All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 078.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:11,050 As Cell was attempting to expose No. 18's location, 2 00:00:11,130 --> 00:00:15,340 Vegeta, who had finished his training, 3 00:00:15,420 --> 00:00:18,260 stepped forward to confront him. 4 00:00:24,060 --> 00:00:28,190 I am Super Vegeta. 5 00:00:30,150 --> 00:00:33,940 His power was clear! 6 00:00:36,990 --> 00:00:39,910 Dokkan Dokkan tsuite'ru 7 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 Dokkan Dokkan paradise 8 00:00:43,160 --> 00:00:47,210 Genki dama ga hajiketobu ze 9 00:00:47,290 --> 00:00:50,630 Go Go Let's do it 10 00:00:51,840 --> 00:00:57,630 Ugomeku ayashii enajii 11 00:00:57,720 --> 00:01:03,600 yousha wa shinai ze mite'ro yo 12 00:01:03,680 --> 00:01:09,520 Inochi ni kaete mo mamoru yo 13 00:01:09,600 --> 00:01:15,730 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 14 00:01:15,820 --> 00:01:21,740 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 15 00:01:21,820 --> 00:01:29,000 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 16 00:01:30,330 --> 00:01:33,210 Dokkan Dokkan tsuite'ru 17 00:01:33,290 --> 00:01:36,510 Dokkan Dokkan chansu sa 18 00:01:36,590 --> 00:01:42,140 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 19 00:01:42,220 --> 00:01:45,100 Dokkan Dokkan tsuite'ru 20 00:01:45,180 --> 00:01:48,350 Dokkan Dokkan ashita mo 21 00:01:48,430 --> 00:01:55,480 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 22 00:01:55,570 --> 00:01:59,190 Dragon Soul! 23 00:02:01,610 --> 00:02:08,870 "Cell's Billowing Humiliation! Kuririn, Destroy No. 18." 24 00:02:28,020 --> 00:02:33,560 No, no, all you're doing is making your Ki expand. 25 00:02:33,650 --> 00:02:36,690 Becoming a Super Saiyan is first triggered by anger. 26 00:02:37,730 --> 00:02:40,860 Get mad. Let yourself snap. 27 00:02:40,940 --> 00:02:43,990 I can't get angry just because you tell me to. 28 00:02:47,830 --> 00:02:51,370 I know. Imagine that me, or Piccolo, or Kuririn 29 00:02:51,460 --> 00:02:54,250 is about to get killed by Cell. 30 00:02:57,670 --> 00:03:00,340 But I've never seen Cell. 31 00:03:02,760 --> 00:03:05,470 Then, make it Freeza, or anyone else you want. 32 00:03:05,550 --> 00:03:07,050 Right. 33 00:03:23,820 --> 00:03:25,360 I can't. 34 00:03:25,450 --> 00:03:28,200 You can't expect to turn that easily right off the bat. 35 00:03:28,280 --> 00:03:30,370 There ain't no hurry. 36 00:03:38,380 --> 00:03:41,380 It's Vegeta. And that's Cell, huh? 37 00:03:41,460 --> 00:03:43,630 Monsters, both of them. 38 00:04:00,230 --> 00:04:03,690 Super Vegeta, you say? What is that? 39 00:04:03,780 --> 00:04:08,620 It's too much trouble to spell it out for you. Use your imagination. 40 00:04:10,080 --> 00:04:13,910 You blow your own horn with that "Super Vegeta" business, 41 00:04:14,000 --> 00:04:17,790 but in the future, you're killed by No. 17! 42 00:04:17,880 --> 00:04:21,040 I have absorbed the power of No. 17 now! 43 00:04:21,130 --> 00:04:24,670 Even a child would know which one of us is stronger! 44 00:04:25,840 --> 00:04:29,510 Hmph, when they say the weaker the dog, the more it barks, this is what they mean. 45 00:04:29,600 --> 00:04:31,430 If you've got time to continue that pretense, 46 00:04:31,510 --> 00:04:33,720 maybe you should start worrying about yourself. 47 00:04:33,810 --> 00:04:36,390 As hopeless as that might be now. 48 00:04:47,650 --> 00:04:50,450 Cell is a lot different than he was before. 49 00:04:50,530 --> 00:04:53,950 I-Is that the perfect form he mentioned? 50 00:04:54,040 --> 00:04:56,500 Has he already gotten No. 18 and...? 51 00:05:00,750 --> 00:05:03,960 After all the trouble Bulma-san went through to make this, 52 00:05:04,050 --> 00:05:06,670 it's not going to do us any good. 53 00:05:09,260 --> 00:05:13,180 I have your cells within me, as well. 54 00:05:13,260 --> 00:05:14,930 Take this! 55 00:05:37,620 --> 00:05:40,960 I would expect nothing less of someone who had obtained my cells. 56 00:05:41,040 --> 00:05:43,040 But while you may be able to imitate my Gyallic-Ho, 57 00:05:43,130 --> 00:05:46,840 the difference in our power levels is something beyond your control. 58 00:05:46,920 --> 00:05:51,720 I-I am not going to just let this happen! 59 00:05:55,060 --> 00:05:57,060 Impossible! 60 00:05:58,310 --> 00:06:00,980 How can this be?! 61 00:06:06,900 --> 00:06:09,990 Awesome! His strength is ridiculous now! 62 00:06:10,070 --> 00:06:14,950 H-His body is larger, too. So that's the new Vegeta, is it? 63 00:06:16,540 --> 00:06:18,700 I-Is that... 64 00:06:18,790 --> 00:06:20,040 ...Trunks? 65 00:06:20,120 --> 00:06:23,580 He's gotten a lot brawnier. I almost didn't recognize him. 66 00:06:27,090 --> 00:06:32,890 H-How can this be? He was never supposed to be able to take me on. 67 00:06:32,970 --> 00:06:39,640 What the hell happened? How does Vegeta have that kind of power? 68 00:06:43,980 --> 00:06:47,020 Damn... 69 00:06:50,530 --> 00:06:53,570 Th-This can't... 70 00:06:53,660 --> 00:06:58,660 Th-Th-This can't possibly be happening. 71 00:06:58,740 --> 00:07:02,960 I won't let something this absurd happen! 72 00:07:13,430 --> 00:07:16,390 Take this! 73 00:08:08,110 --> 00:08:10,690 Looks like you've received quite a shock, Cell. 74 00:08:10,770 --> 00:08:13,610 You want me to lay yet another shocking fact on you? 75 00:08:14,900 --> 00:08:17,740 There's a guy named Trunks over there. 76 00:08:19,370 --> 00:08:23,910 He has not as much, but close to the same level of power that I do. 77 00:08:25,410 --> 00:08:28,250 It would appear that even with all the power you can muster, 78 00:08:28,330 --> 00:08:30,750 that's the best that you can do. 79 00:08:33,340 --> 00:08:36,300 You disappoint me! This is anticlimactic. 80 00:08:36,380 --> 00:08:38,760 After wondering how hardcore you had to be... 81 00:08:40,510 --> 00:08:44,140 And now killing you has become a frivolous chore. 82 00:08:54,230 --> 00:09:00,320 Damn it all!! 83 00:09:06,160 --> 00:09:07,870 I-Incredible...! 84 00:09:07,960 --> 00:09:12,630 Damn it all!! 85 00:09:12,710 --> 00:09:17,760 Damn... it... all! 86 00:09:20,010 --> 00:09:24,060 Damn it all! 87 00:09:24,140 --> 00:09:27,980 Damn it all!! 88 00:09:46,910 --> 00:09:50,540 Gohan! Get mad! Let yourself snap! 89 00:09:53,040 --> 00:09:55,460 Let yourself snap! 90 00:10:02,140 --> 00:10:04,680 When did I fall asleep? 91 00:10:08,480 --> 00:10:09,560 Father... 92 00:10:09,640 --> 00:10:11,770 Ka... 93 00:10:14,650 --> 00:10:17,280 ...me... 94 00:10:19,900 --> 00:10:22,360 ...ha... 95 00:10:23,780 --> 00:10:27,990 ...me... 96 00:10:29,700 --> 00:10:33,330 ...Ha!! 97 00:10:51,060 --> 00:10:52,850 Father! 98 00:11:12,790 --> 00:11:15,250 Gohan, you're awake? 99 00:11:15,330 --> 00:11:19,420 Father, I'm embarrassed to have fallen asleep. 100 00:11:19,500 --> 00:11:22,880 Gohan, the gravity is ten times normal. 101 00:11:22,970 --> 00:11:26,800 During the day, it's 50°, and at night, it's minus 40°. 102 00:11:26,890 --> 00:11:31,470 We've got to train for a whole year under these extreme conditions. 103 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 That's got to be hard on a child like you. 104 00:11:33,730 --> 00:11:35,650 You can rest when you have to. 105 00:11:35,730 --> 00:11:41,780 I-I've rested plenty. Father, please train me. 106 00:11:41,860 --> 00:11:46,950 Please, I want to hurry up and become a Super Saiyan, like you. 107 00:11:51,620 --> 00:11:57,000 When I first came here, I didn't have the heart that you do. 108 00:11:57,080 --> 00:11:58,790 Gohan, let's do it! 109 00:11:58,880 --> 00:12:00,710 R-Right! 110 00:12:07,050 --> 00:12:10,010 Damn it all! 111 00:12:10,100 --> 00:12:14,350 I-If only... If only I could achieve my perfect form, 112 00:12:14,430 --> 00:12:17,310 that guy would be nothing! 113 00:12:17,400 --> 00:12:21,570 Damn it, No. 18, where are you?! 114 00:12:21,650 --> 00:12:25,110 No. 18? She's here? 115 00:12:29,320 --> 00:12:33,250 N-No. 18 is in the area? 116 00:12:37,000 --> 00:12:41,630 I-I can still use this controller. 117 00:12:41,710 --> 00:12:44,970 But where exactly is she? 118 00:12:45,050 --> 00:12:48,090 I have to find No. 18 now, while I still can. 119 00:12:57,770 --> 00:13:01,150 I-If only I could achieve my perfect form... 120 00:13:01,230 --> 00:13:06,990 If only I could achieve my perfect form, that guy would be nothing! 121 00:13:12,530 --> 00:13:14,450 What's this, then? 122 00:13:14,540 --> 00:13:16,910 Are you saying that once you reach your perfect form, 123 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 you can't be beaten by me? 124 00:13:19,170 --> 00:13:22,380 That's right! There's no way I can lose! 125 00:13:22,460 --> 00:13:26,050 Power, speed, moves, brains, nerves-- 126 00:13:26,130 --> 00:13:30,550 I will become the perfect being in all aspects! 127 00:13:30,640 --> 00:13:33,970 That's what the computer said. 128 00:13:43,230 --> 00:13:46,570 Damn it... 129 00:13:46,650 --> 00:13:50,360 If only I could achieve my perfect form... 130 00:13:53,700 --> 00:13:55,870 Damn it all! 131 00:14:00,830 --> 00:14:02,750 Amazing. 132 00:14:02,830 --> 00:14:06,920 Could he have intentionally acted weaker when we fought? 133 00:14:07,010 --> 00:14:10,430 No. There would have been no reason for him to do that. 134 00:14:10,510 --> 00:14:14,100 Something has happened in these last few days. 135 00:14:14,180 --> 00:14:15,560 S-Something happened? 136 00:14:15,640 --> 00:14:18,560 What exactly could have happened to make him change that much?! 137 00:14:28,900 --> 00:14:32,530 Th-There she is! Right here! 138 00:14:39,700 --> 00:14:43,170 D-Do they not realize it? Not Cell... 139 00:14:43,250 --> 00:14:44,580 Not Vegeta... 140 00:14:44,670 --> 00:14:46,340 Not Trunks? 141 00:14:48,800 --> 00:14:52,930 Once I use this to immobilize No. 18, and then destroy her, 142 00:14:53,010 --> 00:14:55,220 Cell won't be able to become his perfect form, 143 00:14:55,300 --> 00:14:57,510 and No. 18 will be defeated. 144 00:14:59,220 --> 00:15:02,270 But you have to be within ten meters when you use it, 145 00:15:02,350 --> 00:15:06,690 or it won't have any effect. Be careful. Within ten meters. 146 00:15:07,690 --> 00:15:09,230 All right... 147 00:15:28,290 --> 00:15:31,920 If only I could assimilate No. 18... 148 00:15:42,850 --> 00:15:45,770 The male one, No. 17, isn't around. 149 00:15:45,850 --> 00:15:48,520 Was he the only one absorbed? 150 00:15:48,610 --> 00:15:52,570 I'll bet that's how Cell powered up and transformed. 151 00:16:22,270 --> 00:16:23,680 Th-There they are! 152 00:16:23,770 --> 00:16:26,230 I have to somehow get within ten meters of them, 153 00:16:26,310 --> 00:16:28,190 without them realizing it. 154 00:16:28,270 --> 00:16:30,480 If they see me, it's all over. 155 00:16:36,700 --> 00:16:40,160 At a critical time like this, what am I thinking?! 156 00:16:50,250 --> 00:16:53,960 Holy cow, don't scare me like that! 157 00:16:54,050 --> 00:16:56,550 You idiot! The Artificial Humans are over there! 158 00:17:10,060 --> 00:17:12,020 As manifest as the difference is between us, 159 00:17:12,110 --> 00:17:13,940 you're saying that if you were to reach your perfect form, 160 00:17:14,030 --> 00:17:16,690 you would be able to beat me? 161 00:17:16,780 --> 00:17:21,570 Without a doubt, I could beat you, if that's all you've got. 162 00:17:21,660 --> 00:17:23,200 Ho... 163 00:17:27,410 --> 00:17:30,630 D-Dad, you're not thinking... 164 00:17:33,340 --> 00:17:36,130 You appear to be thinking it over. 165 00:17:40,220 --> 00:17:46,560 Well? Vegeta, you Saiyans are a dyed-in-the-wool warrior race. 166 00:17:46,640 --> 00:17:49,350 You love to fight. 167 00:17:49,440 --> 00:17:52,270 What's more, the stronger your opponent, 168 00:17:52,360 --> 00:17:55,980 the more you relish the battle. 169 00:17:56,070 --> 00:17:58,950 Isn't that true? Am I wrong? 170 00:18:00,070 --> 00:18:05,200 You want to fight me in my perfect form, don't you? 171 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 You have to want to fight me. 172 00:18:10,580 --> 00:18:16,050 You are the prince of the warrior Saiyan race, after all. 173 00:18:25,430 --> 00:18:28,850 Within ten meters... Within ten meters... 174 00:18:28,930 --> 00:18:30,730 Just a little farther... 175 00:18:48,330 --> 00:18:50,200 A-All right... 176 00:19:01,720 --> 00:19:06,220 E-Even if I can shut down No. 18 with this controller, 177 00:19:06,300 --> 00:19:09,390 unless I destroy her, she'll be assimilated by Cell. 178 00:19:10,810 --> 00:19:12,520 I think I can destroy her. 179 00:19:12,600 --> 00:19:15,360 It looks like No. 16 can barely move at all. 180 00:19:15,440 --> 00:19:18,070 Now is my only chance. 181 00:19:24,570 --> 00:19:29,830 No. 18 was once a cute human girl. 182 00:19:29,910 --> 00:19:32,750 If she hadn't been converted by Doctor Gero... 183 00:19:32,830 --> 00:19:35,290 You have to feel sorry for her. 184 00:19:37,250 --> 00:19:39,920 I don't actually have to destroy her... 185 00:19:40,000 --> 00:19:43,300 No! If she gets assimilated into Cell, 186 00:19:43,380 --> 00:19:45,260 he will attain his perfect form, 187 00:19:45,340 --> 00:19:49,350 and every person throughout the world could end up getting killed! 188 00:19:53,270 --> 00:19:55,730 Destroy her... Don't destroy her... 189 00:19:55,810 --> 00:20:00,730 Destroy her... Don't destroy her... Destroy her... Don't destroy her... 190 00:20:00,820 --> 00:20:04,450 Destroy her... Don't destroy her... Destroy her... 191 00:20:06,450 --> 00:20:08,120 See you later. 192 00:20:24,220 --> 00:20:25,760 Bye. 193 00:20:37,600 --> 00:20:42,940 She used to be a cute human girl... 194 00:21:08,930 --> 00:21:10,680 You're... 195 00:21:18,060 --> 00:21:21,560 It couldn't be! An emergency shutdown controller?! 196 00:21:21,650 --> 00:21:23,900 Why does he have one?! 197 00:21:23,980 --> 00:21:27,240 Kuririn reaches his decision. 198 00:21:27,320 --> 00:21:32,780 Will this bring good fortune or bad fortune? 199 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 200 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 201 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 202 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 203 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 204 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 205 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 206 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 207 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 208 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 209 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 210 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 211 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 212 00:22:38,640 --> 00:22:40,310 I'm No. 18. 213 00:22:40,390 --> 00:22:42,140 Why didn't you destroy me? 214 00:22:42,230 --> 00:22:45,570 Let's just get out of here. I may be weak, but I'll help you. 215 00:22:45,650 --> 00:22:48,190 I can't have you getting eliminated. 216 00:22:48,280 --> 00:22:50,030 After being forced to become an Artificial Human, 217 00:22:50,110 --> 00:22:53,160 there's no way I'm going to get swallowed by a monster and die! 218 00:22:53,240 --> 00:22:55,160 Next time on Dragon Ball Z Kai, 219 00:22:55,240 --> 00:22:59,410 "And So the Situation Turns for the Worst... Cell Strikes at No. 18!" 220 00:22:59,500 --> 00:23:02,710 There are still a lot of clothes I want, too! 16301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.