Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:12,130
Not even Vegeta's full-force attack had any effect on Cell.
2
00:00:12,210 --> 00:00:15,970
As his father, Vegeta, loses the battle,
3
00:00:16,050 --> 00:00:19,260
Trunks steps in to fight in his place.
4
00:00:22,010 --> 00:00:24,930
Dokkan Dokkan tsuite'ru
5
00:00:25,020 --> 00:00:28,060
Dokkan Dokkan paradise
6
00:00:28,150 --> 00:00:32,190
Genki dama ga hajiketobu ze
7
00:00:32,270 --> 00:00:35,610
Go Go Let's do it
8
00:00:36,820 --> 00:00:42,620
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:42,700 --> 00:00:48,580
yousha wa shinai ze mite'ro yo
10
00:00:48,670 --> 00:00:54,550
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:00:54,630 --> 00:01:00,760
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
12
00:01:00,840 --> 00:01:06,770
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
13
00:01:06,850 --> 00:01:14,020
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
14
00:01:15,320 --> 00:01:18,200
Dokkan Dokkan tsuite'ru
15
00:01:18,280 --> 00:01:21,490
Dokkan Dokkan chansu sa
16
00:01:21,570 --> 00:01:27,120
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:30,170 --> 00:01:33,340
Dokkan Dokkan ashita mo
19
00:01:33,420 --> 00:01:40,510
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
20
00:01:40,590 --> 00:01:44,220
Dragon Soul!
21
00:01:46,640 --> 00:01:53,110
"Super Power Awakened!
Trunks Surpasses Vegeta."
22
00:02:19,920 --> 00:02:22,130
That's a frighteningly powerful Ki.
23
00:02:42,570 --> 00:02:44,740
That's Trunks' Ki.
24
00:02:44,820 --> 00:02:49,290
It's awesome. And we're pretty far away already, too.
25
00:02:49,370 --> 00:02:52,250
Saiyans really are frightening.
26
00:03:02,970 --> 00:03:06,220
That is an amazing Ki. I-Is that...?
27
00:03:06,300 --> 00:03:08,060
It's Trunks' Ki.
28
00:03:08,140 --> 00:03:09,890
It's even more incredible than Vegeta's.
29
00:03:09,970 --> 00:03:14,020
Hands down, incredible.
He can beat Cell like this.
30
00:03:18,610 --> 00:03:20,860
You have spectacular power.
31
00:03:20,940 --> 00:03:25,450
Indeed, your father Vegeta cannot compare to you.
32
00:03:25,530 --> 00:03:30,080
I will not let you Artificial Humans do as you please any longer.
33
00:03:30,160 --> 00:03:32,410
That tragic future will not befall Earth again.
34
00:03:32,500 --> 00:03:35,540
I will not allow that hell to be repeated!
35
00:03:46,390 --> 00:03:51,430
Good, good, better and better.
Such outstanding power.
36
00:03:51,520 --> 00:03:56,350
You may have exceeded even me. I am pleased.
37
00:03:56,440 --> 00:04:01,690
Doctor Gero-sama is surely rejoicing from the grave, as well.
38
00:04:01,780 --> 00:04:04,070
After all, I have finally stumbled upon someone
39
00:04:04,150 --> 00:04:07,160
against whom I can test my ultimate power.
40
00:04:24,720 --> 00:04:30,600
I'd like to hurry and test the fearsome power of my perfect form.
41
00:04:32,810 --> 00:04:35,180
That's just what I want, Cell.
42
00:04:35,270 --> 00:04:39,190
I will now show you the true power of a Saiyan.
43
00:04:42,980 --> 00:04:48,660
I can fight with cruel fate
44
00:04:48,740 --> 00:04:53,910
I just want to change my world
45
00:05:06,470 --> 00:05:12,260
If there is more than just one future
46
00:05:12,350 --> 00:05:17,060
then I have no other choice but to fight
47
00:05:17,140 --> 00:05:22,900
During those hellish days, I realized
48
00:05:19,060 --> 00:05:20,520
What?!
49
00:05:22,980 --> 00:05:29,150
I have no choice but to get stronger now
50
00:05:29,240 --> 00:05:30,700
Change the future!!
51
00:05:30,780 --> 00:05:36,160
Though I may be all alone, I will fight
52
00:05:34,160 --> 00:05:38,700
W-What freaks they are.
I can't see their movements at all.
53
00:05:36,200 --> 00:05:42,500
I have to change the future with these hands
54
00:05:40,920 --> 00:05:43,630
I am going to kill you.
55
00:05:42,540 --> 00:05:49,420
I will now release the power given to me
56
00:05:43,710 --> 00:05:47,590
I will not let you Artificial Humans do as you please with the Earth!
57
00:05:49,510 --> 00:05:52,430
by all the others
58
00:05:52,510 --> 00:05:59,640
I want to change my world
59
00:06:00,980 --> 00:06:06,690
I can fight with cruel fate
60
00:06:06,780 --> 00:06:12,660
I just want to change my world
61
00:06:12,740 --> 00:06:18,620
I can fight with cruel fate
62
00:06:18,700 --> 00:06:24,460
I just want to change my world
63
00:06:24,540 --> 00:06:29,590
I can fight with cruel fate
64
00:06:40,810 --> 00:06:45,230
Indeed, you truly do have outstanding power,
65
00:06:45,310 --> 00:06:48,400
well beyond my own.
66
00:06:51,150 --> 00:06:56,950
But you still won't beat me like that. Not a chance.
67
00:07:03,040 --> 00:07:07,000
Hmph, that's nothing but empty bravado.
68
00:07:07,090 --> 00:07:10,130
Hmm, is it?
69
00:07:25,310 --> 00:07:28,360
H-Hey, are you all right, Vegeta?
70
00:07:30,980 --> 00:07:33,360
I have to hurry and give him his senzu.
71
00:07:35,070 --> 00:07:36,570
Over there will do.
72
00:07:43,210 --> 00:07:45,500
Hey, Vegeta...
73
00:07:48,340 --> 00:07:51,460
Here's a senzu. Swallow this, will you?
74
00:07:58,010 --> 00:08:00,510
Vegeta, you're coming around.
75
00:08:00,600 --> 00:08:03,100
Damn that Cell!
76
00:08:17,950 --> 00:08:19,450
Damn!
77
00:08:46,440 --> 00:08:52,320
It's still increasing, huh?
Still, it's no use. You cannot beat me.
78
00:09:28,230 --> 00:09:30,650
What tremendous power!
79
00:09:30,730 --> 00:09:33,270
He's completely overshadowing Cell!
80
00:09:33,360 --> 00:09:35,110
U-Unbelievable!
81
00:09:35,190 --> 00:09:40,280
Say, who exactly is? Don't just stand there talking to yourselves--
82
00:09:40,360 --> 00:09:42,740
explain it so I can understand, too.
83
00:09:42,820 --> 00:09:44,950
We're talking about Trunks, of course!
84
00:09:45,040 --> 00:09:46,950
Huh? Trunks?
85
00:09:47,040 --> 00:09:50,000
Hooray! You sure are strong, huh?
86
00:09:59,670 --> 00:10:03,930
Anger... Anger is what makes me a Super Saiyan.
87
00:10:22,410 --> 00:10:26,240
Huh? When did he manage to get so strong?
88
00:10:27,870 --> 00:10:32,710
I can't wait. This really could turn out to be something amazing.
89
00:10:34,330 --> 00:10:38,840
Father has just been sitting there like that for the last few days.
90
00:10:38,920 --> 00:10:44,470
Sure enough, going beyond
Super Saiyan must be pretty hard.
91
00:10:44,550 --> 00:10:46,100
All right...!
92
00:11:22,470 --> 00:11:24,300
That's an amazing Ki!
93
00:11:26,300 --> 00:11:28,260
Father, that's amazing!
94
00:11:28,350 --> 00:11:33,730
You're beyond it! Father, you're already beyond Super Saiyan!
95
00:11:35,520 --> 00:11:38,820
A further transformation is still possible.
96
00:12:00,340 --> 00:12:02,260
Y-You did it!
97
00:12:02,340 --> 00:12:04,170
That's tremendous power!
98
00:12:04,260 --> 00:12:07,680
Father, you can't be beaten by anyone like that!
99
00:12:07,760 --> 00:12:10,100
You're sure to beat Cell!
100
00:12:18,190 --> 00:12:20,570
D-Damn it!
101
00:12:23,490 --> 00:12:27,410
I-Impossible... This is impossible.
102
00:12:27,490 --> 00:12:29,820
W-Why can't I hit him?
103
00:12:32,370 --> 00:12:34,830
You've let me down, too.
104
00:12:34,910 --> 00:12:40,040
You're no test for my perfect form strength like that.
105
00:12:40,130 --> 00:12:41,670
What?!
106
00:13:16,250 --> 00:13:18,830
D-Damn it!
107
00:13:21,920 --> 00:13:24,210
No matter how many times you try, it will be the same.
108
00:13:26,550 --> 00:13:29,970
There is no way in the world that you can win against me.
109
00:13:56,620 --> 00:13:58,500
Why? Why?!
110
00:13:58,580 --> 00:14:03,380
A-As powered-up as I've become...
111
00:14:09,010 --> 00:14:10,010
Father!
112
00:14:10,090 --> 00:14:11,510
You can beat him for sure!
113
00:14:11,590 --> 00:14:13,680
For sure!
114
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
I ain't gonna beat Cell like this. Not likely.
115
00:14:16,810 --> 00:14:18,980
Huh? Why not?
116
00:14:19,060 --> 00:14:22,560
My appearance is awesome, and so is my power.
117
00:14:22,650 --> 00:14:25,520
But with my muscles as swollen as this,
118
00:14:25,610 --> 00:14:29,740
while my power might be greater, my speed is diminished.
119
00:14:29,820 --> 00:14:34,200
A huge power ain't any good if you can't hit your opponent.
120
00:14:34,280 --> 00:14:37,450
I ain't gonna beat a monster like Cell this way.
121
00:14:39,120 --> 00:14:42,750
Besides, the energy consumption is too severe.
122
00:14:42,830 --> 00:14:46,800
Balance-wise, the regular
Saiyan size is still the best.
123
00:14:46,880 --> 00:14:49,340
That much is clear.
124
00:14:49,420 --> 00:14:51,220
--Gohan...
--Yes?
125
00:14:51,300 --> 00:14:53,340
From here on, except when you're asleep,
126
00:14:53,430 --> 00:14:55,680
stay in your Super Saiyan state as much as you can.
127
00:14:55,760 --> 00:14:58,600
We're going to make that our normal state.
128
00:14:58,680 --> 00:15:01,020
We should start by eliminating
129
00:15:01,100 --> 00:15:04,230
the restive feeling we get when we turn Super Saiyan.
130
00:15:04,310 --> 00:15:08,480
After that, we'll start training the fundamentals from the top.
131
00:15:08,570 --> 00:15:12,780
It's a bit of a detour, but I think it's the best thing to do.
132
00:15:12,860 --> 00:15:17,450
Right! Okay, Father, I'll do it!
133
00:15:25,000 --> 00:15:27,130
Such a greenhorn.
134
00:15:29,840 --> 00:15:32,300
To say that you're going to show me your true power,
135
00:15:32,380 --> 00:15:36,090
then to undergo a transformation that depends even more on power.
136
00:15:37,430 --> 00:15:40,680
A transformation like that is easy.
137
00:16:07,170 --> 00:16:10,170
But a transformation just to gain a power increase like this
138
00:16:10,250 --> 00:16:12,590
doesn't produce anything.
139
00:16:14,470 --> 00:16:15,970
Not a thing.
140
00:16:16,050 --> 00:16:19,550
Yes, anyone could have figured that much out.
141
00:16:19,640 --> 00:16:22,520
Even your father, Vegeta.
142
00:16:23,770 --> 00:16:25,980
You are a fool.
143
00:16:26,060 --> 00:16:29,020
I-Is that right?
144
00:16:29,110 --> 00:16:32,900
F-Father was able to do this transformation, too.
145
00:16:32,980 --> 00:16:37,740
But he deliberately chose not to, because he knew it would turn out like this.
146
00:16:38,780 --> 00:16:41,990
What a fool I've been.
147
00:16:45,870 --> 00:16:49,170
I've completely lost any chance of winning.
148
00:16:49,250 --> 00:16:50,880
Kill me.
149
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
I believe I will.
150
00:16:55,800 --> 00:17:00,350
T-Trunks' Ki just dropped like a stone!
151
00:17:00,430 --> 00:17:04,180
W-What's happened? What's happened to him?
152
00:17:05,310 --> 00:17:11,520
Cell's Ki is still huge. Has Trunks been done in?
153
00:17:11,610 --> 00:17:14,230
He said he could beat him.
154
00:17:14,320 --> 00:17:16,900
D-Damn that Cell!
155
00:17:16,990 --> 00:17:18,490
Hey, what are you planning to do?
156
00:17:18,570 --> 00:17:22,120
There's only one thing to do! Go and kill him!
157
00:17:22,200 --> 00:17:24,700
--Are you...?
--Shut up!
158
00:17:29,370 --> 00:17:34,210
For Pete's sake, those Saiyans are one out-of-this-world warrior race.
159
00:17:34,300 --> 00:17:36,420
I can't keep up with them.
160
00:17:48,520 --> 00:17:51,730
Say, has Trunks beaten him yet?
161
00:17:51,810 --> 00:17:53,480
The guy's incredible.
162
00:17:53,570 --> 00:17:55,730
Is Trunks really that incredible?
163
00:17:55,820 --> 00:17:59,450
No, what's incredible is Cell's perfect form.
164
00:17:59,530 --> 00:18:02,530
Trunks is going to get killed!
165
00:18:07,700 --> 00:18:12,040
I'm fairly disappointed in both you and your father Vegeta.
166
00:18:12,130 --> 00:18:14,750
I expected you to be more entertaining.
167
00:18:16,090 --> 00:18:18,590
I have one final question.
168
00:18:18,670 --> 00:18:20,630
Though I did utterly defeat you in the end,
169
00:18:20,720 --> 00:18:26,600
you and Vegeta achieved a sharp increase in power in a short period of time.
170
00:18:26,680 --> 00:18:29,060
What exactly did you do?
171
00:18:32,060 --> 00:18:36,190
You don't feel like talking?
Then let me change the question.
172
00:18:36,270 --> 00:18:40,030
If you had more time, would it be possible to increase even further?
173
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
Well?
174
00:18:41,200 --> 00:18:44,450
Hell if I can tell! I'll never know without trying.
175
00:18:46,200 --> 00:18:48,660
But why would you ask something like that?
176
00:18:50,250 --> 00:18:53,040
So you're saying it's not impossible.
177
00:18:53,120 --> 00:18:55,130
Then I'll ask another question.
178
00:18:55,210 --> 00:18:59,210
What is Son Goku doing?
Why hasn't he shown up here?
179
00:18:59,300 --> 00:19:03,260
Goku-san is in the middle of training, so he can defeat you!
180
00:19:03,340 --> 00:19:05,640
Knowing Goku-san, he's sure to defeat you,
181
00:19:05,720 --> 00:19:10,560
and make our wishes come true!
I'm absolutely certain of that!
182
00:19:10,640 --> 00:19:13,390
Good answer.
183
00:19:13,480 --> 00:19:15,940
Well then, I'm going to hold a martial arts tournament.
184
00:19:16,020 --> 00:19:17,940
Martial arts tournament?
185
00:19:21,650 --> 00:19:24,990
I'll hold it in ten days. It'll be my treat.
186
00:19:25,070 --> 00:19:28,240
Get as strong as you can, and come entertain me.
187
00:19:28,330 --> 00:19:30,450
W-What do you mean?
188
00:19:30,540 --> 00:19:32,660
You may not be aware of this,
189
00:19:32,750 --> 00:19:36,960
but once, there was a martial arts tournament called the "Tenkaichi Budokai" tournament.
190
00:19:37,040 --> 00:19:39,800
I'm offering to recreate that.
191
00:19:39,880 --> 00:19:43,260
However, it will be me alone against you all.
192
00:19:43,340 --> 00:19:48,760
We'll fight one-on-one, and if I win, the next person will fight me.
193
00:19:48,850 --> 00:19:50,680
I don't care how many there are.
194
00:19:50,770 --> 00:19:56,060
The more of you there are, the better your chances will be.
195
00:19:56,150 --> 00:19:59,400
Get together as many of you as you can.
196
00:19:59,480 --> 00:20:02,860
I'll inform you of the location and other details shortly.
197
00:20:02,940 --> 00:20:04,860
By a TV broadcast, perhaps.
198
00:20:04,950 --> 00:20:05,860
What?!
199
00:20:05,950 --> 00:20:09,410
This should do well to stave off my boredom.
200
00:20:09,490 --> 00:20:10,740
Bye, now.
201
00:20:10,830 --> 00:20:13,830
You should get a good deal of senzu beans ready.
202
00:20:13,910 --> 00:20:18,460
W-Wait, Cell! What is the purpose of this tournament?!
203
00:20:18,540 --> 00:20:21,170
And what is your ultimate objective?
204
00:20:21,250 --> 00:20:23,630
I can't make any sense of this at all!
205
00:20:23,720 --> 00:20:27,720
Are you out to conquer the world-- no, the universe?!
206
00:20:27,800 --> 00:20:31,850
The purpose of the tournament is to affirm the strength of my perfect form,
207
00:20:31,930 --> 00:20:34,810
as well as to plunge the world into terror.
208
00:20:34,890 --> 00:20:39,150
It will also serve as an exercise to further draw out my strength.
209
00:20:40,980 --> 00:20:44,190
I don't have any particular ultimate objective.
210
00:20:44,280 --> 00:20:47,910
I'm not interested in such vulgar pursuits as conquest.
211
00:20:47,990 --> 00:20:50,700
The purpose for which I was originally created,
212
00:20:50,780 --> 00:20:56,040
to kill Son Goku, now means very little to me.
213
00:20:57,920 --> 00:21:02,130
You might say that my goal is to enjoy myself.
214
00:21:02,210 --> 00:21:04,550
My greatest goal, of course,
215
00:21:04,630 --> 00:21:08,930
is to see the look of terror on the faces of humanity.
216
00:21:09,010 --> 00:21:11,890
Yes, yes, that's the look.
217
00:21:13,970 --> 00:21:15,480
Goodbye.
218
00:21:16,930 --> 00:21:22,230
What's this? Cell declares that he's recreating the Tenkaichi Budokai tournament?
219
00:21:22,320 --> 00:21:25,860
Just what are Cell's intentions?
220
00:21:25,940 --> 00:21:28,910
And will Goku, still in training,
221
00:21:28,990 --> 00:21:34,290
be able to gain enough power to beat Cell?
222
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Motto motto habataite tsuyoku
223
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
motto motto hayaku
224
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
225
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
sora datte toberu n da
226
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Sono mune ni fukihajimeru
227
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
yuuki no kaze ni noreba ii
228
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
shiranai uchi
229
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
230
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
231
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
232
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
motto motto hayaku
233
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Dare mo daichi kettara
234
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
sora datte toberu n da
235
00:22:38,390 --> 00:22:41,600
Good morning, those of you in front of your TVs. I am Cell.
236
00:22:41,690 --> 00:22:43,310
I am holding a martial arts tournament.
237
00:22:43,400 --> 00:22:46,360
You all have apparently labeled me as a monster,
238
00:22:46,440 --> 00:22:50,150
but I won't let you call me that anymore. Look at me.
239
00:22:50,240 --> 00:22:54,740
I am delighted that my body has at last become what it ought to be.
240
00:22:54,820 --> 00:22:56,370
Next time on Dragon Ball Z Kai,
241
00:22:56,450 --> 00:22:59,250
"The TV is Taken Over! The Cell
Games Press Conference Goes Live."
242
00:22:59,330 --> 00:23:03,750
I am the one and only perfect life form.
18509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.