 --> 00:58:43,530 ‫لا بأس، لا بأس 773 00:58:43,613 --> 00:58:45,073 ‫هم معنا، هم معنا 774 00:58:46,158 --> 00:58:47,159 ‫"تارسيم"! 775 00:58:51,413 --> 00:58:53,665 ‫- "جايك" ‫- "تارسيم" 776 00:58:53,748 --> 00:58:56,626 ‫"كيري"، "توك"، هل تأذيتما؟ 777 00:58:56,709 --> 00:58:57,920 ‫كيف وجدتمونا؟ 778 00:58:59,421 --> 00:59:01,006 ‫أيها الأولاد! 779 00:59:03,091 --> 00:59:04,301 ‫- أمي ‫- أمي 780 00:59:04,384 --> 00:59:06,344 ‫"توك"، "توك"، "كيري" 781 00:59:06,970 --> 00:59:08,180 ‫"لواك" 782 00:59:10,348 --> 00:59:11,934 ‫- مرحباً ‫- "جايك" 783 00:59:12,767 --> 00:59:14,019 ‫هل أنت بخير؟ 784 00:59:14,102 --> 00:59:15,270 ‫تعالي إلى هنا، لا بأس 785 00:59:15,353 --> 00:59:16,313 ‫نحن بخير 786 00:59:18,440 --> 00:59:19,774 ‫"نورم" 787 00:59:22,069 --> 00:59:23,070 ‫كيف الحال؟ 788 00:59:26,323 --> 00:59:27,324 ‫ماذا؟ 789 00:59:28,951 --> 00:59:29,952 ‫ماذا… 790 00:59:30,035 --> 00:59:31,119 ‫يا رجل 791 00:59:33,080 --> 00:59:35,123 ‫أجل، ما عادت لدي مشكلة ‫في مسألة الهواء 792 00:59:44,549 --> 00:59:45,926 ‫"توكتيري" 793 00:59:46,759 --> 00:59:47,760 ‫"كيري" 794 00:59:53,851 --> 00:59:55,310 ‫"أيرون سكاي"، "بلو وان" الفعلي 795 00:59:55,393 --> 00:59:56,436 ‫نحن آتون 796 00:59:56,519 --> 00:59:57,729 ‫إلى سوار المدينة 797 01:00:09,157 --> 01:00:10,742 ‫إذن تخال أنه ما زال مع "سالي"؟ 798 01:00:11,743 --> 01:00:13,036 ‫كنت لأراهن على ذلك 799 01:00:13,120 --> 01:00:15,080 ‫هذه ليست أولويتي 800 01:00:15,163 --> 01:00:17,582 ‫تقضي أولويتي ببناء هذه المدينة 801 01:00:17,665 --> 01:00:19,292 ‫وإعادة إرسال "أمريتا" ‫لتسديد ثمن ذلك 802 01:00:19,376 --> 01:00:20,418 ‫ومن يحدد أولوياتك برأيك 803 01:00:20,502 --> 01:00:21,711 ‫حضرة الجنرال؟ 804 01:00:22,337 --> 01:00:23,463 ‫إنهم أصحاب النفوذ 805 01:00:23,546 --> 01:00:25,465 ‫لذا إليك مفهوم مرتبط ‫بالصورة الشاملة 806 01:00:25,548 --> 01:00:27,217 ‫كيف يفترض بنا ‫استعمار هذا العالم 807 01:00:27,300 --> 01:00:28,676 ‫إن كنا نعجز عن تنشق الهواء؟ 808 01:00:29,511 --> 01:00:30,888 ‫إن أردت إيجاد الصبي 809 01:00:30,971 --> 01:00:32,514 ‫عليك إيجاد "سالي" 810 01:00:32,597 --> 01:00:33,848 ‫وها قد انتهيت 811 01:00:34,474 --> 01:00:35,683 ‫كم واحداً آخر بعد؟ 812 01:00:35,767 --> 01:00:36,684 ‫ليس كثيراً 813 01:00:36,768 --> 01:00:37,810 ‫هذا ما قلته أمس 814 01:00:37,895 --> 01:00:38,770 ‫لا تتصرف كالأطفال 815 01:00:38,853 --> 01:00:40,022 ‫هذا أحدث مسح 816 01:00:40,105 --> 01:00:41,189 ‫أترى هذا؟ 817 01:00:41,273 --> 01:00:42,774 ‫هذا كله خيوط الغزل الفطري 818 01:00:42,857 --> 01:00:44,234 ‫إنه بشكل أساسي مشابه تماماً 819 01:00:44,317 --> 01:00:45,318 ‫لشبكة الغابة 820 01:00:45,402 --> 01:00:46,444 ‫بشكل ما 821 01:00:46,528 --> 01:00:47,570 ‫قام باستعماره 822 01:00:47,654 --> 01:00:49,322 ‫وانتشر في كامل جسمه 823 01:00:49,406 --> 01:00:50,698 ‫ثم أحدث تغييرات 824 01:00:50,782 --> 01:00:52,659 ‫على مستوى الخلايا ‫أقصد، انظر 825 01:00:53,410 --> 01:00:55,203 ‫عدّل التركيبة الكيميائية لدمه 826 01:00:55,287 --> 01:00:56,663 ‫جهازه العصبي، رئتيه 827 01:00:56,746 --> 01:00:57,956 ‫أيمكنك إخراجه؟ 828 01:00:59,082 --> 01:01:00,625 ‫لا، إنه كائن متعايش داخلي 829 01:01:00,708 --> 01:01:02,752 ‫نعتقد بأنهما يبقيان ‫واحدهما الآخر على قيد الحياة 830 01:01:03,420 --> 01:01:04,963 ‫قد يقتله إن حاولنا ذلك حتى 831 01:01:05,672 --> 01:01:07,507 ‫لكن انظر، إنه… 832 01:01:07,590 --> 01:01:08,425 ‫إنه حي 833 01:01:08,508 --> 01:01:09,467 ‫إنه بصحة جيدة 834 01:01:10,385 --> 01:01:11,594 ‫ربما هذا أمر جيد 835 01:01:12,095 --> 01:01:13,096 ‫أمر جيد؟ 836 01:01:17,017 --> 01:01:18,393 ‫وإن تمكنت إدارة تطوير الموارد 837 01:01:18,476 --> 01:01:19,852 ‫من عكس هندسة هذه العملية؟ 838 01:01:20,395 --> 01:01:21,854 ‫ماذا إن أمكن لكل كائن في الأرض 839 01:01:21,939 --> 01:01:22,772 ‫أن يعيش هنا 840 01:01:22,855 --> 01:01:23,773 ‫بدون قناع؟ 841 01:01:26,901 --> 01:01:29,529 ‫"جايك"، هناك أمر آخر 842 01:01:29,612 --> 01:01:31,531 ‫اجلس، مرحباً، يا فتى 843 01:01:31,614 --> 01:01:32,615 ‫مرحباً 844 01:01:32,699 --> 01:01:33,783 ‫- حسناً، أرني ‫- مهلاً 845 01:01:33,866 --> 01:01:36,119 ‫لا تتحرك، أنت بخير 846 01:01:38,413 --> 01:01:39,664 ‫انظر إلى ذلك 847 01:01:39,747 --> 01:01:40,748 ‫ماذا تفعل؟ 848 01:01:41,416 --> 01:01:42,500 ‫ما هذا؟ 849 01:01:42,584 --> 01:01:43,876 ‫تنمو لديه "كورو" 850 01:01:44,962 --> 01:01:47,005 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- أجل 851 01:02:02,395 --> 01:02:03,563 ‫أيتها الأم العظمى 852 01:02:04,856 --> 01:02:05,898 ‫هل أنت هناك؟ 853 01:02:06,774 --> 01:02:07,859 ‫أرجوك 854 01:02:08,443 --> 01:02:10,153 ‫اسمعي صوتي الصغير 855 01:02:12,530 --> 01:02:14,907 ‫طلبت منك في الغابة 856 01:02:14,992 --> 01:02:16,534 ‫لإنقاذ صديقي 857 01:02:17,452 --> 01:02:18,911 ‫طلبت من كل قلبي 858 01:02:21,956 --> 01:02:23,125 ‫لكنك لم تأت 859 01:02:24,792 --> 01:02:26,211 ‫لم تستجيبي 860 01:02:26,294 --> 01:02:28,796 ‫لذا كان عليّ فعل ذلك بنفسي 861 01:02:29,839 --> 01:02:30,882 ‫لا أعلم كيف قمت… 862 01:02:30,965 --> 01:02:31,883 ‫أنا… 863 01:02:31,966 --> 01:02:33,843 ‫طلبت مساعدة الجذور 864 01:02:34,886 --> 01:02:36,304 ‫لا أتذكر كيف… 865 01:02:39,391 --> 01:02:40,767 ‫أرجوك، لا 866 01:02:40,850 --> 01:02:42,560 ‫لا، لا تتجاهليني 867 01:02:43,395 --> 01:02:44,687 ‫لمَ أنا هكذا؟ 868 01:02:46,106 --> 01:02:47,940 ‫كيف أفعل هذه الأمور؟ 869 01:02:48,816 --> 01:02:50,735 ‫أرجوك، كلميني وحسب 870 01:02:51,278 --> 01:02:52,279 ‫أرجوك 871 01:02:53,780 --> 01:02:55,448 ‫لا، لا، أرجوك، أرجوك 872 01:02:56,574 --> 01:02:58,076 ‫لا، لا 873 01:02:58,160 --> 01:03:00,328 ‫لا، لا! 874 01:03:11,131 --> 01:03:12,965 ‫- تخطيط الدماغ جيد ‫- يومض… 875 01:03:13,716 --> 01:03:14,884 ‫ضغط الدم، إنه طبيعي 876 01:03:14,967 --> 01:03:16,261 ‫يجب أن يومض 877 01:03:16,344 --> 01:03:17,804 ‫- حسناً، لننزع هذا ‫- "كيري" 878 01:03:17,887 --> 01:03:20,598 ‫- اجرِ المزيد من الفحوصات ‫- لم تأت "إيوا" إليّ قط 879 01:03:20,682 --> 01:03:22,350 ‫قلت لك 880 01:03:22,434 --> 01:03:24,311 ‫لا أعلم كيف فعلت ذلك 881 01:03:24,394 --> 01:03:25,478 ‫اشربي 882 01:03:26,020 --> 01:03:27,021 ‫"كيري" 883 01:03:27,897 --> 01:03:31,401 ‫ابنتي، لمستك يد الأم العظمى 884 01:03:32,569 --> 01:03:33,861 ‫عرفنا هذا 885 01:03:33,945 --> 01:03:35,197 ‫منذ ولادتك 886 01:03:43,746 --> 01:03:45,623 ‫هناك شيء تخفيانه 887 01:03:46,291 --> 01:03:47,792 ‫شعرت به 888 01:03:47,875 --> 01:03:48,876 ‫طوال حياتي 889 01:03:48,960 --> 01:03:51,254 ‫أخبراني الحقيقة وحسب 890 01:03:51,338 --> 01:03:52,297 ‫أرجوكما 891 01:03:54,174 --> 01:03:55,175 ‫أخبرها 892 01:03:57,969 --> 01:03:59,053 ‫حان الوقت 893 01:04:01,556 --> 01:04:02,557 ‫ابنتي 894 01:04:04,726 --> 01:04:05,727 ‫ليس لديك 895 01:04:06,936 --> 01:04:08,896 ‫والد، "كيري" 896 01:04:08,980 --> 01:04:09,981 ‫ماذا؟ 897 01:04:10,690 --> 01:04:11,566 ‫أنت… 898 01:04:11,649 --> 01:04:12,942 ‫والدتك 899 01:04:13,025 --> 01:04:14,736 ‫الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس" 900 01:04:14,819 --> 01:04:16,279 ‫حين كانت حاملاً 901 01:04:16,363 --> 01:04:17,655 ‫أجرى "نورم" بعض الفحوصات 902 01:04:17,739 --> 01:04:19,116 ‫وكانت ولادة… 903 01:04:19,199 --> 01:04:20,950 ‫ولادة بدون إخصاب 904 01:04:21,576 --> 01:04:24,121 ‫أنت مشابهة جينيا للـ"أفاتار" 905 01:04:24,204 --> 01:04:26,248 ‫ما من والد لك حرفياً 906 01:04:27,957 --> 01:04:29,126 ‫أنا مستنسخة؟ 907 01:04:29,959 --> 01:04:31,211 ‫حفيدتي 908 01:04:31,919 --> 01:04:34,046 ‫كانت مشيئة "إيوا" 909 01:04:35,882 --> 01:04:38,885 ‫حين تمدد جسم السائرة بالأحلام 910 01:04:38,968 --> 01:04:41,346 ‫بين يدي الأم العظمى 911 01:04:43,515 --> 01:04:45,892 ‫زُرعت بذرة 912 01:04:58,446 --> 01:04:59,989 ‫هذا مروع بالفعل 913 01:05:00,907 --> 01:05:03,493 ‫مما يجعلني ‫غريبة الأطوار أكثر بعد 914 01:05:03,576 --> 01:05:05,828 ‫لا، يا حفيدتي 915 01:05:05,912 --> 01:05:08,831 ‫أنت ابنة "إيوا" 916 01:05:15,172 --> 01:05:16,173 ‫لا يهمني 917 01:05:16,256 --> 01:05:17,257 ‫كيف حصل ذلك 918 01:05:18,716 --> 01:05:20,177 ‫أنت ابنتي الصغيرة 919 01:05:21,052 --> 01:05:23,513 ‫وأنا الوالد الوحيد ‫الذي ستحتاجين إليه يوماً 920 01:05:28,476 --> 01:05:30,228 ‫إن كنت مميزة جداً 921 01:05:31,979 --> 01:05:34,316 ‫لماذا تقوم "إيوا" بتجاهلي؟ 922 01:05:37,360 --> 01:05:38,653 ‫اسمعي، لا نعلم السبب 923 01:05:38,736 --> 01:05:40,405 ‫لكنها تحجب الانتباه عنك 924 01:05:40,488 --> 01:05:41,823 ‫إنه حاجز نوعاً ما 925 01:05:41,906 --> 01:05:42,990 ‫أجل، إنه أشبه بتشفير 926 01:05:43,074 --> 01:05:44,242 ‫كلما حاولت جاهداً اختراقه 927 01:05:44,326 --> 01:05:45,743 ‫تصدّى لك بقوة أكبر 928 01:05:47,912 --> 01:05:49,289 ‫لـ"إيوا" مسار محدد لك 929 01:05:49,372 --> 01:05:51,374 ‫مع أنها تختار إخفاؤه 930 01:05:52,250 --> 01:05:54,211 ‫عليك أن تثقي بها 931 01:05:54,294 --> 01:05:56,213 ‫عليّ أن أكتشف ما هو 932 01:05:56,296 --> 01:05:58,340 ‫لا، عليك أن تكفي عن السؤال 933 01:05:59,799 --> 01:06:01,426 ‫"كيري"، إن… 934 01:06:01,509 --> 01:06:03,595 ‫إن حاولت التواصل مجدداً 935 01:06:03,678 --> 01:06:04,679 ‫قد تموتين 936 01:06:05,305 --> 01:06:07,640 ‫إن فعلت ذلك تحت الماء ‫ستموتين حتماً 937 01:06:12,645 --> 01:06:14,397 ‫لا يمكنه البقاء هنا 938 01:06:14,481 --> 01:06:15,898 ‫إن أمسكت به الإدارة 939 01:06:16,566 --> 01:06:18,109 ‫حسناً، لن نردعهم أبداً 940 01:06:19,361 --> 01:06:21,238 ‫إن كان خطيراً إلى هذا الحد 941 01:06:21,321 --> 01:06:23,114 ‫بالنسبة إلى الشعب، وإلى كل شيء 942 01:06:24,282 --> 01:06:25,867 ‫يجدر بنا قتله وحسب 943 01:06:30,622 --> 01:06:31,914 ‫إنه "سبايدر" 944 01:06:32,915 --> 01:06:34,709 ‫سيأتي معنا، سيأتي 945 01:06:34,792 --> 01:06:35,960 ‫إلى الحيد 946 01:06:36,043 --> 01:06:37,504 ‫بوسعنا حمايته هناك 947 01:06:39,339 --> 01:06:41,716 ‫"توروك ماكتو" هو الأدرى 948 01:06:42,509 --> 01:06:43,968 ‫هيا، عزيزتي 949 01:06:44,051 --> 01:06:45,177 ‫ليس الوضع هكذا 950 01:06:45,970 --> 01:06:47,096 ‫حسم الأمر 951 01:06:59,066 --> 01:07:00,985 ‫30 متراً، قرّبني من هناك 952 01:07:07,534 --> 01:07:09,118 ‫ضعني في المكان الأفضل 953 01:07:09,201 --> 01:07:11,538 ‫ضعني في المكان الأفضل ‫مع السلاح 954 01:07:12,204 --> 01:07:13,205 ‫عشرة أمتار 955 01:07:15,708 --> 01:07:17,502 ‫ها نحن ذا، و… 956 01:07:33,560 --> 01:07:34,936 ‫إصابة في الرئة 957 01:07:35,019 --> 01:07:36,145 ‫إنها تنزف بالكامل 958 01:08:10,888 --> 01:08:13,475 ‫أتت سفينة جديدة من سفن الأشرار 959 01:08:13,558 --> 01:08:15,309 ‫أكبر حجماً 960 01:08:15,393 --> 01:08:16,978 ‫تعرّض المزيد ‫من الـ"تولكون" للقتل 961 01:08:17,520 --> 01:08:18,771 ‫آسف جداً، يا أخي 962 01:08:19,271 --> 01:08:20,271 ‫"جايك سالي" 963 01:08:20,357 --> 01:08:23,234 ‫المنبوذ يحرّض الذكور الصغار 964 01:08:23,317 --> 01:08:25,026 ‫استدعى الـ"تولكون" ‫خاصتنا إلى اجتماع 965 01:08:25,111 --> 01:08:26,320 ‫لكي نقرر بشأنه 966 01:08:28,530 --> 01:08:29,531 ‫عليك أن ترتاح 967 01:08:31,032 --> 01:08:33,159 ‫يجب نزع هذا، تعال لرؤيتي 968 01:08:33,703 --> 01:08:35,121 ‫أيها الأولاد، اتبعوني 969 01:08:46,423 --> 01:08:48,174 ‫لا، أنا جدي ‫حين ينمو ويصبح طويلاً بما يكفي 970 01:08:48,259 --> 01:08:49,676 ‫سأحصل على الـ"إيلو" الخاص بي 971 01:08:49,761 --> 01:08:51,388 ‫أبله 972 01:08:51,471 --> 01:08:52,972 ‫تحتاج إلى "إيلو" صغير جداً 973 01:08:53,054 --> 01:08:54,055 ‫انظري وحسب، سأحصل 974 01:08:54,140 --> 01:08:55,517 ‫على سمكتي الطائرة الخاصة 975 01:08:55,600 --> 01:08:57,226 ‫- سمكة طائرة؟ ‫- آنذاك سأكون من يضحك هنا 976 01:08:57,727 --> 01:08:59,270 ‫إذن، كيف يعقل هذا؟ 977 01:09:00,061 --> 01:09:01,062 ‫ابنتك 978 01:09:01,147 --> 01:09:03,189 ‫ابنتك الهجينة 979 01:09:04,776 --> 01:09:05,985 ‫التي لم تحظ بأي تدريب… 980 01:09:07,193 --> 01:09:08,194 ‫امسكي هنا 981 01:09:08,695 --> 01:09:11,322 ‫…قد أنجزت ‫ما عجز عنه أي "تساهيك"؟ 982 01:09:12,659 --> 01:09:15,119 ‫من أنت لتشككي في مشيئة "إيوا"؟ 983 01:09:15,201 --> 01:09:16,413 ‫أنا "تساهيك"! 984 01:09:16,496 --> 01:09:18,039 ‫إذن، كوني "تساهيك"! 985 01:09:18,665 --> 01:09:20,041 ‫هذه الأعشاب لا تعطي أي مفعول! 986 01:09:21,042 --> 01:09:23,209 ‫الأعشاب من غابتي ‫تشفي بشكل أسرع 987 01:09:24,461 --> 01:09:26,005 ‫أقول لك أن ترتاحي 988 01:09:26,087 --> 01:09:27,549 ‫لا ترتاحين 989 01:09:27,632 --> 01:09:29,676 ‫ثم تلقين اللوم على أعشابي 990 01:09:31,217 --> 01:09:32,218 ‫لا تتحركي 991 01:09:35,014 --> 01:09:36,347 ‫امرأة غبية 992 01:09:36,433 --> 01:09:37,892 ‫حذاري، "تساهيك" 993 01:09:37,974 --> 01:09:39,310 ‫وإلا قد أنسى 994 01:09:39,393 --> 01:09:40,812 ‫بأنك حامل 995 01:10:01,874 --> 01:10:03,668 ‫تكلمت الأم الزعيمة 996 01:10:03,751 --> 01:10:06,253 ‫تقول إن المنبوذ يستمر 997 01:10:06,337 --> 01:10:08,130 ‫في تحدي أعراف الـ"تولكون" 998 01:10:08,965 --> 01:10:10,717 ‫كل عملية قتل محظورة 999 01:10:10,800 --> 01:10:12,426 ‫وقد بات منبوذاً لهذا السبب 1000 01:10:12,510 --> 01:10:14,554 ‫لكنه كرر فعلته 1001 01:10:15,304 --> 01:10:17,890 ‫هاجم المنبوذ سفينة للأشرار 1002 01:10:17,974 --> 01:10:19,601 ‫وأنزل الموت بشعبنا 1003 01:10:20,852 --> 01:10:21,853 ‫حتى ابن 1004 01:10:21,936 --> 01:10:23,104 ‫"توروك ماكتو" 1005 01:10:25,231 --> 01:10:26,691 ‫أبي، لا يمكنهم تحميل ‫"باياكان" مسؤولية هذا 1006 01:10:26,774 --> 01:10:27,775 ‫ليس الآن 1007 01:10:34,031 --> 01:10:36,367 ‫تقول إنه يستمر ‫في الإخلال بالنظام 1008 01:10:37,744 --> 01:10:39,954 ‫ونشر الأفكار السيئة بين صغارنا 1009 01:10:42,456 --> 01:10:44,291 ‫- هذه ترهات ‫- هذا غير صحيح 1010 01:10:44,375 --> 01:10:45,543 ‫تقول إنه سيتسبب فقط 1011 01:10:45,627 --> 01:10:47,294 ‫بمزيد من الموت 1012 01:10:47,837 --> 01:10:48,838 ‫مهلاً، لماذا لا 1013 01:10:48,921 --> 01:10:50,047 ‫تقول شيئاً؟ 1014 01:10:50,923 --> 01:10:52,466 ‫فقط قل شيئاً، أرجوك 1015 01:10:58,472 --> 01:11:00,642 ‫تقول إن المنبوذ 1016 01:11:00,725 --> 01:11:01,934 ‫لا يمكنه البقاء 1017 01:11:02,018 --> 01:11:02,852 ‫في هذه المياه 1018 01:11:02,935 --> 01:11:03,853 ‫- عليه الذهاب بعيداً… ‫- لا 1019 01:11:03,936 --> 01:11:04,771 ‫…حيث لا يمكن لأغنيته 1020 01:11:04,854 --> 01:11:06,272 ‫أن تُسمع 1021 01:11:06,814 --> 01:11:08,232 ‫منفي مدى الحياة 1022 01:11:10,860 --> 01:11:11,861 ‫هذا غير عادل 1023 01:11:14,446 --> 01:11:15,573 ‫حسم الأمر 1024 01:11:16,824 --> 01:11:20,286 ‫لن تسمع أغنيتي مجدداً أبداً 1025 01:11:20,953 --> 01:11:22,789 ‫لا! "باياكان"! 1026 01:11:24,624 --> 01:11:25,917 ‫أخي! أرجوك 1027 01:11:26,000 --> 01:11:27,710 ‫- لا، "باياكان"! ‫- لا 1028 01:11:28,294 --> 01:11:29,211 ‫أخي! 1029 01:11:35,927 --> 01:11:37,511 ‫هذا… هذا خطأ! 1030 01:11:38,012 --> 01:11:38,888 ‫هذا خطأ! 1031 01:11:39,972 --> 01:11:40,807 ‫لا يمكنك 1032 01:11:40,890 --> 01:11:41,808 ‫أن تتكلم هنا 1033 01:11:41,891 --> 01:11:43,726 ‫لا، قاتل "باياكان" لأجلنا 1034 01:11:43,810 --> 01:11:45,352 ‫- قاتل لأجلنا ‫- "لواك" 1035 01:11:45,436 --> 01:11:46,478 ‫أنقذ حياة ابنتك 1036 01:11:46,563 --> 01:11:48,189 ‫- هذا المجلس ‫- أنقذ حياتها! 1037 01:11:48,272 --> 01:11:49,941 ‫- لا يمكنك أن تتكلم ‫- يدافع عنا 1038 01:11:50,024 --> 01:11:51,317 ‫- هذا المجلس ‫- "لواك" 1039 01:11:51,400 --> 01:11:52,569 ‫لقد صدر حكم الشيوخ 1040 01:11:52,652 --> 01:11:54,111 ‫يقومون بصيد الـ"تولكون" 1041 01:11:54,195 --> 01:11:55,780 ‫هم يحتضرون 1042 01:11:55,863 --> 01:11:57,156 ‫"لواك"، هذا يكفي 1043 01:11:57,239 --> 01:11:58,240 ‫لا! 1044 01:11:58,324 --> 01:11:59,784 ‫- يقول "لواك" الحقيقة! ‫- لا، "تسيريا" 1045 01:11:59,867 --> 01:12:00,952 ‫- لا! ‫- ابنتي! 1046 01:12:01,035 --> 01:12:02,494 ‫- "باياكان" هو محارب! ‫- "تسيريا" 1047 01:12:02,579 --> 01:12:03,913 ‫حارب لأجلنا 1048 01:12:03,996 --> 01:12:05,957 ‫أكثر منك، أو منك 1049 01:12:06,457 --> 01:12:07,541 ‫أكثر من أي واحد فيكم! 1050 01:12:07,625 --> 01:12:08,876 ‫- حارب لأجلنا! ‫- اجلس! 1051 01:12:08,960 --> 01:12:10,419 ‫"لواك" 1052 01:12:10,502 --> 01:12:11,212 ‫خذوه من هنا! 1053 01:12:11,295 --> 01:12:12,379 ‫لا يسمح لك بالكلام هنا، يا فتى 1054 01:12:12,463 --> 01:12:13,464 ‫- تنحوا جانباً ‫- أبي! 1055 01:12:13,547 --> 01:12:14,506 ‫أصغوا إليه! 1056 01:12:14,591 --> 01:12:15,592 ‫المجلس منعقد! 1057 01:12:16,217 --> 01:12:17,218 ‫صدر حكم الشيوخ 1058 01:12:18,094 --> 01:12:19,345 ‫ماذا تفعل؟ 1059 01:12:21,097 --> 01:12:22,264 ‫لا تدافع عني أبداً! 1060 01:12:23,015 --> 01:12:24,391 ‫- اجلسوا ‫- رافقني 1061 01:12:26,310 --> 01:12:27,687 ‫يتابع المجلس جلسته 1062 01:12:30,732 --> 01:12:32,775 ‫نحن في حالة حرب، أتفهم ذلك؟ 1063 01:12:33,317 --> 01:12:34,777 ‫إن خالفت الأوامر 1064 01:12:34,861 --> 01:12:36,362 ‫يتعرض الناس للقتل 1065 01:12:38,114 --> 01:12:40,032 ‫بوجود "سبايدر" هنا، ‫نحاول البقاء متخفين 1066 01:12:40,116 --> 01:12:41,659 ‫لكن ذلك الشريد في الخارج 1067 01:12:41,743 --> 01:12:43,160 ‫يقوم بتحريض الذكور الصغار 1068 01:12:43,244 --> 01:12:45,037 ‫كان سيلفت انتباه كامل عناصر ‫الموارد لينقضوا علينا 1069 01:12:46,538 --> 01:12:47,874 ‫تريده أن يرحل 1070 01:12:47,957 --> 01:12:49,166 ‫لذلك لم تقل شيئاً 1071 01:12:49,834 --> 01:12:51,335 ‫إنه خارج عن السيطرة 1072 01:12:51,418 --> 01:12:53,212 ‫هو مثلك تماماً، ‫في الواقع، لو أنك لم تذهب إليه 1073 01:12:53,295 --> 01:12:54,296 ‫في الأساس 1074 01:12:54,380 --> 01:12:55,422 ‫لو أنك لم تخالف الأوامر 1075 01:12:55,506 --> 01:12:56,799 ‫كان أخوك لا يزال… 1076 01:13:04,056 --> 01:13:05,725 ‫لم تكن تلك غلطتي 1077 01:13:05,808 --> 01:13:06,809 ‫أبي، تلك… 1078 01:13:09,103 --> 01:13:09,812 ‫لم تكن 1079 01:13:09,896 --> 01:13:10,897 ‫غلطتي! 1080 01:13:15,067 --> 01:13:16,068 ‫"لواك" 1081 01:13:33,335 --> 01:13:34,586 ‫اذهب إليه، "جايك" 1082 01:13:39,050 --> 01:13:40,718 ‫وإلا ستخسر ابنا آخر 1083 01:13:44,388 --> 01:13:46,098 ‫لا شيء أقوله له 1084 01:13:48,685 --> 01:13:50,061 ‫لا تلق اللوم على "لواك" 1085 01:13:53,147 --> 01:13:55,274 ‫قلت إنه بوسعك ‫حماية هذه العائلة 1086 01:13:55,357 --> 01:13:56,608 ‫إنك خلت أنه بوسعك فعل ذلك 1087 01:13:57,944 --> 01:13:59,653 ‫خلتنا سنكون بمأمن هنا 1088 01:13:59,737 --> 01:14:01,906 ‫مات ابننا، "جايك" 1089 01:14:02,656 --> 01:14:03,908 ‫كنت مخطئاً! 1090 01:14:06,077 --> 01:14:07,161 ‫ماذا تريدينني أن أقول؟ 1091 01:14:07,244 --> 01:14:08,370 ‫إن كل قرار اتخذته 1092 01:14:08,454 --> 01:14:09,663 ‫لأجل هذه العائلة هو خطأ؟ 1093 01:14:10,707 --> 01:14:12,041 ‫إنني قتلت ابننا؟ 1094 01:14:17,546 --> 01:14:19,716 ‫ومع ذلك نحن هنا في هذا المكان 1095 01:14:20,549 --> 01:14:22,384 ‫نخبئ صاحب البشرة الزهرية هذا 1096 01:14:23,344 --> 01:14:24,929 ‫هذا الدخيل 1097 01:14:25,012 --> 01:14:26,222 ‫إن كان عليّ الاختيار 1098 01:14:26,305 --> 01:14:28,640 ‫بين عائلتي وصاحب بشرة زهرية 1099 01:14:29,266 --> 01:14:31,518 ‫كنت لأقتله فوراً 1100 01:14:31,602 --> 01:14:33,354 ‫توقفي، توقفي، توقفي 1101 01:14:33,437 --> 01:14:34,856 ‫لن نفعل هذا، اسمعي 1102 01:14:34,939 --> 01:14:36,065 ‫لن نفعل هذا 1103 01:14:36,607 --> 01:14:38,109 ‫سبق أن اخترت 1104 01:14:38,192 --> 01:14:40,402 ‫بين عائلتك ‫وصاحب بشرة زهرية مرة 1105 01:14:40,486 --> 01:14:41,946 ‫أتتذكرين؟ 1106 01:14:45,742 --> 01:14:48,410 ‫لا يمكنك أن تعيشي هكذا، عزيزتي 1107 01:14:48,494 --> 01:14:49,954 ‫وسط الكراهية 1108 01:14:51,497 --> 01:14:54,125 ‫أكرههم، "جايك"، أكرههم 1109 01:14:55,918 --> 01:14:57,169 ‫أكرههم 1110 01:14:57,253 --> 01:14:59,546 ‫أكره أيديهم الصغيرة الزهرية 1111 01:15:00,464 --> 01:15:03,175 ‫أكره الجنون الكامن في عقولهم 1112 01:15:06,387 --> 01:15:07,471 ‫أنا بشري 1113 01:15:08,139 --> 01:15:09,265 ‫من الداخل 1114 01:15:09,766 --> 01:15:10,850 ‫أتكرهينني؟ 1115 01:15:13,060 --> 01:15:15,187 ‫سأكون دوماً ‫دخيلاً بالنسبة إليك، صحيح؟ 1116 01:15:15,855 --> 01:15:17,857 ‫لا يهم كم من الوقت ‫أعيش في هذه البشرة 1117 01:15:20,234 --> 01:15:21,360 ‫أتكرهين أولادك؟ 1118 01:15:23,445 --> 01:15:25,156 ‫بأياديهم الغريبة؟ 1119 01:15:26,866 --> 01:15:27,867 ‫لا 1120 01:15:28,742 --> 01:15:29,994 ‫هل تخجلين 1121 01:15:30,619 --> 01:15:31,913 ‫كلما ارتكبوا غلطة 1122 01:15:31,996 --> 01:15:33,122 ‫كلما كانوا مختلفين؟ 1123 01:15:35,207 --> 01:15:36,208 ‫ذلك بسبب 1124 01:15:36,292 --> 01:15:38,044 ‫الجانب البشري فيهم، صحيح؟ 1125 01:15:40,504 --> 01:15:41,505 ‫أجل 1126 01:16:00,107 --> 01:16:01,192 ‫آسف، عزيزتي 1127 01:16:02,193 --> 01:16:03,319 ‫آسف 1128 01:16:04,236 --> 01:16:05,237 ‫آسف 1129 01:16:08,699 --> 01:16:11,660 ‫علينا أن نكون أقوياء حالياً 1130 01:16:13,370 --> 01:16:15,289 ‫هذه العائلة هي حصننا 1131 01:16:38,354 --> 01:16:40,356 ‫يقول الشعب ‫إنك حين تلمس الفولاذ 1132 01:16:41,315 --> 01:16:43,025 ‫يرشح سمّه إلى قلبك 1133 01:17:08,550 --> 01:17:09,551 ‫"لواك"! 1134 01:17:10,469 --> 01:17:11,470 ‫أخي 1135 01:17:11,553 --> 01:17:12,554 ‫"لواك" 1136 01:17:17,894 --> 01:17:20,062 ‫ابق في هذه الحياة، أخي 1137 01:17:22,231 --> 01:17:23,440 ‫نحتاج إليك 1138 01:17:23,524 --> 01:17:25,067 ‫نحبك 1139 01:17:25,151 --> 01:17:26,735 ‫هناك عظمة كامنة فيك 1140 01:17:42,668 --> 01:17:45,421 ‫قوة الأسلاف موجودة هنا 1141 01:17:49,758 --> 01:17:51,093 ‫يمكن إصلاح القوس 1142 01:18:08,485 --> 01:18:09,736 ‫جيد، جيد 1143 01:18:18,662 --> 01:18:20,081 ‫حانت لحظة الحقيقة 1144 01:18:32,093 --> 01:18:32,926 ‫اذهب 1145 01:18:37,639 --> 01:18:38,640 ‫أتشعر بها؟ 1146 01:18:39,225 --> 01:18:40,476 ‫أجل حتماً 1147 01:18:40,559 --> 01:18:41,852 ‫اشعر بزعانفها 1148 01:18:42,936 --> 01:18:44,188 ‫أجل، بالفعل 1149 01:18:47,984 --> 01:18:49,568 ‫اذهب، أيها الفتى القرد! 1150 01:19:08,004 --> 01:19:09,505 ‫أنت، أدر وجهك! 1151 01:19:09,588 --> 01:19:10,589 ‫أخفضوا نظركم 1152 01:19:11,757 --> 01:19:13,175 ‫ابقوا هادئين، يا شعبي 1153 01:19:13,259 --> 01:19:14,260 ‫ابقوا هادئين 1154 01:19:16,970 --> 01:19:18,430 ‫"سبايدر" 1155 01:19:19,181 --> 01:19:20,557 ‫أظننا نهدر وقتنا، أيها العقيد 1156 01:19:20,641 --> 01:19:22,601 ‫- لا يعرفون شيئاً ‫- بل يعرفون 1157 01:19:23,394 --> 01:19:24,811 ‫لكنهم لا يتكلمون وحسب 1158 01:19:26,522 --> 01:19:28,315 ‫لدينا محاولة أخيرة 1159 01:19:28,399 --> 01:19:29,816 ‫لكنها جذرية 1160 01:20:12,901 --> 01:20:14,778 ‫تتذكرني، صحيح؟ 1161 01:20:17,573 --> 01:20:18,699 ‫- هذا لي! ‫- استرخ وحسب 1162 01:20:18,782 --> 01:20:19,616 ‫لينهض 1163 01:20:19,700 --> 01:20:21,327 ‫أحضرت شيئاً ‫للـ"تساهيك" خاصتك 1164 01:20:22,035 --> 01:20:24,496 ‫- خذني إلى الـ"تساهي"… ‫- تحرك! 1165 01:20:24,580 --> 01:20:26,039 ‫- مهلاً، مهلاً! ‫- تحرك! 1166 01:20:26,123 --> 01:20:27,541 ‫لا داعي لفعل هذا 1167 01:20:27,624 --> 01:20:29,460 ‫- أراقبك عن كثب ‫- تابع سيرك 1168 01:20:38,510 --> 01:20:39,511 ‫تحرك! 1169 01:20:47,353 --> 01:20:48,354 ‫"تساهيك" 1170 01:20:48,687 --> 01:20:49,938 ‫ماذا يفعل هنا؟ 1171 01:20:53,442 --> 01:20:54,443 ‫"تساهيك" 1172 01:21:11,210 --> 01:21:13,170 ‫سأحضر لك قدر ‫ما تريدين 1173 01:21:23,972 --> 01:21:26,725 ‫ما اسمك ‫يا رجل السماء؟ 1174 01:21:26,808 --> 01:21:27,976 ‫"كواريتش" 1175 01:21:29,228 --> 01:21:31,313 ‫العقيد "مايلز كواريتش" 1176 01:21:36,360 --> 01:21:38,654 ‫إن لمستني بهذا الشيء مجدداً ‫سأقتلك 1177 01:21:39,321 --> 01:21:41,657 ‫لن تقتل أحداً 1178 01:21:43,325 --> 01:21:46,036 ‫يا سيدة، أخالفك الرأي حتماً 1179 01:21:46,662 --> 01:21:47,663 ‫اقض عليه 1180 01:22:11,770 --> 01:22:12,938 ‫هذه حيلة جيدة… 1181 01:22:14,773 --> 01:22:15,774 ‫"كواريتش" 1182 01:22:17,484 --> 01:22:19,320 ‫أنت التالية، عزيزتي 1183 01:22:19,403 --> 01:22:21,572 ‫لذا فكري ملياً ‫في ما تريدين فعله 1184 01:22:24,658 --> 01:22:25,659 ‫تعال 1185 01:22:27,286 --> 01:22:29,162 ‫سنتكلم في الداخل 1186 01:22:35,544 --> 01:22:37,254 ‫ماذا تفعل، ‫أيها الرئيس؟ 1187 01:22:54,145 --> 01:22:55,146 ‫هذا حميم 1188 01:22:58,191 --> 01:22:59,360 ‫ما يحصل هو… 1189 01:23:01,778 --> 01:23:03,364 ‫أن الجميع يكذب عليّ 1190 01:23:09,911 --> 01:23:10,912 ‫يقولون إنك 1191 01:23:12,914 --> 01:23:15,376 ‫قادرة على انتزاع الحقيقة ‫من حجر 1192 01:23:15,959 --> 01:23:17,336 ‫تبحث عن رجل 1193 01:23:17,419 --> 01:23:19,380 ‫رجل الفضاء الآخر الذي مثلك 1194 01:23:20,339 --> 01:23:21,590 ‫ليس مثلي 1195 01:23:22,924 --> 01:23:23,967 ‫لا، إنه خائن 1196 01:23:25,719 --> 01:23:27,178 ‫إذن عليه أن يموت 1197 01:23:29,640 --> 01:23:32,058 ‫بوسع "فارانغ" مساعدتك ‫لإيجاد هذا الرجل 1198 01:23:33,852 --> 01:23:35,437 ‫والآخر الذي تبحث عنه 1199 01:23:38,106 --> 01:23:39,107 ‫هذا… 1200 01:23:39,858 --> 01:23:40,984 ‫الذي يتنفس الهواء 1201 01:23:46,823 --> 01:23:47,991 ‫لكن أولاً 1202 01:23:48,074 --> 01:23:49,785 ‫عليّ رؤية ما في روحك 1203 01:23:51,077 --> 01:23:52,162 ‫لا تتحرك 1204 01:23:54,080 --> 01:23:55,081 ‫لا تتحرك 1205 01:24:18,522 --> 01:24:20,231 ‫هذه مواد قوية بالفعل 1206 01:24:56,226 --> 01:24:57,227 ‫هذا… 1207 01:24:59,145 --> 01:25:01,565 ‫هو الشيء الوحيد النقي ‫في هذا العالم 1208 01:25:05,068 --> 01:25:07,320 ‫أتت النار من الجبال 1209 01:25:07,404 --> 01:25:08,572 ‫حين كنت صغيرة 1210 01:25:10,491 --> 01:25:12,325 ‫حرقت غابتنا 1211 01:25:14,285 --> 01:25:15,954 ‫أطاحت بكل شيء 1212 01:25:20,792 --> 01:25:23,754 ‫كان شعبي يتضور جوعاً 1213 01:25:24,546 --> 01:25:26,507 ‫طلبوا النجدة 1214 01:25:29,300 --> 01:25:32,262 ‫لكن "إيوا" لم تأت 1215 01:25:34,473 --> 01:25:37,934 ‫لذا ذهبت إلى النار 1216 01:25:40,854 --> 01:25:43,524 ‫وتلقنت أساليبها 1217 01:25:49,112 --> 01:25:51,615 ‫أنا النار 1218 01:25:54,117 --> 01:25:56,495 ‫بفضلي 1219 01:25:56,578 --> 01:25:58,914 ‫يزداد شعبي قوة 1220 01:25:59,581 --> 01:26:02,543 ‫لا نموت مذعنين 1221 01:26:02,626 --> 01:26:04,210 ‫لمجرد أن "إيوا" 1222 01:26:04,294 --> 01:26:05,754 ‫تدير بظهرها لنا 1223 01:26:07,714 --> 01:26:10,551 ‫ندير بظهرنا لـ"إيوا" 1224 01:26:12,302 --> 01:26:13,887 ‫أم ضعيفة 1225 01:26:15,096 --> 01:26:16,848 ‫لأولاد ضعفاء 1226 01:26:19,435 --> 01:26:22,395 ‫لا نتغذى 1227 01:26:22,479 --> 01:26:25,065 ‫من الضعف 1228 01:26:29,486 --> 01:26:31,321 ‫الآن… 1229 01:26:33,574 --> 01:26:35,617 ‫وحدها الحقيقة 1230 01:26:35,701 --> 01:26:37,536 ‫ستخرج من فمك 1231 01:26:44,292 --> 01:26:45,877 ‫لديك قلب قوي 1232 01:26:46,878 --> 01:26:47,963 ‫لا يعرف الخوف 1233 01:26:52,551 --> 01:26:53,760 ‫لم يكن ذلك لطفاً منك 1234 01:26:53,844 --> 01:26:56,429 ‫سألتهم قلبك، "كواريتش" 1235 01:27:02,435 --> 01:27:05,606 ‫لكن أولاً ‫ستجيبني على سؤالي 1236 01:27:09,526 --> 01:27:11,361 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 1237 01:27:16,407 --> 01:27:17,784 ‫أتيت لأجلك 1238 01:27:19,745 --> 01:27:21,705 ‫أتتمنى أن تخدمني؟ 1239 01:27:23,123 --> 01:27:24,541 ‫لا أخدم أحداً 1240 01:27:26,793 --> 01:27:27,961 ‫أحتاج إليك 1241 01:27:29,420 --> 01:27:31,464 ‫لكنني لا أحتاج إليك 1242 01:27:32,423 --> 01:27:34,300 ‫لكنني قد أحتفظ بك 1243 01:27:34,885 --> 01:27:36,553 ‫كعبد لي 1244 01:27:37,178 --> 01:27:38,555 ‫لإرضائي 1245 01:27:39,472 --> 01:27:42,350 ‫يبدو أنها ستكون ‫نهاية أسبوع مسلية، لكن… 1246 01:27:43,519 --> 01:27:45,979 ‫هذا ليس ما تريدينه فعلاً 1247 01:27:46,062 --> 01:27:47,981 ‫وماذا أريد؟ 1248 01:27:49,941 --> 01:27:51,442 ‫ما لم تحظي به قط 1249 01:27:53,987 --> 01:27:55,071 ‫مواز لك 1250 01:27:59,409 --> 01:28:01,077 ‫تريدين نشر نارك 1251 01:28:01,161 --> 01:28:02,120 ‫في أرجاء العالم 1252 01:28:02,829 --> 01:28:03,955 ‫أجل 1253 01:28:05,206 --> 01:28:07,083 ‫سأعطيك أسلحة 1254 01:28:07,167 --> 01:28:08,459 ‫سأعطيك أجهزة اتصال 1255 01:28:09,377 --> 01:28:11,254 ‫قاذفات قنابل 1256 01:28:11,337 --> 01:28:13,131 ‫هذا سحر قوي 1257 01:28:14,299 --> 01:28:16,092 ‫القيادة عن بعد 1258 01:28:16,176 --> 01:28:17,844 ‫الضرب بقوة البرق 1259 01:28:19,387 --> 01:28:20,556 ‫العشائر… 1260 01:28:21,598 --> 01:28:23,474 ‫إلى أقاصي السماء 1261 01:28:25,018 --> 01:28:27,228 ‫سينحنون أمام "فارانغ" 1262 01:28:33,526 --> 01:28:35,195 ‫إن أردت التصدي لـ"إيوا"… 1263 01:28:37,363 --> 01:28:38,489 ‫تحتاجين إليّ 1264 01:28:44,329 --> 01:28:45,581 ‫أراك بوضوح 1265 01:28:47,624 --> 01:28:49,167 ‫بكل تأكيد 1266 01:30:08,914 --> 01:30:11,041 ‫حين أنجح في التواصل مجدداً 1267 01:30:11,124 --> 01:30:12,292 ‫ذات يوم 1268 01:30:13,334 --> 01:30:14,627 ‫في أي وقت كان 1269 01:30:15,128 --> 01:30:17,673 ‫بوسعي أن أكون مرشدتك ‫في العالم الثاني 1270 01:30:19,049 --> 01:30:21,718 ‫حسناً، أيمكنني الذهاب الآن؟ 1271 01:30:21,802 --> 01:30:22,719 ‫لا 1272 01:30:23,094 --> 01:30:24,763 ‫ليس بدوني 1273 01:30:24,846 --> 01:30:27,015 ‫لا يمكن لشخص من السماء ‫الظهور ببساطة 1274 01:30:27,849 --> 01:30:29,726 ‫ستثير هلع الأسلاف 1275 01:30:40,028 --> 01:30:42,363 ‫بدأوا بالوصول 1276 01:30:42,447 --> 01:30:44,115 ‫لأجل مشاركة العجول 1277 01:30:46,034 --> 01:30:47,285 ‫العجول بعمر العام 1278 01:30:47,368 --> 01:30:49,830 ‫وأطفال الحيد معاً 1279 01:30:50,538 --> 01:30:52,373 ‫في أول ترابط لهم مع "إيوا" 1280 01:30:52,457 --> 01:30:53,709 ‫سيكون ذلك جميلاً جداً 1281 01:31:21,569 --> 01:31:22,570 ‫دعيني أرى 1282 01:31:25,115 --> 01:31:26,699 ‫يبدو جيداً 1283 01:31:26,783 --> 01:31:28,326 ‫يروقني عليك 1284 01:31:28,409 --> 01:31:29,911 ‫تعال إلى المهرجان 1285 01:31:29,995 --> 01:31:31,037 ‫لا، لا، لا 1286 01:31:32,705 --> 01:31:34,415 ‫إذن سوف ‫أبقى هنا معك 1287 01:31:42,423 --> 01:31:45,218 ‫"لواك"، لا يجدر بي ‫أن أقول لك هذا، لكن… 1288 01:31:46,344 --> 01:31:47,678 ‫أختي الـ"تولكون" تقول 1289 01:31:48,304 --> 01:31:49,931 ‫إنهم كانوا يسمعون ‫صوت "باياكان" 1290 01:31:50,015 --> 01:31:52,392 ‫صوت خافت جداً ‫ينادي عشيرته التي ولد فيها 1291 01:31:52,475 --> 01:31:53,476 ‫أين؟ 1292 01:31:54,895 --> 01:31:57,647 ‫تتنقل أغنيات الـ"تولكون" ‫بعيداً جداً عبر المياه، "لواك" 1293 01:31:58,231 --> 01:31:59,190 ‫أرجوك 1294 01:32:28,929 --> 01:32:30,305 ‫"لواك" 1295 01:32:34,434 --> 01:32:35,435 ‫وداعاً، أمي 1296 01:32:36,812 --> 01:32:37,896 ‫إلى أين تذهب؟ 1297 01:32:40,231 --> 01:32:41,232 ‫خارجاً وحسب 1298 01:32:43,609 --> 01:32:45,070 ‫هناك أمر عليّ فعله 1299 01:32:53,286 --> 01:32:54,287 ‫"لواك"! 1300 01:32:56,706 --> 01:32:57,707 ‫"لواك"! 1301 01:32:59,876 --> 01:33:01,002 ‫"لواك"، انتظر! 1302 01:33:02,879 --> 01:33:03,880 ‫"لواك" 1303 01:33:10,720 --> 01:33:14,724 ‫أجل، علينا أن نجد ‫أخ "باياكان" 1304 01:33:20,521 --> 01:33:21,689 ‫لا يمكننا الذهاب 1305 01:33:21,772 --> 01:33:23,108 ‫ستجري مشاركة العجول ‫بعد خمسة أيام 1306 01:33:23,191 --> 01:33:26,111 ‫عليّ الذهاب ‫هذه غلطتي 1307 01:33:26,194 --> 01:33:27,278 ‫سنذهب 1308 01:33:28,613 --> 01:33:29,655 ‫جميعنا 1309 01:33:30,406 --> 01:33:32,408 ‫اجلبوا الأسلحة والطعام 1310 01:33:32,492 --> 01:33:33,493 ‫لا تخبروا أحداً 1311 01:33:41,001 --> 01:33:42,752 ‫رحل أولادنا ‫بحثاً عنه 1312 01:33:43,794 --> 01:33:44,795 ‫هل سمحت لهم بذلك؟ 1313 01:33:45,380 --> 01:33:46,714 ‫لم يطلبوا الإذن 1314 01:33:47,257 --> 01:33:48,383 ‫حسناً، سنجلب الفرسان 1315 01:33:48,466 --> 01:33:49,592 ‫وسنلحق بهم 1316 01:33:49,675 --> 01:33:51,344 ‫لا يمكننا البحث ‫في المحيط بكامله 1317 01:33:51,427 --> 01:33:53,388 ‫نحتاج إلى المحاربين هنا ‫لأجل مشاركة العجول 1318 01:33:53,471 --> 01:33:54,890 ‫إن أتت ‫سفن الأشرار 1319 01:33:55,556 --> 01:33:57,142 ‫ابني في الخارج بمفرده 1320 01:33:58,726 --> 01:34:01,437 ‫سيعود ‫حين يصبح جاهزاً 1321 01:34:02,397 --> 01:34:03,814 ‫هذا مساره 1322 01:34:08,904 --> 01:34:10,321 ‫انظر إلى ما فعله 1323 01:34:12,240 --> 01:34:14,117 ‫"جايك"، قوة ‫الأسلاف 1324 01:34:14,200 --> 01:34:15,994 ‫تسري في عروق ابنك 1325 01:34:17,162 --> 01:34:18,496 ‫عليك أن تثق بذلك 1326 01:34:24,794 --> 01:34:25,921 ‫طريق المياه 1327 01:34:26,004 --> 01:34:27,047 ‫لا بداية له… 1328 01:34:30,466 --> 01:34:31,467 ‫ولا نهاية 1329 01:34:31,551 --> 01:34:32,552 ‫البحر ديارك… 1330 01:34:38,141 --> 01:34:39,184 ‫قبل ولادتك… 1331 01:34:46,191 --> 01:34:47,567 ‫وبعد موتك 1332 01:35:09,880 --> 01:35:11,757 ‫أين هو 1333 01:35:11,841 --> 01:35:13,634 ‫المسمى ‫"توروك ماكتو"؟ 1334 01:35:14,177 --> 01:35:15,928 ‫كم سمكة توجد في البحر؟ 1335 01:35:16,012 --> 01:35:16,846 ‫واحدة، اثنتان 1336 01:35:16,929 --> 01:35:17,847 ‫كم طائراً 1337 01:35:17,930 --> 01:35:18,764 ‫يوجد في السماء؟ 1338 01:35:18,848 --> 01:35:20,308 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 1339 01:35:21,684 --> 01:35:23,144 ‫بحقك، أما كان بوسعك ‫أن تطلبي من "إيوا" 1340 01:35:23,228 --> 01:35:24,604 ‫جعلي أكبر قامة بقليل؟ 1341 01:35:24,687 --> 01:35:25,896 ‫ربما حتى أكثر ‫ازرقاقا بعض الشيء؟ 1342 01:35:25,981 --> 01:35:27,023 ‫لا 1343 01:35:27,565 --> 01:35:29,650 ‫كنت منشغلة في إنقاذ حياتك 1344 01:35:29,734 --> 01:35:30,735 ‫أبله 1345 01:35:30,818 --> 01:35:32,237 ‫قليلاً فقط 1346 01:35:32,320 --> 01:35:33,488 ‫بضعة سنتمترات فقط 1347 01:35:35,448 --> 01:35:36,699 ‫هي الأم العظمى 1348 01:35:36,782 --> 01:35:37,867 ‫بوسعها فعل أي شيء 1349 01:35:40,370 --> 01:35:41,537 ‫أنت كامل 1350 01:35:41,621 --> 01:35:43,206 ‫كما أنت تماماً 1351 01:36:03,226 --> 01:36:04,477 ‫هيا، أيها الصبي القرد 1352 01:36:07,855 --> 01:36:08,856 ‫إذن الأمر التالي هو 1353 01:36:08,939 --> 01:36:10,275 ‫أن أتعلم كيفية ‫ركوب السمكة الطائرة 1354 01:36:11,317 --> 01:36:13,361 ‫لكي تصبح محاربا عظيماً 1355 01:36:13,444 --> 01:36:14,654 ‫وتحمينا جميعاً 1356 01:36:14,737 --> 01:36:16,531 ‫مهلاً، ليس الأهم ‫حجم الكلب في القتال 1357 01:36:16,614 --> 01:36:18,074 ‫بل الأهم هو حجم ‫الروح القتالية في الكلب 1358 01:36:19,159 --> 01:36:19,992 ‫ما الأمر؟ 1359 01:36:27,208 --> 01:36:28,043 ‫اهربي! 1360 01:36:28,501 --> 01:36:29,419 ‫اهربي! 1361 01:36:38,678 --> 01:36:39,720 ‫اذهبي، اذهبي! 1362 01:36:41,514 --> 01:36:42,348 ‫"سبايدر" 1363 01:36:42,932 --> 01:36:44,225 ‫هنا، أيها الحمقى! 1364 01:36:46,394 --> 01:36:47,520 ‫هيا! 1365 01:36:47,603 --> 01:36:48,688 ‫أيها الأبله! 1366 01:36:49,522 --> 01:36:50,690 ‫من هنا، أيها الحمقى! 1367 01:36:52,692 --> 01:36:53,943 ‫هيا، أيها الخرقى! 1368 01:36:54,860 --> 01:36:56,196 ‫هل هذا كل ما لديكم؟ 1369 01:36:57,905 --> 01:36:58,906 ‫تباً! 1370 01:37:00,908 --> 01:37:01,701 ‫مهلاً! مهلاً! 1371 01:37:01,784 --> 01:37:03,411 ‫اهدأ، أيها المتهور 1372 01:37:03,953 --> 01:37:05,996 ‫حذار بذلك السكين، ‫هكذا يتعرض الناس للأذى 1373 01:37:08,499 --> 01:37:10,210 ‫متنشق الهواء 1374 01:37:24,974 --> 01:37:26,184 ‫لنرحل 1375 01:37:26,267 --> 01:37:27,268 ‫افترقوا 1376 01:37:28,103 --> 01:37:30,563 ‫"دراغونفلاي"، "بلو وان"، ‫لكم الإذن بالاقتراب 1377 01:37:45,703 --> 01:37:47,079 ‫- ما الأمر؟ ‫- "توك"! 1378 01:37:54,629 --> 01:37:56,256 ‫يحاصروننا في الداخل، ‫إلى السلاح 1379 01:37:56,339 --> 01:37:57,257 ‫أسلحة! 1380 01:37:57,340 --> 01:37:58,508 ‫أين أختك؟ 1381 01:37:58,591 --> 01:37:59,634 ‫ذهبت لجلب المياه 1382 01:37:59,717 --> 01:38:01,093 ‫أين "كيري"؟ أين "سبايدر"؟ 1383 01:38:03,471 --> 01:38:04,305 ‫أبي! 1384 01:38:05,097 --> 01:38:06,599 ‫- أين "سبايدر"؟ ‫- أخذوه 1385 01:38:07,057 --> 01:38:08,559 ‫أخذه العقيد الأزرق 1386 01:38:21,572 --> 01:38:22,573 ‫خذوه 1387 01:38:43,428 --> 01:38:44,595 ‫اهدأوا 1388 01:38:45,137 --> 01:38:46,514 ‫لا تخافوا 1389 01:38:47,265 --> 01:38:48,266 ‫لا تخافوا! 1390 01:38:55,856 --> 01:38:57,149 ‫"جايك سالي"! 1391 01:38:58,651 --> 01:39:00,278 ‫خذي الفتيات واذهبي فوراً! 1392 01:39:00,361 --> 01:39:01,487 ‫لن أذهب بدونك 1393 01:39:02,029 --> 01:39:02,863 ‫لا 1394 01:39:02,947 --> 01:39:03,948 ‫أمسكوا بـ"سبايدر" 1395 01:39:04,031 --> 01:39:05,115 ‫لا شيء يردعهم 1396 01:39:05,200 --> 01:39:06,326 ‫رأيت ما بوسعهم فعله 1397 01:39:06,992 --> 01:39:08,369 ‫سيموت أولئك الناس 1398 01:39:08,453 --> 01:39:10,330 ‫لا يمكنك أن تطلب مني هذا 1399 01:39:10,413 --> 01:39:11,997 ‫زوجي، لا أستطيع 1400 01:39:13,624 --> 01:39:15,418 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة 1401 01:39:16,211 --> 01:39:17,503 ‫"جايك سالي"! 1402 01:39:17,587 --> 01:39:19,505 ‫أظهر نفسك! 1403 01:39:19,589 --> 01:39:20,423 ‫عليك أن تذهبي 1404 01:39:20,506 --> 01:39:21,549 ‫عليك الذهاب فوراً 1405 01:39:21,632 --> 01:39:22,467 ‫خذي أختك 1406 01:39:22,550 --> 01:39:23,718 ‫اذهبا واختبئا 1407 01:39:24,635 --> 01:39:25,678 ‫اذهبا! 1408 01:39:27,096 --> 01:39:28,431 ‫إن بقيت، سأبقى أيضاً 1409 01:39:28,514 --> 01:39:30,182 ‫سأقتل الكثيرين منهم! 1410 01:39:30,266 --> 01:39:32,643 ‫مهما حصل، ‫لا ترفعي ذلك القوس 1411 01:39:33,185 --> 01:39:34,604 ‫أقسمي لي 1412 01:39:37,648 --> 01:39:39,234 ‫أعلم أنه هنا 1413 01:39:39,317 --> 01:39:40,526 ‫أعطوني إياه 1414 01:39:41,026 --> 01:39:42,278 ‫إنه من الـ"متكايينا" 1415 01:39:42,362 --> 01:39:43,529 ‫إنه واحد منا 1416 01:39:44,154 --> 01:39:45,573 ‫إنه واحد منا! 1417 01:39:46,574 --> 01:39:48,117 ‫احرق شيئاً 1418 01:39:48,200 --> 01:39:49,827 ‫"دراغون 2-4"، ‫أطلق بعض اللهيب 1419 01:39:49,910 --> 01:39:51,203 ‫نحو وسط القرية 1420 01:39:51,287 --> 01:39:51,954 ‫تلقيتك 1421 01:39:52,037 --> 01:39:53,289 ‫أحوّل الأسلحة إلى حرّاقة 1422 01:40:09,430 --> 01:40:12,683 ‫أريد "جايك سالي"! 1423 01:40:12,767 --> 01:40:14,810 ‫توقفوا، لا، لا تطلقوا النار 1424 01:40:14,894 --> 01:40:16,687 ‫لا تطلقوا النار، توقفوا 1425 01:40:17,480 --> 01:40:18,481 ‫لا تطلقوا النار 1426 01:40:19,899 --> 01:40:21,150 ‫تلقيتك، أوقف إطلاق النار 1427 01:40:23,611 --> 01:40:24,945 ‫هذا مصيري، يا أخي 1428 01:40:43,172 --> 01:40:44,424 ‫أيها العقيد 1429 01:40:45,132 --> 01:40:46,133 ‫أيها العريف 1430 01:40:46,759 --> 01:40:48,218 ‫خذني 1431 01:40:48,303 --> 01:40:50,220 ‫واترك عائلتي ‫وأولئك الناس وشأنهم 1432 01:40:50,805 --> 01:40:52,473 ‫ليس جيداً بما يكفي 1433 01:40:52,557 --> 01:40:54,392 ‫سأحتاج إلى زوجتك أيضاً 1434 01:40:58,563 --> 01:40:59,855 ‫ستحصل عليّ فقط 1435 01:41:00,648 --> 01:41:03,609 ‫كلاكما وإلا ‫دمرت هذا المكان 1436 01:41:04,444 --> 01:41:06,821 ‫النساء الحوامل، الأولاد 1437 01:41:06,904 --> 01:41:08,531 ‫سأطلق النار على الجدة 1438 01:41:08,614 --> 01:41:09,740 ‫فتتطاير من مسكنها 1439 01:41:09,824 --> 01:41:11,158 ‫لأنني لا أكترث على الإطلاق 1440 01:41:11,241 --> 01:41:13,411 ‫ورفاقي هنا 1441 01:41:13,494 --> 01:41:15,245 ‫هم تواقون لقتل الجميع 1442 01:41:15,330 --> 01:41:16,831 ‫وسلخ بعض فروات الرأس 1443 01:41:33,639 --> 01:41:34,932 ‫حقاً؟ 1444 01:41:36,100 --> 01:41:37,393 ‫هل سنفعل هذا؟ 1445 01:41:38,060 --> 01:41:39,812 ‫حين أنزل ذراعي 1446 01:41:39,895 --> 01:41:42,022 ‫أنت وحبيبتك الجديدة ستموتان 1447 01:41:42,106 --> 01:41:44,024 ‫أنت بشكل خاص ستموت حتماً 1448 01:41:44,108 --> 01:41:46,652 ‫إن مت، سيموت الجميع هنا 1449 01:41:46,736 --> 01:41:47,945 ‫ربما 1450 01:41:48,613 --> 01:41:51,366 ‫أظنك تستطيع قتل البعض ‫منا لكن ليس الجميع 1451 01:41:51,449 --> 01:41:52,658 ‫قد ننقض عليكم سريعاً 1452 01:41:52,742 --> 01:41:53,784 ‫فتتردد سفنك الحربية 1453 01:41:53,868 --> 01:41:55,661 ‫لأننا نبدو جميعاً متشابهين 1454 01:41:56,245 --> 01:41:57,872 ‫آنذاك حين تتوسل إليّ 1455 01:41:57,955 --> 01:41:59,374 ‫لأعفو عن حياتك 1456 01:42:00,791 --> 01:42:02,084 ‫سأسلخ فروة رأسك 1457 01:42:03,335 --> 01:42:05,129 ‫تباً، أيها العريف 1458 01:42:05,838 --> 01:42:08,841 ‫لا أعلم إن كنت ذكياً ‫أو مجنوناً بالكامل 1459 01:42:08,924 --> 01:42:11,218 ‫لم تبد لي قط ‫ذكياً إلى هذا الحد 1460 01:42:12,470 --> 01:42:15,055 ‫أريدك أن تقسم لي ‫من جندي بحرية إلى آخر 1461 01:42:15,139 --> 01:42:16,223 ‫سلامة 1462 01:42:17,182 --> 01:42:18,601 ‫أولئك الناس 1463 01:42:19,184 --> 01:42:21,061 ‫احرقهم جميعاً، "كواريتش" 1464 01:42:30,613 --> 01:42:32,031 ‫هل اتفقنا؟ 1465 01:42:36,911 --> 01:42:37,912 ‫ليكن ذلك 1466 01:42:39,329 --> 01:42:40,998 ‫أتريد قسما بالخنصر؟ 1467 01:42:50,257 --> 01:42:51,258 ‫خذوه 1468 01:42:52,968 --> 01:42:53,969 ‫استدر 1469 01:43:00,017 --> 01:43:01,018 ‫تحرك 1470 01:43:20,037 --> 01:43:21,205 ‫- هيا بنا ‫- هيا 1471 01:43:22,206 --> 01:43:23,332 ‫إلى المرة المقبلة إذن 1472 01:43:23,415 --> 01:43:24,416 ‫سيدة "سالي" 1473 01:43:28,796 --> 01:43:29,839 ‫استعدوا للانطلاق 1474 01:44:09,837 --> 01:44:11,213 ‫أهداف متعددة ‫تم كشف جهاز الارسال والاستقبال 1475 01:44:11,296 --> 01:44:12,131 ‫إقفال ‫نظام التعرف 1476 01:44:13,173 --> 01:44:14,174 ‫ماذا لدينا؟ 1477 01:44:14,258 --> 01:44:15,801 ‫سيدتي، لدينا توغّل ضخم 1478 01:44:15,885 --> 01:44:17,595 ‫- يدنو فرسان راكبون على "بانشي" ‫- أرى ذلك 1479 01:44:17,678 --> 01:44:19,054 ‫- إذن أطلق عليهم النار ‫- لا أستطيع، سيدتي 1480 01:44:19,138 --> 01:44:20,598 ‫أنظمة الأسلحة مقفلة 1481 01:44:20,681 --> 01:44:22,307 ‫لديهم جميعاً شارات ‫خاضعة لنظام التعرف 1482 01:44:22,933 --> 01:44:23,893 ‫وسّع الصورة 1483 01:44:23,976 --> 01:44:25,728 ‫"إيكو" 1-6، وحددوا الهدف 1484 01:44:33,694 --> 01:44:36,280 ‫حظيرة 2 1485 01:45:04,600 --> 01:45:06,602 ‫قفوا بشكل مستقيم، أيها البلهى 1486 01:45:07,102 --> 01:45:09,021 ‫لا تظهروا الخوف 1487 01:45:14,860 --> 01:45:16,195 ‫حسناً، حسناً 1488 01:45:16,278 --> 01:45:17,362 ‫امسكوا به 1489 01:45:17,446 --> 01:45:18,948 ‫على مهل، على مهل 1490 01:45:19,031 --> 01:45:20,074 ‫لنذهب 1491 01:45:21,867 --> 01:45:23,118 ‫- "جايك"! ‫- امسكوا به 1492 01:45:23,202 --> 01:45:24,411 ‫هيا، تحرك 1493 01:45:24,494 --> 01:45:26,914 ‫- "جايك"! "جايك"! ‫- أحضروه 1494 01:45:30,459 --> 01:45:31,460 ‫"جايك"! 1495 01:45:32,127 --> 01:45:33,128 ‫انهض 1496 01:45:36,924 --> 01:45:39,009 ‫إدارة تطوير الموارد ‫قيادة مركزية 10 1497 01:45:48,603 --> 01:45:50,354 ‫أنجزت المهمة، أيتها الجنرال 1498 01:45:51,021 --> 01:45:52,272 ‫"جايك سالي" 1499 01:45:52,356 --> 01:45:54,191 ‫"توروك ماكتو" شخصياً 1500 01:46:08,956 --> 01:46:11,291 ‫لم تكتف بتوزيع الأسلحة 1501 01:46:11,876 --> 01:46:14,837 ‫عليك إحضار العدو ‫إلى داخل المحيط 1502 01:46:16,881 --> 01:46:18,215 ‫ليسوا من العدو 1503 01:46:18,298 --> 01:46:19,549 ‫بل هم حلفاء 1504 01:46:20,342 --> 01:46:22,887 ‫أيتها الجنرال "أردمور" ‫أقدم إليك "فارانغ" 1505 01:46:22,970 --> 01:46:24,764 ‫"تساهيك" عشيرة الـ"مانغكوان" 1506 01:46:28,017 --> 01:46:30,728 ‫دعني أوضح لك الأمر تماماً، ‫أيها العقيد "كوتشيز" 1507 01:46:30,811 --> 01:46:32,521 ‫أريد مرافقة كل واحد ‫من أولئك المتوحشين 1508 01:46:32,604 --> 01:46:34,314 ‫إلى خارج قاعدتي 1509 01:46:34,398 --> 01:46:35,440 ‫بأسرع وقت ممكن 1510 01:46:35,524 --> 01:46:37,818 ‫بما في ذلك سيدتك الصغيرة هنا 1511 01:46:44,241 --> 01:46:45,910 ‫لا تكوني خرقاء، أيتها الجنرال 1512 01:46:47,787 --> 01:46:48,913 ‫أقرّي بالفوز 1513 01:46:51,165 --> 01:46:52,166 ‫أمسكنا به، يا جماعة! 1514 01:46:56,420 --> 01:46:57,797 ‫هذه نهاية حقبة! 1515 01:47:13,395 --> 01:47:14,563 ‫أجل! 1516 01:47:16,148 --> 01:47:17,149 ‫"تساهيك" 1517 01:47:19,651 --> 01:47:20,652 ‫لنذهب 1518 01:47:38,003 --> 01:47:39,171 ‫على مهل، على مهل 1519 01:47:46,178 --> 01:47:47,847 ‫ستشعر بهذا قليلاً فقط 1520 01:47:49,056 --> 01:47:50,057 ‫لا تتحرك 1521 01:47:52,768 --> 01:47:53,769 ‫كدنا ننتهي 1522 01:47:54,979 --> 01:47:56,772 ‫- جيد، اثبت ‫- بضع ثوان أخرى 1523 01:48:02,361 --> 01:48:03,362 ‫"باياكان"! 1524 01:48:06,907 --> 01:48:07,908 ‫"باياكان"! 1525 01:48:14,957 --> 01:48:15,875 ‫يقول الشعب 1526 01:48:15,958 --> 01:48:17,918 ‫إن البحر يغسلك وينظفك 1527 01:48:18,002 --> 01:48:19,044 ‫"باياكان"! 1528 01:48:22,297 --> 01:48:23,298 ‫إنه "لواك" 1529 01:48:23,382 --> 01:48:24,258 ‫- إنه "لواك" ‫- "لواك" 1530 01:48:24,341 --> 01:48:25,384 ‫- إنه هو ‫- "لواك"! 1531 01:48:25,467 --> 01:48:26,635 ‫أيها الأبله، هنا 1532 01:48:26,718 --> 01:48:27,719 ‫"لواك"! 1533 01:48:27,803 --> 01:48:28,763 ‫"تسيريا"! 1534 01:48:33,058 --> 01:48:33,809 ‫يقال أيضاً 1535 01:48:33,893 --> 01:48:35,644 ‫إن رأيتم مخلوقات الأعماق 1536 01:48:35,727 --> 01:48:36,896 ‫"السيونغ"… 1537 01:48:39,982 --> 01:48:41,817 ‫إنها أرسلت لتحكم عليك 1538 01:48:54,704 --> 01:48:56,040 ‫- "السيونغ"! ‫- هيا، هيا، هيا 1539 01:50:11,490 --> 01:50:13,408 ‫"لواك"، "لواك" 1540 01:50:13,492 --> 01:50:15,244 ‫"لواك"! "لواك"! 1541 01:50:19,748 --> 01:50:20,749 ‫"تسيريا" 1542 01:50:26,671 --> 01:50:28,090 ‫شكراً، أيتها الأم العظمى 1543 01:50:29,091 --> 01:50:30,092 ‫هيا، دعيه يتنفس 1544 01:50:30,175 --> 01:50:31,176 ‫أفلتيه 1545 01:50:35,430 --> 01:50:36,891 ‫لا أصدق أنكم لحقتم بي 1546 01:50:38,392 --> 01:50:40,019 ‫مسار صديقي هو مساري 1547 01:50:43,939 --> 01:50:44,940 ‫هل هي أختك؟ 1548 01:50:45,024 --> 01:50:46,025 ‫أجل 1549 01:50:47,234 --> 01:50:49,153 ‫ماذا عن "باياكان"؟ ‫هل تسمعه؟ 1550 01:50:49,236 --> 01:50:51,696 ‫إنه قريب، إنه آت الآن 1551 01:50:58,620 --> 01:50:59,621 ‫إذا ماذا لديك؟ 1552 01:51:00,747 --> 01:51:03,083 ‫شبكة الغزل الفطري هذه ‫التي تعيش داخل جسمه… 1553 01:51:03,167 --> 01:51:04,584 ‫مهلاً، يوجد شيء ‫يعيش بداخله؟ 1554 01:51:04,668 --> 01:51:05,335 ‫أجل 1555 01:51:05,419 --> 01:51:06,461 ‫إنه كائن متعايش داخلي 1556 01:51:06,545 --> 01:51:08,172 ‫يقوم بشكل ما بضبط ‫تبادل الإيون 1557 01:51:08,255 --> 01:51:10,174 ‫حسناً، توقف، لا أحتاج ‫إلى معرفة كيف يعمل 1558 01:51:10,257 --> 01:51:12,092 ‫أريد أن أعرف فقط ‫إن أمكننا نسخه 1559 01:51:18,223 --> 01:51:19,975 ‫أخرجوني من هنا، ‫أيها الخرقى! 1560 01:51:24,438 --> 01:51:25,689 ‫قلت لأولئك الحمقى ‫بالقفازات المطاطية 1561 01:51:25,772 --> 01:51:27,482 ‫تركك وشأنك لبعض الوقت 1562 01:51:27,566 --> 01:51:28,567 ‫أين "جايك"؟ 1563 01:51:29,818 --> 01:51:31,611 ‫إنه مسجون، حيث ينتمي 1564 01:51:31,695 --> 01:51:32,529 ‫هاك 1565 01:51:33,405 --> 01:51:34,406 ‫أحضرت لك 1566 01:51:34,489 --> 01:51:35,782 ‫شطيرة بيرغر 1567 01:51:35,865 --> 01:51:36,951 ‫حري بك ألا تؤذيه 1568 01:51:37,034 --> 01:51:38,827 ‫ما عاد جزءاً ‫من حياتك بعد الآن 1569 01:51:39,869 --> 01:51:41,121 ‫أنت معي الآن 1570 01:51:42,622 --> 01:51:43,623 ‫أنا والدك 1571 01:51:44,166 --> 01:51:45,334 ‫والدي ميت 1572 01:51:46,585 --> 01:51:48,628 ‫أنت كائن مبتكر وحسب 1573 01:51:48,712 --> 01:51:50,130 ‫أعطوه ذكرياته 1574 01:51:50,214 --> 01:51:51,840 ‫لا، لا، لا 1575 01:51:51,923 --> 01:51:54,718 ‫ما زلت أنا، تفقدت ذلك 1576 01:51:54,801 --> 01:51:55,844 ‫أجل، انظر 1577 01:51:56,845 --> 01:51:58,097 ‫العقيد "مايلز كواريتش" 1578 01:51:59,389 --> 01:52:00,390 ‫متوف 1579 01:52:05,229 --> 01:52:06,271 ‫لم تتسن لنا الفرصة 1580 01:52:06,355 --> 01:52:07,356 ‫للكلام كثيراً 1581 01:52:07,439 --> 01:52:09,566 ‫حين كنا ‫في الأدغال معاً، لكن… 1582 01:52:11,151 --> 01:52:12,319 ‫عليّ أن أشكرك 1583 01:52:12,402 --> 01:52:15,614 ‫فقد أخرجتني ‫من سفينة غارقة 1584 01:52:16,656 --> 01:52:17,824 ‫أنقذت حياتي 1585 01:52:18,617 --> 01:52:20,452 ‫أجل، أتمنى لو أنني ‫لم أفعل ذلك 1586 01:52:22,579 --> 01:52:23,747 ‫ربما هذا صحيح 1587 01:52:24,956 --> 01:52:26,416 ‫ربما في عمق أعماقك، ليس كذلك 1588 01:52:27,084 --> 01:52:28,168 ‫بأي حال 1589 01:52:29,086 --> 01:52:30,254 ‫أنا مدين لك 1590 01:52:30,337 --> 01:52:33,007 ‫وعليّ أن أقر لك إنني… 1591 01:52:34,758 --> 01:52:36,468 ‫فخور جداً بك 1592 01:52:38,928 --> 01:52:40,764 ‫أنت ولد مذهل، تتحلى… 1593 01:52:41,640 --> 01:52:43,933 ‫بالجرأة، الذكاء و… 1594 01:52:45,102 --> 01:52:47,104 ‫بني، لديك قلب أسد 1595 01:52:48,855 --> 01:52:51,400 ‫أرى نفسي فيك، أجل 1596 01:52:53,402 --> 01:52:55,654 ‫سأقول لك ‫من أراه فعلاً فيك 1597 01:52:56,321 --> 01:52:57,322 ‫وهي أمك 1598 01:52:58,532 --> 01:52:59,533 ‫يا رجل 1599 01:52:59,616 --> 01:53:02,119 ‫كانت شرسة 1600 01:53:03,745 --> 01:53:05,289 ‫كان من الصعب العيش معها، لكنني… 1601 01:53:07,041 --> 01:53:08,250 ‫أحببتها 1602 01:53:08,333 --> 01:53:10,835 ‫وكانت تحبك فعلاً 1603 01:53:13,630 --> 01:53:14,714 ‫كان أصعب شيء فعلته يوماً 1604 01:53:14,798 --> 01:53:16,966 ‫الصعود على متن ‫تلك السفينة القتالية ذلك اليوم 1605 01:53:17,051 --> 01:53:18,385 ‫والذهاب إلى المعركة 1606 01:53:19,094 --> 01:53:21,096 ‫تاركة طفلها الصغير وراءها 1607 01:53:23,848 --> 01:53:25,725 ‫ماتت أمك كبطلة، بني 1608 01:53:27,644 --> 01:53:28,645 ‫وتحمل تلك السمة 1609 01:53:28,728 --> 01:53:29,729 ‫فيك أيضاً 1610 01:53:32,066 --> 01:53:32,941 ‫بأي حال 1611 01:53:33,024 --> 01:53:34,109 ‫لم آت إلى هنا 1612 01:53:34,193 --> 01:53:35,610 ‫للعودة بالذاكرة إلى الوراء 1613 01:53:35,694 --> 01:53:37,904 ‫أتيت فقط لأخبرك ‫إنني هنا لمساندتك 1614 01:53:39,239 --> 01:53:41,575 ‫إن احتجت إليّ 1615 01:53:44,035 --> 01:53:45,204 ‫أنا هنا لمساندتك 1616 01:53:49,083 --> 01:53:50,125 ‫هل لي أن أحتفظ بها؟ 1617 01:54:01,010 --> 01:54:02,262 ‫كل شيئاً، حسناً؟ 1618 01:54:09,144 --> 01:54:11,938 ‫إدارة تطوير الموارد 1619 01:54:13,690 --> 01:54:14,691 ‫أخي! 1620 01:54:19,571 --> 01:54:21,115 ‫تسرني رؤيتك 1621 01:54:21,948 --> 01:54:23,533 ‫أراك، يا أخي 1622 01:54:29,831 --> 01:54:30,749 ‫ما الأمر؟ 1623 01:54:30,832 --> 01:54:31,750 ‫ما الخطب؟ 1624 01:54:32,584 --> 01:54:33,793 ‫الوضع… 1625 01:54:34,336 --> 01:54:35,879 ‫سيئ جداً 1626 01:54:37,088 --> 01:54:38,798 ‫ألم تجدي عشيرتك الأصلية؟ 1627 01:54:39,341 --> 01:54:40,634 ‫أجل 1628 01:54:42,261 --> 01:54:45,805 ‫لكن لم ينج منها إلا واحداً 1629 01:54:52,646 --> 01:54:54,731 ‫أنا "تانوك" 1630 01:54:55,899 --> 01:54:58,360 ‫انظر إلى ما فعلوه بي! 1631 01:54:59,236 --> 01:55:00,695 ‫أطلقوا النار عليّ! 1632 01:55:00,904 --> 01:55:02,364 ‫أصابوني بالعمى! 1633 01:55:03,740 --> 01:55:06,910 ‫انظر إلى ما فعلته ‫جماعة السماء بي! 1634 01:55:06,993 --> 01:55:08,745 ‫سيأتي الـ"تولكون" أصلاً 1635 01:55:09,663 --> 01:55:12,416 ‫لكن التجمع لن يكتمل ‫إلا بعد الكسوف 1636 01:55:12,499 --> 01:55:14,251 ‫أي يوم ما بعد غد 1637 01:55:14,334 --> 01:55:16,127 ‫وآنذاك نقتلهم 1638 01:55:16,711 --> 01:55:18,338 ‫لا، لا، انتظر، لا… 1639 01:55:18,422 --> 01:55:19,923 ‫تتكلم عن إبادة جماعية 1640 01:55:20,006 --> 01:55:20,757 ‫أجل 1641 01:55:20,840 --> 01:55:22,967 ‫قتل المئات، ‫إبادة مجموعات بكاملها 1642 01:55:23,051 --> 01:55:25,136 ‫هنا تكمن روعة الفكرة 1643 01:55:25,220 --> 01:55:26,805 ‫سنتمّم حصة العام بكامله ‫في يوم واحد فقط 1644 01:55:26,888 --> 01:55:29,015 ‫إنها كائنات ذكية، ‫عميقة الإحساس 1645 01:55:29,599 --> 01:55:30,600 ‫من أنت؟ 1646 01:55:31,100 --> 01:55:33,645 ‫"إيان"، "إيان غارفن"، ‫عالم أحياء بحرية 1647 01:55:35,730 --> 01:55:36,731 ‫تلك المخلوقات 1648 01:55:36,815 --> 01:55:38,650 ‫لها ثقافة، لها موسيقى 1649 01:55:38,733 --> 01:55:39,859 ‫لها أسماء 1650 01:55:39,943 --> 01:55:40,944 ‫إنها منظمة 1651 01:55:41,027 --> 01:55:42,946 ‫هذا التجمع متعمد 1652 01:55:43,029 --> 01:55:45,156 ‫إنه اجتماع روحي ‫بالنسبة إليها… 1653 01:55:45,240 --> 01:55:46,491 ‫انزل عن عليائك، "غارفن" 1654 01:55:46,575 --> 01:55:47,576 ‫أتممنا جميعاً صفقاتنا 1655 01:55:47,659 --> 01:55:49,661 ‫لا، لم أوافق على هذا الأمر 1656 01:55:49,744 --> 01:55:50,829 ‫د. "غارفن" 1657 01:55:50,912 --> 01:55:52,038 ‫د. "غارفن"، شكراً لك 1658 01:55:52,121 --> 01:55:53,582 ‫احتجاجك ملحوظ 1659 01:55:53,665 --> 01:55:55,083 ‫- هو ملحوظ؟ ‫- أجل 1660 01:55:56,167 --> 01:55:58,044 ‫فرق غواصات وزوارق سريعة 1661 01:55:58,127 --> 01:56:00,339 ‫ستشكلون طوقاً أمنياً 1662 01:56:00,422 --> 01:56:01,965 ‫ستدفعون العائلات 1663 01:56:02,048 --> 01:56:04,092 ‫إلى الداخل بحيث تشكل ‫نقطة اختناق طبيعية 1664 01:56:04,175 --> 01:56:05,469 ‫إزاء الجزر 1665 01:56:07,929 --> 01:56:08,680 ‫{\an8}"جايك سالي": 1666 01:56:08,763 --> 01:56:09,889 ‫{\an8}الخائن للعرق البشري 1667 01:56:14,853 --> 01:56:16,062 ‫نلنا منك، "سالي"! 1668 01:56:16,145 --> 01:56:17,439 ‫لا أصدق أننا قبضنا عليه 1669 01:56:19,274 --> 01:56:20,484 ‫مهلاً، افسحوا المجال 1670 01:56:22,277 --> 01:56:23,278 ‫افتحوا الباب 1671 01:56:24,779 --> 01:56:25,780 ‫سلاحك، سيدي 1672 01:56:34,748 --> 01:56:36,165 ‫هذه نهاية الطريق، "جايك" 1673 01:56:37,792 --> 01:56:39,127 ‫في السادسة من يوم غد 1674 01:56:41,755 --> 01:56:43,089 ‫تريد "فارانغ" قلبك 1675 01:56:43,172 --> 01:56:45,550 ‫لكنني سأعتمد الطريقة التقليدية 1676 01:56:46,092 --> 01:56:47,261 ‫فرقة إعدام رميا بالرصاص 1677 01:56:48,428 --> 01:56:50,889 ‫يقول "سيلفريدج" ‫إن هذا "أفضل للعيان" 1678 01:56:51,848 --> 01:56:54,058 ‫أجل، كن ‫مطيعا أمام رؤسائك 1679 01:56:56,520 --> 01:56:57,979 ‫لا يتعلق الأمر بهم 1680 01:57:01,608 --> 01:57:02,901 ‫بل يتعلق بي وبك 1681 01:57:04,319 --> 01:57:06,571 ‫يتعلق بجندي بحرية ‫خان ثقتي 1682 01:57:07,739 --> 01:57:10,241 ‫يتعلق بالرجال والنساء الذين خسرتهم 1683 01:57:15,539 --> 01:57:17,291 ‫ذكريات رجل ميت 1684 01:57:20,251 --> 01:57:21,252 ‫"مايلز كواريتش" 1685 01:57:21,336 --> 01:57:22,462 ‫قد رحل 1686 01:57:24,381 --> 01:57:26,132 ‫أنت حر 1687 01:57:26,758 --> 01:57:29,010 ‫ويوجد عالم جديد حوالينا 1688 01:57:29,093 --> 01:57:31,095 ‫هناك أمور لا يمكن ‫لأصحاب المراكز العليا 1689 01:57:31,179 --> 01:57:32,764 ‫أن يفهموها أبداً 1690 01:57:34,474 --> 01:57:37,852 ‫يسميه الـ"نافي" "كامي"، ‫أي "أن ترى" 1691 01:57:38,019 --> 01:57:39,604 ‫أعلم ما يسمونه 1692 01:57:39,729 --> 01:57:41,773 ‫إذن تعلّم أن ترى! 1693 01:57:41,981 --> 01:57:44,359 ‫أن تترابط بشيء ‫أعظم من ذاتك… 1694 01:57:44,443 --> 01:57:47,321 ‫أعظم من أي شيء ‫عرفته يوماً 1695 01:57:49,197 --> 01:57:50,865 ‫وترى هذا العالم 1696 01:57:54,035 --> 01:57:55,286 ‫ترى نفسك 1697 01:57:59,624 --> 01:58:00,625 ‫سأراك… 1698 01:58:02,168 --> 01:58:03,587 ‫في السادسة 1699 01:58:33,367 --> 01:58:35,118 ‫{\an8}رأس متفجر 1700 01:58:38,663 --> 01:58:39,706 ‫إدارة تطوير الموارد 1701 01:58:59,476 --> 01:59:00,810 ‫في المرة الأخيرة، حظيت باثنتين 1702 01:59:00,894 --> 01:59:01,811 ‫أجل، لكنهما كانتا 1703 01:59:01,895 --> 01:59:03,730 ‫الأبشع في القرية 1704 01:59:21,748 --> 01:59:23,417 ‫افتحه، راقبه 1705 01:59:24,250 --> 01:59:26,210 ‫ضع يداك على الجدار 1706 01:59:31,299 --> 01:59:32,133 ‫حسناً، كل شيء جيد 1707 01:59:32,216 --> 01:59:33,301 ‫أقفله، هيا 1708 01:59:34,052 --> 01:59:35,386 ‫عمليات سرية 1709 01:59:45,354 --> 01:59:47,566 ‫ليس بشيء، أحد عناصر ‫الاستطلاع لـ"كواريتش" 1710 02:00:17,971 --> 02:00:19,180 ‫راقبني جيداً 1711 02:00:40,494 --> 02:00:41,495 ‫حسناً 1712 02:00:41,578 --> 02:00:43,329 ‫لديك شهادة دكتوراه 1713 02:00:44,080 --> 02:00:45,582 ‫كم قد يكون الوضع صعباً؟ 1714 02:00:55,675 --> 02:00:57,511 ‫الأمر طبيعي، يا رجل، لو كنت 1715 02:00:57,594 --> 02:00:59,428 ‫- أطول بـ120 أو 150 سنتمتراً ‫- أجل 1716 02:00:59,513 --> 02:01:02,265 ‫شعرت بالمصاصات، ‫لكنها حادة كالشفرات أيضاً 1717 02:01:02,348 --> 02:01:03,349 ‫ليست ناعمة 1718 02:01:04,142 --> 02:01:05,476 ‫سنحتسي شراباً، يا جماعة 1719 02:01:05,560 --> 02:01:06,895 ‫انظروا إلى هذا 1720 02:01:11,024 --> 02:01:12,150 ‫كيف الحال، يا جميلتي؟ 1721 02:01:15,153 --> 02:01:16,655 ‫ترغب فيّ 1722 02:01:16,738 --> 02:01:17,739 ‫ماذا؟ 1723 02:01:19,115 --> 02:01:20,449 ‫مهلاً 1724 02:01:24,370 --> 02:01:25,288 ‫"كواريتش" 1725 02:01:25,371 --> 02:01:26,289 ‫"كواريتش" 1726 02:01:30,126 --> 02:01:32,295 ‫نحن النار، "مانغكوان" 1727 02:01:39,510 --> 02:01:40,469 ‫"كواريتش" 1728 02:01:40,554 --> 02:01:41,680 ‫"كواريتش" 1729 02:01:45,809 --> 02:01:48,394 ‫لا تصدري أي صوت، أيتها الساحرة 1730 02:01:48,477 --> 02:01:49,646 ‫أين "جايك سالي"؟ 1731 02:01:50,479 --> 02:01:52,899 ‫الزوجة، وفية لرجلها 1732 02:01:52,982 --> 02:01:54,984 ‫تكلمي وإلا قطعتك 1733 02:01:58,988 --> 02:02:00,198 ‫أين؟ 1734 02:02:00,699 --> 02:02:02,576 ‫لن أكرر سؤالي 1735 02:02:05,745 --> 02:02:06,580 ‫لا، انتظري 1736 02:02:06,663 --> 02:02:07,664 ‫انتظري 1737 02:02:08,623 --> 02:02:09,749 ‫خارج المخيم 1738 02:02:10,959 --> 02:02:12,210 ‫قفص حيوان 1739 02:02:12,293 --> 02:02:13,628 ‫خذيني إلى هناك 1740 02:02:14,838 --> 02:02:16,047 ‫تحركي، بأي اتجاه؟ 1741 02:02:16,130 --> 02:02:17,131 ‫مرحباً، عزيزتي! 1742 02:02:21,510 --> 02:02:22,511 ‫انضمي إلى الحفلة 1743 02:02:35,149 --> 02:02:36,275 ‫طاردوها 1744 02:02:36,359 --> 02:02:37,568 ‫أريد قلبها! 1745 02:02:51,791 --> 02:02:52,792 ‫هيا، هيا، هيا 1746 02:03:09,142 --> 02:03:10,268 ‫احتموا! 1747 02:03:10,852 --> 02:03:12,395 ‫- انتبهوا ‫- أخلوا المنطقة! 1748 02:03:24,407 --> 02:03:25,408 ‫"جايك"! 1749 02:03:28,036 --> 02:03:28,995 ‫أيتها الجنرال 1750 02:03:29,078 --> 02:03:30,579 ‫- ليس الآن، لدي وضع طارئ ‫- لا 1751 02:03:30,664 --> 02:03:32,040 ‫أنا لدي وضع طارئ 1752 02:03:32,123 --> 02:03:34,250 ‫هرب الفتى وعليّ استعادته 1753 02:03:34,333 --> 02:03:35,543 ‫على قيد الحياة 1754 02:03:44,343 --> 02:03:45,511 ‫اقضوا عليها 1755 02:04:19,796 --> 02:04:21,297 ‫مطلوب حياً "مايلز سوكورو" ‫المعروف بــ"سبايدر" 1756 02:04:21,380 --> 02:04:22,716 ‫عرض مكافأة، ‫اتصلوا بشعبة العمليات السرية 1757 02:04:30,181 --> 02:04:32,183 ‫مهلاً 1758 02:04:33,101 --> 02:04:34,060 ‫توقف، توقف! 1759 02:04:37,688 --> 02:04:39,440 ‫تنحوا جانباً، يا جماعة، ابتعدوا 1760 02:04:41,442 --> 02:04:43,319 ‫أطلقوا النار، أطلقو النار عليه 1761 02:04:45,238 --> 02:04:46,948 ‫تنحوا جانباً، يا جماعة 1762 02:04:54,163 --> 02:04:55,498 ‫ها أنا ذا أخفضها 1763 02:05:02,505 --> 02:05:03,506 ‫هيا، "جايك" 1764 02:05:07,301 --> 02:05:08,636 ‫اقضوا عليه 1765 02:05:11,973 --> 02:05:13,016 ‫وارج 1766 02:05:16,853 --> 02:05:18,021 ‫نجحت 1767 02:05:22,608 --> 02:05:24,193 ‫استهدف الكاميرات 1768 02:05:24,277 --> 02:05:26,195 ‫حسناً، ابق معي 1769 02:05:34,162 --> 02:05:35,496 ‫ابق معي 1770 02:05:36,622 --> 02:05:37,665 ‫تحذير باصطدام 1771 02:05:41,169 --> 02:05:42,295 ‫ماذا أفعل؟ 1772 02:05:42,378 --> 02:05:43,838 ‫ماذا أفعل؟ 1773 02:05:55,474 --> 02:05:56,600 ‫ارحلوا، تراجعوا! 1774 02:06:05,776 --> 02:06:07,736 ‫هل بات احتجاجي ملحوظا الآن، ‫أيها الحمقى؟ 1775 02:06:16,329 --> 02:06:17,246 ‫"جايك" 1776 02:06:18,122 --> 02:06:19,415 ‫من هنا 1777 02:06:19,498 --> 02:06:20,791 ‫لا، لا، من هنا، من هنا 1778 02:06:20,875 --> 02:06:21,709 ‫- هيا ‫- حسناً 1779 02:06:24,795 --> 02:06:26,923 ‫"إيان غارفن"، عالم أحياء بحرية 1780 02:06:28,174 --> 02:06:30,384 ‫- هيا بنا ‫- اسمع، عليّ أن أقر 1781 02:06:30,468 --> 02:06:31,760 ‫أنا من كبار المعجبين ‫بكل ما فعلته 1782 02:06:32,303 --> 02:06:34,055 ‫يغمرني بالأحرى ‫الإجلال المطلق الآن 1783 02:06:34,138 --> 02:06:35,473 ‫- الطريقة التي… ‫- اصمت 1784 02:06:36,975 --> 02:06:37,976 ‫ما الخطة؟ 1785 02:06:38,809 --> 02:06:40,603 ‫هذا أقصى ما لدي 1786 02:06:41,604 --> 02:06:43,106 ‫حسناً، إذن ما من خطة 1787 02:06:43,189 --> 02:06:44,315 ‫فقط "نيتيري" 1788 02:06:44,398 --> 02:06:45,399 ‫هيا بنا 1789 02:06:50,529 --> 02:06:51,489 ‫هيا، هيا، هيا 1790 02:06:54,325 --> 02:06:55,534 ‫هيا، هيا 1791 02:07:04,585 --> 02:07:05,669 ‫لماذا تقوم بهذا؟ 1792 02:07:06,837 --> 02:07:08,882 ‫ستحصل عملية ‫صيد جماعية للـ"تولكون" 1793 02:07:09,507 --> 02:07:11,134 ‫يوم ما بعد غد 1794 02:07:11,800 --> 02:07:14,428 ‫سيهاجمونهم ‫بكل سفينة متوفرة لديهم 1795 02:07:14,512 --> 02:07:15,721 ‫مشاركة العجول 1796 02:07:18,182 --> 02:07:19,683 ‫عليك أن تردعهم 1797 02:07:19,767 --> 02:07:21,269 ‫أنت الوحيد القادر على ذلك 1798 02:07:22,561 --> 02:07:23,646 ‫هيا 1799 02:07:33,447 --> 02:07:34,448 ‫"ساتا"… 1800 02:07:38,411 --> 02:07:39,412 ‫لنذهب 1801 02:07:46,210 --> 02:07:47,670 ‫- يا للهول ‫- اختبىء 1802 02:07:48,212 --> 02:07:49,213 ‫اذهب الآن، هيا 1803 02:07:51,007 --> 02:07:52,008 ‫تباً 1804 02:07:52,091 --> 02:07:53,092 ‫تباً 1805 02:07:57,513 --> 02:07:58,389 ‫تباً 1806 02:07:58,764 --> 02:07:59,598 ‫هيا! 1807 02:07:59,682 --> 02:08:00,641 ‫ارحل من هنا! 1808 02:08:02,560 --> 02:08:03,561 ‫تباً 1809 02:08:08,566 --> 02:08:09,692 ‫"ليما 1-6" هناك هدف 1810 02:08:09,775 --> 02:08:11,110 ‫محاصر وراء عربة 1811 02:08:11,194 --> 02:08:12,611 ‫- هل هذا "سالي"؟ ‫- إنه محاصر 1812 02:08:13,237 --> 02:08:14,322 ‫انتقلوا إلى الصواريخ، ‫اقضوا عليه 1813 02:08:14,405 --> 02:08:16,282 ‫تلقيتك، ننتقل إلى الصواريخ 1814 02:08:16,365 --> 02:08:17,241 ‫اختيار الأسلحة، ‫صاروخ "هيلفاير" 1815 02:08:17,825 --> 02:08:18,867 ‫مرحباً، أتتذكرونني؟ 1816 02:08:21,287 --> 02:08:23,664 ‫هذا صحيح، أيها الحمقى، ‫أجل 1817 02:08:23,747 --> 02:08:24,832 ‫لا أحتاج إلى هذه الترهات 1818 02:08:26,167 --> 02:08:28,544 ‫ماذا ستفعلون؟ ‫ستطلقون عليّ النار؟ 1819 02:08:30,713 --> 02:08:32,006 ‫الولد معه، متنشق الهواء 1820 02:08:32,090 --> 02:08:33,882 ‫- يقف في مرماي ‫- تحركوا، تحركوا 1821 02:08:34,675 --> 02:08:36,344 ‫لا تطلق النار، ‫قل له ألا يطلق النار 1822 02:08:37,678 --> 02:08:38,972 ‫"ليما 1-6"، "بلو وان" 1823 02:08:39,055 --> 02:08:41,307 ‫لا تطلق النار، ‫استمر في مراقبته 1824 02:08:42,225 --> 02:08:43,351 ‫1-6، لا تطلق النار 1825 02:08:43,434 --> 02:08:44,560 ‫أرسلوا المزيد من العناصر ‫إلى ذلك الموقع 1826 02:08:44,643 --> 02:08:46,187 ‫لن تطلقوا النار عليّ، ‫أتعلمون السبب؟ 1827 02:08:46,270 --> 02:08:48,481 ‫لأنكم عاجزون عن ذلك 1828 02:08:48,564 --> 02:08:50,149 ‫لكن أتعلمون ما بوسعكم فعله؟ 1829 02:08:50,233 --> 02:08:51,442 ‫أن ترحلوا، تباً لكم 1830 02:08:51,525 --> 02:08:53,194 ‫أجل، هيا، "جايك" 1831 02:08:53,277 --> 02:08:54,487 ‫اذهب، ماذا تفعل؟ 1832 02:08:54,570 --> 02:08:56,530 ‫هيا، هيا، هيا، هيا 1833 02:08:58,491 --> 02:08:59,533 ‫يتحرك غربا 1834 02:08:59,617 --> 02:09:01,744 ‫أستمر في التصويب إليه، ‫ليس نطاق مرماي واضحاً 1835 02:09:03,121 --> 02:09:04,413 ‫إلحق بي 1836 02:09:10,628 --> 02:09:11,670 ‫ابق قريباً مني 1837 02:09:12,338 --> 02:09:13,547 ‫لن أمارس هذه اللعبة 1838 02:09:13,631 --> 02:09:15,174 ‫"ليما 1-6"، أطلق النار 1839 02:09:15,924 --> 02:09:17,176 ‫- لا، لا تطلق النار. ‫- أخرجوه من هنا. 1840 02:09:17,260 --> 02:09:19,387 ‫تجاهلوا ذلك، لا تطلقوا النار 1841 02:09:19,470 --> 02:09:20,888 ‫هيا، هيا، هيا 1842 02:09:20,971 --> 02:09:21,805 ‫"ليما 1-6"… 1843 02:09:21,889 --> 02:09:23,057 ‫- ماذا تفعل، يا رجل؟ ‫- "ليما 1-6" 1844 02:09:23,141 --> 02:09:24,267 ‫بوسعك إطلاق النار، ‫استعمل السلاح بحرية 1845 02:09:24,350 --> 02:09:26,310 ‫لا يمكنني ذلك، ما عاد ‫على مرأى مني، سأعود 1846 02:09:28,562 --> 02:09:30,314 ‫- إنه يعود ‫- من هنا 1847 02:09:30,398 --> 02:09:31,399 ‫هنا 1848 02:09:31,482 --> 02:09:32,525 ‫"بلو وان"، كفّ عن إطلاق النار 1849 02:09:32,608 --> 02:09:33,734 ‫"ليما 1-6" 1850 02:09:33,817 --> 02:09:35,444 ‫أعطيك الإذن بإطلاق النار 1851 02:09:35,528 --> 02:09:36,570 ‫1-6، أجهز السلاح 1852 02:09:43,536 --> 02:09:44,370 ‫انخفض! 1853 02:09:53,671 --> 02:09:54,922 ‫"ما جايك" 1854 02:09:55,673 --> 02:09:56,632 ‫"نيتيري" 1855 02:09:58,051 --> 02:09:59,177 ‫عزيزتي 1856 02:09:59,260 --> 02:10:01,470 ‫لا أعلم إن كان عليّ تقبيلك ‫أو توبيخك 1857 02:10:01,970 --> 02:10:02,888 ‫لا تضيّع الوقت 1858 02:10:04,057 --> 02:10:05,224 ‫هيا، لنذهب 1859 02:10:07,851 --> 02:10:08,686 ‫لنذهب 1860 02:10:23,909 --> 02:10:24,660 ‫اهبط بنا 1861 02:10:24,743 --> 02:10:25,786 ‫في أي مكان 1862 02:10:48,392 --> 02:10:50,519 ‫يا رجل، عليّ أن أبول بشدة 1863 02:10:51,562 --> 02:10:53,147 ‫هبطتم في الوقت المناسب 1864 02:10:54,607 --> 02:10:55,608 ‫ما الأمر؟ 1865 02:10:56,275 --> 02:10:57,485 ‫لماذا نتوقف؟ 1866 02:11:02,990 --> 02:11:05,243 ‫لم يضعوا حتى ‫زماما منزلقا فيه 1867 02:11:05,326 --> 02:11:06,327 ‫هذا غباء 1868 02:11:07,370 --> 02:11:08,371 ‫فكرة جيدة 1869 02:11:08,454 --> 02:11:10,248 ‫اشرب أولاً، ‫ثم بوّل في الجدول 1870 02:11:10,331 --> 02:11:11,582 ‫ما الأمر، "جايك"؟ 1871 02:11:13,083 --> 02:11:14,418 ‫كنت مخطئاً 1872 02:11:15,211 --> 02:11:17,087 ‫لا يمكننا حمايته 1873 02:11:18,422 --> 02:11:20,758 ‫عليّ نزع هذه الأشياء، ‫تصيبني بحكاك شديد 1874 02:11:21,967 --> 02:11:23,051 ‫"كواريتش" معه تلك المرأة 1875 02:11:23,136 --> 02:11:25,012 ‫بوسعه إيجادنا أينما ذهبنا 1876 02:11:27,348 --> 02:11:28,974 ‫سيقبضون عليه 1877 02:11:29,057 --> 02:11:31,059 ‫سيدرسونه 1878 02:11:31,144 --> 02:11:33,479 ‫وحين يتمكن البشر ‫من تنشق هوائنا… 1879 02:11:35,523 --> 02:11:38,234 ‫سينتشرون ‫في أرجاء هذا العالم 1880 02:11:38,317 --> 02:11:40,068 ‫وسيدمرون الغابات 1881 02:11:40,153 --> 02:11:41,154 ‫المحيطات، كل شيء 1882 02:11:41,237 --> 02:11:42,988 ‫كما حصل على الأرض 1883 02:11:43,697 --> 02:11:45,491 ‫آنذاك شعب الـ"نافي" 1884 02:11:45,574 --> 02:11:46,617 ‫سيزول 1885 02:11:47,535 --> 02:11:49,578 ‫كائنات الـ"تولكون" ستزول 1886 02:11:50,371 --> 02:11:53,332 ‫ولا يمكنني السماح بحصول ذلك 1887 02:11:53,416 --> 02:11:54,417 ‫يا رجل، هل أنت جائع؟ 1888 02:11:54,500 --> 02:11:55,959 ‫لأنني أتضور جوعاً 1889 02:12:02,300 --> 02:12:03,384 ‫كنت محقة 1890 02:12:08,764 --> 02:12:10,057 ‫يجب أن يتم ذلك 1891 02:12:12,142 --> 02:12:13,143 ‫"جايك" 1892 02:12:15,521 --> 02:12:17,147 ‫أنقذ حياتك 1893 02:12:28,367 --> 02:12:30,118 ‫إنه الحل الوحيد 1894 02:12:42,756 --> 02:12:44,007 ‫"سبايدر"… 1895 02:12:45,843 --> 02:12:46,844 ‫تعال إلى هنا 1896 02:12:54,059 --> 02:12:55,060 ‫ماذا يجري؟ 1897 02:12:58,356 --> 02:12:59,398 ‫ما الأمر؟ 1898 02:13:00,274 --> 02:13:01,567 ‫رافقني وحسب 1899 02:13:04,069 --> 02:13:05,529 ‫هيا بنا، لنذهب 1900 02:13:14,955 --> 02:13:16,665 ‫توقف قليلاً، ‫عليّ أن أبول 1901 02:13:16,749 --> 02:13:18,166 ‫ابق قريباً 1902 02:13:27,343 --> 02:13:28,469 ‫إلى أين نذهب؟ 1903 02:13:29,136 --> 02:13:30,220 ‫الزم الصمت 1904 02:13:45,653 --> 02:13:47,613 ‫إذن هل سنتحدث؟ 1905 02:14:00,501 --> 02:14:01,419 ‫تعال إلى هنا 1906 02:14:01,502 --> 02:14:02,836 ‫هيا، هيا 1907 02:14:04,004 --> 02:14:04,922 ‫اذهب 1908 02:14:06,715 --> 02:14:07,883 ‫سيفي هذا بالغرض 1909 02:14:09,134 --> 02:14:10,135 ‫اركع 1910 02:14:11,094 --> 02:14:12,095 ‫اركع 1911 02:14:12,179 --> 02:14:13,180 ‫- لا ‫- اركع 1912 02:14:14,848 --> 02:14:15,849 ‫أرجوك 1913 02:14:16,642 --> 02:14:18,143 ‫"جايك"، أرجوك توقف 1914 02:14:18,769 --> 02:14:20,938 ‫انظر أمامك، لا تتحرك 1915 02:14:21,522 --> 02:14:22,815 ‫أرجوك 1916 02:14:22,898 --> 02:14:24,191 ‫لا داعي لأن تفعل هذا 1917 02:14:26,319 --> 02:14:27,320 ‫أرجوك 1918 02:14:28,321 --> 02:14:29,947 ‫أيتها الأم العظمى، أنت هنا؟ 1919 02:14:31,949 --> 02:14:33,326 ‫لا داعي لتفعل هذا 1920 02:14:34,201 --> 02:14:35,160 ‫ارشدي يدي 1921 02:14:35,243 --> 02:14:36,244 ‫أرجوك لا تفعل هذا 1922 02:14:36,329 --> 02:14:37,621 ‫أعطيني القوة 1923 02:14:37,705 --> 02:14:39,122 ‫توقف وحسب 1924 02:14:39,206 --> 02:14:41,041 ‫أرجوك توقف، أرجوك 1925 02:14:41,584 --> 02:14:42,960 ‫- لا تنظر إليّ ‫- أرجوك 1926 02:14:43,043 --> 02:14:44,169 ‫لا تنظر إليّ 1927 02:14:47,089 --> 02:14:48,215 ‫سامحني بني 1928 02:14:48,716 --> 02:14:49,717 ‫سأكون صالحاً 1929 02:14:49,800 --> 02:14:51,552 ‫لتذهب روحك إلى "إيوا" 1930 02:14:51,635 --> 02:14:52,720 ‫- أعدك ‫- ليعد جسمك 1931 02:14:52,803 --> 02:14:54,388 ‫إلى الغابة… 1932 02:14:55,723 --> 02:14:56,724 ‫أرجوك، أبي 1933 02:14:56,807 --> 02:14:58,434 ‫…للحفاظ على التوازن الأعظم 1934 02:14:59,267 --> 02:15:01,395 ‫ليرحب بك الأسلاف 1935 02:15:16,201 --> 02:15:17,202 ‫أرجوك 1936 02:15:18,203 --> 02:15:20,539 ‫ليحفظك الأسلاف 1937 02:15:20,623 --> 02:15:22,541 ‫لينشدوا أغنيتك 1938 02:15:23,917 --> 02:15:25,753 ‫أعلم أنه عليّ الذهاب ‫إلى "إيوا" الآن 1939 02:15:27,170 --> 02:15:28,422 ‫لا بأس 1940 02:15:29,382 --> 02:15:30,383 ‫لكن… 1941 02:15:31,759 --> 02:15:32,760 ‫هل… 1942 02:15:33,844 --> 02:15:35,262 ‫أما زلت تحبني؟ 1943 02:15:37,264 --> 02:15:38,807 ‫من كل قلبي 1944 02:16:22,851 --> 02:16:24,437 ‫"ما جايك"، "ما جايك" 1945 02:16:36,031 --> 02:16:37,491 ‫أراك 1946 02:16:44,831 --> 02:16:47,584 ‫مهما حصل ‫لن يتم الأمر بهذا الشكل 1947 02:16:49,753 --> 02:16:52,005 ‫إذن سنجد طريقة أخرى 1948 02:17:08,730 --> 02:17:09,940 ‫كان أبي يعلم في قرارة نفسه 1949 02:17:10,440 --> 02:17:11,316 ‫أن هناك فقط 1950 02:17:11,399 --> 02:17:13,610 ‫طريق واحدة 1951 02:17:20,701 --> 02:17:22,578 ‫كيفما تخيلت نفسك 1952 02:17:23,494 --> 02:17:24,621 ‫كوالد 1953 02:17:25,163 --> 02:17:26,289 ‫كزوج 1954 02:17:27,123 --> 02:17:28,291 ‫عاجلاً أم آجلاً 1955 02:17:28,959 --> 02:17:30,085 ‫ستعود إلى مسارك 1956 02:17:49,730 --> 02:17:51,314 ‫مرحباً، يا صديقي القديم 1957 02:17:53,942 --> 02:17:55,694 ‫كان "توروك" يحب أبي 1958 02:17:58,446 --> 02:18:00,531 ‫علم أنهما كانا ‫أعظم معاً 1959 02:18:01,617 --> 02:18:02,659 ‫أنهما حين سيحلّقان 1960 02:18:03,243 --> 02:18:04,535 ‫ستسفك الدماء 1961 02:18:08,123 --> 02:18:09,249 ‫إنه آت 1962 02:18:33,940 --> 02:18:35,441 ‫"توروك ماكتو"! 1963 02:18:38,779 --> 02:18:40,321 ‫لا، لا، لا، فقط… 1964 02:18:40,405 --> 02:18:42,198 ‫قفوا رجاءً 1965 02:18:42,282 --> 02:18:44,325 ‫انهضوا، أرجوكم 1966 02:18:44,993 --> 02:18:46,202 ‫- عزيزتي ‫- "جايك" 1967 02:18:47,412 --> 02:18:48,997 ‫من فضلك، لا بأس 1968 02:18:49,080 --> 02:18:50,081 ‫لا بأس 1969 02:18:52,167 --> 02:18:53,752 ‫اذهبا الآن 1970 02:18:53,835 --> 02:18:55,295 ‫إلى جميع العشائر الموجودة 1971 02:18:55,378 --> 02:18:56,421 ‫على بعد يوم منا، وقولا لهم 1972 02:18:59,424 --> 02:19:01,467 ‫قولا لهم إن "توروك ماكتو" ‫يناديهم 1973 02:19:03,511 --> 02:19:05,096 ‫وقولا لهم… 1974 02:19:06,765 --> 02:19:08,224 ‫إن الوقت قد حان 1975 02:19:48,223 --> 02:19:49,808 ‫وهذا ما حصل 1976 02:19:50,516 --> 02:19:52,310 ‫إذ عاد "توروك ماكتو" 1977 02:19:52,393 --> 02:19:54,312 ‫قام أبي بتوحيد العشائر 1978 02:19:54,395 --> 02:19:55,563 ‫مرة أخرى 1979 02:19:56,732 --> 02:19:58,191 ‫ألقى الخطابات الكبرى 1980 02:19:58,901 --> 02:20:00,027 ‫إن وحّدنا العديد من السهام معاً 1981 02:20:00,110 --> 02:20:02,154 ‫لا يمكن كسرها 1982 02:20:04,447 --> 02:20:06,574 ‫لا يمكن كسرنا! 1983 02:20:14,332 --> 02:20:16,669 ‫لكنه كان يعلم أن ذلك ‫لم يكن كافياً 1984 02:20:34,770 --> 02:20:36,521 ‫أيتها الأم الزعيمة العظمى 1985 02:20:36,604 --> 02:20:37,940 ‫أيها الشيوخ الحكماء 1986 02:20:39,775 --> 02:20:41,193 ‫جماعة السماء آتية 1987 02:20:42,152 --> 02:20:43,361 ‫هنا، اليوم 1988 02:20:43,445 --> 02:20:44,612 ‫الآن 1989 02:20:45,613 --> 02:20:47,282 ‫لتقتل عائلاتنا الـ"تولكون" 1990 02:20:48,075 --> 02:20:49,076 ‫أتوسل إليكم 1991 02:20:50,202 --> 02:20:51,411 ‫حاربوا معنا 1992 02:20:59,878 --> 02:21:02,630 ‫تقول، ‫"نحترم 'توروك ماكتو' 1993 02:21:03,590 --> 02:21:05,342 ‫لكن أعرافنا قديمة" 1994 02:21:09,596 --> 02:21:11,098 ‫"نؤمن 1995 02:21:11,181 --> 02:21:13,433 ‫بأن القتل سيجلب فقط ‫المزيد من القتل 1996 02:21:14,101 --> 02:21:16,770 ‫في دوامة تصاعدية لامتناهية" 1997 02:21:19,522 --> 02:21:20,733 ‫أصغوا إليّ 1998 02:21:22,359 --> 02:21:25,028 ‫لن تتوقف جماعة السماء أبداً 1999 02:21:25,695 --> 02:21:28,115 ‫حتى اصطيادهم ‫آخر الـ"تولكون" 2000 02:21:35,580 --> 02:21:36,456 ‫"لواك" 2001 02:21:44,256 --> 02:21:46,383 ‫على أخي أن يتكلم ‫في المجلس 2002 02:21:46,884 --> 02:21:48,426 ‫"بايكان"! اذهب! 2003 02:21:48,761 --> 02:21:50,303 ‫لا يمكنك أن تكون هنا 2004 02:21:50,387 --> 02:21:51,471 ‫توقف 2005 02:21:51,554 --> 02:21:53,056 ‫"لواك"، ماذا تفعل؟ ‫لا يمكنك أن تكون هنا 2006 02:21:53,140 --> 02:21:54,391 ‫أبي، انتظر 2007 02:21:55,976 --> 02:21:58,561 ‫أنا أخ الـ"تولكون" ‫لي الحق بالكلام 2008 02:21:58,645 --> 02:22:01,731 ‫يقول "لواك" الحق، ‫عليكم أن تصغوا إليه 2009 02:22:02,274 --> 02:22:03,275 ‫"تسيريا" 2010 02:22:07,905 --> 02:22:10,490 ‫تقول، ‫"إن أخاه منبوذ" 2011 02:22:11,241 --> 02:22:13,618 ‫لا يحق لك بالتواجد هنا 2012 02:22:15,620 --> 02:22:17,122 ‫إن كان منبوذاً 2013 02:22:17,956 --> 02:22:19,582 ‫إذا أنا منبوذ 2014 02:22:20,583 --> 02:22:22,669 ‫وأنا منبوذة 2015 02:22:22,752 --> 02:22:24,171 ‫ابنتي، اصمتي 2016 02:22:24,254 --> 02:22:25,255 ‫لا 2017 02:22:25,755 --> 02:22:27,590 ‫لن تريني مجدداً أبداً 2018 02:22:29,717 --> 02:22:32,095 ‫وأنا وأخي منبوذان 2019 02:22:32,179 --> 02:22:33,513 ‫"أونونغ" 2020 02:22:34,014 --> 02:22:35,307 ‫ونحن 2021 02:22:35,390 --> 02:22:36,766 ‫أيضاً منبوذون 2022 02:22:49,279 --> 02:22:51,824 ‫تقول، ‫"بوسعك أن تتكلم" 2023 02:22:56,119 --> 02:22:57,537 ‫اسمعوا كلامي 2024 02:22:57,620 --> 02:22:59,706 ‫عاد أخي إلى عشيرته الأصلية 2025 02:22:59,789 --> 02:23:00,916 ‫للدفاع عنها 2026 02:23:01,624 --> 02:23:03,668 ‫لكن عشيرته كانت قد أبيدت 2027 02:23:03,751 --> 02:23:05,087 ‫على يد سفن الأشرار 2028 02:23:05,587 --> 02:23:07,255 ‫لم ينج أحد سوى "تانوك" 2029 02:23:07,797 --> 02:23:09,341 ‫لأنها قاومتهم 2030 02:23:10,758 --> 02:23:11,885 ‫اقتربي 2031 02:23:39,162 --> 02:23:40,372 ‫تقول "تانوك" 2032 02:23:40,455 --> 02:23:43,791 ‫"أتكلم بالنيابة ‫عن الأمهات الميتات 2033 02:23:44,626 --> 02:23:45,627 ‫والعجول النافقة" 2034 02:23:51,549 --> 02:23:54,302 ‫"أتكلم بالنيابة عن شعبي ‫وكل أغنياتنا" 2035 02:23:56,889 --> 02:23:57,931 ‫"زالت 2036 02:23:59,516 --> 02:24:00,683 ‫إلى الأبد" 2037 02:24:05,647 --> 02:24:06,481 ‫تقول 2038 02:24:06,564 --> 02:24:09,567 ‫"أنا الأخيرة، ‫الشاهدة العمياء على نهايتنا" 2039 02:24:16,241 --> 02:24:17,242 ‫تقول "تانوك" 2040 02:24:17,325 --> 02:24:19,452 ‫"إن أعراف الـ'تولكون' ‫يجب أن تتغير 2041 02:24:19,995 --> 02:24:21,829 ‫يظهر لنا 'باياكان' طريقنا" 2042 02:24:29,712 --> 02:24:31,298 ‫"علينا أن نقاتل" 2043 02:24:31,756 --> 02:24:33,133 ‫علينا أن نقاتل! 2044 02:24:50,733 --> 02:24:52,069 ‫ماذا قالت؟ 2045 02:24:52,735 --> 02:24:54,196 ‫سيتخذون قراراً 2046 02:24:55,738 --> 02:24:56,781 ‫انظروا إلى كل هذا 2047 02:24:57,907 --> 02:24:59,826 ‫يوجد المئات منها 2048 02:25:00,868 --> 02:25:02,454 ‫وانظروا إلى كل تلك المسنّة 2049 02:25:02,537 --> 02:25:03,705 ‫ومن الجيد أن تكون مسنّة 2050 02:25:04,622 --> 02:25:06,041 ‫لا تكف عن النمو 2051 02:25:06,874 --> 02:25:08,335 ‫مما يعني المزيد من "أمريتا" 2052 02:25:09,794 --> 02:25:11,129 ‫وانظروا إلى هذه الأم 2053 02:25:11,213 --> 02:25:12,130 ‫لا بد أن طولها يصل 2054 02:25:12,214 --> 02:25:13,423 ‫إلى مئة متر 2055 02:25:14,757 --> 02:25:15,758 ‫تجرين جلسة ‫استخلاص معلومات بدوني 2056 02:25:17,135 --> 02:25:18,803 ‫أفترض أنه كان سهواً 2057 02:25:19,304 --> 02:25:21,098 ‫لا، لم يكن سهواً 2058 02:25:21,681 --> 02:25:22,890 ‫بعد إخفاقك مع "سالي" 2059 02:25:22,975 --> 02:25:24,142 ‫انتهى عملك، أيها العقيد 2060 02:25:24,809 --> 02:25:25,852 ‫ستكون محتجزاً في القاعدة 2061 02:25:25,935 --> 02:25:27,062 ‫بانتظار تحقيق 2062 02:25:27,895 --> 02:25:28,896 ‫حتماً لا 2063 02:25:28,981 --> 02:25:29,939 ‫عليّ الانطلاق 2064 02:25:30,023 --> 02:25:31,941 ‫سيكون "سالي" هناك، ‫مما يعني أن "سبايدر" 2065 02:25:32,025 --> 02:25:32,942 ‫سيكون هناك أيضاً 2066 02:25:33,026 --> 02:25:33,860 ‫لا تنظر إليه 2067 02:25:33,943 --> 02:25:35,820 ‫إنه على وشك الدخول ‫إلى السجن بنفسه 2068 02:25:35,903 --> 02:25:37,280 ‫لا تطلبي منه عدم النظر إليّ 2069 02:25:37,364 --> 02:25:39,407 ‫ماذا ستفعل؟ ‫تتصل بأبيك؟ 2070 02:25:39,491 --> 02:25:41,326 ‫- تقصدين الرئيس؟ ‫- هذا يكفي 2071 02:25:43,120 --> 02:25:45,538 ‫ما زال بوسعي إنجاز ‫هذه المهمة 2072 02:25:45,622 --> 02:25:46,706 ‫انظر إليك 2073 02:25:47,374 --> 02:25:48,958 ‫أنت عار على زيّك العسكري 2074 02:25:49,042 --> 02:25:51,544 ‫ذلك إن افترضنا أنك تتذكر ‫ما هو الزي العسكري 2075 02:25:52,879 --> 02:25:54,797 ‫أنت محظر من أداء العمل، ‫أيها العقيد 2076 02:25:54,881 --> 02:25:56,091 ‫بشكل دائم 2077 02:26:12,315 --> 02:26:13,608 ‫ما سبب وجودك هنا، يا فتاة؟ 2078 02:26:16,111 --> 02:26:17,529 ‫لأصلي، "تساهيك" 2079 02:26:22,325 --> 02:26:23,451 ‫لا، يا ابنتي 2080 02:26:27,372 --> 02:26:29,249 ‫لماذا أتيت إلينا؟ 2081 02:26:32,419 --> 02:26:33,503 ‫ربما 2082 02:26:34,046 --> 02:26:35,755 ‫حصل ذلك لأجل هذه اللحظة 2083 02:26:37,840 --> 02:26:38,841 ‫وحدها المختارة 2084 02:26:38,925 --> 02:26:40,093 ‫بوسعها استدعاء 2085 02:26:40,843 --> 02:26:42,470 ‫أمنا المحاربة 2086 02:26:46,849 --> 02:26:48,226 ‫"تساهيك" 2087 02:26:49,018 --> 02:26:50,520 ‫أنت مصابة بانقباضات في الرحم 2088 02:26:51,063 --> 02:26:52,772 ‫أخشى أننا… 2089 02:26:52,855 --> 02:26:54,649 ‫لن ننجو من هذا 2090 02:26:59,529 --> 02:27:00,530 ‫"كيري" 2091 02:27:03,533 --> 02:27:05,118 ‫أصغي إلى كلامي 2092 02:27:05,993 --> 02:27:08,996 ‫إن كان هناك أمر ‫بوسعك فعله 2093 02:27:10,748 --> 02:27:12,792 ‫عليك فعل ذلك 2094 02:27:15,712 --> 02:27:18,590 ‫لديك قلب قوي 2095 02:27:19,674 --> 02:27:20,675 ‫هاك 2096 02:27:21,634 --> 02:27:22,719 ‫سأركب معك؟ 2097 02:27:23,386 --> 02:27:24,846 ‫لا، أحتاج إليك هنا 2098 02:27:26,764 --> 02:27:27,765 ‫لا يمكنني فعل هذا 2099 02:27:27,849 --> 02:27:30,268 ‫ما لم أعلم ‫أنكم بمأمن، يا أولاد 2100 02:27:30,352 --> 02:27:32,019 ‫لازم مركزك ‫مهما حصل 2101 02:27:32,104 --> 02:27:33,105 ‫أتتلقاني؟ 2102 02:27:33,896 --> 02:27:35,107 ‫تلقيتك بوضوح، سيدي 2103 02:27:41,904 --> 02:27:43,531 ‫إن لم أعد ‫أنا ووالدك 2104 02:27:44,241 --> 02:27:46,451 ‫خذ "سبايدر" والفتيات 2105 02:27:46,534 --> 02:27:49,454 ‫واذهب إلى أبعد مكان ممكن ‫وبأقصى سرعة ممكنة 2106 02:27:57,504 --> 02:27:59,506 ‫{\an8}عمليات متعلقة بالحيتان 2107 02:28:36,793 --> 02:28:38,211 ‫يا للهول 2108 02:28:42,882 --> 02:28:45,134 ‫أيتها الجنرال، هذا الفيض ‫قوي إلى أقصى حد 2109 02:28:45,718 --> 02:28:47,929 ‫ابق بعيداً جداً ‫عن ذلك الفيض الهائل 2110 02:28:48,012 --> 02:28:49,931 ‫من شأن ذلك أن يلحق بك ‫ضررا كبيراً 2111 02:28:50,014 --> 02:28:52,225 ‫تلقيتك، ‫المركبة المسلحة إلى اليمين 2112 02:29:02,777 --> 02:29:05,405 ‫{\an8}عمليات أمنية 2113 02:29:08,908 --> 02:29:09,909 ‫حسناً، أيها الشبان 2114 02:29:09,992 --> 02:29:11,578 ‫لنحقق ربحاً وافراً 2115 02:29:11,661 --> 02:29:13,330 ‫أجل 2116 02:29:13,413 --> 02:29:15,457 ‫هيا بنا، لنفعل هذا 2117 02:29:26,133 --> 02:29:28,220 ‫فريق الغواصات، ‫انزلوا تحت الماء 2118 02:29:38,313 --> 02:29:39,439 ‫أجل، عزيزتي 2119 02:29:39,522 --> 02:29:40,523 ‫لنفعل هذا 2120 02:29:50,450 --> 02:29:51,909 ‫أترى أي حركة من العدو؟ 2121 02:29:51,993 --> 02:29:53,578 ‫لا، لا تحرك 2122 02:29:53,661 --> 02:29:54,662 ‫والمخلوقات الضخمة 2123 02:29:54,746 --> 02:29:56,080 ‫تتصرف بشكل عادي 2124 02:29:58,666 --> 02:30:00,502 ‫مهمة بالغة السهولة، ‫"سكورزبي" 2125 02:30:01,253 --> 02:30:02,086 ‫انتظروا 2126 02:30:05,840 --> 02:30:07,049 ‫انتظروا وحسب 2127 02:30:07,800 --> 02:30:09,344 ‫انتظروا 2128 02:30:10,387 --> 02:30:11,388 ‫انتظروا 2129 02:30:21,606 --> 02:30:22,565 ‫مهلاً 2130 02:30:23,650 --> 02:30:25,151 ‫ما من ذكور 2131 02:30:25,777 --> 02:30:27,320 ‫وما من إناث ضخمة 2132 02:30:28,237 --> 02:30:29,531 ‫ما من كائنات مسنّة 2133 02:30:31,991 --> 02:30:33,451 ‫انتظروا، جميعاً 2134 02:30:34,201 --> 02:30:36,162 ‫سيدي، أتلقى إشارة قوية 2135 02:30:36,663 --> 02:30:38,581 ‫"تولكون"، ضخمة الحجم 2136 02:30:39,332 --> 02:30:40,458 ‫الكثير من الحيوانات الضخمة 2137 02:30:40,542 --> 02:30:41,876 ‫العديد من الـ"تولكون" ‫متجهة نحونا 2138 02:30:54,514 --> 02:30:56,140 ‫"سكورزبي"، خلتك قلت لي 2139 02:30:56,223 --> 02:30:57,309 ‫إنها ليست عدائية 2140 02:30:57,809 --> 02:30:59,143 ‫حسناً، ليست كذلك 2141 02:31:00,186 --> 02:31:01,270 ‫بشكل عام 2142 02:31:02,021 --> 02:31:04,774 ‫"باياكان"، سأتولى الصدارة 2143 02:31:05,107 --> 02:31:07,151 ‫أجل، أيتها الأم الزعيمة 2144 02:31:11,781 --> 02:31:13,325 ‫لم أعد أراها 2145 02:31:42,979 --> 02:31:44,439 ‫يا رجل، إنها تقاتل 2146 02:31:44,522 --> 02:31:46,190 ‫أجل! أجل! 2147 02:32:01,623 --> 02:32:03,290 ‫من هنا، اذهبوا إلى الفتحة! 2148 02:32:10,256 --> 02:32:11,298 ‫الآن! 2149 02:32:41,203 --> 02:32:42,246 ‫حذار! 2150 02:33:04,351 --> 02:33:05,812 ‫جهزوا الأسلحة 2151 02:33:05,895 --> 02:33:07,146 ‫أطلقوا النار 2152 02:33:32,505 --> 02:33:33,339 ‫إلى الميسرة 2153 02:33:38,845 --> 02:33:39,679 ‫إعادة تلقيم 2154 02:33:40,346 --> 02:33:41,180 ‫حذار! 2155 02:34:14,421 --> 02:34:15,673 ‫أجل، "جايك" 2156 02:34:15,757 --> 02:34:16,924 ‫يا أخي، انظر 2157 02:34:28,978 --> 02:34:29,979 ‫أجل! 2158 02:34:30,062 --> 02:34:30,938 ‫أجل! 2159 02:34:45,411 --> 02:34:46,245 ‫"جايك" 2160 02:34:50,625 --> 02:34:51,834 ‫إنهم قوم الرماد 2161 02:34:52,794 --> 02:34:53,586 ‫مقاتلات مجهولة متجهة إلى هنا 2162 02:34:53,670 --> 02:34:54,587 ‫غزاة من الـ"بانشي" 2163 02:34:54,671 --> 02:34:55,922 ‫أكثر من مئة 2164 02:34:56,005 --> 02:34:58,132 ‫إنها قوات حليفة لديها ‫شارات تعريف بالصديق أو العدو 2165 02:34:58,215 --> 02:34:59,216 ‫إنهم معنا 2166 02:34:59,300 --> 02:35:01,761 ‫شكراً لوضع "سالي" ‫في موقع مكشوف، أيتها الجنرال 2167 02:35:01,844 --> 02:35:03,304 ‫سأتولى الأمر من هنا 2168 02:35:40,007 --> 02:35:41,258 ‫لا يمكنها الفوز 2169 02:35:42,509 --> 02:35:43,803 ‫إنها تموت 2170 02:35:45,888 --> 02:35:46,889 ‫"كيري"! 2171 02:35:46,973 --> 02:35:48,182 ‫"كيري"! 2172 02:35:48,725 --> 02:35:50,768 ‫- أوقفوها! ‫- "كيري"، "كيري"، توقفي 2173 02:35:51,518 --> 02:35:52,979 ‫- "كيري" ‫- توقفي، توقفي، عودي 2174 02:35:53,062 --> 02:35:54,647 ‫إلى الملجأ فوراً ‫من غير الآمن وجودك هنا 2175 02:35:54,731 --> 02:35:56,649 ‫عليّ أن أستدعي ‫الأم العظمى 2176 02:35:56,733 --> 02:35:58,484 ‫إن أجريت التواصل تحت الماء ‫سيؤدي ذلك إلى قتلك 2177 02:35:58,567 --> 02:35:59,986 ‫لا يمكنك فعل هذا، ‫علينا أن نذهب 2178 02:36:00,069 --> 02:36:01,403 ‫لا، "توك"، لا يمكنك التواجد ‫هنا حالياً 2179 02:36:01,487 --> 02:36:03,114 ‫اذهبي، عودي 2180 02:36:03,197 --> 02:36:04,741 ‫- "كيري"، انتظري، توقفي ‫- "كيري"، توقفي 2181 02:36:06,200 --> 02:36:07,910 ‫- "كيري"، توقفي ‫- "كيري"! 2182 02:36:08,452 --> 02:36:10,162 ‫- "كيري" ‫- "كيري" 2183 02:36:11,038 --> 02:36:12,539 ‫- هيا ‫- لا، انتظر 2184 02:36:13,750 --> 02:36:16,168 ‫تباً، تباً… ‫"توك"، ابقي في الخلف 2185 02:36:16,252 --> 02:36:17,086 ‫أنا جدي 2186 02:36:17,795 --> 02:36:18,963 ‫"لواك"، هيا 2187 02:36:19,631 --> 02:36:20,882 ‫لا تتبعيني 2188 02:36:20,965 --> 02:36:21,924 ‫هيا 2189 02:36:51,412 --> 02:36:52,621 ‫"لواك"، إنهم قادمون 2190 02:36:52,705 --> 02:36:53,706 ‫قاتل بجانبنا 2191 02:36:54,666 --> 02:36:56,625 ‫علينا حماية الأمهات 2192 02:36:57,126 --> 02:36:58,670 ‫اذهب، سأبقى معها 2193 02:36:58,753 --> 02:36:59,754 ‫هيا بنا 2194 02:37:13,893 --> 02:37:15,436 ‫أيتها الأم العظمى 2195 02:37:15,519 --> 02:37:16,896 ‫اسمعي كلامي 2196 02:37:17,939 --> 02:37:18,940 ‫أرجوك، ساعدينا 2197 02:37:20,858 --> 02:37:21,818 ‫أتوسل إليك 2198 02:37:22,902 --> 02:37:24,653 ‫أنت أملنا الوحيد 2199 02:37:38,250 --> 02:37:39,210 ‫أرجوك 2200 02:37:39,293 --> 02:37:40,920 ‫نحتاج إليك 2201 02:37:42,546 --> 02:37:44,590 ‫لا تبعديني عنك 2202 02:37:48,761 --> 02:37:49,804 ‫أرجوك لا تفعلي ذلك 2203 02:37:50,637 --> 02:37:53,057 ‫لا، أرجوك، أرجوك 2204 02:38:00,439 --> 02:38:03,025 ‫لا، لا، لا 2205 02:38:04,861 --> 02:38:05,903 ‫أيها الفتى القرد 2206 02:38:05,987 --> 02:38:06,988 ‫لنفعل هذا 2207 02:38:07,947 --> 02:38:08,948 ‫هيا 2208 02:38:11,367 --> 02:38:12,368 ‫هيا 2209 02:38:13,619 --> 02:38:14,620 ‫أطلق النار 2210 02:38:30,469 --> 02:38:32,805 ‫أتوسل إليك، أرجوك 2211 02:38:36,683 --> 02:38:38,019 ‫لا، أرجوك 2212 02:38:38,102 --> 02:38:40,271 ‫الشعب يحتضر 2213 02:38:48,445 --> 02:38:50,572 ‫أرجوك، لا 2214 02:38:52,533 --> 02:38:53,910 ‫- "توك" ‫- هيا 2215 02:38:54,827 --> 02:38:55,828 ‫هيا 2216 02:38:56,537 --> 02:38:57,538 ‫بوسعنا فعل هذا 2217 02:39:00,666 --> 02:39:02,001 ‫آل "سالي" لا يذعنون أبداً 2218 02:39:20,186 --> 02:39:21,187 ‫هيا، لنذهب 2219 02:39:21,938 --> 02:39:23,522 ‫- "توك" ‫- هيا 2220 02:39:42,458 --> 02:39:44,626 ‫أيتها الأم العظمى، ساعدينا 2221 02:39:44,710 --> 02:39:45,711 ‫نتوسل إليك 2222 02:39:46,921 --> 02:39:48,840 ‫الشعب يموت 2223 02:39:50,967 --> 02:39:52,885 ‫أنادي أمنا المحاربة 2224 02:39:52,969 --> 02:39:54,971 ‫أنت أملنا الوحيد 2225 02:40:55,364 --> 02:40:56,365 ‫أطلق النار 2226 02:41:06,833 --> 02:41:08,502 ‫لا! 2227 02:41:11,797 --> 02:41:13,215 ‫هذا هو، طاردوه 2228 02:41:18,930 --> 02:41:20,472 ‫اضربوا من الجانب، حاصروه 2229 02:41:50,752 --> 02:41:51,753 ‫"ساتا" 2230 02:41:52,379 --> 02:41:53,380 ‫أحسنت صنيعاً 2231 02:41:54,173 --> 02:41:55,174 ‫أحسنت صنيعاً 2232 02:42:11,148 --> 02:42:12,608 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 2233 02:42:14,235 --> 02:42:15,069 ‫أين "كيري"؟ 2234 02:42:20,992 --> 02:42:22,368 ‫"جايك"، أصبت 2235 02:42:23,785 --> 02:42:24,786 ‫اذهبي إلى مكان آمن 2236 02:42:25,329 --> 02:42:26,622 ‫لا تهاجمي 2237 02:42:29,208 --> 02:42:30,209 ‫انتهى أمرنا 2238 02:42:33,712 --> 02:42:34,713 ‫لا 2239 02:42:49,561 --> 02:42:50,562 ‫أبي! 2240 02:42:51,522 --> 02:42:52,689 ‫- "لواك" ‫- أبي 2241 02:42:53,857 --> 02:42:54,816 ‫- "لواك" ‫- لا بأس 2242 02:42:54,900 --> 02:42:55,776 ‫أمسك بك 2243 02:43:03,367 --> 02:43:04,368 ‫"تساهيك" 2244 02:43:17,464 --> 02:43:19,007 ‫ابقي هنا، ‫سأعود لأجلها 2245 02:43:19,091 --> 02:43:21,177 ‫لا يمكنك تركي بمفردي 2246 02:43:30,894 --> 02:43:31,978 ‫"ساتا"، انتظري 2247 02:43:37,151 --> 02:43:38,152 ‫أحتضر 2248 02:43:38,694 --> 02:43:39,861 ‫لا، لست كذلك 2249 02:43:41,029 --> 02:43:42,823 ‫لم يجدر بك أن تجادليني دوماً؟ 2250 02:43:43,657 --> 02:43:44,658 ‫أنا كذلك… 2251 02:43:44,741 --> 02:43:46,285 ‫أحتضر 2252 02:43:46,368 --> 02:43:48,620 ‫لكن أولاً ‫سألد هذا الطفل 2253 02:43:57,963 --> 02:43:59,256 ‫إذن ادفعي! 2254 02:44:01,425 --> 02:44:02,634 ‫أمسك بك 2255 02:44:08,640 --> 02:44:09,891 ‫سأعدّ إلى ثلاثة ثم أسحب 2256 02:44:09,975 --> 02:44:11,352 ‫لا، لا تفعل ذلك، فقط… 2257 02:44:11,435 --> 02:44:12,519 ‫لا تفعل وحسب 2258 02:44:12,603 --> 02:44:13,937 ‫عليّ تضميد الجرح 2259 02:44:27,826 --> 02:44:28,744 ‫"كيري" 2260 02:44:28,827 --> 02:44:29,661 ‫"كيري" 2261 02:44:30,454 --> 02:44:31,288 ‫"كيري" 2262 02:44:39,921 --> 02:44:40,922 ‫هل أنت بخير؟ 2263 02:44:42,674 --> 02:44:43,967 ‫- أنا بخير ‫- جيد 2264 02:44:46,178 --> 02:44:47,429 ‫ادفعي، "تساهيك" 2265 02:44:52,017 --> 02:44:53,852 ‫عليك أن تدفعي مرة أخيرة 2266 02:44:55,437 --> 02:44:56,438 ‫ستخرج 2267 02:44:57,398 --> 02:44:58,399 ‫ستخرج 2268 02:45:02,361 --> 02:45:03,945 ‫احملي طفلتك 2269 02:45:10,035 --> 02:45:11,119 ‫شكراً لك… 2270 02:45:12,746 --> 02:45:13,747 ‫"نيتيري" 2271 02:45:14,456 --> 02:45:15,457 ‫شكراً 2272 02:45:19,920 --> 02:45:20,962 ‫ما اسمها… 2273 02:45:23,089 --> 02:45:24,007 ‫هي… 2274 02:45:24,090 --> 02:45:25,551 ‫تدعى "بريل" 2275 02:45:28,429 --> 02:45:29,471 ‫كوني قوية 2276 02:45:34,935 --> 02:45:36,687 ‫"بريل" اسم جيد 2277 02:45:38,146 --> 02:45:39,898 ‫ستحمينها؟ 2278 02:45:41,858 --> 02:45:42,859 ‫أجل 2279 02:46:06,174 --> 02:46:08,510 ‫أبي، أنا… ‫آسف لأنني تركت مركزي 2280 02:46:09,135 --> 02:46:10,221 ‫لا بأس، بني 2281 02:46:10,304 --> 02:46:11,137 ‫لا 2282 02:46:11,222 --> 02:46:13,224 ‫أثبتّ لي قدراتك 2283 02:46:14,475 --> 02:46:17,143 ‫أقصد، ‫إقناع الـ"تولكون" بالقتال 2284 02:46:18,645 --> 02:46:20,439 ‫لم يستطع "توروك ماكتو" ‫أن يفعل ذلك 2285 02:46:21,022 --> 02:46:22,023 ‫وفعلته بنفسك 2286 02:46:23,567 --> 02:46:24,860 ‫أنا فخور بك 2287 02:46:53,680 --> 02:46:54,848 ‫22، ما موقعك؟ 2288 02:46:54,931 --> 02:46:55,932 ‫الضحايا؟ 2289 02:46:57,058 --> 02:46:58,269 ‫حسناً، يا جماعة 2290 02:46:59,227 --> 02:47:00,896 ‫لننظم صفوفنا 2291 02:47:00,979 --> 02:47:02,898 ‫ما زال لدينا عمل 2292 02:47:02,981 --> 02:47:04,650 ‫حقاً؟ 2293 02:47:06,652 --> 02:47:08,111 ‫هناك مئة مليار دولار 2294 02:47:08,194 --> 02:47:09,195 ‫تنتظر في ذلك الخليج 2295 02:47:09,280 --> 02:47:11,323 ‫ولا شيء يعترض طريقنا 2296 02:47:13,284 --> 02:47:14,618 ‫الشراب على حسابي 2297 02:47:16,202 --> 02:47:17,203 ‫ستدعين 2298 02:47:17,288 --> 02:47:18,664 ‫"بريل" 2299 02:47:20,291 --> 02:47:21,792 ‫كانت أمك قوية 2300 02:47:21,875 --> 02:47:23,043 ‫ستكونين قوية أيضاً 2301 02:47:23,126 --> 02:47:24,127 ‫سيدة "سالي" 2302 02:47:44,147 --> 02:47:45,065 ‫غنائم الحرب 2303 02:47:46,567 --> 02:47:48,444 ‫أبي، أبي، انظر 2304 02:47:50,111 --> 02:47:51,112 ‫لا! 2305 02:48:00,622 --> 02:48:01,790 ‫أحتاج إليك الآن 2306 02:48:03,459 --> 02:48:04,668 ‫بجانبي 2307 02:48:04,751 --> 02:48:06,837 ‫أحتاج إلى مساعد الطيار خاصتي 2308 02:48:07,338 --> 02:48:08,171 ‫حسناً 2309 02:48:08,254 --> 02:48:09,506 ‫لننطلق 2310 02:48:22,519 --> 02:48:25,146 ‫"جايك"، أعلم أنك في الخارج 2311 02:48:25,230 --> 02:48:26,607 ‫أعلم أنه بوسعك سماعي 2312 02:48:27,483 --> 02:48:30,151 ‫تقوم "فارانغ" هنا بتعذيب ‫زوجتك أشدّ تعذيب 2313 02:48:36,199 --> 02:48:37,033 ‫لا! 2314 02:48:39,202 --> 02:48:41,246 ‫أريدك الآن أن تأتي 2315 02:48:41,329 --> 02:48:43,081 ‫وأريدك أن تحضر ‫"سبايدر" معك 2316 02:48:43,164 --> 02:48:45,417 ‫وأعلم أنك تتلقى ذلك 2317 02:48:46,627 --> 02:48:47,794 ‫شكراً، عزيزتي 2318 02:48:53,592 --> 02:48:55,886 ‫قوارب "بيكادور"، إلى الهدف/ ‫هيا، هيا 2319 02:48:56,470 --> 02:48:57,471 ‫هيا! 2320 02:49:11,276 --> 02:49:12,277 ‫يوقعونهم في أشراك 2321 02:49:12,360 --> 02:49:14,405 ‫لنجمع الإناث في الداخل 2322 02:49:31,171 --> 02:49:32,423 ‫مئة متر 2323 02:49:32,506 --> 02:49:34,382 ‫قرّبني من هناك، ‫قرّبني من الهدف 2324 02:49:37,010 --> 02:49:38,053 ‫تباً 2325 02:49:40,639 --> 02:49:42,641 ‫قوارب "ماتادور"، تقدموا ببطء 2326 02:49:42,724 --> 02:49:43,934 ‫بمسافة متوازية 2327 02:49:45,351 --> 02:49:46,352 ‫فرق الغواصات 2328 02:49:46,437 --> 02:49:48,271 ‫جهزوا الطوربيدات 2329 02:49:48,354 --> 02:49:49,690 ‫تسليح الطوربيدات 2330 02:49:49,773 --> 02:49:51,608 ‫تسليح من واحد إلى أربعة، ‫جرى تسليح الطوربيدات 2331 02:49:51,692 --> 02:49:52,776 ‫ستون متراً 2332 02:49:53,444 --> 02:49:54,486 ‫التصويب على الهدف 2333 02:50:01,535 --> 02:50:02,703 ‫نزع نظام الأمان 2334 02:50:06,372 --> 02:50:07,708 ‫استعدوا للإطلاق 2335 02:50:18,927 --> 02:50:20,303 ‫انظروا 2336 02:50:34,943 --> 02:50:35,944 ‫لا تطلقوا النار 2337 02:50:36,487 --> 02:50:37,696 ‫لمَ لا نطلق النار؟ 2338 02:50:37,779 --> 02:50:39,573 ‫لدينا مشكلة هنا 2339 02:50:40,281 --> 02:50:41,533 ‫إنها "إيوا"، نجح الأمر 2340 02:50:42,576 --> 02:50:43,577 ‫نجح الأمر 2341 02:50:53,920 --> 02:50:56,047 ‫اذهبوا إلى جماعة السماء… 2342 02:50:56,965 --> 02:50:58,133 ‫اقتلوهم! 2343 02:50:58,341 --> 02:50:59,593 ‫اقتلوهم جميعاً! 2344 02:51:04,806 --> 02:51:05,724 ‫حذار! 2345 02:51:06,517 --> 02:51:07,475 ‫أخرجونا من هنا 2346 02:51:19,780 --> 02:51:21,197 ‫حذار! 2347 02:51:29,080 --> 02:51:30,541 ‫هيا، هيا، انطلقوا 2348 02:51:31,124 --> 02:51:33,293 ‫لتعد جميع المراكب إلى السفينة، ‫لتعد جميع المراكب 2349 02:51:33,376 --> 02:51:34,377 ‫إلى السفينة 2350 02:51:36,588 --> 02:51:37,673 ‫أجل 2351 02:51:37,756 --> 02:51:39,382 ‫هذا صحيح، أيها الحقيرين 2352 02:52:16,336 --> 02:52:17,713 ‫يا للهول 2353 02:52:37,023 --> 02:52:38,024 ‫أخرجونا من هنا 2354 02:52:38,108 --> 02:52:39,860 ‫لا أستطيع، ‫نظام الدفع معطل 2355 02:53:38,794 --> 02:53:40,586 ‫أحتاج إلى الطاقة، ‫أعيدوا تشغيل الأجهزة 2356 02:53:42,714 --> 02:53:43,924 ‫أيتها الجنرال 2357 02:53:44,007 --> 02:53:45,383 ‫يجذبنا التدفق المغنطيسي 2358 02:53:48,136 --> 02:53:49,137 ‫غادروا السفينة 2359 02:53:50,513 --> 02:53:51,765 ‫غادروا السفينة! 2360 02:53:57,562 --> 02:53:58,604 ‫ابق قريباً 2361 02:54:09,741 --> 02:54:10,742 ‫ابق قريباً 2362 02:54:13,203 --> 02:54:14,204 ‫الطريق سالكة 2363 02:54:15,371 --> 02:54:16,372 ‫الطريق سالكة 2364 02:54:21,837 --> 02:54:22,838 ‫ابق خلفي 2365 02:54:23,338 --> 02:54:25,340 ‫اذهبوا إلى قوارب النجاة، ‫غادروا السفينة 2366 02:54:25,423 --> 02:54:26,257 ‫اركضوا! 2367 02:54:30,804 --> 02:54:32,764 ‫حسناً، ‫سأحتاج إلى نيران تغطية 2368 02:54:34,015 --> 02:54:36,142 ‫حسناً، ‫سأذهب يساراً 2369 02:54:36,226 --> 02:54:37,811 ‫إلى الميسرة ‫وسألتف من حولهم 2370 02:54:37,894 --> 02:54:38,729 ‫راقب ما أفعله 2371 02:54:38,812 --> 02:54:40,772 ‫- راقبني وحسب ‫- أجل، سيدي 2372 02:54:40,856 --> 02:54:42,273 ‫ولا تطلق النار على أحد تحبه 2373 02:54:43,691 --> 02:54:44,692 ‫هيا، هيا 2374 02:54:57,288 --> 02:54:59,332 ‫أيها العقيد، ‫هنا "سبايدر" 2375 02:54:59,415 --> 02:55:00,416 ‫أنا هنا 2376 02:55:00,500 --> 02:55:01,667 ‫لا تقتلهم 2377 02:55:04,712 --> 02:55:05,756 ‫أين أنت، يا فتى؟ 2378 02:55:06,297 --> 02:55:07,382 ‫اخرج فوراً 2379 02:55:09,509 --> 02:55:11,177 ‫حسناً، سأخرج 2380 02:55:23,940 --> 02:55:25,025 ‫"سبايدر"! 2381 02:55:25,108 --> 02:55:26,276 ‫أتسمعني؟ 2382 02:55:26,359 --> 02:55:27,819 ‫يكاد الوقت ينفد 2383 02:55:36,411 --> 02:55:37,245 ‫هيا 2384 02:55:42,625 --> 02:55:43,668 ‫"تساهيك" 2385 02:55:53,011 --> 02:55:54,387 ‫أتيت لعقد اتفاق 2386 02:55:55,388 --> 02:55:56,389 ‫أنا مقابلهم 2387 02:55:57,098 --> 02:55:58,308 ‫يمكن أن يحصل ذلك 2388 02:55:59,434 --> 02:56:00,977 ‫رافقني، بني 2389 02:56:01,061 --> 02:56:02,603 ‫أنا رجل يفي بوعده 2390 02:56:02,687 --> 02:56:05,148 ‫بوسعنا تسوية هذا الأمر ‫هنا والآن 2391 02:56:05,231 --> 02:56:06,441 ‫فيعود الجميع إلى الديار 2392 02:56:16,201 --> 02:56:17,368 ‫اجتمعوا 2393 02:56:17,452 --> 02:56:18,411 ‫سنرحل من هنا 2394 02:56:40,934 --> 02:56:41,767 ‫"توك" 2395 02:56:48,358 --> 02:56:49,359 ‫هيا، "توك" 2396 02:57:04,374 --> 02:57:06,709 ‫دعي أمي وشأنها 2397 02:57:13,633 --> 02:57:14,634 ‫أيتها الحقيرة! 2398 02:57:41,661 --> 02:57:42,745 ‫ابحث عن أمك 2399 02:57:42,828 --> 02:57:43,829 ‫أنزلها عن متن السفينة 2400 02:58:01,681 --> 02:58:02,807 ‫اصمد، يا فتى 2401 02:58:20,450 --> 02:58:21,701 ‫"سبايدر"، هنا 2402 02:58:21,784 --> 02:58:22,994 ‫"جايك"! 2403 02:58:23,078 --> 02:58:24,079 ‫"سبايدر" 2404 02:58:35,673 --> 02:58:36,632 ‫"جايك" 2405 02:58:36,716 --> 02:58:37,717 ‫"سبايدر" 2406 02:58:49,895 --> 02:58:50,981 ‫- هيا ‫- تشبثي 2407 02:58:51,064 --> 02:58:51,982 ‫هيا، هيا! 2408 02:59:18,216 --> 02:59:19,217 ‫تباً 2409 02:59:27,683 --> 02:59:28,476 ‫"جايك"! 2410 02:59:29,019 --> 02:59:30,020 ‫"جايك"! 2411 02:59:48,871 --> 02:59:49,747 ‫سأقتلك! 2412 02:59:49,830 --> 02:59:51,124 ‫أقسم! 2413 02:59:51,957 --> 02:59:53,959 ‫ستقتل والدك؟ 2414 02:59:55,128 --> 02:59:57,047 ‫لا تجرّبني 2415 02:59:59,674 --> 03:00:00,675 ‫أعطني هذا 2416 03:00:04,554 --> 03:00:06,389 ‫أيها الحقير! 2417 03:00:09,059 --> 03:00:10,393 ‫هيا، "جايك"، هيا 2418 03:00:11,852 --> 03:00:12,770 ‫ارحل من هنا 2419 03:00:12,853 --> 03:00:13,813 ‫هيا 2420 03:01:28,929 --> 03:01:29,930 ‫تباً 2421 03:01:50,326 --> 03:01:51,327 ‫"جايك"! 2422 03:01:52,203 --> 03:01:53,204 ‫"جايك"! 2423 03:01:59,001 --> 03:01:59,877 ‫بني! 2424 03:02:02,255 --> 03:02:03,130 ‫"سبادير"، لا! 2425 03:02:06,384 --> 03:02:07,427 ‫مرره إليّ 2426 03:02:07,510 --> 03:02:08,469 ‫هيا 2427 03:02:13,391 --> 03:02:14,684 ‫اسحبني 2428 03:02:15,310 --> 03:02:16,311 ‫هيا 2429 03:02:18,229 --> 03:02:20,190 ‫لو أنك لم تصبني ‫في الذراع… 2430 03:02:23,818 --> 03:02:24,985 ‫يجدر بي أن أفلتك 2431 03:02:25,611 --> 03:02:26,737 ‫إذن افعل ذلك 2432 03:02:27,572 --> 03:02:28,614 ‫أبي 2433 03:02:29,490 --> 03:02:31,075 ‫أنت صعب المراس بالفعل، يا فتى 2434 03:02:32,535 --> 03:02:33,744 ‫ارفعنا 2435 03:02:57,685 --> 03:02:58,769 ‫أمسك بيدي 2436 03:03:06,068 --> 03:03:07,069 ‫"جايك" 2437 03:03:07,570 --> 03:03:08,613 ‫هيا 2438 03:03:09,989 --> 03:03:10,990 ‫نمسك بك 2439 03:03:11,532 --> 03:03:12,533 ‫نمسك بك 2440 03:03:28,758 --> 03:03:29,967 ‫حسناً، هذا غريب 2441 03:03:37,350 --> 03:03:38,351 ‫ماذا الآن؟ 2442 03:03:39,101 --> 03:03:40,270 ‫هل سنمسك جميعاً 2443 03:03:40,353 --> 03:03:42,313 ‫بأيدي بعضنا ونغني؟ 2444 03:03:43,481 --> 03:03:44,940 ‫هل "أتعلم أن أرى"؟ 2445 03:03:47,610 --> 03:03:49,153 ‫لديك خيار 2446 03:04:00,290 --> 03:04:01,206 ‫مهلاً 2447 03:04:02,124 --> 03:04:02,833 ‫مهلاً 2448 03:04:02,917 --> 03:04:03,709 ‫مهلاً 2449 03:04:04,585 --> 03:04:05,711 ‫مهلاً، مهلاً 2450 03:04:11,759 --> 03:04:13,344 ‫لن أسمح لك 2451 03:04:39,370 --> 03:04:40,371 ‫أبي، أبي 2452 03:04:40,996 --> 03:04:42,707 ‫"ما جايك"، اجلس 2453 03:04:42,790 --> 03:04:43,749 ‫تعالي 2454 03:05:00,224 --> 03:05:01,767 ‫يعود النور دوماً 2455 03:05:13,821 --> 03:05:14,822 ‫نترابط جميعاً 2456 03:05:14,905 --> 03:05:16,240 ‫مع الأم العظمى… 2457 03:05:19,243 --> 03:05:20,411 ‫التي تحمل جميع أولادها 2458 03:05:20,495 --> 03:05:21,328 ‫في قلبها 2459 03:05:26,166 --> 03:05:28,836 ‫حياة جديدة ‫تجعل الطاقة تدفق… 2460 03:05:31,130 --> 03:05:32,507 ‫كأنها أنفاس العالم 2461 03:05:36,135 --> 03:05:38,053 ‫سمع صوت أخي 2462 03:05:39,889 --> 03:05:41,807 ‫قبلت به العشيرة 2463 03:05:56,030 --> 03:05:57,615 ‫في عالم الأطياف 2464 03:05:57,698 --> 03:06:00,325 ‫نستدعي قوة الأسلاف 2465 03:06:03,078 --> 03:06:03,996 ‫جميع الذين 2466 03:06:04,079 --> 03:06:05,330 ‫سلكوا المسار قبلنا 2467 03:06:17,593 --> 03:06:18,969 ‫هيا، أيها الفتى القرد 2468 03:06:19,053 --> 03:06:20,095 ‫هيا 2469 03:06:28,771 --> 03:06:31,231 ‫هيا، هيا 2470 03:06:40,199 --> 03:06:41,451 ‫سيدي 2471 03:06:42,952 --> 03:06:44,119 ‫أراك 2472 03:06:44,203 --> 03:06:45,204 ‫أراك 2473 03:06:45,705 --> 03:06:46,706 ‫أخي 2474 03:06:48,290 --> 03:06:49,291 ‫أبله 2475 03:06:50,960 --> 03:06:51,836 ‫تسرني رؤيتك 2476 03:06:51,919 --> 03:06:52,837 ‫يا أخي الصغير 2477 03:06:54,213 --> 03:06:55,214 ‫نسيبي 2478 03:06:55,297 --> 03:06:57,717 ‫أمي، هذا "سبايدر" 2479 03:06:58,468 --> 03:06:59,844 ‫سمعت عنك الكثير 2480 03:07:01,345 --> 03:07:02,847 ‫مثير للشغب 2481 03:07:05,891 --> 03:07:07,101 ‫أنت حي 2482 03:07:07,184 --> 03:07:08,519 ‫للمرة الأولى 2483 03:07:09,103 --> 03:07:10,480 ‫وطيفك 2484 03:07:11,063 --> 03:07:12,314 ‫سيعيش في "إيوا" 2485 03:07:13,483 --> 03:07:14,484 ‫إلى الأبد 2486 03:07:15,943 --> 03:07:18,863 ‫أصبحت واحداً منا الآن 2487 03:07:19,404 --> 03:07:21,824 ‫أنت فرد من الشعب 2488 03:07:23,158 --> 03:07:24,159 ‫بلا مزاح 2489 03:10:20,210 --> 03:10:24,214 ‫إحياء لذكرى "جون لاندو" 2490 03:11:52,136 --> 03:11:53,053 ‫لستم لوحدكم 2491 03:11:53,137 --> 03:11:56,223 ‫إن كنتم تعانون من مشاكل عقلية ‫أو تعرفون أحداً كذلك 2492 03:11:56,306 --> 03:11:59,852 ‫أو لديكم أفكار انتحارية، ‫تواصلوا على 988LIFELINE.ORG 2493 03:11:59,935 --> 03:12:02,229 ‫للمساعدة خارج الولايات المتحدة ‫زوروا FINDAHELPLINE.COM 2494 03:17:17,586 --> 03:17:18,587 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان 188193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.