Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:50,425
Mitt navn er Dean Canetti og
situasjonen du befinner deg i, Gary, -
2
00:00:50,509 --> 00:00:53,679
-kan omtales som "� sitte i baret".
3
00:00:56,098 --> 00:01:01,144
Feil land � bli tatt med
en halv kilo heroin i vesken.
4
00:01:03,397 --> 00:01:08,819
- Du plantet det. Det vet du.
- Du risikerer tjue �r...
5
00:01:08,902 --> 00:01:15,367
...med 30 menn per firemannscelle
og rotter som kryper opp i r�va di.
6
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
Eller...
7
00:01:19,162 --> 00:01:25,085
Flyet g�r om 90 minutter. Du kan dra
hjem til din fine leilighet-
8
00:01:25,169 --> 00:01:30,257
- og din penisforlenger av en bil,
hvis du snakker til meg.
9
00:01:30,340 --> 00:01:35,888
F�l deg fri til � gi oss navn.
Levesque?
10
00:01:35,971 --> 00:01:38,807
TransQuik?
11
00:01:38,891 --> 00:01:42,561
Det ble plantet.
12
00:01:46,273 --> 00:01:51,695
Nyt oppholdet
ved Bangkok Hilton, Gary.
13
00:01:53,822 --> 00:01:57,117
Vent.
14
00:01:58,994 --> 00:02:05,751
Oppmerksomhet, takk.Dette er siste opprop for rute 141-
15
00:02:05,834 --> 00:02:09,588
-fra Bangkok direkte til Melbourne.
16
00:02:09,671 --> 00:02:14,218
- Takk, Mr. Connors.
- Dave? Vi tok ham.
17
00:02:14,301 --> 00:02:20,807
Hele pakken. Vent til du f�r se det.
Han avsl�rte alt.
18
00:02:20,891 --> 00:02:26,355
N� er han ferdig. Vent litt.
19
00:02:29,233 --> 00:02:36,448
Er du der? Jeg vil bare s�rge for at
unge Gary kommer hjem i god behold.
20
00:02:36,532 --> 00:02:39,952
Hvis han er d�d, er han verdil�s
for oss, ikke sant?
21
00:05:03,470 --> 00:05:09,852
- Det er som en dvergkonferanse.
- Jockeyer uten hester ser rart ut.
22
00:05:09,935 --> 00:05:14,273
Pax Americana rykker fraog vinner med en halv lengde...
23
00:05:14,356 --> 00:05:19,403
- Det er ikke s� mange her.
- Det er et stort l�p p� Pakenham.
24
00:05:19,486 --> 00:05:22,614
- Er det enken?
- Ja, snakk om flaks.
25
00:05:22,698 --> 00:05:29,371
Hun var p� strippeshow med jentene
mens Dougie sov seg gjennom brannen.
26
00:05:29,454 --> 00:05:35,544
Han n�dde vel ikke r�ykvarsleren
s�nn at han fikk skiftet batteriene.
27
00:05:35,627 --> 00:05:42,634
- Hvem er den brune fyren i hvite sko?
- Ricky Kirsch fra "Bris Vegas".
28
00:05:43,802 --> 00:05:47,639
- Tydeligvis s�nderknust.
- Ren refleks.
29
00:05:47,723 --> 00:05:51,643
Ricky ble rik av fruktbransjen.
30
00:06:13,457 --> 00:06:20,964
Vi satser alt, tap eller seier.Vi kjemper alltid, som vi pleier.
31
00:06:21,048 --> 00:06:24,551
Fitzroy! Fitzroy!
32
00:06:24,635 --> 00:06:30,599
Klubben i v�re hjerter.I �r blir vi mestre.
33
00:06:30,682 --> 00:06:36,605
Faren din var en skikkelig fighter,
Jackie. En sliter og en fighter.
34
00:06:41,818 --> 00:06:46,865
Harry! Ses p� medlemsklubben.
35
00:06:51,912 --> 00:06:55,582
Skal ikke skadedyr
holdes i karantene i Queensland?
36
00:06:55,666 --> 00:06:59,336
- Jeg s� Ricky Kirsch.
- Hva gj�r han her?
37
00:06:59,419 --> 00:07:05,801
Han er ikke velkommen i Queensland.
Det er snakk om veddel�pfiksing.
38
00:07:05,884 --> 00:07:10,806
- Hvordan gjorde Pax Americana det?
- En halv lengde.
39
00:07:10,889 --> 00:07:14,434
Livet er bra.
40
00:07:29,116 --> 00:07:32,244
Jack Irish, for faen.
Denne er til deg.
41
00:07:32,327 --> 00:07:36,206
Det var un�dvendig, Brendan.
Eller hva, Drew?
42
00:07:36,290 --> 00:07:42,337
Brendan ville takke deg.
P�talemakten trakk tiltalen mot ham.
43
00:07:42,421 --> 00:07:49,428
Hvis du ikke hadde funnet de horene
jeg knullet natten drapet skjedde, -
44
00:07:49,511 --> 00:07:54,433
- s� hadde kona mi
m�tte bes�ke meg i fengsel n�.
45
00:07:54,516 --> 00:08:00,355
- For en koselig historie.
- Jeg ville donert en nyre til deg.
46
00:08:00,439 --> 00:08:04,443
- Jeg h�per ikke det.
- Den er ikke min.
47
00:08:04,526 --> 00:08:10,032
Nummeret mitt st�r p� kortet. Jeg
ordner hva som helst for deg, Jack.
48
00:08:10,115 --> 00:08:15,245
- En flaske portvin ville v�rt nok.
- Takknemlighet er bare begynnelsen.
49
00:08:15,329 --> 00:08:20,375
Jeg vil faen meg ha barn med deg.
50
00:08:20,459 --> 00:08:24,046
Ok...
51
00:08:28,342 --> 00:08:33,597
- Fordeler, Jack.
- Ja, takk for det.
52
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Ser du etter meg?
53
00:08:50,697 --> 00:08:56,620
Jack Irish, det var som faen. Sist
gang jeg s� deg, gikk du i shorts.
54
00:08:56,703 --> 00:09:00,832
- Des Connors. St�r til?
- Des...
55
00:09:00,916 --> 00:09:05,754
Svigerdatteren min har mast om
at jeg m� utarbeide et testament.
56
00:09:05,838 --> 00:09:12,427
Jeg s� navnet "John Irish"
i telefonkatalogen, og her er du.
57
00:09:12,511 --> 00:09:15,764
Du er helt lik faren din.
58
00:09:15,848 --> 00:09:21,937
Vi var lagkamerater for lenge siden.
Du m�tte v�rt en "Ruck rover".
59
00:09:22,020 --> 00:09:26,859
Jeg passer ikke helt inn
i Irish-familien.
60
00:09:26,942 --> 00:09:30,112
Bli med inn, du.
61
00:09:33,323 --> 00:09:37,578
Jack? Det er vel ikke
en pub her et sted?
62
00:09:37,661 --> 00:09:43,333
- G�r det bra med moren din?
- Nei, hun er dessverre d�d.
63
00:09:43,417 --> 00:09:47,254
Det var synd.
Hun var skikkelig pen.
64
00:09:47,337 --> 00:09:53,135
Jeg var med Bill da han m�tte henne.
Det har du sikkert h�rt om.
65
00:09:53,218 --> 00:09:56,471
Egentlig ikke.
66
00:09:56,555 --> 00:10:01,894
- Her er det andre kontoret mitt.
- Bill og jeg var her ofte.
67
00:10:01,977 --> 00:10:05,898
Det var dere nok,
men stedet har forandret seg.
68
00:10:09,610 --> 00:10:14,072
Fitzroy ungdomsklubb.
God dag, mine herrer.
69
00:10:14,156 --> 00:10:17,409
- Gir du oss en runde, Stan?
- Skal bli.
70
00:10:21,830 --> 00:10:26,168
Des Connors.
53 kamper som halfback for Roys.
71
00:10:26,251 --> 00:10:29,796
Kneet r�k i 17. runde i 1969?
72
00:10:29,880 --> 00:10:33,133
- Bare en spiller.
- Han spilte med faren din, Jack.
73
00:10:33,217 --> 00:10:36,845
Jeg var aldri
p� samme niv� som Bill Irish.
74
00:10:36,929 --> 00:10:41,183
- Han var en helvetes god spiller.
- En mester.
75
00:10:41,266 --> 00:10:45,437
- N�rmest en gud.
- Med bein som trestammer.
76
00:10:45,521 --> 00:10:50,108
- Hvordan var han, Des?
- Du m� ha noen historier p� lur.
77
00:10:50,192 --> 00:10:55,781
F�ttene hans stinket.
Han hadde sv�rt stinkende f�tter.
78
00:11:00,118 --> 00:11:05,791
- Hvem f�r gullskatten, Des?
- Alt g�r til Judy Louise Connors.
79
00:11:05,874 --> 00:11:11,004
- Datteren din?
- Svigerdatter. Hun tar vare p� meg.
80
00:11:11,088 --> 00:11:15,425
- Ikke s�nnen din?
- Gary er verdil�s. De er skilt.
81
00:11:15,509 --> 00:11:19,638
- Gir du ingenting til Gary?
- Det har han stelt i stand selv.
82
00:11:19,721 --> 00:11:26,687
Han har 60 000 dollar som er mine.
Han kom plutselig fra Thailand-
83
00:11:26,770 --> 00:11:34,069
- og lurte meg. Han hadde liksom
innsidetips om aksjer. For noe tull.
84
00:11:34,152 --> 00:11:37,322
- N�r var dette?
- For tre m�neder siden.
85
00:11:37,406 --> 00:11:42,035
Det var 4. februar,
min kones bursdag.
86
00:11:42,953 --> 00:11:50,627
Det var mine penger, Jack. Jeg f�lte
jeg hadde rundt et ti�r igjen � leve.
87
00:11:50,711 --> 00:11:56,884
- Har du hus?
- Nei, Garys mor ga det til ham.
88
00:11:56,967 --> 00:12:03,432
- Hvorfor ga hun det ikke til deg?
- Advokaten stakk innom p� sykehuset.
89
00:12:03,515 --> 00:12:09,521
Hun visste ikke hva hun skrev under
p�. If�lge banken, tok han opp l�n-
90
00:12:09,605 --> 00:12:15,194
- og brukte huset som sikkerhet.
N� er det snakk om overdragelse.
91
00:12:16,820 --> 00:12:21,825
Jeg har bodd der i 47 �r. 47 �r.
92
00:12:21,909 --> 00:12:27,372
- Vi kan bes�ke Gary i morgen.
- Nei, det ang�r ikke deg, Jack.
93
00:12:27,456 --> 00:12:31,293
Jeg tar gjerne en kj�retur. Du kan jo
fortelle meg litt mer om faren min.
94
00:12:31,376 --> 00:12:37,257
Gamle Bill Irish. Jeg kan fortelle
deg ting som vil gi deg bakoversveis.
95
00:13:34,982 --> 00:13:40,279
Jeg s� at de hadde
blitt skutt i nakken.
96
00:13:40,362 --> 00:13:43,615
De var svarte.
97
00:13:47,369 --> 00:13:53,500
Hei! Du kan ikke v�re her.
Unnskyld meg, du kan ikke...
98
00:14:12,186 --> 00:14:15,355
"Flower Pot" -gutter, ikke sant?
99
00:14:41,131 --> 00:14:43,634
Hei, Lester.
100
00:14:43,717 --> 00:14:46,512
- Hvor mange, Jack?
- Bare �n.
101
00:14:46,595 --> 00:14:52,059
- Hvorfor ikke to?
- Hun har dratt til Sydney.
102
00:14:52,142 --> 00:14:56,021
Hun jobber der, med Pringle.
103
00:14:56,104 --> 00:14:59,775
Linda Hillier har m�tt magnaten.
104
00:14:59,858 --> 00:15:05,864
Steven Levesque er forretningsmannog en politisk kongmaker-
105
00:15:05,948 --> 00:15:09,076
- med direkte kontaktmed landets �verste myndigheter.
106
00:15:09,159 --> 00:15:15,707
Jeg m�ter statsministeren av og til,ofte i forbindelse med dyre middager.
107
00:15:15,791 --> 00:15:22,631
Noen hevder at justisministeren,en tidligere kollega, ikke kan...
108
00:15:22,714 --> 00:15:26,927
Der har vi nummer to.
Hun ser bra ut, Jack.
109
00:15:27,010 --> 00:15:32,808
Malcolm liker ogs� Borelli-slips,forst�elig nok.
110
00:15:32,891 --> 00:15:38,897
Det faktum at din bedrift Fincham Airfikk en Midt�sten-kontrakt i fjor, -
111
00:15:38,981 --> 00:15:42,609
-var ikke grunnet dine kontakter?
112
00:15:42,693 --> 00:15:46,822
Det g�r rykter omat Osama bin Laden ikke er d�d, -
113
00:15:46,905 --> 00:15:52,369
- men soler seg ved bassengetved feriehuset mitt akkurat n�.
114
00:15:52,452 --> 00:15:56,164
Det i Karibiahvor justisministeren var i fjor?
115
00:16:00,127 --> 00:16:04,965
- Det kommer nok en ny, Jack.
- Jeg er ferdig med det der, Lester.
116
00:16:05,048 --> 00:16:09,052
Man f�r bare
et begrenset antall toere.
117
00:16:11,763 --> 00:16:15,058
Ring hvis du har sp�rsm�l.
118
00:16:15,142 --> 00:16:19,146
Jeg kommer nok til � ha sp�rsm�l.
119
00:16:29,031 --> 00:16:33,327
- Gamle mann.
- De tjente seks milliarder i fjor...
120
00:16:33,410 --> 00:16:39,458
...og n� truer de med � selge
det lille huset mitt. De svina!
121
00:16:50,677 --> 00:16:55,224
Her.
Gary ga reserven�klene til moren sin.
122
00:17:08,278 --> 00:17:12,115
Postkassen er tom.
Han m� ha v�rt her.
123
00:17:32,553 --> 00:17:38,392
S� fint det er her. Hva skulle
den j�velen med mine 60 000?
124
00:18:31,111 --> 00:18:36,200
- Dette gikk ut for tre m�neder siden.
- Det kan nok stemme.
125
00:18:37,367 --> 00:18:43,207
- Sur mage og et sexliv.
- Han pr�vde � pushe kona p� sjefen...
126
00:18:43,290 --> 00:18:48,795
- ...for � ligge med lilles�steren.
- Det sier ganske mye om Gary.
127
00:18:48,879 --> 00:18:53,217
Jeg benytter sjansen til � pisse.
128
00:19:01,934 --> 00:19:06,146
Falsk alarm, knuskt�rt.
129
00:19:08,732 --> 00:19:12,236
Velkommen til TransQuik.Vennligst vent.
130
00:19:12,319 --> 00:19:17,282
- Er det Gary?
- Ja, Afghanistan. Eks SAS-soldat.
131
00:19:27,292 --> 00:19:31,046
- Ikke bekymre deg, vi finner ham.
- Ja...
132
00:19:49,481 --> 00:19:55,362
- M� vi h�re p� dette, Harry?
- Col Joye var en stjerne i sin tid.
133
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
I middelalderen?
134
00:19:58,240 --> 00:20:02,744
Klapp igjen, din bondetamp.
Forklar Jack hva som skjer.
135
00:20:02,828 --> 00:20:06,206
Vision Divine, 12 �r gammel.
136
00:20:06,290 --> 00:20:11,003
44 l�p, fem seire, seks andreplasser
og �tte tredjeplasser.
137
00:20:11,086 --> 00:20:17,134
- Nok et gammelt �k?
- N� er han i gang igjen.
138
00:20:17,217 --> 00:20:20,971
Det er en seig, gammel j�vel.
139
00:20:21,054 --> 00:20:27,561
- Vi kan overliste bookmakerne.
- Snart kommer det en harpesolo.
140
00:20:36,862 --> 00:20:39,990
Si ifra til veddem�lsagenten
n�r de stiller til start.
141
00:20:40,073 --> 00:20:43,452
Be bondetampene om � satse hardt
etter f�rste l�p.
142
00:20:43,535 --> 00:20:46,663
Vi kommer til � gj�re
mange forbannet i dag.
143
00:20:54,421 --> 00:21:00,135
Jeg kan si dette om Vision Divine:
Han kan absolutt ta dem p� senga.
144
00:21:00,219 --> 00:21:06,183
Hvis utseendet var viktig, hadde ikke
Harry Strang f�tt seg fire koner.
145
00:21:06,266 --> 00:21:09,394
- Hvem er jockeyen?
- Johnny Tsjernov. Han er p� gang.
146
00:21:09,478 --> 00:21:12,981
Best jockeyen i landet for tiden.
147
00:21:13,065 --> 00:21:20,322
Det eneste som er bra med v�ret her,
er at frontlyktene blir sl�tt p�.
148
00:21:21,365 --> 00:21:27,037
Uansett, lykke til, Harry.
Jeg h�per du har helgardert deg.
149
00:21:41,927 --> 00:21:47,224
12-�ringen Vision Divine er klar.De er snart klare til start.
150
00:21:54,982 --> 00:22:00,779
- Jeg fikk 20 i odds!
- De er klare. Der er de i gang...
151
00:22:03,574 --> 00:22:07,286
Burbank Boy lederforan Clancy's Angel.
152
00:22:07,369 --> 00:22:12,040
Vision Divine kommer ikke fram.Johnny Tsjernov er fanget.
153
00:22:12,124 --> 00:22:17,713
Burbank Boy rykker fra og vinnermed to lengder foran Sir Rocco.
154
00:22:17,796 --> 00:22:22,968
Clancy's Angel kom p� tredjeplass,etterfulgt av Vision Divine.
155
00:22:36,023 --> 00:22:41,278
Ring Johnny Tsjernov.
Det er p� tide � unders�ke litt selv.
156
00:22:54,541 --> 00:22:59,171
Her kommer han som finner
verdens avskum.
157
00:22:59,254 --> 00:23:06,595
Han som gj�r sine foreldre triste.
Hester og kriminelle er hans liv.
158
00:23:06,678 --> 00:23:10,516
Det er for sent
� gj�re foreldrene hans triste.
159
00:23:10,599 --> 00:23:14,603
Og noen ganger
sitter forbryterne p� hestene.
160
00:23:14,686 --> 00:23:21,777
Herregud, selv p� baksiden.
Bare flyttefolkene f�r se det.
161
00:23:21,860 --> 00:23:28,575
Har du sett kryssfiner p� baksiden
av en Stradivarius-fiolin?
162
00:23:28,659 --> 00:23:31,495
Savner du meg, Charlie?
163
00:23:31,578 --> 00:23:37,459
Jeg savner noen som gjorde ferdig
sm�jobbene jeg ga ham.
164
00:23:37,543 --> 00:23:44,883
De sm� bordene. En dags arbeid
for en som faktisk jobber.
165
00:24:04,987 --> 00:24:09,283
- Vil du ta en drink p� puben?
- Nei.
166
00:24:09,366 --> 00:24:14,204
Barnebarnet mitt har laget middag
til meg. Viktig kamp i morgen.
167
00:24:14,288 --> 00:24:20,252
De mener gamlingen er sjansel�s,
men hva vet vel de unge om boccia?
168
00:24:20,335 --> 00:24:23,714
Hvor gamle er de unge, Charlie?
169
00:24:23,797 --> 00:24:27,718
Rundt 60-65 �r.
170
00:24:34,933 --> 00:24:39,354
Drittunger.
De b�r ha sin egen ungdomsserie.
171
00:24:42,482 --> 00:24:47,821
Man vet ikke om det er kulene
eller hoftene deres som lager lyd.
172
00:24:48,739 --> 00:24:52,284
Jeg lurer p� hvorfor
Carol forlot deg, Barry.
173
00:24:52,367 --> 00:24:55,412
Opp i rumpa di.
174
00:24:56,538 --> 00:25:02,169
S�, denne tjenesten...
Kameraten din, Gary Connors, -
175
00:25:02,252 --> 00:25:09,885
- har reist i ulendt terreng.
Kj�p i Dubai og et stopp i Bangkok.
176
00:25:11,136 --> 00:25:14,515
Det var tre m�neder siden.
177
00:25:14,598 --> 00:25:18,143
Ingenting siden da?
178
00:25:21,313 --> 00:25:27,110
- Var det et nei?
- Han er d�d eller i skjul.
179
00:25:27,194 --> 00:25:32,324
- Er det alt?
- Nei. Du er heldig.
180
00:25:32,407 --> 00:25:36,870
Skatteetaten unders�kte ham.
Han har s�kt om reisegodtgj�relse.
181
00:25:36,954 --> 00:25:40,332
For det meste i Midt�sten.
182
00:25:40,415 --> 00:25:45,504
Hvorfor henger du med
gutta fra "Cocoon"?
183
00:25:45,587 --> 00:25:50,843
- Vis drittungene, Charlie.
- De tannl�se slo de hensynsl�se!
184
00:25:52,970 --> 00:25:58,809
Klostermann Gardier,
Aviation SF, Airbound Services.
185
00:25:58,892 --> 00:26:04,273
- Sier det deg noe?
- Jeg vil ikke gj�re jobben din.
186
00:26:05,774 --> 00:26:11,488
- Hvor har du f�tt tak i den bollen?
- P� klubbhuset.
187
00:26:11,572 --> 00:26:14,658
Det er jo snacksen deres.
188
00:26:14,741 --> 00:26:21,748
Politiets deltakelse p� arrangementer
har sin pris, Jack.
189
00:26:23,166 --> 00:26:27,462
Gary Connors jobber for
Levesque-gruppens skallselskaper.
190
00:26:27,546 --> 00:26:33,385
Cayman Islands, Cook Islands,
Andorra. Selskaper eid av andre.
191
00:26:33,468 --> 00:26:38,640
Unntaket er Klostermann Gardier
og Airbound Services, -
192
00:26:38,724 --> 00:26:45,230
- som eies av Fincham Air og
Cross Trice Holdings. Problemer?
193
00:26:45,314 --> 00:26:49,818
- Snakker du alltid s� fort?
- Lytter du alltid s� tregt?
194
00:26:49,902 --> 00:26:54,740
- Fincham Air tilh�rer Levesque?
- Ja.
195
00:26:54,823 --> 00:26:59,703
Det gj�r ogs� TransQuik Australia,
et fraktselskap som betaler Connors.
196
00:26:59,786 --> 00:27:03,123
Steven Levesque er sjef i begge
selskapene. Alt st�r i rapporten.
197
00:27:03,207 --> 00:27:06,835
Dataene er offentlige.
Du kunne ha funnet dette selv.
198
00:27:06,919 --> 00:27:12,132
Du tar feil, Miss Bendtsen.
Bendtsen... Er det dansk?
199
00:27:14,551 --> 00:27:19,681
- Hva skylder jeg deg?
- �n times jobb, 120 dollar.
200
00:27:21,350 --> 00:27:24,686
Vi sier 100.
201
00:27:26,104 --> 00:27:27,648
Takk.
202
00:27:28,357 --> 00:27:34,112
- Velkommen til TransQuik, vent litt.
- Jack Irish for Gary Connors.
203
00:27:35,280 --> 00:27:40,202
Vi har ingen Gary Connors her.
Hvem var det som satte opp avtalen?
204
00:27:40,285 --> 00:27:44,498
Kanskje jeg kan snakke med
noen fra personalavdelingen.
205
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Takk for at du ventet.
206
00:27:53,757 --> 00:27:58,846
Mr. Irish, vi har dessverre ingen
Gary Connors som jobber her.
207
00:27:58,929 --> 00:28:05,435
- Er han i Dubai eller Bangkok?
- Connors sluttet for en stund siden.
208
00:28:05,519 --> 00:28:10,440
- Hvor lenge har du jobbet her?
- Jeg jobber i juridisk avdeling.
209
00:28:10,524 --> 00:28:15,571
- Hvis det ikke var noe mer...
- B�r jeg drar til Fincham Air?
210
00:28:15,654 --> 00:28:22,327
- Jeg vet ikke hva det er.
- Fincham Air er deleid av TransQuik.
211
00:28:25,205 --> 00:28:29,585
- En sikkerhetsvakt? Seri�st?
- Vi m� be deg om � g� n�.
212
00:28:29,668 --> 00:28:32,880
Greit.
213
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Mr. Levesque, takk. Det er viktig.
214
00:28:56,028 --> 00:29:00,532
- Irish.
- Det er meg. Vi m� avlyse i helgen.
215
00:29:00,616 --> 00:29:05,913
Det er kaos her. Et parlamentsmedlem
er involvert i en sexskandale.
216
00:29:05,996 --> 00:29:11,418
- Jeg skj�nner at det er et kall.
- Jeg har ikke noe valg.
217
00:29:11,502 --> 00:29:18,550
Da b�r jeg vel legge p�.
Vi er i fritt fall her ogs�.
218
00:29:34,483 --> 00:29:36,568
Innta posisjoner.
219
00:29:36,652 --> 00:29:40,822
Dette er Linda Hillier.Legg igjen en beskjed.
220
00:29:42,491 --> 00:29:48,205
Stolene i stuen min
f�les tomme og nakne.
221
00:30:01,635 --> 00:30:07,474
Vet du hva klokken er? Unglaublich.
222
00:30:07,558 --> 00:30:10,686
Fullstendigunglaublich.
223
00:30:15,607 --> 00:30:19,027
Vi leter etter Jack Irish.
224
00:30:20,070 --> 00:30:25,409
Jeg har ikke sett ham p� lenge.
Jeg h�rte at han har reist vekk.
225
00:30:25,492 --> 00:30:28,662
Sier du det?
226
00:30:29,788 --> 00:30:34,585
- Du er snekker, alts�?
- M�belsnekker.
227
00:30:34,668 --> 00:30:39,923
M�belsnekker og vanlig snekker
er som Rolex og solur.
228
00:30:45,179 --> 00:30:49,725
N�r du m�ter Jack Irish, kan du
du videresende denne meldingen.
229
00:30:50,934 --> 00:30:55,355
Hva er det dere gj�r?! Ring politiet!
230
00:31:27,179 --> 00:31:30,390
Charlie...
231
00:31:51,620 --> 00:31:56,041
Forsiktig, det er kasteh�nden min.
232
00:32:06,426 --> 00:32:10,222
Det skulle v�rt meg, Charlie.
233
00:32:10,305 --> 00:32:13,141
Ja...
234
00:32:15,561 --> 00:32:19,231
Jeg hadde foretrukket det.
235
00:32:57,728 --> 00:33:01,190
V�r forsiktig med TransQuik, Jack.
236
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
De er store i byen, i alle byene.
237
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
De som gjorde dette trenger st�tte.
238
00:33:11,408 --> 00:33:17,706
- Mitt navn er Dave.
- Dave? Det holder ikke.
239
00:33:28,175 --> 00:33:31,970
Du kan sannsynligvis f� laget
en slik p� flyplassen.
240
00:33:32,054 --> 00:33:38,477
- Hva skjedde med deg i Werribee?
- Hestene mine konkurrerer fortsatt.
241
00:33:39,394 --> 00:33:43,023
Kommer gamlingen til � klare seg?
242
00:33:45,692 --> 00:33:49,530
- Nicorette?
- Nei.
243
00:33:52,241 --> 00:33:56,119
Hvorfor interesserer du deg
for Gary Connors?
244
00:33:56,203 --> 00:34:00,332
Jeg skriver hans fars testamente.
Hva med deg?
245
00:34:00,415 --> 00:34:07,297
Pr�ver � avslutte en etterforskning.
Det blir lettere om vi samarbeider.
246
00:34:08,382 --> 00:34:14,221
- Vi kan hjelpe hverandre.
- Jeg er ikke s� god i lagidretter.
247
00:34:16,515 --> 00:34:19,351
Greit nok.
248
00:34:20,269 --> 00:34:23,480
Feige drittsekker.
249
00:34:25,607 --> 00:34:32,781
Du vet... Disse gutta er i stand til
� f� sn� til � falle i Darwin.
250
00:34:43,876 --> 00:34:47,588
Det er rolig p� ungdomsklubben
i kveld.
251
00:34:47,671 --> 00:34:51,758
Enda en flaske med Chateau Skuffelse?
252
00:34:52,509 --> 00:34:58,557
Jack, har jeg fortalt deg at en fyr
dukket opp og �nsket � kj�pe bildene?
253
00:34:58,640 --> 00:35:04,062
- Hvilke bilder?
- Bildene. Alt dette s�ppelet.
254
00:35:04,146 --> 00:35:09,693
- Hva slags fyr?
- En fyr fra Brisbane Lions.
255
00:35:09,776 --> 00:35:13,113
Han mener at bildene
h�rer hjemme i Brisbane.
256
00:35:13,197 --> 00:35:17,159
De har et stort klubbhus
og Lions Wall of Fame.
257
00:35:17,242 --> 00:35:22,789
Lions Wall of Fame? Hvilke Lions
skal liksom det v�re, Stan?
258
00:35:22,873 --> 00:35:27,211
Fitzroy Football Club
skal til Brisbane n�...
259
00:35:27,294 --> 00:35:32,090
- Dette kan bli stygt.
- Trenger du et kart, Stanley?
260
00:35:32,174 --> 00:35:37,429
Fitzroy Football Club er ikke
i Brisbane, og hvorfor det?
261
00:35:37,513 --> 00:35:43,227
- Han tilb�d en god pris.
- Fitzroy FC er i Fitzroy!
262
00:35:43,310 --> 00:35:49,608
- Vi g�r f�r noen f�r hjerteinfarkt.
- Dette er akkurat som N�rnberg!
263
00:35:51,443 --> 00:35:56,323
Du s� vel Linda
sparre med Steven Levesque?
264
00:35:58,325 --> 00:36:03,872
- Hvordan g�r det med Linda?
- Hun er dronningen av Sydney.
265
00:36:03,956 --> 00:36:09,044
Melbourne hater suksess.
Det passer ikke med v�ret.
266
00:36:10,546 --> 00:36:15,551
En venn av meg
s� henne med Rod Pringle.
267
00:36:15,634 --> 00:36:19,054
Ja, de er arbeidskollegaer.
268
00:36:19,137 --> 00:36:22,558
Han kysset henne p� �ret.
269
00:36:22,641 --> 00:36:27,187
De kysser vel alt mulig,
de TV-folkene?
270
00:36:30,399 --> 00:36:34,695
- �ret? Seri�st?
- Selv munnen hadde v�re bedre.
271
00:36:34,778 --> 00:36:38,240
Tanta di kan kysse deg p� munnen.
272
00:36:41,201 --> 00:36:45,497
- Hun har ikke v�rt hjemme p� lenge.
- Kjemp for henne.
273
00:36:45,581 --> 00:36:52,129
- Glem TransQuik og Gary Connors.
- Ikke etter det med Charlie.
274
00:38:07,955 --> 00:38:12,376
Ikke et eneste m�bel her
er h�ndlaget.
275
00:38:12,459 --> 00:38:17,130
Det er det store problemet
med dagens helsevesen, Charlie.
276
00:38:17,214 --> 00:38:19,883
Se p� det.
277
00:38:37,067 --> 00:38:40,070
Det er en begynnelse.
278
00:38:41,321 --> 00:38:44,867
Legen sa vel
at du skulle ta det med ro?
279
00:38:47,327 --> 00:38:50,539
En gammel mann
b�r v�re pensjonert.
280
00:38:50,622 --> 00:38:54,293
Men han fortsetter...
281
00:38:54,376 --> 00:39:00,507
...og l�rer bort noe til denne fyren
som kommer inn fra gaten-
282
00:39:00,591 --> 00:39:05,596
- kaster bort tiden hans, og nekter
� g� bort, akkurat som kreft.
283
00:39:05,679 --> 00:39:09,516
Kan du hjelpe meg med dette?
284
00:39:09,600 --> 00:39:13,437
Du burde ikke jobbe, Charlie.
285
00:39:13,520 --> 00:39:18,859
Jack, skap noe, se p� det, -
286
00:39:18,942 --> 00:39:21,737
-og v�r forn�yd.
287
00:39:25,407 --> 00:39:30,996
Arbeidet du legger i det
er ikke en jobb.
288
00:40:02,569 --> 00:40:07,741
- Interessant sted.
- Ingen ser oss her.
289
00:40:08,575 --> 00:40:14,248
Jeg har sett opptaket fra Werribee,
Johnny. Ikke bra i det hele tatt.
290
00:40:14,331 --> 00:40:19,503
Jeg likte ikke
at du ble stengt inne.
291
00:40:19,586 --> 00:40:24,842
Snakk med vaktene
eller ri den j�vla hesten selv.
292
00:40:27,427 --> 00:40:31,598
Det er h�flig � sp�rre,
og ja, vi har noe imot det.
293
00:40:31,682 --> 00:40:37,187
Vi har kommet helt hit til dette
vakre kj�pesenteret i Dingley-
294
00:40:37,271 --> 00:40:42,568
- for � gi deg en sjanse til
� forklare hvorfor du tapte et l�p-
295
00:40:42,651 --> 00:40:46,488
- selv om folk
hadde betrodd sine penger til deg.
296
00:40:46,572 --> 00:40:49,992
Jeg kan v�re d�d i morgen,
eller i kveld.
297
00:40:50,075 --> 00:40:55,038
Pat Moss ble p�kj�rt av en bil og
sendt ut p� en 20 meter lang flytur.
298
00:40:55,122 --> 00:41:00,752
Det er et mirakel om han kan ri mer.
Beinbrudd, ribbein, krageben, hofte.
299
00:41:00,836 --> 00:41:05,924
- Jeg leste om det.
- Tror du Dougie-brannen var et uhell?
300
00:41:07,801 --> 00:41:12,055
- Vil du gi oss et navn?
- Vi vet nok navnet allerede.
301
00:41:13,098 --> 00:41:16,977
- La oss f� det overst�tt.
- Det er ikke n�dvendig.
302
00:41:17,060 --> 00:41:23,400
- Vil du ha pengene du mistet?
- Har du 100 000 kroner p� deg?
303
00:41:27,738 --> 00:41:31,617
Nei, jeg spanderer te, Mr. Strang.
304
00:41:34,536 --> 00:41:37,998
Jeg er r�rt.
305
00:42:02,147 --> 00:42:05,943
TransQuik... Svarteb�rsen.
306
00:42:09,112 --> 00:42:14,326
Artikkelen du fant, av Stuart Wardle.
Hva vet vi om ham?
307
00:42:14,409 --> 00:42:21,834
Usikre kilder, men han har skapt
furore. TransQuik, Cross Trice...
308
00:42:21,917 --> 00:42:25,295
- PlusOne.com?
- Ikke se.
309
00:42:26,797 --> 00:42:33,762
Hvor kommer Danish Blue inn i bildet?
Jeg s� ikke det navnet her.
310
00:42:33,846 --> 00:42:38,851
- Du sier ikke stort.
- Min f�rste samtale p� 3 dager.
311
00:42:38,934 --> 00:42:45,232
Danish Blue er kult. Du vil tiltrekke
deg de som elsker stinkende ost?
312
00:42:45,315 --> 00:42:50,028
- G�r du hvis jeg gir deg informasjon?
- Ja, jeg trenger bare en kontakt.
313
00:42:50,112 --> 00:42:55,784
Wardle har en god blogg for de
som liker milit�re konspirasjoner.
314
00:42:55,868 --> 00:43:00,747
Jeg skriver ut adressen hans.
315
00:43:05,294 --> 00:43:09,256
Han avsl�rte forbindelsen mellom
Klostermann Bank og TransQuik.
316
00:43:09,339 --> 00:43:12,926
- Jas�, du driver med zumba?
- Au! Ikke les det.
317
00:43:13,010 --> 00:43:16,221
Det bare dukket opp.
318
00:43:16,305 --> 00:43:20,058
Du kan ta utskriften p� vei ut.
319
00:43:22,936 --> 00:43:28,275
Takk. Jeg elsker ogs�
romantiske turer p� landet.
320
00:43:28,358 --> 00:43:30,819
- Ha det bra.
- Ses.
321
00:43:53,258 --> 00:43:57,721
- Ja?
- Jeg leter etter Stuart Wardle.
322
00:43:57,804 --> 00:44:01,141
Han er ikke her, dessverre.
323
00:44:01,225 --> 00:44:07,189
Det gjelder artikkelenen om Steven
Levesques rolle i opiumhandelen.
324
00:44:07,272 --> 00:44:11,860
- Har du ID?
- Ja.
325
00:44:11,944 --> 00:44:16,490
Jeg har bevis fra Juridisk Institutt.
326
00:44:16,573 --> 00:44:21,787
- Jeg vet ikke om det beroliger meg.
- Det beroliger i hvert fall ikke meg.
327
00:44:21,870 --> 00:44:24,873
Hva med et videokort?
328
00:44:27,835 --> 00:44:30,379
Takk.
329
00:44:48,897 --> 00:44:54,570
Hei. Kom inn. Sorry, jeg tenkte
du kunne v�re en muskelbunt.
330
00:44:54,653 --> 00:44:58,532
Jeg kom akkurat tilbake
fra et sensitivt oppdrag.
331
00:45:00,576 --> 00:45:04,830
Jeg pleier vanligvis ikke � bli
omtalt som muskelbunt.
332
00:45:04,913 --> 00:45:08,458
Du tar en del plass.
333
00:45:08,542 --> 00:45:12,296
Jeg har en frist
for en utstilling.
334
00:45:12,379 --> 00:45:17,551
- Lyall Cronin. Er dette deg?
- Jeg klarer ikke � bestemme meg.
335
00:45:17,634 --> 00:45:21,847
Dervisjene sier
at frihet er frav�r av valg.
336
00:45:21,930 --> 00:45:25,225
Var ikke det Pol Pot?
337
00:45:25,309 --> 00:45:30,147
- Venter du Stuart snart?
- Har ikke h�rt fra ham p� en stund.
338
00:45:30,230 --> 00:45:34,902
Han var ikke her
da jeg kom hjem fra Jemen.
339
00:45:34,985 --> 00:45:38,447
- Er det uvanlig?
- Ikke egentlig.
340
00:45:38,530 --> 00:45:43,744
Vi passerer hverandre p� 10 000 m
h�yde p� vei til ulike oppdrag.
341
00:45:43,827 --> 00:45:49,333
- S� dere er...
- Romkamerater. Med fordeler.
342
00:45:49,416 --> 00:45:55,422
Utg�tte fordeler. Jeg tror stadig at
han kommer hjem n�r som helst.
343
00:45:55,506 --> 00:45:59,510
- Hvor lang tid har det g�tt?
- Tre m�neder.
344
00:46:00,219 --> 00:46:03,347
Venstrevridd journalistikk
er tilsynelatende godt betalt.
345
00:46:03,430 --> 00:46:06,683
Det hjelper
� ha h�yrevridde foreldre som bidrar.
346
00:46:07,809 --> 00:46:13,148
- Her er det.
- Akkurat som et kontrollsenter.
347
00:46:13,232 --> 00:46:16,902
Jeg vet ikke om politiet
tok med seg noe.
348
00:46:16,985 --> 00:46:22,574
- Er han offisielt meldt savnet?
- Han tok fly til Auckland.
349
00:46:22,658 --> 00:46:27,621
Han har blitt avbildet p� TV
og i aviser der uten resultat.
350
00:46:27,704 --> 00:46:31,458
Journalister forsvinner
vanligvis ikke i New Zealand.
351
00:46:31,542 --> 00:46:34,878
- Har han noen meldinger p� svareren?
- Slettet.
352
00:46:34,962 --> 00:46:37,548
- Av hvem?
- Vet ikke.
353
00:46:37,631 --> 00:46:42,386
- Er dette jobbtelefonen hans?
- Ja. Jeg har ikke koblet den fra.
354
00:46:42,469 --> 00:46:46,223
Dean Canetti her.Legg igjen en beskjed.
355
00:46:46,306 --> 00:46:51,937
- Kjenner du en Dean Canetti?
- Stuart hadde avtalt � m�te ham.
356
00:46:52,020 --> 00:46:58,151
- Du har visst gjort slike ting f�r.
- Jeg pr�ver bare � hjelpe en venn.
357
00:46:58,235 --> 00:47:04,700
Det er en kobling til en europeisk
bank, Klostermann Gardier.
358
00:47:04,783 --> 00:47:11,415
Fra Stuarts artikkel? Han sa at
navnet kan koste mennesker livet.
359
00:47:12,040 --> 00:47:13,584
Ok...
360
00:47:17,254 --> 00:47:22,092
Takk. Du har nummeret mitt
hvis du kommer p� noe.
361
00:47:22,176 --> 00:47:27,598
Ikke ha forh�pninger til harddisken.
Stuart var forsiktig med passord.
362
00:47:27,681 --> 00:47:30,809
Det er verdt et fors�k.
363
00:47:30,893 --> 00:47:37,232
Da f�r du en grunn
til � komme hit igjen. Ha det.
364
00:47:43,864 --> 00:47:51,163
Jeg er ute p� spaning
og pisser p� bakdekket-
365
00:47:51,246 --> 00:47:55,417
- n�r en type presser en hagle
mellom skulderbladene mine.
366
00:47:56,835 --> 00:48:03,300
Jeg st�r der med "slangen" ute,
helt forfrosset, -
367
00:48:03,383 --> 00:48:08,096
- og snur meg s� raskt jeg kan,
noe som ikke er spesielt raskt.
368
00:48:08,180 --> 00:48:12,643
Du kaster bort tiden.
Pilene er som d�de kyllinger.
369
00:48:12,726 --> 00:48:18,023
Jeg snur meg og pisser p� ham.
Det utvikler seg til et basketak, -
370
00:48:18,106 --> 00:48:21,777
- pistolen blir avfyrt,
og halve ansiktet hans forsvinner.
371
00:48:23,362 --> 00:48:25,531
For en fin historie.
372
00:48:25,614 --> 00:48:32,454
De tilb�d en r�dgiver, men jeg hadde
allerede ligget med henne. Dobbel 16.
373
00:48:33,580 --> 00:48:36,917
Gi meg en sjanse.
374
00:48:38,710 --> 00:48:43,423
Jeg m� pisse.
Holder du pikken for meg?
375
00:48:45,217 --> 00:48:51,348
Jeg fant to Dean Canetti.
En pjokk fra Alice Springs, -
376
00:48:51,431 --> 00:48:58,021
- og en markedskonsulent med fokus
p� Midt�sten fra Melbourne.
377
00:48:58,105 --> 00:49:01,275
Hvem av dem leter du etter?
378
00:49:07,698 --> 00:49:11,034
- V�r forsiktig, Jack.
- Hvorfor det?
379
00:49:11,118 --> 00:49:16,415
Canetti er tidligere politimann,
men har g�tt under jorden.
380
00:49:16,498 --> 00:49:21,962
Jeg anbefaler deg
� ignorere hele greia.
381
00:49:58,165 --> 00:50:00,918
Mrs. Canetti?
382
00:50:13,889 --> 00:50:17,684
Kan jeg sp�rre deg om Deans arbeid?
383
00:50:24,775 --> 00:50:29,988
- Hva gj�r en Midt�sten-konsulent?
- Import og eksport...
384
00:50:30,072 --> 00:50:33,909
...trodde jeg.
N� vet jeg ikke lenger.
385
00:50:33,992 --> 00:50:39,998
Kan du tro det? Gift i �tte �r, og
jeg vet ikke hva mannen min gj�r.
386
00:50:42,709 --> 00:50:46,255
Hvordan kan han bare bli borte?
387
00:50:47,005 --> 00:50:52,761
P� telefonen sa du at noen menn
kom og fortalte deg det. Politiet?
388
00:50:55,138 --> 00:51:00,519
Det sa de ingenting om.
Det er ikke noe man sp�r om.
389
00:51:02,479 --> 00:51:09,069
De sa at Dean kan ha v�rt utsatt for
en ulykke. Han gjorde noe hemmelig.
390
00:51:10,654 --> 00:51:14,074
For myndighetene?
391
00:51:14,157 --> 00:51:17,828
Jeg fikk ikke lov til
� fortelle det til noen.
392
00:51:17,911 --> 00:51:22,958
Vi skulle bli tatt vare p�.
Husl�net ville bli innl�st osv.
393
00:51:23,750 --> 00:51:27,671
Ta pengene og hold kjeft.
394
00:51:27,754 --> 00:51:33,218
Glem mannen din. Glem faren deres.
395
00:51:39,474 --> 00:51:45,355
- Sa han noe om hva han gjorde?
- Han ringte meg fra Bangkok.
396
00:51:45,439 --> 00:51:51,820
Han sa at etter noen dager med
Connors, ville Black Tide v�re over.
397
00:51:51,904 --> 00:51:59,244
Sikker p� at han sa Connors?
Og Black Tide, vet du hva det var?
398
00:51:59,328 --> 00:52:05,375
Jeg hadde bare h�rt navnet.
Da jeg spurte Dean, ble han rasende.
399
00:52:05,459 --> 00:52:09,046
"Ikke nevn Black Tide til noen."
400
00:52:09,880 --> 00:52:13,634
Hva betyr vel det n�?
401
00:52:22,226 --> 00:52:28,440
- Irish.
- Fortsett � g�. En bil venter p� deg.
402
00:52:28,524 --> 00:52:34,571
- Hvem er det?
- De overv�ker Meryl Canetti.
403
00:52:36,740 --> 00:52:40,494
- Ray her jobber med meg.
- Jack.
404
00:52:40,577 --> 00:52:44,456
Hvem er "de"
og hvorfor overv�ker de henne?
405
00:52:44,540 --> 00:52:50,462
Canetti jobbet for oss, men n�
har han forsvunnet. Nicorette?
406
00:52:50,546 --> 00:52:52,798
Nei.
407
00:52:52,881 --> 00:52:57,928
- Skygget Canetti Gary Connors?
- Hopp inn. La meg vise deg noe.
408
00:53:17,739 --> 00:53:22,077
Beechcraft-flyet
er en del av Finchams fl�te.
409
00:53:22,160 --> 00:53:26,039
De flyr inn og ut herfra
tre ganger i uken.
410
00:53:27,624 --> 00:53:34,423
- Det flyet tilh�rer Aviation SF.
- Midnattsrute fra Darwin.
411
00:53:34,506 --> 00:53:37,426
Narkotika?
412
00:53:39,219 --> 00:53:44,016
Vi kan ta lasten og piloten,
men det gir oss ikke Levesque.
413
00:53:44,099 --> 00:53:48,103
TransQuik har ubegrensede ressurser, -
414
00:53:48,187 --> 00:53:51,607
-og jeg har tre menn.
415
00:53:51,690 --> 00:53:56,069
- Du er nummer fire, Jack.
- Jeg jobber ikke for deg, Dave.
416
00:53:56,153 --> 00:54:00,991
Ring meg hvis du finner Gary Connors.
Dette er trygt.
417
00:54:01,074 --> 00:54:06,121
Signalet g�r gjennom en satellitt
og noen elektroniske kondomer.
418
00:54:06,205 --> 00:54:08,957
Trykk 1-2 for � ringe meg,
n�r som helst.
419
00:54:09,041 --> 00:54:14,922
- Du kan bli gravid selv med kondom.
- Det var s�nn jeg ble gift.
420
00:54:22,137 --> 00:54:25,682
Faen! Kj�r, Ray!
421
00:54:28,060 --> 00:54:30,521
Dukk, Jack!
422
00:54:33,524 --> 00:54:37,444
Ray! Nei!
423
00:54:37,528 --> 00:54:44,326
Vi er utsatt! N�r jeg beveger meg,
l�per du for livet!
424
00:54:53,085 --> 00:54:57,256
Politiet! Slipp v�penet ditt!
Slipp v�pnene n�!
425
00:55:07,766 --> 00:55:12,479
- Dave?
- Kom deg hjem. Jeg rydder opp her.
426
00:55:12,563 --> 00:55:16,650
Ikke forvent� se dette p� nyhetene.
427
00:55:43,510 --> 00:55:46,972
Er det Kamahl?
428
00:55:47,055 --> 00:55:50,392
Elvis var utsolgt p� flyplassen.
429
00:55:53,687 --> 00:55:57,608
Jeg ville fortelle deg det selv.
430
00:55:57,691 --> 00:56:03,405
Jeg ville det ikke, det bare skjedde,
men n� er det over.
431
00:56:08,410 --> 00:56:12,539
Jeg f�ler meg skitten og dum.
432
00:56:13,624 --> 00:56:17,002
Jeg pakket tingene mine...
433
00:56:19,171 --> 00:56:24,301
Jeg vet ikke om du vil m�te meg
igjen. Du kan godt h�re fra deg.
434
00:56:25,385 --> 00:56:28,347
Eller kanskje ikke.
435
00:56:34,144 --> 00:56:37,940
Hvorfor m�tte det v�re Pringle?
436
00:56:38,023 --> 00:56:44,071
Jeg rotet det til,
men du ville sende meg til Sydney.
437
00:56:44,154 --> 00:56:48,867
Hvorfor sa du ingenting
hvis du ville at jeg skulle bli?
438
00:56:48,951 --> 00:56:55,958
- Og da ville du ikke dratt?
- Jo, men ikke ligget med Pringle.
439
00:57:01,839 --> 00:57:07,219
Det var alltid som om du fortsatt
var gift, og jeg bare var en aff�re.
440
00:57:07,302 --> 00:57:10,764
Det vet jo du alt om, ikke sant?
441
00:57:30,117 --> 00:57:33,579
Jack Irish her.
Legg igjen en beskjed.
442
00:57:33,662 --> 00:57:40,919
Jack, det er Des Connors.
De fant Garys bil.
443
00:57:42,421 --> 00:57:46,425
De trakk den opp av vannet
ved Phillip Island.
444
00:57:46,508 --> 00:57:50,137
Jeg visste at han
ville havne i tr�bbel.
445
00:57:50,220 --> 00:57:53,390
Jeg kj�per ikke
det noen pr�ver � selge her.
446
00:57:53,473 --> 00:57:59,313
De fant ikke noe lik.
Bilen kan ha blitt stj�let og dumpet.
447
00:58:00,063 --> 00:58:02,900
Jeg var ikke mye til far, -
448
00:58:02,983 --> 00:58:08,697
- men jeg har aldri sett noe av meg
i ham. Ikke som med deg og Bill.
449
00:58:09,573 --> 00:58:13,869
Folk har sagt det til meg
hele livet mitt.
450
00:58:13,952 --> 00:58:18,498
Jeg har ingen anelse
om hvem faren min var.
451
00:58:19,583 --> 00:58:24,338
Som forelder b�r jeg s�rge,
men jeg klarer det ikke.
452
00:58:24,421 --> 00:58:28,759
Jeg tenker bare p�
at jeg er i ferd med � miste huset.
453
00:58:28,842 --> 00:58:35,057
Du skal bo her, Des. De kommer til
� b�re deg ut med f�ttene f�rst.
454
00:58:35,140 --> 00:58:39,895
Du er Bill Irishs gutt. Takk.
455
00:59:29,862 --> 00:59:34,199
Monet var kjent for sine vannliljer.
456
00:59:48,672 --> 00:59:50,507
Hei.
457
01:00:04,521 --> 01:00:08,984
- Min kyndige venn.
- Forventet du mer muskelkraft?
458
01:00:09,067 --> 01:00:13,322
Nei, jeg tente i ovnen.
En mannsoppgave.
459
01:00:13,405 --> 01:00:17,659
Som vi gjerne vil beholde.
Vi har ikke s� mange igjen.
460
01:00:27,961 --> 01:00:33,091
Jeg har visse falske p�skudd
for dette, m� jeg innr�mme.
461
01:00:35,052 --> 01:00:40,766
- Jeg husker ikke noe mer nyttig.
- Maken til frekkhet.
462
01:00:40,849 --> 01:00:46,522
Tror du at du kan kaste bort en stor
forstadsadvokats tid p� denne m�ten?
463
01:00:46,605 --> 01:00:49,274
Her.
464
01:00:49,358 --> 01:00:53,862
Pokker! � nei!
465
01:00:55,197 --> 01:01:00,577
- Jeg s�lte ut den dyre vinen din.
- Det g�r bra. Den var ikke s� dyr.
466
01:01:00,661 --> 01:01:04,748
Det sies at man b�r la den puste.
467
01:01:04,831 --> 01:01:08,085
Ja, de sier s�.
468
01:01:30,148 --> 01:01:34,653
- Jeg har forh�rt meg om deg.
- Har du det, ja?
469
01:01:34,736 --> 01:01:39,741
Du har visst et noe tvilsomt rykte.
470
01:01:39,825 --> 01:01:42,870
- Virkelig?
- De hevder det.
471
01:01:42,953 --> 01:01:47,833
Man kan ikke argumentere med "dem".
"De" ser ut til � vite alt.
472
01:01:48,959 --> 01:01:52,546
Har du forh�rt deg om meg?
473
01:01:52,629 --> 01:01:57,217
Jeg tilh�rer en enklere tid,
f�r Google.
474
01:01:57,301 --> 01:02:00,679
Ingen d�rlig samling du har der.
475
01:02:01,972 --> 01:02:06,727
Gaver fra Stuart. Jo teitere
suvenirene er, desto bedre.
476
01:02:06,810 --> 01:02:13,400
Noen eksotiske steder.
New York, Istanbul, Phillip Island.
477
01:02:13,483 --> 01:02:18,906
Jeg fikk en ny for hver tur.
Det var v�r greie.
478
01:02:18,989 --> 01:02:26,246
- Han var en sann romantiker.
- Ikke bare romkamerater med fordeler?
479
01:02:29,791 --> 01:02:36,882
Han fridde til meg. Jeg trodde
han bare sa det pga orgasmen.
480
01:02:36,965 --> 01:02:40,385
Jeg lo faktisk.
481
01:02:41,220 --> 01:02:46,808
- Jeg burde ikke ha ledd.
- Det er greit. Kanskje en dag?
482
01:02:46,892 --> 01:02:51,063
Nei, han er borte.
483
01:02:54,233 --> 01:02:58,737
Fortell meg om Irish-kvinnene.
484
01:02:59,571 --> 01:03:03,784
Vel... Inntil nylig-
485
01:03:03,867 --> 01:03:07,829
-var jeg litt av en trappist-munk.
486
01:03:07,913 --> 01:03:13,752
- Har du avvist kyskhetsl�ftet n�?
- Ja, det f�ltes bedre p� den m�ten.
487
01:03:19,550 --> 01:03:24,137
Ring meg, ellers forf�lger jeg deg.
Ha det.
488
01:03:31,353 --> 01:03:36,525
Jack! Black Tide
ble nevnt i Senatet for tre �r siden.
489
01:03:36,608 --> 01:03:41,530
En gang b�r vi ha
en ekte samtale med adjektiver.
490
01:03:41,613 --> 01:03:47,077
- S� fin du er. Lunsjavtale?
- Skilt, to barn. Han, ikke jeg.
491
01:03:47,160 --> 01:03:50,998
- Ikke for mye fl�yel?
- Umulig.
492
01:03:54,543 --> 01:04:00,591
Drew, min venn, lytt til dette
fra en ukjent senator.
493
01:04:00,674 --> 01:04:07,764
Kan senatoren bekrefte
at politiets operasjon Black Tide-
494
01:04:07,848 --> 01:04:11,894
- ble nedlagt
etter press fra h�yeste hold?
495
01:04:11,977 --> 01:04:16,356
- Vil du h�re den trykte versjonen?
- Du leser tankene mine.
496
01:04:16,440 --> 01:04:21,320
"Kan senatoren bekrefte
at en viktig politioperasjon"-
497
01:04:21,403 --> 01:04:24,740
- "ble nedlagt av �konomiske grunner?"
498
01:04:24,823 --> 01:04:28,368
Black Tide har visst forsvunnet.
499
01:04:28,452 --> 01:04:34,166
De har endret dokumentet.
Statsr�den brukte Tipp-Ex.
500
01:04:34,249 --> 01:04:38,629
Hvis de kan forandre dokumenter,
har de betydelig innflytelse.
501
01:04:38,712 --> 01:04:43,967
Vil du ha mitt r�d, Jack? Skriv ut
en sjekk p� $ 60 000 til gamlingen.
502
01:04:44,051 --> 01:04:47,596
Du har rett. Kan jeg l�ne 60 000?
503
01:04:48,138 --> 01:04:55,145
Bold Chino kommer p� utsiden,overtar ledelsen og vinner!
504
01:04:55,229 --> 01:05:01,276
- Ricky Kirsch' hester er overalt.
- Det er det samme i Werribee.
505
01:05:02,569 --> 01:05:09,243
- Er ikke det Dougie Armits enke?
- Hun legger seg ned for et godt ord.
506
01:05:09,326 --> 01:05:13,622
Fint � se at du takler sorgen,
Mrs. Armit.
507
01:05:13,705 --> 01:05:17,125
Faen ta deg, Harry.
508
01:05:17,209 --> 01:05:20,462
Hvor mye kan Kirsch tjene p� dette?
509
01:05:20,546 --> 01:05:25,801
Se p� tallene. 80 seire for Kirsch,
hovedsakelig i Queensland.
510
01:05:25,884 --> 01:05:31,723
Det blir millioner, Jack.
Bestikkelser av jockeyer er �n ting.
511
01:05:31,807 --> 01:05:35,018
� drepe og lemleste dem
er noe annet.
512
01:05:35,102 --> 01:05:38,856
Han m� komme seg hjem
til Queensland.
513
01:05:39,982 --> 01:05:44,528
- Hvorfor ser du p� meg?
- If�lge Andrew Greer...
514
01:05:44,611 --> 01:05:48,991
...kan en viss person
v�re nyttig her.
515
01:05:49,074 --> 01:05:53,954
Den type person som gir deg
en nyre hvis du mister en.
516
01:05:59,001 --> 01:06:03,005
Ikke mye til taushetsplikt.
517
01:06:03,088 --> 01:06:07,301
Samarbeid vinner hesteveddel�p.
518
01:06:14,892 --> 01:06:18,312
Jack Irish her.Legg igjen en beskjed.
519
01:06:18,395 --> 01:06:24,026
Jack Irishsnakker med Linda Hilliers svarer.
520
01:06:24,109 --> 01:06:27,154
Jeg s� aldri p� meg selvsom en Linda.
521
01:06:27,237 --> 01:06:31,909
Du kommer nok ikke til � bry deg,men jeg er p� vei bort herfra.
522
01:06:31,992 --> 01:06:37,706
Pringle vil bli kvitt meg.Det er visst ubehagelig � ha meg her.
523
01:06:40,459 --> 01:06:44,296
Hva er det man sier?"Du m� aldri tisse i din egen veske"?
524
01:06:44,379 --> 01:06:48,550
Jeg trenger en ny veske.
525
01:06:48,634 --> 01:06:53,222
Jeg hadde faktisk foretrukket
en gammel en.
526
01:06:53,305 --> 01:06:56,600
God natt, Jack Irish.
527
01:08:49,922 --> 01:08:53,300
Hva har de p� Phillip Island
bortsett fra pingviner?
528
01:08:53,383 --> 01:08:56,512
Forh�pentligvis noen
som ikke vil bli funnet.
529
01:09:24,540 --> 01:09:28,043
Pr�v � ikke skyte meg.
530
01:09:28,126 --> 01:09:31,171
Vi f�r se hvordan jeg f�ler meg.
531
01:10:37,821 --> 01:10:41,491
De lokale har tatt med seg
det meste herfra.
532
01:10:41,575 --> 01:10:45,495
De hadde sikkert
tatt vannbeholderen ogs�.
533
01:10:45,579 --> 01:10:49,583
Betong er bra, ingen rust.
534
01:10:49,666 --> 01:10:52,503
Snu, Cam.
535
01:10:54,588 --> 01:10:57,883
Ikke si noe. Jeg liker overraskelser.
536
01:11:20,280 --> 01:11:23,825
For helvete!
537
01:11:29,540 --> 01:11:33,335
- Ekkelt.
- Vekk med dere!
538
01:11:33,418 --> 01:11:35,796
Ja.
539
01:11:39,258 --> 01:11:45,097
- Er det din fyr?
- Nei, det er ikke Connors.
540
01:11:49,476 --> 01:11:53,021
- Hei, Jack.
- Dean Canetti er n� buljong...
541
01:11:53,105 --> 01:11:56,233
...p� en g�rd p� Phillip Island.
542
01:11:57,401 --> 01:12:02,239
- Hvilken g�rd?
- Den er registrert p� Garys ekskone.
543
01:12:02,322 --> 01:12:07,119
Hva var det jeg sa om ressurser?Han er d�d, alts�?
544
01:12:07,202 --> 01:12:13,709
Nok hemmelighold.
Jeg vil vite om Black Tide.
545
01:12:15,794 --> 01:12:20,549
Jeg kan ikke snakke her. Si et sted.
546
01:12:25,512 --> 01:12:31,143
- Hvordan g�r det med duellen?
- Pistoler ved daggry, Jack.
547
01:12:31,226 --> 01:12:38,108
- Noen har hodet i r�va.
- Ser ikke elefanten f�r den fiser.
548
01:12:40,444 --> 01:12:45,199
Fint � se at dette stedet
er like livlig som alltid.
549
01:12:45,282 --> 01:12:49,661
- Nicorette?
- Nei, jeg vil ikke ha Nicorette.
550
01:12:52,331 --> 01:12:56,502
I begynnelsen gjorde vi alt
i henhold til reglene i Black Tide.
551
01:12:56,585 --> 01:13:01,548
Vi s� hvordan stoffet kom hit
fra Kabul med fly og b�t.
552
01:13:01,632 --> 01:13:05,010
Gary Connors var n�kkelen,
men han kan ikke n�s.
553
01:13:05,093 --> 01:13:10,933
- Hvem satte en stopper for dere?
- Noen p� myndighetsniv�.
554
01:13:11,016 --> 01:13:16,563
- Du traff et �mt punkt.
- Ja, TransQuik-punktet.
555
01:13:16,647 --> 01:13:19,900
Levesque?
556
01:13:19,983 --> 01:13:27,282
Da vi begynte p� Black Tide igjen,
m�tte vi gj�re alt uoffisielt.
557
01:13:27,366 --> 01:13:32,287
Vi plasserte Gary med en halv kilo
heroin i Bangkok og anga ham.
558
01:13:32,371 --> 01:13:36,041
Canetti fikk ham til � innr�mme alt, -
559
01:13:36,124 --> 01:13:42,214
- men beholdt minnekortet og ville
gj�re sin egen versjon av Wikileaks-
560
01:13:42,297 --> 01:13:46,844
- f�r TransQuiks muldvarper
fikk tak i det.
561
01:13:46,927 --> 01:13:50,556
N� er han d�d, og Gary er savnet.
562
01:13:51,640 --> 01:13:56,645
Dave, jeg trekker meg.
563
01:13:56,728 --> 01:14:00,190
Det hele
er litt for skummelt for meg.
564
01:14:00,274 --> 01:14:04,653
Jeg vil pr�ve � hjelpe Garys far
p� annen m�te.
565
01:14:04,736 --> 01:14:08,782
De vet hvem du er.
566
01:14:08,866 --> 01:14:13,912
De vet hvem vennene dine,
familien din og Garys far er.
567
01:14:14,705 --> 01:14:21,962
Selv m� jeg sove p� et elendig motell
med en pistol under puten.
568
01:14:22,045 --> 01:14:25,841
Ditt navn er p� listen deres...
569
01:14:25,924 --> 01:14:30,679
...og de vil trekke en linje
under det hele, s�...
570
01:14:36,560 --> 01:14:41,857
Hvis vi ikke finner Gary,
er vi fortapte.
571
01:14:50,824 --> 01:14:54,036
- Fant du noe p� Wardles PC?
- Kan dette vente?
572
01:14:54,119 --> 01:14:58,373
Var det ham? Daten din, i trappen.
573
01:14:58,457 --> 01:15:02,211
Det... Kom!
574
01:15:02,294 --> 01:15:06,256
- Fungerte fl�yelen?
- Noen slettet harddisken...
575
01:15:06,340 --> 01:15:10,052
...men jeg fant noen f� fragmenter.
For det meste lyd.
576
01:15:10,135 --> 01:15:16,350
Tre flygninger i uken fra Qatartil Pine Gap. Eagle X la til heroin.
577
01:15:16,433 --> 01:15:20,020
- Fortsett.- Noe av det ble sendt videre til USA.
578
01:15:20,103 --> 01:15:23,732
De kj�pte opp Leeton Stevedoring...
579
01:15:23,815 --> 01:15:28,529
- Eagles �nsket en komplett ...
- Et mellomrom.
580
01:15:28,612 --> 01:15:32,115
Steven har blod opp til navlen.
581
01:15:32,199 --> 01:15:36,203
- Det var det.
- Steven... Levesque.
582
01:15:36,286 --> 01:15:42,125
Det er Gary Connors.
Vi m� finne originalen eller Gary.
583
01:15:42,209 --> 01:15:47,673
- Har du sjekket Eagle X og Leeton?
- Jeg skriver det ut hvis du g�r n�.
584
01:15:48,632 --> 01:15:52,261
Typen din venter nok gjerne i bilen.
585
01:15:52,344 --> 01:15:58,392
Alle disse selskapene er knyttet til
eller eies av TransQuik og Levesque.
586
01:15:58,475 --> 01:16:01,728
Vennligst g� n�.
587
01:16:01,812 --> 01:16:08,193
Finnes det en annen utgang?
Du kan sove hos typen din i kveld.
588
01:16:08,277 --> 01:16:14,616
- Vi har ikke kommet s� langt enn�.
- Jeg lover � ikke se ned p� deg.
589
01:16:34,052 --> 01:16:39,183
Dean Canetti er d�d. Skutt.
590
01:16:39,266 --> 01:16:42,603
Dean Canetti
som var den siste Stuart ringte til?
591
01:16:42,686 --> 01:16:48,734
Ja, og Stuart dro neppe til Auckland.
Kanskje passet hans.
592
01:16:48,817 --> 01:16:52,362
Du m� finne et annet sted � bo
for en stund.
593
01:16:52,446 --> 01:16:58,702
De kan f� tilgang til alt, og n� er
det utrygt fordi jeg har v�rt her.
594
01:16:58,785 --> 01:17:04,458
Jack, jeg tar bilder
i krigssoner over hele verden.
595
01:17:05,626 --> 01:17:08,420
Noe sted som er n�rmere?
596
01:17:08,504 --> 01:17:13,008
Ikke se p� dem, v�r s� snill!
597
01:17:13,091 --> 01:17:18,305
- Jeg vet det ser ille ut...
- Synes du det?
598
01:17:18,388 --> 01:17:22,267
Se det fra mitt synspunkt.
Du stormet inn her-
599
01:17:22,351 --> 01:17:26,730
- og snuste etter Stuart. Skulle jeg
liksom stolt helt og fullt p� deg?
600
01:17:26,813 --> 01:17:32,945
- Hvordan fikk du tak i disse?
- Det er lett � f�lge etter deg.
601
01:17:37,366 --> 01:17:42,579
- Du har aldri betrodd deg til meg.
- Hva vet du om meg n�?
602
01:17:42,663 --> 01:17:46,083
Du er ikke bare en advokat
fra forstedene...
603
01:17:46,166 --> 01:17:51,463
Jeg jobber for en 75-�rig
fotballspiller med sviktende kn�r.
604
01:17:51,547 --> 01:17:54,550
Bare finn et annet sted � bo.
605
01:17:55,300 --> 01:17:58,720
Des? Det er bare meg.
606
01:17:58,804 --> 01:18:02,307
Beklager at jeg kommer s� sent.
Det er viktig.
607
01:18:07,020 --> 01:18:11,692
Jeg sov ikke uansett. I min alder
er man ferdig med � dr�mme.
608
01:18:11,775 --> 01:18:17,197
Hvis Gary ville ligge lavt
en stund og kanskje endre navn, -
609
01:18:17,281 --> 01:18:21,910
- hva ville han skiftet til?
Morens pikenavn?
610
01:18:21,994 --> 01:18:28,292
Ja, Marjorie Rose Keegan.
Hvor i huleste er det? Her et sted.
611
01:18:28,375 --> 01:18:32,462
- Hadde han noe kallenavn som barn?
- Han kalte seg "Chook".
612
01:18:32,546 --> 01:18:37,593
I skoleferien var han p�
kyllingfarmen til min kones kusine.
613
01:18:38,302 --> 01:18:43,348
- Han virket helt rar da han kom hjem.
- Var han i Tasmania?
614
01:18:43,432 --> 01:18:47,519
I n�rheten av Launceston.
En ekte bakevje.
615
01:18:47,603 --> 01:18:51,815
- Hva het kusina til kona di?
- Vel...
616
01:18:51,899 --> 01:18:58,780
Hun var maler. Gary likte
datteren hennes. Glenda Painter.
617
01:18:58,864 --> 01:19:02,784
Jeg vil at du skal ha dette.
618
01:19:02,868 --> 01:19:08,999
Faren din trakk seg aldri,
men han lyttet heller ikke.
619
01:19:11,335 --> 01:19:14,505
Var du der den kvelden?
620
01:19:15,506 --> 01:19:18,383
Ja, det var jeg.
621
01:19:18,467 --> 01:19:25,015
Jeg var p� do da noen kom
l�pende inn og sa at Bill var d�d.
622
01:19:25,098 --> 01:19:32,231
Han slo hodet p� fortauet
og m�tte Gud. Helt un�dvendig.
623
01:19:33,148 --> 01:19:39,780
Vi har alle v�re svakheter.
Bills var dessverre alkohol og farer.
624
01:19:39,863 --> 01:19:44,910
Ja...
Jeg lurer p� om det ligger i blodet.
625
01:20:01,802 --> 01:20:05,514
- Ja, Jack?
- Jeg har kanskje noe til deg, Dave.
626
01:20:08,392 --> 01:20:14,982
- Hvor er alle andre?
- I kveld er det bare deg og meg.
627
01:20:15,065 --> 01:20:20,153
- Er "Gulfstream" p� verksted?
- Nedskj�ringer.
628
01:20:20,237 --> 01:20:24,449
Hovedkontoret har bedt oss
om � spr�yte jordene underveis.
629
01:20:59,443 --> 01:21:02,988
- Sigarett?
- Nei.
630
01:21:03,071 --> 01:21:07,993
Dette er virkelig en jobb
for spesialenheten.
631
01:21:08,076 --> 01:21:11,538
Men det ville bare gitt deg
en d�d Gary.
632
01:21:11,622 --> 01:21:15,501
Og da hadde j�vlene vunnet igjen.
633
01:21:33,519 --> 01:21:38,148
Du tror vel ikke
jeg b�r v�re bev�pnet?
634
01:21:38,232 --> 01:21:42,194
En f�deral politibetjent
som gir v�pen til en sivil person?
635
01:21:46,156 --> 01:21:49,535
P� tide � vekke Gary.
636
01:21:59,253 --> 01:22:03,757
- Hallo? Hvem er det?
- Gary Connors, takk.
637
01:22:07,553 --> 01:22:13,433
- Hvem er det?
- Politietterforsker David Gwynne.
638
01:22:13,517 --> 01:22:19,857
Huset er omgringet av politi. G�
rolig ut med hendene over hodet, -
639
01:22:19,940 --> 01:22:25,028
- slik at v�re skyteglade karer
ikke f�r noen grunn til � fyre av.
640
01:22:30,284 --> 01:22:35,414
Ikke skyt, Gibbo.
Ta det med ro, Andy!
641
01:22:35,497 --> 01:22:38,709
Bli der dere er!
642
01:22:38,792 --> 01:22:42,087
Ok, greit!
643
01:22:51,138 --> 01:22:54,391
Rolig og behersket, Gary!
644
01:22:58,353 --> 01:23:02,691
G� ned p� kne
og hold hendene bak hodet.
645
01:23:17,581 --> 01:23:20,792
Legg deg ned, Gary.
646
01:23:21,668 --> 01:23:24,546
Sett p� ham h�ndjern.
647
01:23:26,423 --> 01:23:30,511
- Gary!
- G� inn igjen, Glenda.
648
01:23:30,594 --> 01:23:34,306
- De er bare to, Gary!
- Vi skal ikke skade deg.
649
01:23:34,389 --> 01:23:37,059
- Ikke skad ham.
- G� inn igjen.
650
01:23:37,142 --> 01:23:41,480
- Jeg har ikke drept Canetti.
- Han druknet vel p� sv�mmekurs?
651
01:23:41,563 --> 01:23:45,901
- Men du drepte "Flower Pot" -gutta.
- I selvforsvar.
652
01:23:45,984 --> 01:23:50,405
- Hvor er minnekortet?
- Ikke fortell dem noe, Gary!
653
01:23:50,489 --> 01:23:56,328
G� inn igjen og sett p� litt te.
Pakk sakene til Gary for noen dager.
654
01:23:58,747 --> 01:24:01,959
- Jeg elsker deg, Gary.
- Jeg elsker deg.
655
01:24:04,503 --> 01:24:10,884
- Hvor er minnekortet?
- Canetti ga det til en journalist.
656
01:24:10,968 --> 01:24:15,764
Waddle eller Wardle.
Det burde v�rt p� nyhetene n�.
657
01:24:15,848 --> 01:24:20,227
Og din fars 60 000?
658
01:24:20,310 --> 01:24:24,606
- Hvordan vet du det?
- Jeg er advokaten hans.
659
01:24:25,440 --> 01:24:29,361
Herregud.
En politimann og en j�vla advokat.
660
01:24:34,783 --> 01:24:39,788
Vil du fortelle oss hvor de er?
661
01:24:59,183 --> 01:25:02,561
Under panseret.
662
01:25:10,777 --> 01:25:14,072
Det burde v�re 50 000 igjen.
663
01:25:15,532 --> 01:25:21,830
- Hvordan g�r det med faren min?
- Glad for at s�nnen er glad i ham.
664
01:25:21,914 --> 01:25:24,917
Skal vi g�?
665
01:25:43,352 --> 01:25:46,772
- Hva skjer, Dave?
- Er det dere to?
666
01:25:46,855 --> 01:25:51,860
Vi pr�vde � f� tak i deg.
Hvorfor hadde du s�nn hastverk?
667
01:25:56,031 --> 01:26:01,286
Si at Ray har en tvilling, Dave,
eller en skikkelig god lege.
668
01:26:02,955 --> 01:26:07,125
- Har du blitt bestukket, Dave?
- Bestukket...
669
01:26:08,252 --> 01:26:13,882
- Hvorfor tok du med ham?
- Han var i bilen da du ringte!
670
01:26:15,467 --> 01:26:19,388
Idiot!
Jeg har ikke minnekortet enn�!
671
01:26:19,471 --> 01:26:21,598
Jack!
672
01:26:21,682 --> 01:26:26,186
L�p! Den veien!
673
01:26:30,691 --> 01:26:33,735
Jack!
674
01:26:45,205 --> 01:26:48,083
Jack!
675
01:26:50,794 --> 01:26:53,505
Jack!
676
01:27:16,195 --> 01:27:20,949
Dette har g�tt helt skeis, Jack.
677
01:27:21,033 --> 01:27:25,454
Jeg vil ikke skade deg, Jack.
678
01:27:31,543 --> 01:27:38,133
Det er mye penger, Jack.
Det er nok til alle.
679
01:27:40,844 --> 01:27:44,181
Jack!
680
01:27:46,225 --> 01:27:48,936
Ray!
681
01:27:57,110 --> 01:27:59,821
Beklager, Jack.
682
01:28:01,031 --> 01:28:04,701
Drittsekker!
683
01:28:04,785 --> 01:28:09,248
Jeg er advokaten til Garys far,
og ville bare hjelpe Gary.
684
01:28:12,167 --> 01:28:14,920
Bra jobbet, for faen.
685
01:28:30,561 --> 01:28:36,191
Det er Jack, Cam. Har du lyst p�
en tur ned til Tasmania?
686
01:28:39,611 --> 01:28:42,155
Ja.
687
01:28:52,708 --> 01:28:55,836
Jack!
688
01:28:57,212 --> 01:29:00,757
N� kan jeg si
at jeg har sett Tasmania!
689
01:29:00,841 --> 01:29:05,012
Gaten din er noen innhegninger
lenger bort i den retningen.
690
01:29:10,100 --> 01:29:13,687
H�per du har kj�pt
en suvenir til meg.
691
01:29:20,694 --> 01:29:22,779
Pingvinene.
692
01:29:22,863 --> 01:29:27,075
Stuart m�tte Canetti
p� Phillip Island.
693
01:29:31,330 --> 01:29:34,458
Typisk min uflaks.
694
01:29:36,043 --> 01:29:40,506
- Ble Stuart drept pga den der?
- Ja.
695
01:29:42,341 --> 01:29:48,055
Jack...
Jeg er lei for det med bildene.
696
01:29:49,306 --> 01:29:52,851
- Hva skal du gj�re med den?
- Gir den til en bekjent.
697
01:29:52,935 --> 01:29:57,898
Opptakene av innr�mmelsensom Stuart Wardle fikk tak i-
698
01:29:57,981 --> 01:30:03,153
- inneholder beskyldninger fraLevesques eks-ansatt Gary Connors.
699
01:30:03,237 --> 01:30:09,493
Dette handler ikke om noen kiloheroin skjult i religi�se figurer.
700
01:30:09,576 --> 01:30:15,916
Dette er en internasjonal virksomhet,og vi var den australske avdelingen.
701
01:30:15,999 --> 01:30:20,838
Hvem mener du n�r du sier "vi"?
702
01:30:20,921 --> 01:30:27,427
TransQuik, Fincham Air, Aviation SFCross Trice Holdings og Levesque.
703
01:30:27,511 --> 01:30:33,183
Levesques venn, riksadvokatenMalcolm Carson, nektet � kommentere.
704
01:30:33,267 --> 01:30:38,939
- Linda Hillier, ABC News.- Over til v�r politiske reporter...
705
01:30:39,022 --> 01:30:45,654
Jack, sa jeg at fyren fra
Brisbane Lions doblet tilbudet sitt?
706
01:30:45,737 --> 01:30:50,659
- Er det sant?
- De vil virkelig ha de gamle bildene.
707
01:30:50,742 --> 01:30:55,080
Jeg har tenkt n�ye p� det.
Han vil ha svar i morgen.
708
01:30:55,163 --> 01:30:59,418
Og hva blir det til, Stanley?
709
01:30:59,501 --> 01:31:04,256
Tenk n�ye gjennom det.
710
01:31:04,339 --> 01:31:07,759
Hva er svaret?
711
01:31:11,054 --> 01:31:14,183
Jeg ber ham dra til helvete.
712
01:31:14,266 --> 01:31:18,562
- Bra.
- S�nn skal det v�re.
713
01:31:22,900 --> 01:31:28,113
- De pr�vde � k�dde med oss i 96.
- Bildene er historiske.
714
01:31:28,197 --> 01:31:33,410
- Var det noen fyr fra Brisbane Lions?
- Nei.
715
01:31:33,493 --> 01:31:38,624
De trenger noe � irritere seg over,
og jeg noe for � bevare interessen.
716
01:31:38,707 --> 01:31:43,420
- De b�r bli dokumentert.
- Nei, gradert.
717
01:32:06,860 --> 01:32:10,656
- S� du det?
- Ja.
718
01:32:10,739 --> 01:32:15,410
Jeg ville bare takke deg igjen.
719
01:32:15,494 --> 01:32:19,081
Jeg skylder deg en middag
p� Donellis en gang.
720
01:32:20,874 --> 01:32:24,211
Avhengig av hva du synes om det.
721
01:32:24,294 --> 01:32:28,215
Det er ikke min stil � b�re nag.
722
01:32:39,309 --> 01:32:40,853
Synd.
723
01:33:03,709 --> 01:33:06,753
Er det deg, kj�re?
724
01:33:06,837 --> 01:33:10,132
Ikke kall meg kj�re, for faen!
725
01:33:11,258 --> 01:33:17,639
Jockeyene pr�ver � ta igjenVision Divine. Gallery Boy leder...
726
01:33:17,723 --> 01:33:21,268
N� er de p� oppl�pet!Vision Divine presser seg frem.
727
01:33:21,351 --> 01:33:24,271
Han n�rmer segGallery Boy og Zealous Guy!
728
01:33:24,354 --> 01:33:29,651
Gallery Boy, Zealous Guy og VisionDivine. De n�rmer seg m�lstreken!
729
01:33:29,735 --> 01:33:36,158
Vision Divine, Galleri Boyog Zealous Guy. Det blir photofinish!
730
01:33:39,077 --> 01:33:42,581
- Jack Irish, for faen.
- Brendan.
731
01:33:47,294 --> 01:33:52,341
- Hva kan jeg si?
- Det er en forn�yelse.
732
01:34:02,809 --> 01:34:07,439
Ricky Kirsch snakker visst om
� pensjonere seg og flytte nordover.
733
01:34:07,523 --> 01:34:11,902
Klimaet her er ikke for alle.
734
01:34:11,985 --> 01:34:14,071
Her er resultatene.
735
01:34:18,700 --> 01:34:23,830
Hei, Des. Jeg har noe til deg.
736
01:34:23,914 --> 01:34:27,626
60 000, alt er der.
737
01:34:27,709 --> 01:34:33,215
- Det er blodpenger, ikke sant?
- De tilh�rer deg. Det vet du.
738
01:34:34,132 --> 01:34:40,681
Vel, de ender opp i banken uansett,
s� jeg kan like godt ta dem.
739
01:34:40,764 --> 01:34:45,018
Hvor mye skylder jeg deg?
740
01:34:45,102 --> 01:34:49,481
Vi kan si 50 dollar.
741
01:34:49,565 --> 01:34:55,279
Du har gjort en str�lende jobb.
Hvorfor ikke si 100?
742
01:34:55,362 --> 01:34:59,408
Vi gj�r et innskudd og t�rker bort
det f�rete gliset til banken.
743
01:34:59,491 --> 01:35:03,453
La oss gj�re det. Kom inn.
744
01:35:37,237 --> 01:35:43,035
Vi er gutta fra gamle Fitzroy...
745
01:36:36,797 --> 01:36:40,968
Tekst: Alexander Unhjem
www.broadcasttext.com
65509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.