Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,840
The attempts to keep Cell from reaching his perfect form were in vain,
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,510
and No. 18 was absorbed.
3
00:00:15,720 --> 00:00:20,470
The dreaded situation had become a reality.
4
00:00:28,690 --> 00:00:32,900
Cell's perfect form had been brought forth.
5
00:00:36,990 --> 00:00:39,910
Dokkan Dokkan tsuite'ru
6
00:00:39,990 --> 00:00:43,080
Dokkan Dokkan paradise
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,210
Genki dama ga hajiketobu ze
8
00:00:47,290 --> 00:00:50,630
Go Go Let's do it
9
00:00:51,840 --> 00:00:57,630
Ugomeku ayashii enajii
10
00:00:57,720 --> 00:01:03,600
yousha wa shinai ze mite'ro yo
11
00:01:03,680 --> 00:01:09,520
Inochi ni kaete mo mamoru yo
12
00:01:09,600 --> 00:01:15,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
13
00:01:15,820 --> 00:01:21,740
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
14
00:01:21,820 --> 00:01:29,000
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
15
00:01:30,330 --> 00:01:33,210
Dokkan Dokkan tsuite'ru
16
00:01:33,290 --> 00:01:36,510
Dokkan Dokkan chansu sa
17
00:01:36,590 --> 00:01:42,140
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
18
00:01:42,220 --> 00:01:45,100
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:45,180 --> 00:01:48,350
Dokkan Dokkan ashita mo
20
00:01:48,430 --> 00:01:55,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
21
00:01:55,570 --> 00:01:59,190
Dragon Soul!
22
00:02:01,490 --> 00:02:08,410
"The Tables Are Turned!
Perfect Form Cell Springs to Action."
23
00:02:15,540 --> 00:02:17,380
Are you okay, Gohan?
24
00:02:27,510 --> 00:02:29,060
Gohan?
25
00:02:45,490 --> 00:02:48,080
A long time ago, Piccolo-san said
26
00:02:48,160 --> 00:02:51,580
that you weren't cut out to be a teacher, Father.
27
00:02:51,660 --> 00:02:55,040
That you were too nice!
28
00:02:55,130 --> 00:02:59,550
That you were completely lacking in severity toward others!
29
00:02:59,630 --> 00:03:03,510
That it was evident when seeing how spoiled I was!
30
00:03:06,720 --> 00:03:11,100
I've been spoiled by your kindness all this time!
31
00:03:16,400 --> 00:03:20,400
Father, please come at me like you're trying to kill me!
32
00:03:22,190 --> 00:03:25,160
Then, if I really do get killed,
33
00:03:25,240 --> 00:03:28,580
it will prove that that was all the strength I had.
34
00:03:28,660 --> 00:03:34,290
And if that's all I am, then there's no way I can surpass you!
35
00:03:48,390 --> 00:03:50,930
I have to be ready for death...
36
00:03:53,390 --> 00:03:56,900
...or there's no way I can achieve my true strength!
37
00:03:56,980 --> 00:04:02,480
And I won't ever turn Super Saiyan!
38
00:04:06,700 --> 00:04:09,070
Ka...
39
00:04:09,160 --> 00:04:11,030
...me...
40
00:04:11,120 --> 00:04:12,750
...ha...
41
00:04:12,830 --> 00:04:15,080
...me...
42
00:04:15,160 --> 00:04:17,710
...Ha!!
43
00:04:24,380 --> 00:04:26,470
I'm not going to run away.
44
00:04:30,930 --> 00:04:33,970
I've been such a baby...
45
00:04:37,140 --> 00:04:39,860
B-Back then...
46
00:04:39,940 --> 00:04:42,610
Gohan! Now! Shoot him!
47
00:04:45,070 --> 00:04:46,650
...and back then...
48
00:04:52,580 --> 00:04:54,080
...and back then...
49
00:04:55,790 --> 00:04:58,040
Goku!
50
00:04:58,120 --> 00:05:01,840
It was my fault for being so weak.
51
00:05:01,920 --> 00:05:04,670
Everyone was counting on me.
52
00:05:36,200 --> 00:05:39,210
You've finally turned Super Saiyan!
53
00:05:42,330 --> 00:05:44,040
Keep it up.
54
00:05:44,130 --> 00:05:47,420
Now, maintain the state you're in, while suppressing your excitement.
55
00:06:04,900 --> 00:06:07,280
You've done good, Gohan.
56
00:06:07,360 --> 00:06:10,530
I'm sorry, Father. It's so hard...
57
00:06:10,610 --> 00:06:14,030
Hey, you just have to do it a little at a time.
58
00:06:14,120 --> 00:06:18,250
Hmm? Let's take a break.
I'll cut your hair for you.
59
00:06:18,330 --> 00:06:20,160
It's getting a bit too long.
60
00:06:38,890 --> 00:06:40,430
Sure enough, this perfect form of yours
61
00:06:40,520 --> 00:06:42,230
doesn't appear to be that big a deal.
62
00:06:42,310 --> 00:06:44,980
Your size has also diminished from earlier.
63
00:06:55,280 --> 00:06:57,370
How dare you take No. 18?!
64
00:06:57,450 --> 00:06:58,950
Kuririn-san!
65
00:07:04,170 --> 00:07:06,040
Th-This can't be...
66
00:07:16,050 --> 00:07:18,810
So this is my perfect form.
67
00:07:18,890 --> 00:07:21,890
This is, in all aspects, the perfect body.
68
00:07:21,980 --> 00:07:25,310
Outstanding. I've finally obtained it.
69
00:07:30,070 --> 00:07:31,690
Kienzan!!
70
00:07:40,160 --> 00:07:43,500
--Wha--?
--I-It can't be...
71
00:07:43,580 --> 00:07:46,500
My Kienzan even cut through Freeza...!
72
00:08:14,740 --> 00:08:16,240
Kuririn-san!
73
00:08:24,580 --> 00:08:30,210
That man is lucky to be the first to experience my perfect power.
74
00:08:31,630 --> 00:08:34,010
Please, stay with me, Kuririn-san!
75
00:08:38,890 --> 00:08:41,810
Here's a senzu bean. Can you eat it?
76
00:08:41,890 --> 00:08:44,220
Please, manage to swallow it somehow.
77
00:09:09,330 --> 00:09:12,630
Did pushing that feeble little runt around make you happy?
78
00:09:17,380 --> 00:09:20,970
It would seem, as I expected, that even in your perfect form,
79
00:09:21,050 --> 00:09:24,310
you're nothing to write home about.
80
00:09:24,390 --> 00:09:26,560
Excuse me for that.
81
00:09:26,640 --> 00:09:32,650
Now, I wonder if you would assist me with my warming up.
82
00:09:32,730 --> 00:09:36,230
You bet. While you're warming up,
I'll be finishing you off.
83
00:09:36,320 --> 00:09:37,780
If you please.
84
00:09:49,580 --> 00:09:51,920
Thank goodness, Kuririn-san!
85
00:10:01,180 --> 00:10:05,100
That was a close call.
I thought you were done for.
86
00:10:05,180 --> 00:10:09,270
--Kuririn-san...?
--This is bad. Vegeta is gonna get killed.
87
00:10:10,310 --> 00:10:16,360
I-I definitely may not be much at all when compared to you Saiyans,
88
00:10:16,440 --> 00:10:19,650
but I can at least tell more or less what his strength is.
89
00:10:19,740 --> 00:10:23,240
I can tell... I can tell how horrifying he is.
90
00:10:23,320 --> 00:10:26,830
To him, he may have just been brushing me off,
91
00:10:26,910 --> 00:10:29,250
but I could tell how horrifying he is.
92
00:11:03,910 --> 00:11:06,780
C-Cell has certainly gotten stronger.
93
00:11:06,870 --> 00:11:11,790
But Vegeta still has the upper hand, in every regard.
94
00:11:14,330 --> 00:11:18,550
Y-You can't count the Ki we're sensing now as being relevant.
95
00:11:18,630 --> 00:11:22,970
He's still concealing a much, much more tremendous power.
96
00:11:23,050 --> 00:11:25,390
Just like you are, Trunks.
97
00:11:25,470 --> 00:11:26,850
You knew, did you?
98
00:11:26,930 --> 00:11:28,390
Mm-hmm.
99
00:11:33,270 --> 00:11:36,400
Tch, I guess this "perfect form" power-up of yours
100
00:11:36,480 --> 00:11:39,270
wasn't a total exaggeration, huh?
101
00:11:52,950 --> 00:11:56,750
Vegeta is who he is, so maybe he didn't notice,
102
00:11:56,830 --> 00:11:59,420
but I can pretty well tell how you're, you know,
103
00:11:59,500 --> 00:12:02,920
holding yourself back on Vegeta's account.
104
00:12:03,010 --> 00:12:06,640
You have overcome the barrier that Vegeta was unable to.
105
00:12:06,720 --> 00:12:08,260
Am I wrong?
106
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
You can't escape!
107
00:12:42,630 --> 00:12:46,880
Dad has gone beyond Super Saiyan bounds.
108
00:12:46,970 --> 00:12:48,720
As you can see from his current form,
109
00:12:48,800 --> 00:12:50,890
he has acquired incredible power.
110
00:12:50,970 --> 00:12:55,180
But one day, I went beyond even that realm.
111
00:12:55,270 --> 00:12:59,350
I realized that this is what
Goku-san was talking about.
112
00:12:59,440 --> 00:13:02,230
I couldn't tell Dad that, though.
113
00:13:02,320 --> 00:13:05,150
As proud as Dad is, I wasn't able to tell him.
114
00:13:05,240 --> 00:13:06,280
Trunks...
115
00:13:06,360 --> 00:13:10,700
D-Dad should have defeated
Cell when he had the chance.
116
00:13:15,290 --> 00:13:17,660
Vintage Vegeta.
117
00:13:17,750 --> 00:13:20,960
Your attack just now was pretty good.
118
00:13:28,880 --> 00:13:31,970
Mess with me, will you?!
119
00:13:34,970 --> 00:13:37,350
Take this!
120
00:13:48,530 --> 00:13:51,240
Vegeta sure is impressive.
121
00:13:51,320 --> 00:13:54,280
He's fighting perfect form Cell toe-to-toe.
122
00:13:54,370 --> 00:13:57,160
Hmph, toe-to-toe?
123
00:13:57,250 --> 00:14:01,080
Vegeta is panicking. He's face-to-face with someone with the same--
124
00:14:01,170 --> 00:14:04,880
no, perhaps even greater power than he has,
125
00:14:04,960 --> 00:14:07,590
and he's unable to make level-headed decisions.
126
00:14:20,270 --> 00:14:23,100
Damn it!
127
00:14:38,700 --> 00:14:42,250
D-Damn it!
128
00:14:54,050 --> 00:14:57,760
I had no idea Cell's power would increase this much
129
00:14:57,850 --> 00:15:00,890
after assimilating No. 17 and No. 18.
130
00:15:00,980 --> 00:15:04,730
What kind of monster has Doctor Gero created?
131
00:15:17,870 --> 00:15:20,290
D-Don't you mock me!
132
00:15:34,090 --> 00:15:36,970
Is that how great the difference in their power levels is now?
133
00:15:45,600 --> 00:15:48,110
D-Damn you!
134
00:15:52,150 --> 00:15:55,490
You're not giving me your all, huh?!
135
00:15:55,570 --> 00:15:59,080
I told you I was just warming up, didn't I?
136
00:15:59,160 --> 00:16:03,620
--What?!
--E-Everything up to now has just been warming up?
137
00:16:08,080 --> 00:16:09,540
Fight me like you mean it!
138
00:16:09,630 --> 00:16:12,550
You must be upset after the beatdown I gave you earlier, Cell!
139
00:16:12,630 --> 00:16:16,050
You haven't changed at all after getting your perfect form!
140
00:16:16,130 --> 00:16:19,680
You're exactly the same as you were when I was smacking you around!
141
00:16:19,760 --> 00:16:24,430
If you don't like it, then show me the power of your perfect form!
142
00:16:24,520 --> 00:16:26,850
Well, maybe just a little bit.
143
00:16:33,280 --> 00:16:37,570
I have become Super Vegeta! Don't mock me!
144
00:16:37,660 --> 00:16:39,320
Oh! He nailed him!
145
00:16:41,910 --> 00:16:44,370
W... What?!
146
00:16:59,640 --> 00:17:02,310
Super Vegeta, huh?
147
00:17:05,020 --> 00:17:06,520
That had to have nailed him.
148
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Vegeta's kick had to have landed
149
00:17:08,650 --> 00:17:10,980
squarely on one of Cell's vital spots.
150
00:17:11,060 --> 00:17:17,320
And yet, he's taken no damage at all.
He really is a monster.
151
00:17:17,400 --> 00:17:21,780
Trunks, aren't you going to help him, with that secret power of yours?
152
00:17:21,870 --> 00:17:27,290
Dad... Dad would be far more humiliated by having me or Goku-san help him
153
00:17:27,370 --> 00:17:30,830
than he would by being beaten by Cell.
154
00:17:30,920 --> 00:17:33,750
That's the kind of man that Dad is.
155
00:17:33,840 --> 00:17:35,670
Yeah, but...
156
00:17:51,020 --> 00:17:56,530
Vegeta's kick made a direct impact on Cell's vital spot.
157
00:17:56,610 --> 00:17:59,950
But Cell has taken no damage at all.
158
00:18:01,990 --> 00:18:06,290
I-Is that how wide a gap there is between their power levels now?
159
00:18:07,370 --> 00:18:09,290
What's the matter?
160
00:18:09,370 --> 00:18:11,870
Where's all that enthusiasm you had a moment ago?
161
00:18:17,590 --> 00:18:20,130
I-I...
162
00:18:22,010 --> 00:18:26,140
I put everything I had into that kick...
163
00:18:27,520 --> 00:18:29,890
H-How...?
164
00:18:29,980 --> 00:18:34,230
What's the matter? Smile, Vegeta.
165
00:19:31,540 --> 00:19:34,960
Well, well. You said that the gap between us was too great,
166
00:19:35,040 --> 00:19:39,300
and that fighting me was dull.
Might I say the same about you?
167
00:19:56,440 --> 00:19:59,610
What are you doing, Trunks?!
If you don't help Vegeta right now,
168
00:19:59,690 --> 00:20:02,110
he really is going to get killed!
169
00:20:04,240 --> 00:20:09,280
If he dies, you won't be able to say jack about his pride!
170
00:20:11,290 --> 00:20:16,330
O-Once Dad loses consciousness fighting Cell, I'll help him.
171
00:20:16,420 --> 00:20:20,750
O-Once Dad loses consciousness,
Dad won't have to see me surpass him.
172
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
Are you still on about that?!
173
00:20:22,050 --> 00:20:23,970
Kuririn-san!
174
00:20:24,050 --> 00:20:27,970
To Dad, pride is something he cannot live without.
175
00:20:28,050 --> 00:20:30,810
Without his pride, Dad would not be Dad!
176
00:20:30,890 --> 00:20:32,930
It's what makes him stronger,
177
00:20:33,020 --> 00:20:36,520
while also making him more isolated.
178
00:20:37,940 --> 00:20:44,400
But I'm sure it's that aspect of Dad that drew Mom to him...
179
00:20:44,490 --> 00:20:46,110
...and me, too...
180
00:20:46,200 --> 00:20:47,820
Trunks...
181
00:20:51,530 --> 00:20:55,910
L-Let's hope he doesn't get killed before he gets knocked out.
182
00:21:01,250 --> 00:21:05,800
Hmph, you scum.
Vegeta, unfortunately for you,
183
00:21:05,880 --> 00:21:09,590
it looks like my warming up will finish you.
184
00:21:11,430 --> 00:21:14,560
D-Damn it all!
185
00:21:14,640 --> 00:21:18,190
Before we part, I have to express my gratitude...
186
00:21:18,270 --> 00:21:24,400
...to your stupidity, for helping me to reach my perfect form.
187
00:21:28,450 --> 00:21:34,660
Cell's strength is endless!
What will you do, Vegeta?
188
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Motto motto habataite tsuyoku
189
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
motto motto hayaku
190
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
191
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
sora datte toberu n da
192
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Sono mune ni fukihajimeru
193
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
yuuki no kaze ni noreba ii
194
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
shiranai uchi
195
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
196
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
197
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
198
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
motto motto hayaku
199
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Dare mo daichi kettara
200
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
sora datte toberu n da
201
00:22:38,560 --> 00:22:39,980
I am Cell.
202
00:22:40,060 --> 00:22:43,770
Vegeta, it's a shame that your cells are within me.
203
00:22:43,860 --> 00:22:47,070
You pathetically sought my help to reach your perfect form.
204
00:22:47,150 --> 00:22:50,070
I can't believe you have any proud Saiyan cells!
205
00:22:50,150 --> 00:22:53,570
And it's because of that pride that you will die unceremoniously.
206
00:22:53,660 --> 00:22:55,240
Next time on Dragon Ball Z Kai,
207
00:22:55,320 --> 00:22:59,040
"Vegeta's Full-powered Attack!
Cell's Terror Increases Still."
208
00:22:59,120 --> 00:23:04,040
Your pride is nothing more than the vanity of a fool.
15710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.