Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,420
Cell possessed strength far greater than both Trunks and Vegeta.
2
00:00:12,510 --> 00:00:14,800
In order to flaunt his power,
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,800
he declares that he is going to hold
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,890
a Tenkaichi Budokai-style tournament.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,890
Dokkan Dokkan We're in luck
6
00:00:26,980 --> 00:00:30,060
Dokkan Dokkan Paradise
7
00:00:30,150 --> 00:00:34,190
The Genki Dama bursts away
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,610
Go Go Let's do it
9
00:00:38,820 --> 00:00:44,620
There's a wriggling, mysterious energy
10
00:00:44,700 --> 00:00:50,580
I won't hold back, just you watch
11
00:00:50,670 --> 00:00:56,550
I'll protect you with my life
12
00:00:56,630 --> 00:01:02,760
Turn your courage to love into strength
13
00:01:02,850 --> 00:01:08,730
We'll overcome crises with carry-through spirit
14
00:01:08,810 --> 00:01:15,990
The tougher your opponent is, the greater the excitement
15
00:01:17,320 --> 00:01:20,200
Dokkan Dokkan We're in luck
16
00:01:20,280 --> 00:01:23,490
Dokkan Dokkan Now's our chance
17
00:01:23,580 --> 00:01:29,120
Whooshing along on the lucky wind
18
00:01:29,210 --> 00:01:32,080
Dokkan Dokkan We're in luck
19
00:01:32,170 --> 00:01:35,340
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
20
00:01:35,420 --> 00:01:42,510
Your soul already knows the answer
21
00:01:42,600 --> 00:01:46,220
Dragon Soul!
22
00:01:49,060 --> 00:01:55,150
"The TV is Taken Over! The Cell
Games Press Conference Goes Live."
23
00:02:05,080 --> 00:02:07,160
My greatest goal, of course,
24
00:02:07,240 --> 00:02:11,540
is to see the look of terror on the faces of humanity.
25
00:02:13,170 --> 00:02:16,920
Yes, yes, that's the look.
26
00:02:19,800 --> 00:02:24,350
Damn it!
27
00:02:41,990 --> 00:02:45,820
Th-Thank goodness, he made it through okay.
28
00:02:45,910 --> 00:02:49,830
B-But what happened? Where did Cell go?
29
00:02:49,910 --> 00:02:52,460
H-Hey, wait up!
30
00:02:54,080 --> 00:02:55,580
Dad...
31
00:03:04,760 --> 00:03:08,060
What on earth happened here?
32
00:03:11,060 --> 00:03:13,560
What happened to Cell?
33
00:03:13,640 --> 00:03:17,520
I'm sorry. There was nothing that I could do.
34
00:03:17,610 --> 00:03:20,030
Hmph, of course not.
35
00:03:20,110 --> 00:03:24,490
There's no way that you could have defeated Cell in his perfect form!
36
00:03:24,570 --> 00:03:28,200
That's not true! In fact,
Trunks' power makes yours look like--
37
00:03:28,280 --> 00:03:29,790
Kuririn-san!
38
00:03:32,910 --> 00:03:34,870
O-Okay...
39
00:03:47,890 --> 00:03:50,470
There, there...
40
00:03:50,560 --> 00:03:55,020
Hey, you guys! Don't just stand there, hurry and go help him!
41
00:03:55,100 --> 00:03:58,810
Trunks is... Trunks is going to die, isn't he?!
42
00:03:58,900 --> 00:04:01,860
Take it easy. He got away without being killed.
43
00:04:01,940 --> 00:04:04,900
--Really?
--H-How?
44
00:04:04,990 --> 00:04:07,990
What a piece of work Cell is!
45
00:04:08,070 --> 00:04:12,580
Trunks' power earlier was positively greater than Cell's.
46
00:04:12,660 --> 00:04:15,160
What exactly caused the difference between them?
47
00:04:15,250 --> 00:04:21,500
It looks like I'll have to enter the Room of Spirit and Time next.
48
00:04:22,630 --> 00:04:24,720
A-A martial arts tournament?
49
00:04:26,180 --> 00:04:28,550
Th-That's what he said?
50
00:04:28,640 --> 00:04:32,220
Damn it, he's using us like his toys!
51
00:04:32,310 --> 00:04:34,560
But who's going to enter?
52
00:04:34,640 --> 00:04:37,560
This is someone that you guys couldn't do anything against.
53
00:04:47,650 --> 00:04:48,820
I...
54
00:04:48,910 --> 00:04:52,120
I intend to go back into the Room of Spirit and Time
55
00:04:52,200 --> 00:04:55,450
once Goku-san comes out, and try training once again.
56
00:04:56,500 --> 00:05:00,080
Neither you nor Kakarrot will be needed.
57
00:05:00,170 --> 00:05:05,550
Once I use that room for one more day, it will be enough.
58
00:05:05,630 --> 00:05:07,800
M-Me, too...
59
00:05:12,550 --> 00:05:14,810
I'm entering the tournament, too.
60
00:05:14,890 --> 00:05:15,810
No. 16...
61
00:05:15,890 --> 00:05:21,310
P-Please, take me to the Capsule Corporation.
62
00:05:21,400 --> 00:05:23,230
You want to go to my mom's place?
63
00:05:23,320 --> 00:05:28,150
Y-Yes. There, I will have them repair me so that I can fight again.
64
00:05:29,200 --> 00:05:31,280
I promise, I will make myself useful.
65
00:05:31,370 --> 00:05:32,700
Screw you!
66
00:05:32,780 --> 00:05:36,040
You're one of Doctor Gero's
Artificial Humans, aren't you?!
67
00:05:51,130 --> 00:05:53,890
Sure. I'll take you there and ask them.
68
00:05:53,970 --> 00:05:55,100
Kuririn-san!
69
00:05:55,180 --> 00:05:59,640
You don't have to worry, Trunks.
I don't think he's a bad guy.
70
00:05:59,730 --> 00:06:00,770
Even so...!
71
00:06:00,850 --> 00:06:05,610
The two that Cell swallowed up weren't all that awful, either.
72
00:06:05,690 --> 00:06:08,110
Their very character really is different
73
00:06:08,190 --> 00:06:11,610
from the Artificial Humans in your future.
74
00:06:11,700 --> 00:06:15,780
Besides, right now, we can take all the strong allies we can get, right?
75
00:06:17,290 --> 00:06:18,750
Easy, now...
76
00:06:20,290 --> 00:06:21,750
Thanks.
77
00:06:22,790 --> 00:06:24,840
Hurry and come on out of there, Kakarrot.
78
00:06:24,920 --> 00:06:27,170
Whatever you might be doing, it won't be any use.
79
00:06:27,250 --> 00:06:29,920
As long as I can get inside that room once again,
80
00:06:30,010 --> 00:06:32,930
we won't have to deal with Cell acting too big for his britches.
81
00:07:14,930 --> 00:07:16,890
Oh, how pretty.
82
00:07:22,730 --> 00:07:27,230
Oh, my, Vegeta-chan, long time no see.
83
00:07:27,310 --> 00:07:29,320
You're still as handsome as ever.
84
00:07:29,400 --> 00:07:33,400
My, and this gentleman over here is handsome, as well.
85
00:07:33,490 --> 00:07:35,910
Are you an acquaintance of Vegeta's?
86
00:07:35,990 --> 00:07:38,490
H-Hi there, pleased to meet you.
87
00:07:42,790 --> 00:07:45,170
Excuse me, but is Bulma-san here?
88
00:07:45,250 --> 00:07:49,420
--Um, I need to see Bulma-san.
89
00:07:45,250 --> 00:07:46,670
--Huh?
90
00:07:46,670 --> 00:07:49,420
--Yo, Kuririn!
91
00:07:49,500 --> 00:07:52,510
I just got a call from Bulma.
92
00:07:52,590 --> 00:07:55,380
She said she's on her way here.
93
00:07:55,470 --> 00:07:59,600
She still hasn't returned from the Heavenly Realm, then? I see.
94
00:07:59,680 --> 00:08:01,350
Hey!
95
00:08:06,440 --> 00:08:08,900
Muten Roshi-sama!
96
00:08:08,980 --> 00:08:14,110
We got a call from Bulma to all come back to the Capsule Corporation.
97
00:08:14,190 --> 00:08:17,320
We can't tell what the current state of affairs is at the Kame House.
98
00:08:17,410 --> 00:08:18,820
Where is Gohan-chan?!
99
00:08:18,910 --> 00:08:21,580
Well, he's still up in the Heavenly Realm.
100
00:08:21,660 --> 00:08:24,200
Aw, still?
101
00:08:24,290 --> 00:08:31,040
Hmm, this is put together well.
Not bad, Doctor Gero.
102
00:08:38,510 --> 00:08:40,930
You don't say. A Tenkaichi Budokai tournament, huh?
103
00:08:41,010 --> 00:08:45,270
Yes, that's what Cell said.
It's to be held in ten days.
104
00:08:45,350 --> 00:08:47,600
He said he would reveal the location and so forth later.
105
00:08:47,690 --> 00:08:50,020
Will the matches be held tournament-style?
106
00:08:50,110 --> 00:08:52,520
No, I'm not sure how it will be, exactly.
107
00:08:52,610 --> 00:08:54,190
Here you go.
108
00:08:54,280 --> 00:09:00,070
Mr. Turtle Hermit, what exactly is a Tenkaichi-whatever tournament?
109
00:09:00,160 --> 00:09:03,910
Oh, well, having won the
Tenkaichi Budokai myself,
110
00:09:03,990 --> 00:09:07,460
allow me to explain it to you.
111
00:09:07,540 --> 00:09:11,000
Ahem, once upon a time, there was this tournament
112
00:09:11,080 --> 00:09:13,630
where all the martial arts masters would get together
113
00:09:13,710 --> 00:09:17,170
to determine who was the greatest in the world.
114
00:09:18,220 --> 00:09:21,010
As I recall, Goku and the others started participating
115
00:09:21,090 --> 00:09:24,220
at the 21st Tenkaichi Budokai.
116
00:09:24,310 --> 00:09:25,470
It was his first appearance,
117
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
and he made it all the way to the championship match.
118
00:09:27,680 --> 00:09:29,900
But his opponent was too much for him.
119
00:09:29,980 --> 00:09:33,980
He met his defeat when facing the master Jackie Chun.
120
00:09:34,070 --> 00:09:39,280
Five years after that, the 22nd
Tenkaichi Budokai was held.
121
00:09:39,360 --> 00:09:44,080
This time around, Tenshinhan and Chaozu confronted us.
122
00:09:44,160 --> 00:09:47,370
It was there that Goku and
Tenshinhan competed for victory,
123
00:09:47,450 --> 00:09:50,540
and Goku lost by a very narrow margin.
124
00:09:52,000 --> 00:09:55,250
Hmph, what low-caliber battles.
125
00:09:55,340 --> 00:10:00,930
Three years later, when the 23rd
Tenkaichi Budokai was held--
126
00:10:01,010 --> 00:10:06,180
now, that was one incredibly stormy tournament.
127
00:10:06,260 --> 00:10:08,850
After all, Goku ended up getting married,
128
00:10:08,930 --> 00:10:12,440
Piccolo competed under the name of Ma Junior,
129
00:10:12,520 --> 00:10:15,690
and Kami-sama possessed a man in order to compete.
130
00:10:15,770 --> 00:10:20,990
It got so normal people couldn't compete in the tournament.
131
00:10:21,070 --> 00:10:23,160
Then, in the championship match,
132
00:10:23,240 --> 00:10:28,540
Goku and Piccolo engaged in mortal combat, with the fate of the world at stake.
133
00:10:28,620 --> 00:10:34,000
In the end, Goku won, and became the strongest man on the face of the earth.
134
00:10:34,080 --> 00:10:37,340
However, the ring was lost, and ever since,
135
00:10:37,420 --> 00:10:42,090
the Tenkaichi Budokai tournament has not been held.
136
00:10:44,260 --> 00:10:49,560
That was, let's see... how many years ago now?
137
00:10:49,640 --> 00:10:51,390
Huh, Kuririn?
138
00:10:53,020 --> 00:10:57,690
Oh, is that a fact?
That sounds like quite an ordeal.
139
00:11:08,200 --> 00:11:11,910
Now then, for the tournament grounds.
140
00:11:12,000 --> 00:11:14,330
I suppose right here will do.
141
00:11:16,670 --> 00:11:18,960
I think I'll make the ring a little bigger
142
00:11:19,050 --> 00:11:21,670
than the Tenkaichi Budokai ring.
143
00:11:38,060 --> 00:11:39,980
Next...
144
00:11:55,620 --> 00:11:59,540
Just as I thought, the stone here looks to be of fine quality.
145
00:12:17,850 --> 00:12:22,570
Good. It's a bit rustic-looking, but I'll think of something later.
146
00:12:22,650 --> 00:12:26,070
Now, I suppose I should get to a TV station.
147
00:12:46,380 --> 00:12:49,760
It looks like your construction is totally different
148
00:12:49,840 --> 00:12:53,310
from these human-based Artificial Humans.
149
00:12:56,230 --> 00:12:59,150
I am completely machine-based, and was built from nothing.
150
00:12:59,230 --> 00:13:04,110
Which would mean that this won't be much of a reference.
151
00:13:13,490 --> 00:13:15,870
Then, you can't repair me?
152
00:13:15,950 --> 00:13:19,830
Hey, don't worry. Once Bulma gets back, we'll manage something.
153
00:13:19,920 --> 00:13:23,170
Bulma's the one who knows more about you folks.
154
00:13:42,690 --> 00:13:46,360
--These are good!
--These cakes really are delicious.
155
00:13:46,440 --> 00:13:50,530
Aren't they? I still have plenty more, so eat as much as you like.
156
00:13:50,610 --> 00:13:52,280
This chocolate is mine!
157
00:13:54,280 --> 00:13:56,910
Hey, Oolong, I had my eye on that one!
158
00:13:57,000 --> 00:13:58,750
My fingers were faster than your eyes!
159
00:13:58,870 --> 00:14:04,290
--My, I'm so glad you find them so tasty. I still have many more.
--Geez, Oolong and the others sure are relaxed.
160
00:14:16,430 --> 00:14:19,600
Damn it, Cell, what are you waiting for?
161
00:14:19,680 --> 00:14:22,400
If you're going to appear, hurry up and do it!
162
00:14:22,480 --> 00:14:27,280
Trunks, are you sure he said he would give more details on TV?
163
00:14:27,360 --> 00:14:29,190
Yes, I'm certain.
164
00:14:30,650 --> 00:14:32,280
Yamucha-sama!
165
00:14:33,570 --> 00:14:36,830
Pu-erh, if Cell shows up on the TV, let me know.
166
00:14:36,910 --> 00:14:38,450
I'm going to go work out outside.
167
00:14:38,540 --> 00:14:40,330
Right, Yamucha-sama.
168
00:14:40,410 --> 00:14:43,960
There are only nine more days until Cell's tournament.
169
00:14:44,040 --> 00:14:45,790
I guess you're right.
170
00:14:47,000 --> 00:14:49,510
Yamucha-san, let me tag along with you.
171
00:14:49,590 --> 00:14:50,630
Thank you, Kuririn.
172
00:14:50,720 --> 00:14:54,590
Yeah, if the tournament has rules, no one will be dying.
173
00:14:54,680 --> 00:14:56,100
It's been so long, I can't wait to go at it.
174
00:14:56,180 --> 00:14:58,640
You're not going to get a shot this time around, either.
175
00:14:58,720 --> 00:15:01,020
As long as I'm there, it'll be enough.
176
00:15:01,100 --> 00:15:03,190
For someone who just got trounced by Cell,
177
00:15:03,270 --> 00:15:04,900
you've got a pretty big mouth, don't you?
178
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
What was that?
179
00:15:06,060 --> 00:15:08,940
After I train in the Room of Spirit and Time for one more day,
180
00:15:09,030 --> 00:15:10,990
I'll settle everything!
181
00:15:11,070 --> 00:15:13,280
There won't be any room for scum like you!
182
00:15:13,360 --> 00:15:15,030
Scum, are we?
183
00:15:15,120 --> 00:15:18,370
I only call you scum because that's what you are.
184
00:15:18,450 --> 00:15:19,950
Dad...
185
00:15:22,210 --> 00:15:23,330
Trunks!
186
00:15:23,420 --> 00:15:25,750
Trunks! Trunks!
187
00:15:25,830 --> 00:15:28,380
Trunks, where are you?!
188
00:15:33,050 --> 00:15:34,840
Trunks...
189
00:15:39,890 --> 00:15:43,060
Oh, you're hale and hearty, aren't you?
190
00:15:43,140 --> 00:15:46,770
Piccolo just said that you got away without being killed,
191
00:15:46,860 --> 00:15:50,400
so I flew here, thinking that maybe you'd been terribly injured.
192
00:15:50,480 --> 00:15:52,320
S-Sorry to do that to you.
193
00:15:52,400 --> 00:15:55,950
Geez, don't go worrying your mother like that.
194
00:15:56,030 --> 00:15:58,830
I'm sorry to have worried you.
195
00:15:58,910 --> 00:16:00,370
Mom...
196
00:16:01,580 --> 00:16:03,540
Hey, let go!
197
00:16:03,620 --> 00:16:06,120
H-Hey, let me go!
198
00:16:06,210 --> 00:16:09,960
Looks like Trunks is tugging at Trunks' hair!
199
00:16:39,450 --> 00:16:44,120
Where are they doing a show that is being broadcast worldwide?
200
00:16:44,200 --> 00:16:47,670
T-T-Top floor, in Studio B...
201
00:16:47,750 --> 00:16:50,460
Thank you, miss.
202
00:16:56,800 --> 00:16:59,090
One-two! One-two! One-two! One-two!...
203
00:16:59,180 --> 00:17:01,140
Outstanding!
204
00:17:02,430 --> 00:17:04,680
What? Where, where?
205
00:17:04,770 --> 00:17:06,980
Good grief, you're such a dirty old man.
206
00:17:07,060 --> 00:17:10,440
This is his favorite program.
207
00:17:11,940 --> 00:17:14,110
Bend over even more...
208
00:17:14,190 --> 00:17:15,820
Nice...
209
00:17:25,330 --> 00:17:26,790
Cell!
210
00:17:38,340 --> 00:17:40,050
W-Who are you?!
211
00:17:41,470 --> 00:17:44,720
Is this the top floor, Studio B?
212
00:17:47,390 --> 00:17:48,730
Th-That's right!
213
00:17:48,810 --> 00:17:50,310
Call in the guard!
214
00:18:05,620 --> 00:18:08,290
People of the world, good morning.
215
00:18:08,370 --> 00:18:10,920
I've decided to interrupt your TV viewing
216
00:18:11,000 --> 00:18:14,290
for just a brief moment.
217
00:18:14,380 --> 00:18:17,630
As it happens, I bring wonderful news
218
00:18:17,710 --> 00:18:20,550
to those of you who are enjoying living in peace.
219
00:18:20,630 --> 00:18:23,970
News that will allow you to spend your days
220
00:18:24,050 --> 00:18:26,970
filled with more fun, and more thrills.
221
00:18:27,060 --> 00:18:31,770
My name is Cell. I believe you are well aware of the daily incidents
222
00:18:31,850 --> 00:18:36,270
where many people have been wiped out by a monster.
223
00:18:36,360 --> 00:18:40,570
I am the evolved, transformed version of that monster.
224
00:18:40,650 --> 00:18:45,620
In that regard, I thank you for offering me so much of your life energy.
225
00:18:45,700 --> 00:18:50,160
You may rest easy, as I no longer have any need for your life energy.
226
00:18:50,250 --> 00:18:53,830
I have decided to hold a martial arts tournament called the "Cell Games."
227
00:18:53,920 --> 00:18:58,130
The location will be at marker 5, 28 KS northwest of Metro Central.
228
00:18:58,210 --> 00:19:00,760
I have readied a ring there.
229
00:19:00,840 --> 00:19:02,680
Unlike the Tenkaichi Budokai,
230
00:19:02,760 --> 00:19:05,350
if the contestant playing for all of you loses,
231
00:19:05,430 --> 00:19:08,430
we will play such that they switch out with the next contestant.
232
00:19:08,510 --> 00:19:10,980
This works to your advantage.
233
00:19:11,060 --> 00:19:15,690
Strong as I may be, if I fight too many matches, I may grow fatigued.
234
00:19:15,770 --> 00:19:19,070
The rules will be roughly the same as the Tenkaichi Budokai tournament.
235
00:19:19,150 --> 00:19:20,900
If you resign,
236
00:19:20,990 --> 00:19:24,360
or any part of your body touches outside the ring, you lose.
237
00:19:24,450 --> 00:19:30,160
And while I do intend to hold back, if you are killed, you lose.
238
00:19:30,240 --> 00:19:34,460
If all the players fighting for all of you end up losing...
239
00:19:34,540 --> 00:19:36,080
What?!
240
00:19:37,960 --> 00:19:42,300
...I have decided to kill every person in the world.
241
00:19:42,380 --> 00:19:46,720
To the very last person, allowing no one to escape,
242
00:19:46,800 --> 00:19:50,850
all the while gazing at your terrified faces.
243
00:19:53,350 --> 00:19:54,560
Miserable Cell!
244
00:19:54,640 --> 00:19:57,690
And with that, I would like all of you who are sure of your own strength
245
00:19:57,770 --> 00:20:00,230
to come and participate.
246
00:20:06,950 --> 00:20:09,700
Unless you want to end up like this.
247
00:20:09,780 --> 00:20:13,500
Well then, I'm looking forward to it.
248
00:20:16,830 --> 00:20:18,880
Th-The guy is beyond the pale!
249
00:20:18,960 --> 00:20:22,170
He's going to kill all the people in the world?
250
00:20:22,260 --> 00:20:25,380
Who is able to fight someone like that?!
251
00:20:25,470 --> 00:20:28,760
Vegeta and Trunks didn't do any good against him?
252
00:20:28,850 --> 00:20:30,810
And not even Goku...
253
00:20:36,350 --> 00:20:38,560
Are you going somewhere, Vegeta?
254
00:20:38,650 --> 00:20:41,020
It makes no difference to me how many earthlings may die,
255
00:20:41,110 --> 00:20:43,650
but I will not rest until I've killed that bastard.
256
00:20:43,740 --> 00:20:45,150
I'm coming, too!
257
00:20:45,240 --> 00:20:49,410
Trunks! Before you go, I'll cut your hair for you.
258
00:20:49,490 --> 00:20:51,240
It must be in the way, right?
259
00:20:51,330 --> 00:20:52,870
Thank you.
260
00:20:54,870 --> 00:21:02,090
This announcement by Cell quickly shrouded the world in awful terror.
261
00:21:02,170 --> 00:21:05,970
It was clear to anyone watching that military and police units,
262
00:21:06,050 --> 00:21:12,260
which had grown soft in peacetime, were no match for him.
263
00:21:12,350 --> 00:21:15,140
The people had forgotten...
264
00:21:15,220 --> 00:21:21,110
...about the little boy who had once fought against Piccolo Daimao.
265
00:21:21,190 --> 00:21:26,150
The people did not know about the warrior who had fought Vegeta
266
00:21:26,240 --> 00:21:33,370
and the Saiyan invasion, as well as Freeza, named Son Goku.
267
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
268
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
269
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
270
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
271
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
272
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
273
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
274
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
275
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
276
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
277
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
278
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
279
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
280
00:22:38,600 --> 00:22:40,310
Heya! I'm Goku!
281
00:22:40,390 --> 00:22:41,810
Our training is all done.
282
00:22:41,890 --> 00:22:43,980
You're not going to do more, even though you could?
283
00:22:44,060 --> 00:22:45,770
It's important to do,
284
00:22:45,860 --> 00:22:48,860
but it's just as important to decide when not to do it no more.
285
00:22:48,940 --> 00:22:50,950
Just building yourself up ain't training.
286
00:22:51,030 --> 00:22:53,240
You seem pretty relaxed.
287
00:22:53,320 --> 00:22:54,990
Next time on Dragon Ball Z Kai,
288
00:22:55,070 --> 00:22:59,370
"Training Complete! Goku Ready to Defeat Cell, and Then Some?!"
289
00:22:59,450 --> 00:23:03,500
Heh-heh, I'm better off being my usual self.
22645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.