All language subtitles for All BluRay-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:50,425 Mitt navn er Dean Canetti og situasjonen du befinner deg i, Gary, - 2 00:00:50,509 --> 00:00:53,679 -kan omtales som "� sitte i baret". 3 00:00:56,098 --> 00:01:01,144 Feil land � bli tatt med en halv kilo heroin i vesken. 4 00:01:03,397 --> 00:01:08,819 - Du plantet det. Det vet du. - Du risikerer tjue �r... 5 00:01:08,902 --> 00:01:15,367 ...med 30 menn per firemannscelle og rotter som kryper opp i r�va di. 6 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 Eller... 7 00:01:19,162 --> 00:01:25,085 Flyet g�r om 90 minutter. Du kan dra hjem til din fine leilighet- 8 00:01:25,169 --> 00:01:30,257 - og din penisforlenger av en bil, hvis du snakker til meg. 9 00:01:30,340 --> 00:01:35,888 F�l deg fri til � gi oss navn. Levesque? 10 00:01:35,971 --> 00:01:38,807 TransQuik? 11 00:01:38,891 --> 00:01:42,561 Det ble plantet. 12 00:01:46,273 --> 00:01:51,695 Nyt oppholdet ved Bangkok Hilton, Gary. 13 00:01:53,822 --> 00:01:57,117 Vent. 14 00:01:58,994 --> 00:02:05,751 Oppmerksomhet, takk. Dette er siste opprop for rute 141- 15 00:02:05,834 --> 00:02:09,588 -fra Bangkok direkte til Melbourne. 16 00:02:09,671 --> 00:02:14,218 - Takk, Mr. Connors. - Dave? Vi tok ham. 17 00:02:14,301 --> 00:02:20,807 Hele pakken. Vent til du f�r se det. Han avsl�rte alt. 18 00:02:20,891 --> 00:02:26,355 N� er han ferdig. Vent litt. 19 00:02:29,233 --> 00:02:36,448 Er du der? Jeg vil bare s�rge for at unge Gary kommer hjem i god behold. 20 00:02:36,532 --> 00:02:39,952 Hvis han er d�d, er han verdil�s for oss, ikke sant? 21 00:05:03,470 --> 00:05:09,852 - Det er som en dvergkonferanse. - Jockeyer uten hester ser rart ut. 22 00:05:09,935 --> 00:05:14,273 Pax Americana rykker fra og vinner med en halv lengde... 23 00:05:14,356 --> 00:05:19,403 - Det er ikke s� mange her. - Det er et stort l�p p� Pakenham. 24 00:05:19,486 --> 00:05:22,614 - Er det enken? - Ja, snakk om flaks. 25 00:05:22,698 --> 00:05:29,371 Hun var p� strippeshow med jentene mens Dougie sov seg gjennom brannen. 26 00:05:29,454 --> 00:05:35,544 Han n�dde vel ikke r�ykvarsleren s�nn at han fikk skiftet batteriene. 27 00:05:35,627 --> 00:05:42,634 - Hvem er den brune fyren i hvite sko? - Ricky Kirsch fra "Bris Vegas". 28 00:05:43,802 --> 00:05:47,639 - Tydeligvis s�nderknust. - Ren refleks. 29 00:05:47,723 --> 00:05:51,643 Ricky ble rik av fruktbransjen. 30 00:06:13,457 --> 00:06:20,964 Vi satser alt, tap eller seier. Vi kjemper alltid, som vi pleier. 31 00:06:21,048 --> 00:06:24,551 Fitzroy! Fitzroy! 32 00:06:24,635 --> 00:06:30,599 Klubben i v�re hjerter. I �r blir vi mestre. 33 00:06:30,682 --> 00:06:36,605 Faren din var en skikkelig fighter, Jackie. En sliter og en fighter. 34 00:06:41,818 --> 00:06:46,865 Harry! Ses p� medlemsklubben. 35 00:06:51,912 --> 00:06:55,582 Skal ikke skadedyr holdes i karantene i Queensland? 36 00:06:55,666 --> 00:06:59,336 - Jeg s� Ricky Kirsch. - Hva gj�r han her? 37 00:06:59,419 --> 00:07:05,801 Han er ikke velkommen i Queensland. Det er snakk om veddel�pfiksing. 38 00:07:05,884 --> 00:07:10,806 - Hvordan gjorde Pax Americana det? - En halv lengde. 39 00:07:10,889 --> 00:07:14,434 Livet er bra. 40 00:07:29,116 --> 00:07:32,244 Jack Irish, for faen. Denne er til deg. 41 00:07:32,327 --> 00:07:36,206 Det var un�dvendig, Brendan. Eller hva, Drew? 42 00:07:36,290 --> 00:07:42,337 Brendan ville takke deg. P�talemakten trakk tiltalen mot ham. 43 00:07:42,421 --> 00:07:49,428 Hvis du ikke hadde funnet de horene jeg knullet natten drapet skjedde, - 44 00:07:49,511 --> 00:07:54,433 - s� hadde kona mi m�tte bes�ke meg i fengsel n�. 45 00:07:54,516 --> 00:08:00,355 - For en koselig historie. - Jeg ville donert en nyre til deg. 46 00:08:00,439 --> 00:08:04,443 - Jeg h�per ikke det. - Den er ikke min. 47 00:08:04,526 --> 00:08:10,032 Nummeret mitt st�r p� kortet. Jeg ordner hva som helst for deg, Jack. 48 00:08:10,115 --> 00:08:15,245 - En flaske portvin ville v�rt nok. - Takknemlighet er bare begynnelsen. 49 00:08:15,329 --> 00:08:20,375 Jeg vil faen meg ha barn med deg. 50 00:08:20,459 --> 00:08:24,046 Ok... 51 00:08:28,342 --> 00:08:33,597 - Fordeler, Jack. - Ja, takk for det. 52 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Ser du etter meg? 53 00:08:50,697 --> 00:08:56,620 Jack Irish, det var som faen. Sist gang jeg s� deg, gikk du i shorts. 54 00:08:56,703 --> 00:09:00,832 - Des Connors. St�r til? - Des... 55 00:09:00,916 --> 00:09:05,754 Svigerdatteren min har mast om at jeg m� utarbeide et testament. 56 00:09:05,838 --> 00:09:12,427 Jeg s� navnet "John Irish" i telefonkatalogen, og her er du. 57 00:09:12,511 --> 00:09:15,764 Du er helt lik faren din. 58 00:09:15,848 --> 00:09:21,937 Vi var lagkamerater for lenge siden. Du m�tte v�rt en "Ruck rover". 59 00:09:22,020 --> 00:09:26,859 Jeg passer ikke helt inn i Irish-familien. 60 00:09:26,942 --> 00:09:30,112 Bli med inn, du. 61 00:09:33,323 --> 00:09:37,578 Jack? Det er vel ikke en pub her et sted? 62 00:09:37,661 --> 00:09:43,333 - G�r det bra med moren din? - Nei, hun er dessverre d�d. 63 00:09:43,417 --> 00:09:47,254 Det var synd. Hun var skikkelig pen. 64 00:09:47,337 --> 00:09:53,135 Jeg var med Bill da han m�tte henne. Det har du sikkert h�rt om. 65 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 Egentlig ikke. 66 00:09:56,555 --> 00:10:01,894 - Her er det andre kontoret mitt. - Bill og jeg var her ofte. 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,898 Det var dere nok, men stedet har forandret seg. 68 00:10:09,610 --> 00:10:14,072 Fitzroy ungdomsklubb. God dag, mine herrer. 69 00:10:14,156 --> 00:10:17,409 - Gir du oss en runde, Stan? - Skal bli. 70 00:10:21,830 --> 00:10:26,168 Des Connors. 53 kamper som halfback for Roys. 71 00:10:26,251 --> 00:10:29,796 Kneet r�k i 17. runde i 1969? 72 00:10:29,880 --> 00:10:33,133 - Bare en spiller. - Han spilte med faren din, Jack. 73 00:10:33,217 --> 00:10:36,845 Jeg var aldri p� samme niv� som Bill Irish. 74 00:10:36,929 --> 00:10:41,183 - Han var en helvetes god spiller. - En mester. 75 00:10:41,266 --> 00:10:45,437 - N�rmest en gud. - Med bein som trestammer. 76 00:10:45,521 --> 00:10:50,108 - Hvordan var han, Des? - Du m� ha noen historier p� lur. 77 00:10:50,192 --> 00:10:55,781 F�ttene hans stinket. Han hadde sv�rt stinkende f�tter. 78 00:11:00,118 --> 00:11:05,791 - Hvem f�r gullskatten, Des? - Alt g�r til Judy Louise Connors. 79 00:11:05,874 --> 00:11:11,004 - Datteren din? - Svigerdatter. Hun tar vare p� meg. 80 00:11:11,088 --> 00:11:15,425 - Ikke s�nnen din? - Gary er verdil�s. De er skilt. 81 00:11:15,509 --> 00:11:19,638 - Gir du ingenting til Gary? - Det har han stelt i stand selv. 82 00:11:19,721 --> 00:11:26,687 Han har 60 000 dollar som er mine. Han kom plutselig fra Thailand- 83 00:11:26,770 --> 00:11:34,069 - og lurte meg. Han hadde liksom innsidetips om aksjer. For noe tull. 84 00:11:34,152 --> 00:11:37,322 - N�r var dette? - For tre m�neder siden. 85 00:11:37,406 --> 00:11:42,035 Det var 4. februar, min kones bursdag. 86 00:11:42,953 --> 00:11:50,627 Det var mine penger, Jack. Jeg f�lte jeg hadde rundt et ti�r igjen � leve. 87 00:11:50,711 --> 00:11:56,884 - Har du hus? - Nei, Garys mor ga det til ham. 88 00:11:56,967 --> 00:12:03,432 - Hvorfor ga hun det ikke til deg? - Advokaten stakk innom p� sykehuset. 89 00:12:03,515 --> 00:12:09,521 Hun visste ikke hva hun skrev under p�. If�lge banken, tok han opp l�n- 90 00:12:09,605 --> 00:12:15,194 - og brukte huset som sikkerhet. N� er det snakk om overdragelse. 91 00:12:16,820 --> 00:12:21,825 Jeg har bodd der i 47 �r. 47 �r. 92 00:12:21,909 --> 00:12:27,372 - Vi kan bes�ke Gary i morgen. - Nei, det ang�r ikke deg, Jack. 93 00:12:27,456 --> 00:12:31,293 Jeg tar gjerne en kj�retur. Du kan jo fortelle meg litt mer om faren min. 94 00:12:31,376 --> 00:12:37,257 Gamle Bill Irish. Jeg kan fortelle deg ting som vil gi deg bakoversveis. 95 00:13:34,982 --> 00:13:40,279 Jeg s� at de hadde blitt skutt i nakken. 96 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 De var svarte. 97 00:13:47,369 --> 00:13:53,500 Hei! Du kan ikke v�re her. Unnskyld meg, du kan ikke... 98 00:14:12,186 --> 00:14:15,355 "Flower Pot" -gutter, ikke sant? 99 00:14:41,131 --> 00:14:43,634 Hei, Lester. 100 00:14:43,717 --> 00:14:46,512 - Hvor mange, Jack? - Bare �n. 101 00:14:46,595 --> 00:14:52,059 - Hvorfor ikke to? - Hun har dratt til Sydney. 102 00:14:52,142 --> 00:14:56,021 Hun jobber der, med Pringle. 103 00:14:56,104 --> 00:14:59,775 Linda Hillier har m�tt magnaten. 104 00:14:59,858 --> 00:15:05,864 Steven Levesque er forretningsmann og en politisk kongmaker- 105 00:15:05,948 --> 00:15:09,076 - med direkte kontakt med landets �verste myndigheter. 106 00:15:09,159 --> 00:15:15,707 Jeg m�ter statsministeren av og til, ofte i forbindelse med dyre middager. 107 00:15:15,791 --> 00:15:22,631 Noen hevder at justisministeren, en tidligere kollega, ikke kan... 108 00:15:22,714 --> 00:15:26,927 Der har vi nummer to. Hun ser bra ut, Jack. 109 00:15:27,010 --> 00:15:32,808 Malcolm liker ogs� Borelli-slips, forst�elig nok. 110 00:15:32,891 --> 00:15:38,897 Det faktum at din bedrift Fincham Air fikk en Midt�sten-kontrakt i fjor, - 111 00:15:38,981 --> 00:15:42,609 -var ikke grunnet dine kontakter? 112 00:15:42,693 --> 00:15:46,822 Det g�r rykter om at Osama bin Laden ikke er d�d, - 113 00:15:46,905 --> 00:15:52,369 - men soler seg ved bassenget ved feriehuset mitt akkurat n�. 114 00:15:52,452 --> 00:15:56,164 Det i Karibia hvor justisministeren var i fjor? 115 00:16:00,127 --> 00:16:04,965 - Det kommer nok en ny, Jack. - Jeg er ferdig med det der, Lester. 116 00:16:05,048 --> 00:16:09,052 Man f�r bare et begrenset antall toere. 117 00:16:11,763 --> 00:16:15,058 Ring hvis du har sp�rsm�l. 118 00:16:15,142 --> 00:16:19,146 Jeg kommer nok til � ha sp�rsm�l. 119 00:16:29,031 --> 00:16:33,327 - Gamle mann. - De tjente seks milliarder i fjor... 120 00:16:33,410 --> 00:16:39,458 ...og n� truer de med � selge det lille huset mitt. De svina! 121 00:16:50,677 --> 00:16:55,224 Her. Gary ga reserven�klene til moren sin. 122 00:17:08,278 --> 00:17:12,115 Postkassen er tom. Han m� ha v�rt her. 123 00:17:32,553 --> 00:17:38,392 S� fint det er her. Hva skulle den j�velen med mine 60 000? 124 00:18:31,111 --> 00:18:36,200 - Dette gikk ut for tre m�neder siden. - Det kan nok stemme. 125 00:18:37,367 --> 00:18:43,207 - Sur mage og et sexliv. - Han pr�vde � pushe kona p� sjefen... 126 00:18:43,290 --> 00:18:48,795 - ...for � ligge med lilles�steren. - Det sier ganske mye om Gary. 127 00:18:48,879 --> 00:18:53,217 Jeg benytter sjansen til � pisse. 128 00:19:01,934 --> 00:19:06,146 Falsk alarm, knuskt�rt. 129 00:19:08,732 --> 00:19:12,236 Velkommen til TransQuik. Vennligst vent. 130 00:19:12,319 --> 00:19:17,282 - Er det Gary? - Ja, Afghanistan. Eks SAS-soldat. 131 00:19:27,292 --> 00:19:31,046 - Ikke bekymre deg, vi finner ham. - Ja... 132 00:19:49,481 --> 00:19:55,362 - M� vi h�re p� dette, Harry? - Col Joye var en stjerne i sin tid. 133 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 I middelalderen? 134 00:19:58,240 --> 00:20:02,744 Klapp igjen, din bondetamp. Forklar Jack hva som skjer. 135 00:20:02,828 --> 00:20:06,206 Vision Divine, 12 �r gammel. 136 00:20:06,290 --> 00:20:11,003 44 l�p, fem seire, seks andreplasser og �tte tredjeplasser. 137 00:20:11,086 --> 00:20:17,134 - Nok et gammelt �k? - N� er han i gang igjen. 138 00:20:17,217 --> 00:20:20,971 Det er en seig, gammel j�vel. 139 00:20:21,054 --> 00:20:27,561 - Vi kan overliste bookmakerne. - Snart kommer det en harpesolo. 140 00:20:36,862 --> 00:20:39,990 Si ifra til veddem�lsagenten n�r de stiller til start. 141 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 Be bondetampene om � satse hardt etter f�rste l�p. 142 00:20:43,535 --> 00:20:46,663 Vi kommer til � gj�re mange forbannet i dag. 143 00:20:54,421 --> 00:21:00,135 Jeg kan si dette om Vision Divine: Han kan absolutt ta dem p� senga. 144 00:21:00,219 --> 00:21:06,183 Hvis utseendet var viktig, hadde ikke Harry Strang f�tt seg fire koner. 145 00:21:06,266 --> 00:21:09,394 - Hvem er jockeyen? - Johnny Tsjernov. Han er p� gang. 146 00:21:09,478 --> 00:21:12,981 Best jockeyen i landet for tiden. 147 00:21:13,065 --> 00:21:20,322 Det eneste som er bra med v�ret her, er at frontlyktene blir sl�tt p�. 148 00:21:21,365 --> 00:21:27,037 Uansett, lykke til, Harry. Jeg h�per du har helgardert deg. 149 00:21:41,927 --> 00:21:47,224 12-�ringen Vision Divine er klar. De er snart klare til start. 150 00:21:54,982 --> 00:22:00,779 - Jeg fikk 20 i odds! - De er klare. Der er de i gang... 151 00:22:03,574 --> 00:22:07,286 Burbank Boy leder foran Clancy's Angel. 152 00:22:07,369 --> 00:22:12,040 Vision Divine kommer ikke fram. Johnny Tsjernov er fanget. 153 00:22:12,124 --> 00:22:17,713 Burbank Boy rykker fra og vinner med to lengder foran Sir Rocco. 154 00:22:17,796 --> 00:22:22,968 Clancy's Angel kom p� tredjeplass, etterfulgt av Vision Divine. 155 00:22:36,023 --> 00:22:41,278 Ring Johnny Tsjernov. Det er p� tide � unders�ke litt selv. 156 00:22:54,541 --> 00:22:59,171 Her kommer han som finner verdens avskum. 157 00:22:59,254 --> 00:23:06,595 Han som gj�r sine foreldre triste. Hester og kriminelle er hans liv. 158 00:23:06,678 --> 00:23:10,516 Det er for sent � gj�re foreldrene hans triste. 159 00:23:10,599 --> 00:23:14,603 Og noen ganger sitter forbryterne p� hestene. 160 00:23:14,686 --> 00:23:21,777 Herregud, selv p� baksiden. Bare flyttefolkene f�r se det. 161 00:23:21,860 --> 00:23:28,575 Har du sett kryssfiner p� baksiden av en Stradivarius-fiolin? 162 00:23:28,659 --> 00:23:31,495 Savner du meg, Charlie? 163 00:23:31,578 --> 00:23:37,459 Jeg savner noen som gjorde ferdig sm�jobbene jeg ga ham. 164 00:23:37,543 --> 00:23:44,883 De sm� bordene. En dags arbeid for en som faktisk jobber. 165 00:24:04,987 --> 00:24:09,283 - Vil du ta en drink p� puben? - Nei. 166 00:24:09,366 --> 00:24:14,204 Barnebarnet mitt har laget middag til meg. Viktig kamp i morgen. 167 00:24:14,288 --> 00:24:20,252 De mener gamlingen er sjansel�s, men hva vet vel de unge om boccia? 168 00:24:20,335 --> 00:24:23,714 Hvor gamle er de unge, Charlie? 169 00:24:23,797 --> 00:24:27,718 Rundt 60-65 �r. 170 00:24:34,933 --> 00:24:39,354 Drittunger. De b�r ha sin egen ungdomsserie. 171 00:24:42,482 --> 00:24:47,821 Man vet ikke om det er kulene eller hoftene deres som lager lyd. 172 00:24:48,739 --> 00:24:52,284 Jeg lurer p� hvorfor Carol forlot deg, Barry. 173 00:24:52,367 --> 00:24:55,412 Opp i rumpa di. 174 00:24:56,538 --> 00:25:02,169 S�, denne tjenesten... Kameraten din, Gary Connors, - 175 00:25:02,252 --> 00:25:09,885 - har reist i ulendt terreng. Kj�p i Dubai og et stopp i Bangkok. 176 00:25:11,136 --> 00:25:14,515 Det var tre m�neder siden. 177 00:25:14,598 --> 00:25:18,143 Ingenting siden da? 178 00:25:21,313 --> 00:25:27,110 - Var det et nei? - Han er d�d eller i skjul. 179 00:25:27,194 --> 00:25:32,324 - Er det alt? - Nei. Du er heldig. 180 00:25:32,407 --> 00:25:36,870 Skatteetaten unders�kte ham. Han har s�kt om reisegodtgj�relse. 181 00:25:36,954 --> 00:25:40,332 For det meste i Midt�sten. 182 00:25:40,415 --> 00:25:45,504 Hvorfor henger du med gutta fra "Cocoon"? 183 00:25:45,587 --> 00:25:50,843 - Vis drittungene, Charlie. - De tannl�se slo de hensynsl�se! 184 00:25:52,970 --> 00:25:58,809 Klostermann Gardier, Aviation SF, Airbound Services. 185 00:25:58,892 --> 00:26:04,273 - Sier det deg noe? - Jeg vil ikke gj�re jobben din. 186 00:26:05,774 --> 00:26:11,488 - Hvor har du f�tt tak i den bollen? - P� klubbhuset. 187 00:26:11,572 --> 00:26:14,658 Det er jo snacksen deres. 188 00:26:14,741 --> 00:26:21,748 Politiets deltakelse p� arrangementer har sin pris, Jack. 189 00:26:23,166 --> 00:26:27,462 Gary Connors jobber for Levesque-gruppens skallselskaper. 190 00:26:27,546 --> 00:26:33,385 Cayman Islands, Cook Islands, Andorra. Selskaper eid av andre. 191 00:26:33,468 --> 00:26:38,640 Unntaket er Klostermann Gardier og Airbound Services, - 192 00:26:38,724 --> 00:26:45,230 - som eies av Fincham Air og Cross Trice Holdings. Problemer? 193 00:26:45,314 --> 00:26:49,818 - Snakker du alltid s� fort? - Lytter du alltid s� tregt? 194 00:26:49,902 --> 00:26:54,740 - Fincham Air tilh�rer Levesque? - Ja. 195 00:26:54,823 --> 00:26:59,703 Det gj�r ogs� TransQuik Australia, et fraktselskap som betaler Connors. 196 00:26:59,786 --> 00:27:03,123 Steven Levesque er sjef i begge selskapene. Alt st�r i rapporten. 197 00:27:03,207 --> 00:27:06,835 Dataene er offentlige. Du kunne ha funnet dette selv. 198 00:27:06,919 --> 00:27:12,132 Du tar feil, Miss Bendtsen. Bendtsen... Er det dansk? 199 00:27:14,551 --> 00:27:19,681 - Hva skylder jeg deg? - �n times jobb, 120 dollar. 200 00:27:21,350 --> 00:27:24,686 Vi sier 100. 201 00:27:26,104 --> 00:27:27,648 Takk. 202 00:27:28,357 --> 00:27:34,112 - Velkommen til TransQuik, vent litt. - Jack Irish for Gary Connors. 203 00:27:35,280 --> 00:27:40,202 Vi har ingen Gary Connors her. Hvem var det som satte opp avtalen? 204 00:27:40,285 --> 00:27:44,498 Kanskje jeg kan snakke med noen fra personalavdelingen. 205 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Takk for at du ventet. 206 00:27:53,757 --> 00:27:58,846 Mr. Irish, vi har dessverre ingen Gary Connors som jobber her. 207 00:27:58,929 --> 00:28:05,435 - Er han i Dubai eller Bangkok? - Connors sluttet for en stund siden. 208 00:28:05,519 --> 00:28:10,440 - Hvor lenge har du jobbet her? - Jeg jobber i juridisk avdeling. 209 00:28:10,524 --> 00:28:15,571 - Hvis det ikke var noe mer... - B�r jeg drar til Fincham Air? 210 00:28:15,654 --> 00:28:22,327 - Jeg vet ikke hva det er. - Fincham Air er deleid av TransQuik. 211 00:28:25,205 --> 00:28:29,585 - En sikkerhetsvakt? Seri�st? - Vi m� be deg om � g� n�. 212 00:28:29,668 --> 00:28:32,880 Greit. 213 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Mr. Levesque, takk. Det er viktig. 214 00:28:56,028 --> 00:29:00,532 - Irish. - Det er meg. Vi m� avlyse i helgen. 215 00:29:00,616 --> 00:29:05,913 Det er kaos her. Et parlamentsmedlem er involvert i en sexskandale. 216 00:29:05,996 --> 00:29:11,418 - Jeg skj�nner at det er et kall. - Jeg har ikke noe valg. 217 00:29:11,502 --> 00:29:18,550 Da b�r jeg vel legge p�. Vi er i fritt fall her ogs�. 218 00:29:34,483 --> 00:29:36,568 Innta posisjoner. 219 00:29:36,652 --> 00:29:40,822 Dette er Linda Hillier. Legg igjen en beskjed. 220 00:29:42,491 --> 00:29:48,205 Stolene i stuen min f�les tomme og nakne. 221 00:30:01,635 --> 00:30:07,474 Vet du hva klokken er? Unglaublich. 222 00:30:07,558 --> 00:30:10,686 Fullstendigunglaublich. 223 00:30:15,607 --> 00:30:19,027 Vi leter etter Jack Irish. 224 00:30:20,070 --> 00:30:25,409 Jeg har ikke sett ham p� lenge. Jeg h�rte at han har reist vekk. 225 00:30:25,492 --> 00:30:28,662 Sier du det? 226 00:30:29,788 --> 00:30:34,585 - Du er snekker, alts�? - M�belsnekker. 227 00:30:34,668 --> 00:30:39,923 M�belsnekker og vanlig snekker er som Rolex og solur. 228 00:30:45,179 --> 00:30:49,725 N�r du m�ter Jack Irish, kan du du videresende denne meldingen. 229 00:30:50,934 --> 00:30:55,355 Hva er det dere gj�r?! Ring politiet! 230 00:31:27,179 --> 00:31:30,390 Charlie... 231 00:31:51,620 --> 00:31:56,041 Forsiktig, det er kasteh�nden min. 232 00:32:06,426 --> 00:32:10,222 Det skulle v�rt meg, Charlie. 233 00:32:10,305 --> 00:32:13,141 Ja... 234 00:32:15,561 --> 00:32:19,231 Jeg hadde foretrukket det. 235 00:32:57,728 --> 00:33:01,190 V�r forsiktig med TransQuik, Jack. 236 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 De er store i byen, i alle byene. 237 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 De som gjorde dette trenger st�tte. 238 00:33:11,408 --> 00:33:17,706 - Mitt navn er Dave. - Dave? Det holder ikke. 239 00:33:28,175 --> 00:33:31,970 Du kan sannsynligvis f� laget en slik p� flyplassen. 240 00:33:32,054 --> 00:33:38,477 - Hva skjedde med deg i Werribee? - Hestene mine konkurrerer fortsatt. 241 00:33:39,394 --> 00:33:43,023 Kommer gamlingen til � klare seg? 242 00:33:45,692 --> 00:33:49,530 - Nicorette? - Nei. 243 00:33:52,241 --> 00:33:56,119 Hvorfor interesserer du deg for Gary Connors? 244 00:33:56,203 --> 00:34:00,332 Jeg skriver hans fars testamente. Hva med deg? 245 00:34:00,415 --> 00:34:07,297 Pr�ver � avslutte en etterforskning. Det blir lettere om vi samarbeider. 246 00:34:08,382 --> 00:34:14,221 - Vi kan hjelpe hverandre. - Jeg er ikke s� god i lagidretter. 247 00:34:16,515 --> 00:34:19,351 Greit nok. 248 00:34:20,269 --> 00:34:23,480 Feige drittsekker. 249 00:34:25,607 --> 00:34:32,781 Du vet... Disse gutta er i stand til � f� sn� til � falle i Darwin. 250 00:34:43,876 --> 00:34:47,588 Det er rolig p� ungdomsklubben i kveld. 251 00:34:47,671 --> 00:34:51,758 Enda en flaske med Chateau Skuffelse? 252 00:34:52,509 --> 00:34:58,557 Jack, har jeg fortalt deg at en fyr dukket opp og �nsket � kj�pe bildene? 253 00:34:58,640 --> 00:35:04,062 - Hvilke bilder? - Bildene. Alt dette s�ppelet. 254 00:35:04,146 --> 00:35:09,693 - Hva slags fyr? - En fyr fra Brisbane Lions. 255 00:35:09,776 --> 00:35:13,113 Han mener at bildene h�rer hjemme i Brisbane. 256 00:35:13,197 --> 00:35:17,159 De har et stort klubbhus og Lions Wall of Fame. 257 00:35:17,242 --> 00:35:22,789 Lions Wall of Fame? Hvilke Lions skal liksom det v�re, Stan? 258 00:35:22,873 --> 00:35:27,211 Fitzroy Football Club skal til Brisbane n�... 259 00:35:27,294 --> 00:35:32,090 - Dette kan bli stygt. - Trenger du et kart, Stanley? 260 00:35:32,174 --> 00:35:37,429 Fitzroy Football Club er ikke i Brisbane, og hvorfor det? 261 00:35:37,513 --> 00:35:43,227 - Han tilb�d en god pris. - Fitzroy FC er i Fitzroy! 262 00:35:43,310 --> 00:35:49,608 - Vi g�r f�r noen f�r hjerteinfarkt. - Dette er akkurat som N�rnberg! 263 00:35:51,443 --> 00:35:56,323 Du s� vel Linda sparre med Steven Levesque? 264 00:35:58,325 --> 00:36:03,872 - Hvordan g�r det med Linda? - Hun er dronningen av Sydney. 265 00:36:03,956 --> 00:36:09,044 Melbourne hater suksess. Det passer ikke med v�ret. 266 00:36:10,546 --> 00:36:15,551 En venn av meg s� henne med Rod Pringle. 267 00:36:15,634 --> 00:36:19,054 Ja, de er arbeidskollegaer. 268 00:36:19,137 --> 00:36:22,558 Han kysset henne p� �ret. 269 00:36:22,641 --> 00:36:27,187 De kysser vel alt mulig, de TV-folkene? 270 00:36:30,399 --> 00:36:34,695 - �ret? Seri�st? - Selv munnen hadde v�re bedre. 271 00:36:34,778 --> 00:36:38,240 Tanta di kan kysse deg p� munnen. 272 00:36:41,201 --> 00:36:45,497 - Hun har ikke v�rt hjemme p� lenge. - Kjemp for henne. 273 00:36:45,581 --> 00:36:52,129 - Glem TransQuik og Gary Connors. - Ikke etter det med Charlie. 274 00:38:07,955 --> 00:38:12,376 Ikke et eneste m�bel her er h�ndlaget. 275 00:38:12,459 --> 00:38:17,130 Det er det store problemet med dagens helsevesen, Charlie. 276 00:38:17,214 --> 00:38:19,883 Se p� det. 277 00:38:37,067 --> 00:38:40,070 Det er en begynnelse. 278 00:38:41,321 --> 00:38:44,867 Legen sa vel at du skulle ta det med ro? 279 00:38:47,327 --> 00:38:50,539 En gammel mann b�r v�re pensjonert. 280 00:38:50,622 --> 00:38:54,293 Men han fortsetter... 281 00:38:54,376 --> 00:39:00,507 ...og l�rer bort noe til denne fyren som kommer inn fra gaten- 282 00:39:00,591 --> 00:39:05,596 - kaster bort tiden hans, og nekter � g� bort, akkurat som kreft. 283 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 Kan du hjelpe meg med dette? 284 00:39:09,600 --> 00:39:13,437 Du burde ikke jobbe, Charlie. 285 00:39:13,520 --> 00:39:18,859 Jack, skap noe, se p� det, - 286 00:39:18,942 --> 00:39:21,737 -og v�r forn�yd. 287 00:39:25,407 --> 00:39:30,996 Arbeidet du legger i det er ikke en jobb. 288 00:40:02,569 --> 00:40:07,741 - Interessant sted. - Ingen ser oss her. 289 00:40:08,575 --> 00:40:14,248 Jeg har sett opptaket fra Werribee, Johnny. Ikke bra i det hele tatt. 290 00:40:14,331 --> 00:40:19,503 Jeg likte ikke at du ble stengt inne. 291 00:40:19,586 --> 00:40:24,842 Snakk med vaktene eller ri den j�vla hesten selv. 292 00:40:27,427 --> 00:40:31,598 Det er h�flig � sp�rre, og ja, vi har noe imot det. 293 00:40:31,682 --> 00:40:37,187 Vi har kommet helt hit til dette vakre kj�pesenteret i Dingley- 294 00:40:37,271 --> 00:40:42,568 - for � gi deg en sjanse til � forklare hvorfor du tapte et l�p- 295 00:40:42,651 --> 00:40:46,488 - selv om folk hadde betrodd sine penger til deg. 296 00:40:46,572 --> 00:40:49,992 Jeg kan v�re d�d i morgen, eller i kveld. 297 00:40:50,075 --> 00:40:55,038 Pat Moss ble p�kj�rt av en bil og sendt ut p� en 20 meter lang flytur. 298 00:40:55,122 --> 00:41:00,752 Det er et mirakel om han kan ri mer. Beinbrudd, ribbein, krageben, hofte. 299 00:41:00,836 --> 00:41:05,924 - Jeg leste om det. - Tror du Dougie-brannen var et uhell? 300 00:41:07,801 --> 00:41:12,055 - Vil du gi oss et navn? - Vi vet nok navnet allerede. 301 00:41:13,098 --> 00:41:16,977 - La oss f� det overst�tt. - Det er ikke n�dvendig. 302 00:41:17,060 --> 00:41:23,400 - Vil du ha pengene du mistet? - Har du 100 000 kroner p� deg? 303 00:41:27,738 --> 00:41:31,617 Nei, jeg spanderer te, Mr. Strang. 304 00:41:34,536 --> 00:41:37,998 Jeg er r�rt. 305 00:42:02,147 --> 00:42:05,943 TransQuik... Svarteb�rsen. 306 00:42:09,112 --> 00:42:14,326 Artikkelen du fant, av Stuart Wardle. Hva vet vi om ham? 307 00:42:14,409 --> 00:42:21,834 Usikre kilder, men han har skapt furore. TransQuik, Cross Trice... 308 00:42:21,917 --> 00:42:25,295 - PlusOne.com? - Ikke se. 309 00:42:26,797 --> 00:42:33,762 Hvor kommer Danish Blue inn i bildet? Jeg s� ikke det navnet her. 310 00:42:33,846 --> 00:42:38,851 - Du sier ikke stort. - Min f�rste samtale p� 3 dager. 311 00:42:38,934 --> 00:42:45,232 Danish Blue er kult. Du vil tiltrekke deg de som elsker stinkende ost? 312 00:42:45,315 --> 00:42:50,028 - G�r du hvis jeg gir deg informasjon? - Ja, jeg trenger bare en kontakt. 313 00:42:50,112 --> 00:42:55,784 Wardle har en god blogg for de som liker milit�re konspirasjoner. 314 00:42:55,868 --> 00:43:00,747 Jeg skriver ut adressen hans. 315 00:43:05,294 --> 00:43:09,256 Han avsl�rte forbindelsen mellom Klostermann Bank og TransQuik. 316 00:43:09,339 --> 00:43:12,926 - Jas�, du driver med zumba? - Au! Ikke les det. 317 00:43:13,010 --> 00:43:16,221 Det bare dukket opp. 318 00:43:16,305 --> 00:43:20,058 Du kan ta utskriften p� vei ut. 319 00:43:22,936 --> 00:43:28,275 Takk. Jeg elsker ogs� romantiske turer p� landet. 320 00:43:28,358 --> 00:43:30,819 - Ha det bra. - Ses. 321 00:43:53,258 --> 00:43:57,721 - Ja? - Jeg leter etter Stuart Wardle. 322 00:43:57,804 --> 00:44:01,141 Han er ikke her, dessverre. 323 00:44:01,225 --> 00:44:07,189 Det gjelder artikkelenen om Steven Levesques rolle i opiumhandelen. 324 00:44:07,272 --> 00:44:11,860 - Har du ID? - Ja. 325 00:44:11,944 --> 00:44:16,490 Jeg har bevis fra Juridisk Institutt. 326 00:44:16,573 --> 00:44:21,787 - Jeg vet ikke om det beroliger meg. - Det beroliger i hvert fall ikke meg. 327 00:44:21,870 --> 00:44:24,873 Hva med et videokort? 328 00:44:27,835 --> 00:44:30,379 Takk. 329 00:44:48,897 --> 00:44:54,570 Hei. Kom inn. Sorry, jeg tenkte du kunne v�re en muskelbunt. 330 00:44:54,653 --> 00:44:58,532 Jeg kom akkurat tilbake fra et sensitivt oppdrag. 331 00:45:00,576 --> 00:45:04,830 Jeg pleier vanligvis ikke � bli omtalt som muskelbunt. 332 00:45:04,913 --> 00:45:08,458 Du tar en del plass. 333 00:45:08,542 --> 00:45:12,296 Jeg har en frist for en utstilling. 334 00:45:12,379 --> 00:45:17,551 - Lyall Cronin. Er dette deg? - Jeg klarer ikke � bestemme meg. 335 00:45:17,634 --> 00:45:21,847 Dervisjene sier at frihet er frav�r av valg. 336 00:45:21,930 --> 00:45:25,225 Var ikke det Pol Pot? 337 00:45:25,309 --> 00:45:30,147 - Venter du Stuart snart? - Har ikke h�rt fra ham p� en stund. 338 00:45:30,230 --> 00:45:34,902 Han var ikke her da jeg kom hjem fra Jemen. 339 00:45:34,985 --> 00:45:38,447 - Er det uvanlig? - Ikke egentlig. 340 00:45:38,530 --> 00:45:43,744 Vi passerer hverandre p� 10 000 m h�yde p� vei til ulike oppdrag. 341 00:45:43,827 --> 00:45:49,333 - S� dere er... - Romkamerater. Med fordeler. 342 00:45:49,416 --> 00:45:55,422 Utg�tte fordeler. Jeg tror stadig at han kommer hjem n�r som helst. 343 00:45:55,506 --> 00:45:59,510 - Hvor lang tid har det g�tt? - Tre m�neder. 344 00:46:00,219 --> 00:46:03,347 Venstrevridd journalistikk er tilsynelatende godt betalt. 345 00:46:03,430 --> 00:46:06,683 Det hjelper � ha h�yrevridde foreldre som bidrar. 346 00:46:07,809 --> 00:46:13,148 - Her er det. - Akkurat som et kontrollsenter. 347 00:46:13,232 --> 00:46:16,902 Jeg vet ikke om politiet tok med seg noe. 348 00:46:16,985 --> 00:46:22,574 - Er han offisielt meldt savnet? - Han tok fly til Auckland. 349 00:46:22,658 --> 00:46:27,621 Han har blitt avbildet p� TV og i aviser der uten resultat. 350 00:46:27,704 --> 00:46:31,458 Journalister forsvinner vanligvis ikke i New Zealand. 351 00:46:31,542 --> 00:46:34,878 - Har han noen meldinger p� svareren? - Slettet. 352 00:46:34,962 --> 00:46:37,548 - Av hvem? - Vet ikke. 353 00:46:37,631 --> 00:46:42,386 - Er dette jobbtelefonen hans? - Ja. Jeg har ikke koblet den fra. 354 00:46:42,469 --> 00:46:46,223 Dean Canetti her. Legg igjen en beskjed. 355 00:46:46,306 --> 00:46:51,937 - Kjenner du en Dean Canetti? - Stuart hadde avtalt � m�te ham. 356 00:46:52,020 --> 00:46:58,151 - Du har visst gjort slike ting f�r. - Jeg pr�ver bare � hjelpe en venn. 357 00:46:58,235 --> 00:47:04,700 Det er en kobling til en europeisk bank, Klostermann Gardier. 358 00:47:04,783 --> 00:47:11,415 Fra Stuarts artikkel? Han sa at navnet kan koste mennesker livet. 359 00:47:12,040 --> 00:47:13,584 Ok... 360 00:47:17,254 --> 00:47:22,092 Takk. Du har nummeret mitt hvis du kommer p� noe. 361 00:47:22,176 --> 00:47:27,598 Ikke ha forh�pninger til harddisken. Stuart var forsiktig med passord. 362 00:47:27,681 --> 00:47:30,809 Det er verdt et fors�k. 363 00:47:30,893 --> 00:47:37,232 Da f�r du en grunn til � komme hit igjen. Ha det. 364 00:47:43,864 --> 00:47:51,163 Jeg er ute p� spaning og pisser p� bakdekket- 365 00:47:51,246 --> 00:47:55,417 - n�r en type presser en hagle mellom skulderbladene mine. 366 00:47:56,835 --> 00:48:03,300 Jeg st�r der med "slangen" ute, helt forfrosset, - 367 00:48:03,383 --> 00:48:08,096 - og snur meg s� raskt jeg kan, noe som ikke er spesielt raskt. 368 00:48:08,180 --> 00:48:12,643 Du kaster bort tiden. Pilene er som d�de kyllinger. 369 00:48:12,726 --> 00:48:18,023 Jeg snur meg og pisser p� ham. Det utvikler seg til et basketak, - 370 00:48:18,106 --> 00:48:21,777 - pistolen blir avfyrt, og halve ansiktet hans forsvinner. 371 00:48:23,362 --> 00:48:25,531 For en fin historie. 372 00:48:25,614 --> 00:48:32,454 De tilb�d en r�dgiver, men jeg hadde allerede ligget med henne. Dobbel 16. 373 00:48:33,580 --> 00:48:36,917 Gi meg en sjanse. 374 00:48:38,710 --> 00:48:43,423 Jeg m� pisse. Holder du pikken for meg? 375 00:48:45,217 --> 00:48:51,348 Jeg fant to Dean Canetti. En pjokk fra Alice Springs, - 376 00:48:51,431 --> 00:48:58,021 - og en markedskonsulent med fokus p� Midt�sten fra Melbourne. 377 00:48:58,105 --> 00:49:01,275 Hvem av dem leter du etter? 378 00:49:07,698 --> 00:49:11,034 - V�r forsiktig, Jack. - Hvorfor det? 379 00:49:11,118 --> 00:49:16,415 Canetti er tidligere politimann, men har g�tt under jorden. 380 00:49:16,498 --> 00:49:21,962 Jeg anbefaler deg � ignorere hele greia. 381 00:49:58,165 --> 00:50:00,918 Mrs. Canetti? 382 00:50:13,889 --> 00:50:17,684 Kan jeg sp�rre deg om Deans arbeid? 383 00:50:24,775 --> 00:50:29,988 - Hva gj�r en Midt�sten-konsulent? - Import og eksport... 384 00:50:30,072 --> 00:50:33,909 ...trodde jeg. N� vet jeg ikke lenger. 385 00:50:33,992 --> 00:50:39,998 Kan du tro det? Gift i �tte �r, og jeg vet ikke hva mannen min gj�r. 386 00:50:42,709 --> 00:50:46,255 Hvordan kan han bare bli borte? 387 00:50:47,005 --> 00:50:52,761 P� telefonen sa du at noen menn kom og fortalte deg det. Politiet? 388 00:50:55,138 --> 00:51:00,519 Det sa de ingenting om. Det er ikke noe man sp�r om. 389 00:51:02,479 --> 00:51:09,069 De sa at Dean kan ha v�rt utsatt for en ulykke. Han gjorde noe hemmelig. 390 00:51:10,654 --> 00:51:14,074 For myndighetene? 391 00:51:14,157 --> 00:51:17,828 Jeg fikk ikke lov til � fortelle det til noen. 392 00:51:17,911 --> 00:51:22,958 Vi skulle bli tatt vare p�. Husl�net ville bli innl�st osv. 393 00:51:23,750 --> 00:51:27,671 Ta pengene og hold kjeft. 394 00:51:27,754 --> 00:51:33,218 Glem mannen din. Glem faren deres. 395 00:51:39,474 --> 00:51:45,355 - Sa han noe om hva han gjorde? - Han ringte meg fra Bangkok. 396 00:51:45,439 --> 00:51:51,820 Han sa at etter noen dager med Connors, ville Black Tide v�re over. 397 00:51:51,904 --> 00:51:59,244 Sikker p� at han sa Connors? Og Black Tide, vet du hva det var? 398 00:51:59,328 --> 00:52:05,375 Jeg hadde bare h�rt navnet. Da jeg spurte Dean, ble han rasende. 399 00:52:05,459 --> 00:52:09,046 "Ikke nevn Black Tide til noen." 400 00:52:09,880 --> 00:52:13,634 Hva betyr vel det n�? 401 00:52:22,226 --> 00:52:28,440 - Irish. - Fortsett � g�. En bil venter p� deg. 402 00:52:28,524 --> 00:52:34,571 - Hvem er det? - De overv�ker Meryl Canetti. 403 00:52:36,740 --> 00:52:40,494 - Ray her jobber med meg. - Jack. 404 00:52:40,577 --> 00:52:44,456 Hvem er "de" og hvorfor overv�ker de henne? 405 00:52:44,540 --> 00:52:50,462 Canetti jobbet for oss, men n� har han forsvunnet. Nicorette? 406 00:52:50,546 --> 00:52:52,798 Nei. 407 00:52:52,881 --> 00:52:57,928 - Skygget Canetti Gary Connors? - Hopp inn. La meg vise deg noe. 408 00:53:17,739 --> 00:53:22,077 Beechcraft-flyet er en del av Finchams fl�te. 409 00:53:22,160 --> 00:53:26,039 De flyr inn og ut herfra tre ganger i uken. 410 00:53:27,624 --> 00:53:34,423 - Det flyet tilh�rer Aviation SF. - Midnattsrute fra Darwin. 411 00:53:34,506 --> 00:53:37,426 Narkotika? 412 00:53:39,219 --> 00:53:44,016 Vi kan ta lasten og piloten, men det gir oss ikke Levesque. 413 00:53:44,099 --> 00:53:48,103 TransQuik har ubegrensede ressurser, - 414 00:53:48,187 --> 00:53:51,607 -og jeg har tre menn. 415 00:53:51,690 --> 00:53:56,069 - Du er nummer fire, Jack. - Jeg jobber ikke for deg, Dave. 416 00:53:56,153 --> 00:54:00,991 Ring meg hvis du finner Gary Connors. Dette er trygt. 417 00:54:01,074 --> 00:54:06,121 Signalet g�r gjennom en satellitt og noen elektroniske kondomer. 418 00:54:06,205 --> 00:54:08,957 Trykk 1-2 for � ringe meg, n�r som helst. 419 00:54:09,041 --> 00:54:14,922 - Du kan bli gravid selv med kondom. - Det var s�nn jeg ble gift. 420 00:54:22,137 --> 00:54:25,682 Faen! Kj�r, Ray! 421 00:54:28,060 --> 00:54:30,521 Dukk, Jack! 422 00:54:33,524 --> 00:54:37,444 Ray! Nei! 423 00:54:37,528 --> 00:54:44,326 Vi er utsatt! N�r jeg beveger meg, l�per du for livet! 424 00:54:53,085 --> 00:54:57,256 Politiet! Slipp v�penet ditt! Slipp v�pnene n�! 425 00:55:07,766 --> 00:55:12,479 - Dave? - Kom deg hjem. Jeg rydder opp her. 426 00:55:12,563 --> 00:55:16,650 Ikke forvent � se dette p� nyhetene. 427 00:55:43,510 --> 00:55:46,972 Er det Kamahl? 428 00:55:47,055 --> 00:55:50,392 Elvis var utsolgt p� flyplassen. 429 00:55:53,687 --> 00:55:57,608 Jeg ville fortelle deg det selv. 430 00:55:57,691 --> 00:56:03,405 Jeg ville det ikke, det bare skjedde, men n� er det over. 431 00:56:08,410 --> 00:56:12,539 Jeg f�ler meg skitten og dum. 432 00:56:13,624 --> 00:56:17,002 Jeg pakket tingene mine... 433 00:56:19,171 --> 00:56:24,301 Jeg vet ikke om du vil m�te meg igjen. Du kan godt h�re fra deg. 434 00:56:25,385 --> 00:56:28,347 Eller kanskje ikke. 435 00:56:34,144 --> 00:56:37,940 Hvorfor m�tte det v�re Pringle? 436 00:56:38,023 --> 00:56:44,071 Jeg rotet det til, men du ville sende meg til Sydney. 437 00:56:44,154 --> 00:56:48,867 Hvorfor sa du ingenting hvis du ville at jeg skulle bli? 438 00:56:48,951 --> 00:56:55,958 - Og da ville du ikke dratt? - Jo, men ikke ligget med Pringle. 439 00:57:01,839 --> 00:57:07,219 Det var alltid som om du fortsatt var gift, og jeg bare var en aff�re. 440 00:57:07,302 --> 00:57:10,764 Det vet jo du alt om, ikke sant? 441 00:57:30,117 --> 00:57:33,579 Jack Irish her. Legg igjen en beskjed. 442 00:57:33,662 --> 00:57:40,919 Jack, det er Des Connors. De fant Garys bil. 443 00:57:42,421 --> 00:57:46,425 De trakk den opp av vannet ved Phillip Island. 444 00:57:46,508 --> 00:57:50,137 Jeg visste at han ville havne i tr�bbel. 445 00:57:50,220 --> 00:57:53,390 Jeg kj�per ikke det noen pr�ver � selge her. 446 00:57:53,473 --> 00:57:59,313 De fant ikke noe lik. Bilen kan ha blitt stj�let og dumpet. 447 00:58:00,063 --> 00:58:02,900 Jeg var ikke mye til far, - 448 00:58:02,983 --> 00:58:08,697 - men jeg har aldri sett noe av meg i ham. Ikke som med deg og Bill. 449 00:58:09,573 --> 00:58:13,869 Folk har sagt det til meg hele livet mitt. 450 00:58:13,952 --> 00:58:18,498 Jeg har ingen anelse om hvem faren min var. 451 00:58:19,583 --> 00:58:24,338 Som forelder b�r jeg s�rge, men jeg klarer det ikke. 452 00:58:24,421 --> 00:58:28,759 Jeg tenker bare p� at jeg er i ferd med � miste huset. 453 00:58:28,842 --> 00:58:35,057 Du skal bo her, Des. De kommer til � b�re deg ut med f�ttene f�rst. 454 00:58:35,140 --> 00:58:39,895 Du er Bill Irishs gutt. Takk. 455 00:59:29,862 --> 00:59:34,199 Monet var kjent for sine vannliljer. 456 00:59:48,672 --> 00:59:50,507 Hei. 457 01:00:04,521 --> 01:00:08,984 - Min kyndige venn. - Forventet du mer muskelkraft? 458 01:00:09,067 --> 01:00:13,322 Nei, jeg tente i ovnen. En mannsoppgave. 459 01:00:13,405 --> 01:00:17,659 Som vi gjerne vil beholde. Vi har ikke s� mange igjen. 460 01:00:27,961 --> 01:00:33,091 Jeg har visse falske p�skudd for dette, m� jeg innr�mme. 461 01:00:35,052 --> 01:00:40,766 - Jeg husker ikke noe mer nyttig. - Maken til frekkhet. 462 01:00:40,849 --> 01:00:46,522 Tror du at du kan kaste bort en stor forstadsadvokats tid p� denne m�ten? 463 01:00:46,605 --> 01:00:49,274 Her. 464 01:00:49,358 --> 01:00:53,862 Pokker! � nei! 465 01:00:55,197 --> 01:01:00,577 - Jeg s�lte ut den dyre vinen din. - Det g�r bra. Den var ikke s� dyr. 466 01:01:00,661 --> 01:01:04,748 Det sies at man b�r la den puste. 467 01:01:04,831 --> 01:01:08,085 Ja, de sier s�. 468 01:01:30,148 --> 01:01:34,653 - Jeg har forh�rt meg om deg. - Har du det, ja? 469 01:01:34,736 --> 01:01:39,741 Du har visst et noe tvilsomt rykte. 470 01:01:39,825 --> 01:01:42,870 - Virkelig? - De hevder det. 471 01:01:42,953 --> 01:01:47,833 Man kan ikke argumentere med "dem". "De" ser ut til � vite alt. 472 01:01:48,959 --> 01:01:52,546 Har du forh�rt deg om meg? 473 01:01:52,629 --> 01:01:57,217 Jeg tilh�rer en enklere tid, f�r Google. 474 01:01:57,301 --> 01:02:00,679 Ingen d�rlig samling du har der. 475 01:02:01,972 --> 01:02:06,727 Gaver fra Stuart. Jo teitere suvenirene er, desto bedre. 476 01:02:06,810 --> 01:02:13,400 Noen eksotiske steder. New York, Istanbul, Phillip Island. 477 01:02:13,483 --> 01:02:18,906 Jeg fikk en ny for hver tur. Det var v�r greie. 478 01:02:18,989 --> 01:02:26,246 - Han var en sann romantiker. - Ikke bare romkamerater med fordeler? 479 01:02:29,791 --> 01:02:36,882 Han fridde til meg. Jeg trodde han bare sa det pga orgasmen. 480 01:02:36,965 --> 01:02:40,385 Jeg lo faktisk. 481 01:02:41,220 --> 01:02:46,808 - Jeg burde ikke ha ledd. - Det er greit. Kanskje en dag? 482 01:02:46,892 --> 01:02:51,063 Nei, han er borte. 483 01:02:54,233 --> 01:02:58,737 Fortell meg om Irish-kvinnene. 484 01:02:59,571 --> 01:03:03,784 Vel... Inntil nylig- 485 01:03:03,867 --> 01:03:07,829 -var jeg litt av en trappist-munk. 486 01:03:07,913 --> 01:03:13,752 - Har du avvist kyskhetsl�ftet n�? - Ja, det f�ltes bedre p� den m�ten. 487 01:03:19,550 --> 01:03:24,137 Ring meg, ellers forf�lger jeg deg. Ha det. 488 01:03:31,353 --> 01:03:36,525 Jack! Black Tide ble nevnt i Senatet for tre �r siden. 489 01:03:36,608 --> 01:03:41,530 En gang b�r vi ha en ekte samtale med adjektiver. 490 01:03:41,613 --> 01:03:47,077 - S� fin du er. Lunsjavtale? - Skilt, to barn. Han, ikke jeg. 491 01:03:47,160 --> 01:03:50,998 - Ikke for mye fl�yel? - Umulig. 492 01:03:54,543 --> 01:04:00,591 Drew, min venn, lytt til dette fra en ukjent senator. 493 01:04:00,674 --> 01:04:07,764 Kan senatoren bekrefte at politiets operasjon Black Tide- 494 01:04:07,848 --> 01:04:11,894 - ble nedlagt etter press fra h�yeste hold? 495 01:04:11,977 --> 01:04:16,356 - Vil du h�re den trykte versjonen? - Du leser tankene mine. 496 01:04:16,440 --> 01:04:21,320 "Kan senatoren bekrefte at en viktig politioperasjon"- 497 01:04:21,403 --> 01:04:24,740 - "ble nedlagt av �konomiske grunner?" 498 01:04:24,823 --> 01:04:28,368 Black Tide har visst forsvunnet. 499 01:04:28,452 --> 01:04:34,166 De har endret dokumentet. Statsr�den brukte Tipp-Ex. 500 01:04:34,249 --> 01:04:38,629 Hvis de kan forandre dokumenter, har de betydelig innflytelse. 501 01:04:38,712 --> 01:04:43,967 Vil du ha mitt r�d, Jack? Skriv ut en sjekk p� $ 60 000 til gamlingen. 502 01:04:44,051 --> 01:04:47,596 Du har rett. Kan jeg l�ne 60 000? 503 01:04:48,138 --> 01:04:55,145 Bold Chino kommer p� utsiden, overtar ledelsen og vinner! 504 01:04:55,229 --> 01:05:01,276 - Ricky Kirsch' hester er overalt. - Det er det samme i Werribee. 505 01:05:02,569 --> 01:05:09,243 - Er ikke det Dougie Armits enke? - Hun legger seg ned for et godt ord. 506 01:05:09,326 --> 01:05:13,622 Fint � se at du takler sorgen, Mrs. Armit. 507 01:05:13,705 --> 01:05:17,125 Faen ta deg, Harry. 508 01:05:17,209 --> 01:05:20,462 Hvor mye kan Kirsch tjene p� dette? 509 01:05:20,546 --> 01:05:25,801 Se p� tallene. 80 seire for Kirsch, hovedsakelig i Queensland. 510 01:05:25,884 --> 01:05:31,723 Det blir millioner, Jack. Bestikkelser av jockeyer er �n ting. 511 01:05:31,807 --> 01:05:35,018 � drepe og lemleste dem er noe annet. 512 01:05:35,102 --> 01:05:38,856 Han m� komme seg hjem til Queensland. 513 01:05:39,982 --> 01:05:44,528 - Hvorfor ser du p� meg? - If�lge Andrew Greer... 514 01:05:44,611 --> 01:05:48,991 ...kan en viss person v�re nyttig her. 515 01:05:49,074 --> 01:05:53,954 Den type person som gir deg en nyre hvis du mister en. 516 01:05:59,001 --> 01:06:03,005 Ikke mye til taushetsplikt. 517 01:06:03,088 --> 01:06:07,301 Samarbeid vinner hesteveddel�p. 518 01:06:14,892 --> 01:06:18,312 Jack Irish her. Legg igjen en beskjed. 519 01:06:18,395 --> 01:06:24,026 Jack Irish snakker med Linda Hilliers svarer. 520 01:06:24,109 --> 01:06:27,154 Jeg s� aldri p� meg selv som en Linda. 521 01:06:27,237 --> 01:06:31,909 Du kommer nok ikke til � bry deg, men jeg er p� vei bort herfra. 522 01:06:31,992 --> 01:06:37,706 Pringle vil bli kvitt meg. Det er visst ubehagelig � ha meg her. 523 01:06:40,459 --> 01:06:44,296 Hva er det man sier? "Du m� aldri tisse i din egen veske"? 524 01:06:44,379 --> 01:06:48,550 Jeg trenger en ny veske. 525 01:06:48,634 --> 01:06:53,222 Jeg hadde faktisk foretrukket en gammel en. 526 01:06:53,305 --> 01:06:56,600 God natt, Jack Irish. 527 01:08:49,922 --> 01:08:53,300 Hva har de p� Phillip Island bortsett fra pingviner? 528 01:08:53,383 --> 01:08:56,512 Forh�pentligvis noen som ikke vil bli funnet. 529 01:09:24,540 --> 01:09:28,043 Pr�v � ikke skyte meg. 530 01:09:28,126 --> 01:09:31,171 Vi f�r se hvordan jeg f�ler meg. 531 01:10:37,821 --> 01:10:41,491 De lokale har tatt med seg det meste herfra. 532 01:10:41,575 --> 01:10:45,495 De hadde sikkert tatt vannbeholderen ogs�. 533 01:10:45,579 --> 01:10:49,583 Betong er bra, ingen rust. 534 01:10:49,666 --> 01:10:52,503 Snu, Cam. 535 01:10:54,588 --> 01:10:57,883 Ikke si noe. Jeg liker overraskelser. 536 01:11:20,280 --> 01:11:23,825 For helvete! 537 01:11:29,540 --> 01:11:33,335 - Ekkelt. - Vekk med dere! 538 01:11:33,418 --> 01:11:35,796 Ja. 539 01:11:39,258 --> 01:11:45,097 - Er det din fyr? - Nei, det er ikke Connors. 540 01:11:49,476 --> 01:11:53,021 - Hei, Jack. - Dean Canetti er n� buljong... 541 01:11:53,105 --> 01:11:56,233 ...p� en g�rd p� Phillip Island. 542 01:11:57,401 --> 01:12:02,239 - Hvilken g�rd? - Den er registrert p� Garys ekskone. 543 01:12:02,322 --> 01:12:07,119 Hva var det jeg sa om ressurser? Han er d�d, alts�? 544 01:12:07,202 --> 01:12:13,709 Nok hemmelighold. Jeg vil vite om Black Tide. 545 01:12:15,794 --> 01:12:20,549 Jeg kan ikke snakke her. Si et sted. 546 01:12:25,512 --> 01:12:31,143 - Hvordan g�r det med duellen? - Pistoler ved daggry, Jack. 547 01:12:31,226 --> 01:12:38,108 - Noen har hodet i r�va. - Ser ikke elefanten f�r den fiser. 548 01:12:40,444 --> 01:12:45,199 Fint � se at dette stedet er like livlig som alltid. 549 01:12:45,282 --> 01:12:49,661 - Nicorette? - Nei, jeg vil ikke ha Nicorette. 550 01:12:52,331 --> 01:12:56,502 I begynnelsen gjorde vi alt i henhold til reglene i Black Tide. 551 01:12:56,585 --> 01:13:01,548 Vi s� hvordan stoffet kom hit fra Kabul med fly og b�t. 552 01:13:01,632 --> 01:13:05,010 Gary Connors var n�kkelen, men han kan ikke n�s. 553 01:13:05,093 --> 01:13:10,933 - Hvem satte en stopper for dere? - Noen p� myndighetsniv�. 554 01:13:11,016 --> 01:13:16,563 - Du traff et �mt punkt. - Ja, TransQuik-punktet. 555 01:13:16,647 --> 01:13:19,900 Levesque? 556 01:13:19,983 --> 01:13:27,282 Da vi begynte p� Black Tide igjen, m�tte vi gj�re alt uoffisielt. 557 01:13:27,366 --> 01:13:32,287 Vi plasserte Gary med en halv kilo heroin i Bangkok og anga ham. 558 01:13:32,371 --> 01:13:36,041 Canetti fikk ham til � innr�mme alt, - 559 01:13:36,124 --> 01:13:42,214 - men beholdt minnekortet og ville gj�re sin egen versjon av Wikileaks- 560 01:13:42,297 --> 01:13:46,844 - f�r TransQuiks muldvarper fikk tak i det. 561 01:13:46,927 --> 01:13:50,556 N� er han d�d, og Gary er savnet. 562 01:13:51,640 --> 01:13:56,645 Dave, jeg trekker meg. 563 01:13:56,728 --> 01:14:00,190 Det hele er litt for skummelt for meg. 564 01:14:00,274 --> 01:14:04,653 Jeg vil pr�ve � hjelpe Garys far p� annen m�te. 565 01:14:04,736 --> 01:14:08,782 De vet hvem du er. 566 01:14:08,866 --> 01:14:13,912 De vet hvem vennene dine, familien din og Garys far er. 567 01:14:14,705 --> 01:14:21,962 Selv m� jeg sove p� et elendig motell med en pistol under puten. 568 01:14:22,045 --> 01:14:25,841 Ditt navn er p� listen deres... 569 01:14:25,924 --> 01:14:30,679 ...og de vil trekke en linje under det hele, s�... 570 01:14:36,560 --> 01:14:41,857 Hvis vi ikke finner Gary, er vi fortapte. 571 01:14:50,824 --> 01:14:54,036 - Fant du noe p� Wardles PC? - Kan dette vente? 572 01:14:54,119 --> 01:14:58,373 Var det ham? Daten din, i trappen. 573 01:14:58,457 --> 01:15:02,211 Det... Kom! 574 01:15:02,294 --> 01:15:06,256 - Fungerte fl�yelen? - Noen slettet harddisken... 575 01:15:06,340 --> 01:15:10,052 ...men jeg fant noen f� fragmenter. For det meste lyd. 576 01:15:10,135 --> 01:15:16,350 Tre flygninger i uken fra Qatar til Pine Gap. Eagle X la til heroin. 577 01:15:16,433 --> 01:15:20,020 - Fortsett. - Noe av det ble sendt videre til USA. 578 01:15:20,103 --> 01:15:23,732 De kj�pte opp Leeton Stevedoring... 579 01:15:23,815 --> 01:15:28,529 - Eagles �nsket en komplett ... - Et mellomrom. 580 01:15:28,612 --> 01:15:32,115 Steven har blod opp til navlen. 581 01:15:32,199 --> 01:15:36,203 - Det var det. - Steven... Levesque. 582 01:15:36,286 --> 01:15:42,125 Det er Gary Connors. Vi m� finne originalen eller Gary. 583 01:15:42,209 --> 01:15:47,673 - Har du sjekket Eagle X og Leeton? - Jeg skriver det ut hvis du g�r n�. 584 01:15:48,632 --> 01:15:52,261 Typen din venter nok gjerne i bilen. 585 01:15:52,344 --> 01:15:58,392 Alle disse selskapene er knyttet til eller eies av TransQuik og Levesque. 586 01:15:58,475 --> 01:16:01,728 Vennligst g� n�. 587 01:16:01,812 --> 01:16:08,193 Finnes det en annen utgang? Du kan sove hos typen din i kveld. 588 01:16:08,277 --> 01:16:14,616 - Vi har ikke kommet s� langt enn�. - Jeg lover � ikke se ned p� deg. 589 01:16:34,052 --> 01:16:39,183 Dean Canetti er d�d. Skutt. 590 01:16:39,266 --> 01:16:42,603 Dean Canetti som var den siste Stuart ringte til? 591 01:16:42,686 --> 01:16:48,734 Ja, og Stuart dro neppe til Auckland. Kanskje passet hans. 592 01:16:48,817 --> 01:16:52,362 Du m� finne et annet sted � bo for en stund. 593 01:16:52,446 --> 01:16:58,702 De kan f� tilgang til alt, og n� er det utrygt fordi jeg har v�rt her. 594 01:16:58,785 --> 01:17:04,458 Jack, jeg tar bilder i krigssoner over hele verden. 595 01:17:05,626 --> 01:17:08,420 Noe sted som er n�rmere? 596 01:17:08,504 --> 01:17:13,008 Ikke se p� dem, v�r s� snill! 597 01:17:13,091 --> 01:17:18,305 - Jeg vet det ser ille ut... - Synes du det? 598 01:17:18,388 --> 01:17:22,267 Se det fra mitt synspunkt. Du stormet inn her- 599 01:17:22,351 --> 01:17:26,730 - og snuste etter Stuart. Skulle jeg liksom stolt helt og fullt p� deg? 600 01:17:26,813 --> 01:17:32,945 - Hvordan fikk du tak i disse? - Det er lett � f�lge etter deg. 601 01:17:37,366 --> 01:17:42,579 - Du har aldri betrodd deg til meg. - Hva vet du om meg n�? 602 01:17:42,663 --> 01:17:46,083 Du er ikke bare en advokat fra forstedene... 603 01:17:46,166 --> 01:17:51,463 Jeg jobber for en 75-�rig fotballspiller med sviktende kn�r. 604 01:17:51,547 --> 01:17:54,550 Bare finn et annet sted � bo. 605 01:17:55,300 --> 01:17:58,720 Des? Det er bare meg. 606 01:17:58,804 --> 01:18:02,307 Beklager at jeg kommer s� sent. Det er viktig. 607 01:18:07,020 --> 01:18:11,692 Jeg sov ikke uansett. I min alder er man ferdig med � dr�mme. 608 01:18:11,775 --> 01:18:17,197 Hvis Gary ville ligge lavt en stund og kanskje endre navn, - 609 01:18:17,281 --> 01:18:21,910 - hva ville han skiftet til? Morens pikenavn? 610 01:18:21,994 --> 01:18:28,292 Ja, Marjorie Rose Keegan. Hvor i huleste er det? Her et sted. 611 01:18:28,375 --> 01:18:32,462 - Hadde han noe kallenavn som barn? - Han kalte seg "Chook". 612 01:18:32,546 --> 01:18:37,593 I skoleferien var han p� kyllingfarmen til min kones kusine. 613 01:18:38,302 --> 01:18:43,348 - Han virket helt rar da han kom hjem. - Var han i Tasmania? 614 01:18:43,432 --> 01:18:47,519 I n�rheten av Launceston. En ekte bakevje. 615 01:18:47,603 --> 01:18:51,815 - Hva het kusina til kona di? - Vel... 616 01:18:51,899 --> 01:18:58,780 Hun var maler. Gary likte datteren hennes. Glenda Painter. 617 01:18:58,864 --> 01:19:02,784 Jeg vil at du skal ha dette. 618 01:19:02,868 --> 01:19:08,999 Faren din trakk seg aldri, men han lyttet heller ikke. 619 01:19:11,335 --> 01:19:14,505 Var du der den kvelden? 620 01:19:15,506 --> 01:19:18,383 Ja, det var jeg. 621 01:19:18,467 --> 01:19:25,015 Jeg var p� do da noen kom l�pende inn og sa at Bill var d�d. 622 01:19:25,098 --> 01:19:32,231 Han slo hodet p� fortauet og m�tte Gud. Helt un�dvendig. 623 01:19:33,148 --> 01:19:39,780 Vi har alle v�re svakheter. Bills var dessverre alkohol og farer. 624 01:19:39,863 --> 01:19:44,910 Ja... Jeg lurer p� om det ligger i blodet. 625 01:20:01,802 --> 01:20:05,514 - Ja, Jack? - Jeg har kanskje noe til deg, Dave. 626 01:20:08,392 --> 01:20:14,982 - Hvor er alle andre? - I kveld er det bare deg og meg. 627 01:20:15,065 --> 01:20:20,153 - Er "Gulfstream" p� verksted? - Nedskj�ringer. 628 01:20:20,237 --> 01:20:24,449 Hovedkontoret har bedt oss om � spr�yte jordene underveis. 629 01:20:59,443 --> 01:21:02,988 - Sigarett? - Nei. 630 01:21:03,071 --> 01:21:07,993 Dette er virkelig en jobb for spesialenheten. 631 01:21:08,076 --> 01:21:11,538 Men det ville bare gitt deg en d�d Gary. 632 01:21:11,622 --> 01:21:15,501 Og da hadde j�vlene vunnet igjen. 633 01:21:33,519 --> 01:21:38,148 Du tror vel ikke jeg b�r v�re bev�pnet? 634 01:21:38,232 --> 01:21:42,194 En f�deral politibetjent som gir v�pen til en sivil person? 635 01:21:46,156 --> 01:21:49,535 P� tide � vekke Gary. 636 01:21:59,253 --> 01:22:03,757 - Hallo? Hvem er det? - Gary Connors, takk. 637 01:22:07,553 --> 01:22:13,433 - Hvem er det? - Politietterforsker David Gwynne. 638 01:22:13,517 --> 01:22:19,857 Huset er omgringet av politi. G� rolig ut med hendene over hodet, - 639 01:22:19,940 --> 01:22:25,028 - slik at v�re skyteglade karer ikke f�r noen grunn til � fyre av. 640 01:22:30,284 --> 01:22:35,414 Ikke skyt, Gibbo. Ta det med ro, Andy! 641 01:22:35,497 --> 01:22:38,709 Bli der dere er! 642 01:22:38,792 --> 01:22:42,087 Ok, greit! 643 01:22:51,138 --> 01:22:54,391 Rolig og behersket, Gary! 644 01:22:58,353 --> 01:23:02,691 G� ned p� kne og hold hendene bak hodet. 645 01:23:17,581 --> 01:23:20,792 Legg deg ned, Gary. 646 01:23:21,668 --> 01:23:24,546 Sett p� ham h�ndjern. 647 01:23:26,423 --> 01:23:30,511 - Gary! - G� inn igjen, Glenda. 648 01:23:30,594 --> 01:23:34,306 - De er bare to, Gary! - Vi skal ikke skade deg. 649 01:23:34,389 --> 01:23:37,059 - Ikke skad ham. - G� inn igjen. 650 01:23:37,142 --> 01:23:41,480 - Jeg har ikke drept Canetti. - Han druknet vel p� sv�mmekurs? 651 01:23:41,563 --> 01:23:45,901 - Men du drepte "Flower Pot" -gutta. - I selvforsvar. 652 01:23:45,984 --> 01:23:50,405 - Hvor er minnekortet? - Ikke fortell dem noe, Gary! 653 01:23:50,489 --> 01:23:56,328 G� inn igjen og sett p� litt te. Pakk sakene til Gary for noen dager. 654 01:23:58,747 --> 01:24:01,959 - Jeg elsker deg, Gary. - Jeg elsker deg. 655 01:24:04,503 --> 01:24:10,884 - Hvor er minnekortet? - Canetti ga det til en journalist. 656 01:24:10,968 --> 01:24:15,764 Waddle eller Wardle. Det burde v�rt p� nyhetene n�. 657 01:24:15,848 --> 01:24:20,227 Og din fars 60 000? 658 01:24:20,310 --> 01:24:24,606 - Hvordan vet du det? - Jeg er advokaten hans. 659 01:24:25,440 --> 01:24:29,361 Herregud. En politimann og en j�vla advokat. 660 01:24:34,783 --> 01:24:39,788 Vil du fortelle oss hvor de er? 661 01:24:59,183 --> 01:25:02,561 Under panseret. 662 01:25:10,777 --> 01:25:14,072 Det burde v�re 50 000 igjen. 663 01:25:15,532 --> 01:25:21,830 - Hvordan g�r det med faren min? - Glad for at s�nnen er glad i ham. 664 01:25:21,914 --> 01:25:24,917 Skal vi g�? 665 01:25:43,352 --> 01:25:46,772 - Hva skjer, Dave? - Er det dere to? 666 01:25:46,855 --> 01:25:51,860 Vi pr�vde � f� tak i deg. Hvorfor hadde du s�nn hastverk? 667 01:25:56,031 --> 01:26:01,286 Si at Ray har en tvilling, Dave, eller en skikkelig god lege. 668 01:26:02,955 --> 01:26:07,125 - Har du blitt bestukket, Dave? - Bestukket... 669 01:26:08,252 --> 01:26:13,882 - Hvorfor tok du med ham? - Han var i bilen da du ringte! 670 01:26:15,467 --> 01:26:19,388 Idiot! Jeg har ikke minnekortet enn�! 671 01:26:19,471 --> 01:26:21,598 Jack! 672 01:26:21,682 --> 01:26:26,186 L�p! Den veien! 673 01:26:30,691 --> 01:26:33,735 Jack! 674 01:26:45,205 --> 01:26:48,083 Jack! 675 01:26:50,794 --> 01:26:53,505 Jack! 676 01:27:16,195 --> 01:27:20,949 Dette har g�tt helt skeis, Jack. 677 01:27:21,033 --> 01:27:25,454 Jeg vil ikke skade deg, Jack. 678 01:27:31,543 --> 01:27:38,133 Det er mye penger, Jack. Det er nok til alle. 679 01:27:40,844 --> 01:27:44,181 Jack! 680 01:27:46,225 --> 01:27:48,936 Ray! 681 01:27:57,110 --> 01:27:59,821 Beklager, Jack. 682 01:28:01,031 --> 01:28:04,701 Drittsekker! 683 01:28:04,785 --> 01:28:09,248 Jeg er advokaten til Garys far, og ville bare hjelpe Gary. 684 01:28:12,167 --> 01:28:14,920 Bra jobbet, for faen. 685 01:28:30,561 --> 01:28:36,191 Det er Jack, Cam. Har du lyst p� en tur ned til Tasmania? 686 01:28:39,611 --> 01:28:42,155 Ja. 687 01:28:52,708 --> 01:28:55,836 Jack! 688 01:28:57,212 --> 01:29:00,757 N� kan jeg si at jeg har sett Tasmania! 689 01:29:00,841 --> 01:29:05,012 Gaten din er noen innhegninger lenger bort i den retningen. 690 01:29:10,100 --> 01:29:13,687 H�per du har kj�pt en suvenir til meg. 691 01:29:20,694 --> 01:29:22,779 Pingvinene. 692 01:29:22,863 --> 01:29:27,075 Stuart m�tte Canetti p� Phillip Island. 693 01:29:31,330 --> 01:29:34,458 Typisk min uflaks. 694 01:29:36,043 --> 01:29:40,506 - Ble Stuart drept pga den der? - Ja. 695 01:29:42,341 --> 01:29:48,055 Jack... Jeg er lei for det med bildene. 696 01:29:49,306 --> 01:29:52,851 - Hva skal du gj�re med den? - Gir den til en bekjent. 697 01:29:52,935 --> 01:29:57,898 Opptakene av innr�mmelsen som Stuart Wardle fikk tak i- 698 01:29:57,981 --> 01:30:03,153 - inneholder beskyldninger fra Levesques eks-ansatt Gary Connors. 699 01:30:03,237 --> 01:30:09,493 Dette handler ikke om noen kilo heroin skjult i religi�se figurer. 700 01:30:09,576 --> 01:30:15,916 Dette er en internasjonal virksomhet, og vi var den australske avdelingen. 701 01:30:15,999 --> 01:30:20,838 Hvem mener du n�r du sier "vi"? 702 01:30:20,921 --> 01:30:27,427 TransQuik, Fincham Air, Aviation SF Cross Trice Holdings og Levesque. 703 01:30:27,511 --> 01:30:33,183 Levesques venn, riksadvokaten Malcolm Carson, nektet � kommentere. 704 01:30:33,267 --> 01:30:38,939 - Linda Hillier, ABC News. - Over til v�r politiske reporter... 705 01:30:39,022 --> 01:30:45,654 Jack, sa jeg at fyren fra Brisbane Lions doblet tilbudet sitt? 706 01:30:45,737 --> 01:30:50,659 - Er det sant? - De vil virkelig ha de gamle bildene. 707 01:30:50,742 --> 01:30:55,080 Jeg har tenkt n�ye p� det. Han vil ha svar i morgen. 708 01:30:55,163 --> 01:30:59,418 Og hva blir det til, Stanley? 709 01:30:59,501 --> 01:31:04,256 Tenk n�ye gjennom det. 710 01:31:04,339 --> 01:31:07,759 Hva er svaret? 711 01:31:11,054 --> 01:31:14,183 Jeg ber ham dra til helvete. 712 01:31:14,266 --> 01:31:18,562 - Bra. - S�nn skal det v�re. 713 01:31:22,900 --> 01:31:28,113 - De pr�vde � k�dde med oss i 96. - Bildene er historiske. 714 01:31:28,197 --> 01:31:33,410 - Var det noen fyr fra Brisbane Lions? - Nei. 715 01:31:33,493 --> 01:31:38,624 De trenger noe � irritere seg over, og jeg noe for � bevare interessen. 716 01:31:38,707 --> 01:31:43,420 - De b�r bli dokumentert. - Nei, gradert. 717 01:32:06,860 --> 01:32:10,656 - S� du det? - Ja. 718 01:32:10,739 --> 01:32:15,410 Jeg ville bare takke deg igjen. 719 01:32:15,494 --> 01:32:19,081 Jeg skylder deg en middag p� Donellis en gang. 720 01:32:20,874 --> 01:32:24,211 Avhengig av hva du synes om det. 721 01:32:24,294 --> 01:32:28,215 Det er ikke min stil � b�re nag. 722 01:32:39,309 --> 01:32:40,853 Synd. 723 01:33:03,709 --> 01:33:06,753 Er det deg, kj�re? 724 01:33:06,837 --> 01:33:10,132 Ikke kall meg kj�re, for faen! 725 01:33:11,258 --> 01:33:17,639 Jockeyene pr�ver � ta igjen Vision Divine. Gallery Boy leder... 726 01:33:17,723 --> 01:33:21,268 N� er de p� oppl�pet! Vision Divine presser seg frem. 727 01:33:21,351 --> 01:33:24,271 Han n�rmer seg Gallery Boy og Zealous Guy! 728 01:33:24,354 --> 01:33:29,651 Gallery Boy, Zealous Guy og Vision Divine. De n�rmer seg m�lstreken! 729 01:33:29,735 --> 01:33:36,158 Vision Divine, Galleri Boy og Zealous Guy. Det blir photofinish! 730 01:33:39,077 --> 01:33:42,581 - Jack Irish, for faen. - Brendan. 731 01:33:47,294 --> 01:33:52,341 - Hva kan jeg si? - Det er en forn�yelse. 732 01:34:02,809 --> 01:34:07,439 Ricky Kirsch snakker visst om � pensjonere seg og flytte nordover. 733 01:34:07,523 --> 01:34:11,902 Klimaet her er ikke for alle. 734 01:34:11,985 --> 01:34:14,071 Her er resultatene. 735 01:34:18,700 --> 01:34:23,830 Hei, Des. Jeg har noe til deg. 736 01:34:23,914 --> 01:34:27,626 60 000, alt er der. 737 01:34:27,709 --> 01:34:33,215 - Det er blodpenger, ikke sant? - De tilh�rer deg. Det vet du. 738 01:34:34,132 --> 01:34:40,681 Vel, de ender opp i banken uansett, s� jeg kan like godt ta dem. 739 01:34:40,764 --> 01:34:45,018 Hvor mye skylder jeg deg? 740 01:34:45,102 --> 01:34:49,481 Vi kan si 50 dollar. 741 01:34:49,565 --> 01:34:55,279 Du har gjort en str�lende jobb. Hvorfor ikke si 100? 742 01:34:55,362 --> 01:34:59,408 Vi gj�r et innskudd og t�rker bort det f�rete gliset til banken. 743 01:34:59,491 --> 01:35:03,453 La oss gj�re det. Kom inn. 744 01:35:37,237 --> 01:35:43,035 Vi er gutta fra gamle Fitzroy... 745 01:36:36,797 --> 01:36:40,968 Tekst: Alexander Unhjem www.broadcasttext.com 65509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.