Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:11,050
As Cell was attempting to expose No. 18's location,
2
00:00:11,130 --> 00:00:15,340
Vegeta, who had finished his training,
3
00:00:15,420 --> 00:00:18,260
stepped forward to confront him.
4
00:00:24,060 --> 00:00:28,190
I am Super Vegeta.
5
00:00:30,150 --> 00:00:33,940
His power was clear!
6
00:00:36,990 --> 00:00:39,910
Dokkan Dokkan tsuite'ru
7
00:00:39,990 --> 00:00:43,080
Dokkan Dokkan paradise
8
00:00:43,160 --> 00:00:47,210
Genki dama ga hajiketobu ze
9
00:00:47,290 --> 00:00:50,630
Go Go Let's do it
10
00:00:51,840 --> 00:00:57,630
Ugomeku ayashii enajii
11
00:00:57,720 --> 00:01:03,600
yousha wa shinai ze mite'ro yo
12
00:01:03,680 --> 00:01:09,520
Inochi ni kaete mo mamoru yo
13
00:01:09,600 --> 00:01:15,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
14
00:01:15,820 --> 00:01:21,740
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
15
00:01:21,820 --> 00:01:29,000
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
16
00:01:30,330 --> 00:01:33,210
Dokkan Dokkan tsuite'ru
17
00:01:33,290 --> 00:01:36,510
Dokkan Dokkan chansu sa
18
00:01:36,590 --> 00:01:42,140
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
19
00:01:42,220 --> 00:01:45,100
Dokkan Dokkan tsuite'ru
20
00:01:45,180 --> 00:01:48,350
Dokkan Dokkan ashita mo
21
00:01:48,430 --> 00:01:55,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
22
00:01:55,570 --> 00:01:59,190
Dragon Soul!
23
00:02:01,610 --> 00:02:08,870
"Cell's Billowing Humiliation!
Kuririn, Destroy No. 18."
24
00:02:28,020 --> 00:02:33,560
No, no, all you're doing is making your Ki expand.
25
00:02:33,650 --> 00:02:36,690
Becoming a Super Saiyan is first triggered by anger.
26
00:02:37,730 --> 00:02:40,860
Get mad. Let yourself snap.
27
00:02:40,940 --> 00:02:43,990
I can't get angry just because you tell me to.
28
00:02:47,830 --> 00:02:51,370
I know. Imagine that me, or Piccolo, or Kuririn
29
00:02:51,460 --> 00:02:54,250
is about to get killed by Cell.
30
00:02:57,670 --> 00:03:00,340
But I've never seen Cell.
31
00:03:02,760 --> 00:03:05,470
Then, make it Freeza, or anyone else you want.
32
00:03:05,550 --> 00:03:07,050
Right.
33
00:03:23,820 --> 00:03:25,360
I can't.
34
00:03:25,450 --> 00:03:28,200
You can't expect to turn that easily right off the bat.
35
00:03:28,280 --> 00:03:30,370
There ain't no hurry.
36
00:03:38,380 --> 00:03:41,380
It's Vegeta. And that's Cell, huh?
37
00:03:41,460 --> 00:03:43,630
Monsters, both of them.
38
00:04:00,230 --> 00:04:03,690
Super Vegeta, you say? What is that?
39
00:04:03,780 --> 00:04:08,620
It's too much trouble to spell it out for you. Use your imagination.
40
00:04:10,080 --> 00:04:13,910
You blow your own horn with that "Super Vegeta" business,
41
00:04:14,000 --> 00:04:17,790
but in the future, you're killed by No. 17!
42
00:04:17,880 --> 00:04:21,040
I have absorbed the power of No. 17 now!
43
00:04:21,130 --> 00:04:24,670
Even a child would know which one of us is stronger!
44
00:04:25,840 --> 00:04:29,510
Hmph, when they say the weaker the dog, the more it barks, this is what they mean.
45
00:04:29,600 --> 00:04:31,430
If you've got time to continue that pretense,
46
00:04:31,510 --> 00:04:33,720
maybe you should start worrying about yourself.
47
00:04:33,810 --> 00:04:36,390
As hopeless as that might be now.
48
00:04:47,650 --> 00:04:50,450
Cell is a lot different than he was before.
49
00:04:50,530 --> 00:04:53,950
I-Is that the perfect form he mentioned?
50
00:04:54,040 --> 00:04:56,500
Has he already gotten No. 18 and...?
51
00:05:00,750 --> 00:05:03,960
After all the trouble Bulma-san went through to make this,
52
00:05:04,050 --> 00:05:06,670
it's not going to do us any good.
53
00:05:09,260 --> 00:05:13,180
I have your cells within me, as well.
54
00:05:13,260 --> 00:05:14,930
Take this!
55
00:05:37,620 --> 00:05:40,960
I would expect nothing less of someone who had obtained my cells.
56
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
But while you may be able to imitate my Gyallic-Ho,
57
00:05:43,130 --> 00:05:46,840
the difference in our power levels is something beyond your control.
58
00:05:46,920 --> 00:05:51,720
I-I am not going to just let this happen!
59
00:05:55,060 --> 00:05:57,060
Impossible!
60
00:05:58,310 --> 00:06:00,980
How can this be?!
61
00:06:06,900 --> 00:06:09,990
Awesome! His strength is ridiculous now!
62
00:06:10,070 --> 00:06:14,950
H-His body is larger, too.
So that's the new Vegeta, is it?
63
00:06:16,540 --> 00:06:18,700
I-Is that...
64
00:06:18,790 --> 00:06:20,040
...Trunks?
65
00:06:20,120 --> 00:06:23,580
He's gotten a lot brawnier.
I almost didn't recognize him.
66
00:06:27,090 --> 00:06:32,890
H-How can this be? He was never supposed to be able to take me on.
67
00:06:32,970 --> 00:06:39,640
What the hell happened? How does
Vegeta have that kind of power?
68
00:06:43,980 --> 00:06:47,020
Damn...
69
00:06:50,530 --> 00:06:53,570
Th-This can't...
70
00:06:53,660 --> 00:06:58,660
Th-Th-This can't possibly be happening.
71
00:06:58,740 --> 00:07:02,960
I won't let something this absurd happen!
72
00:07:13,430 --> 00:07:16,390
Take this!
73
00:08:08,110 --> 00:08:10,690
Looks like you've received quite a shock, Cell.
74
00:08:10,770 --> 00:08:13,610
You want me to lay yet another shocking fact on you?
75
00:08:14,900 --> 00:08:17,740
There's a guy named Trunks over there.
76
00:08:19,370 --> 00:08:23,910
He has not as much, but close to the same level of power that I do.
77
00:08:25,410 --> 00:08:28,250
It would appear that even with all the power you can muster,
78
00:08:28,330 --> 00:08:30,750
that's the best that you can do.
79
00:08:33,340 --> 00:08:36,300
You disappoint me! This is anticlimactic.
80
00:08:36,380 --> 00:08:38,760
After wondering how hardcore you had to be...
81
00:08:40,510 --> 00:08:44,140
And now killing you has become a frivolous chore.
82
00:08:54,230 --> 00:09:00,320
Damn it all!!
83
00:09:06,160 --> 00:09:07,870
I-Incredible...!
84
00:09:07,960 --> 00:09:12,630
Damn it all!!
85
00:09:12,710 --> 00:09:17,760
Damn... it... all!
86
00:09:20,010 --> 00:09:24,060
Damn it all!
87
00:09:24,140 --> 00:09:27,980
Damn it all!!
88
00:09:46,910 --> 00:09:50,540
Gohan! Get mad! Let yourself snap!
89
00:09:53,040 --> 00:09:55,460
Let yourself snap!
90
00:10:02,140 --> 00:10:04,680
When did I fall asleep?
91
00:10:08,480 --> 00:10:09,560
Father...
92
00:10:09,640 --> 00:10:11,770
Ka...
93
00:10:14,650 --> 00:10:17,280
...me...
94
00:10:19,900 --> 00:10:22,360
...ha...
95
00:10:23,780 --> 00:10:27,990
...me...
96
00:10:29,700 --> 00:10:33,330
...Ha!!
97
00:10:51,060 --> 00:10:52,850
Father!
98
00:11:12,790 --> 00:11:15,250
Gohan, you're awake?
99
00:11:15,330 --> 00:11:19,420
Father, I'm embarrassed to have fallen asleep.
100
00:11:19,500 --> 00:11:22,880
Gohan, the gravity is ten times normal.
101
00:11:22,970 --> 00:11:26,800
During the day, it's 50°, and at night, it's minus 40°.
102
00:11:26,890 --> 00:11:31,470
We've got to train for a whole year under these extreme conditions.
103
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
That's got to be hard on a child like you.
104
00:11:33,730 --> 00:11:35,650
You can rest when you have to.
105
00:11:35,730 --> 00:11:41,780
I-I've rested plenty. Father, please train me.
106
00:11:41,860 --> 00:11:46,950
Please, I want to hurry up and become a Super Saiyan, like you.
107
00:11:51,620 --> 00:11:57,000
When I first came here, I didn't have the heart that you do.
108
00:11:57,080 --> 00:11:58,790
Gohan, let's do it!
109
00:11:58,880 --> 00:12:00,710
R-Right!
110
00:12:07,050 --> 00:12:10,010
Damn it all!
111
00:12:10,100 --> 00:12:14,350
I-If only... If only I could achieve my perfect form,
112
00:12:14,430 --> 00:12:17,310
that guy would be nothing!
113
00:12:17,400 --> 00:12:21,570
Damn it, No. 18, where are you?!
114
00:12:21,650 --> 00:12:25,110
No. 18? She's here?
115
00:12:29,320 --> 00:12:33,250
N-No. 18 is in the area?
116
00:12:37,000 --> 00:12:41,630
I-I can still use this controller.
117
00:12:41,710 --> 00:12:44,970
But where exactly is she?
118
00:12:45,050 --> 00:12:48,090
I have to find No. 18 now, while I still can.
119
00:12:57,770 --> 00:13:01,150
I-If only I could achieve my perfect form...
120
00:13:01,230 --> 00:13:06,990
If only I could achieve my perfect form, that guy would be nothing!
121
00:13:12,530 --> 00:13:14,450
What's this, then?
122
00:13:14,540 --> 00:13:16,910
Are you saying that once you reach your perfect form,
123
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
you can't be beaten by me?
124
00:13:19,170 --> 00:13:22,380
That's right! There's no way I can lose!
125
00:13:22,460 --> 00:13:26,050
Power, speed, moves, brains, nerves--
126
00:13:26,130 --> 00:13:30,550
I will become the perfect being in all aspects!
127
00:13:30,640 --> 00:13:33,970
That's what the computer said.
128
00:13:43,230 --> 00:13:46,570
Damn it...
129
00:13:46,650 --> 00:13:50,360
If only I could achieve my perfect form...
130
00:13:53,700 --> 00:13:55,870
Damn it all!
131
00:14:00,830 --> 00:14:02,750
Amazing.
132
00:14:02,830 --> 00:14:06,920
Could he have intentionally acted weaker when we fought?
133
00:14:07,010 --> 00:14:10,430
No. There would have been no reason for him to do that.
134
00:14:10,510 --> 00:14:14,100
Something has happened in these last few days.
135
00:14:14,180 --> 00:14:15,560
S-Something happened?
136
00:14:15,640 --> 00:14:18,560
What exactly could have happened to make him change that much?!
137
00:14:28,900 --> 00:14:32,530
Th-There she is! Right here!
138
00:14:39,700 --> 00:14:43,170
D-Do they not realize it? Not Cell...
139
00:14:43,250 --> 00:14:44,580
Not Vegeta...
140
00:14:44,670 --> 00:14:46,340
Not Trunks?
141
00:14:48,800 --> 00:14:52,930
Once I use this to immobilize
No. 18, and then destroy her,
142
00:14:53,010 --> 00:14:55,220
Cell won't be able to become his perfect form,
143
00:14:55,300 --> 00:14:57,510
and No. 18 will be defeated.
144
00:14:59,220 --> 00:15:02,270
But you have to be within ten meters when you use it,
145
00:15:02,350 --> 00:15:06,690
or it won't have any effect.
Be careful. Within ten meters.
146
00:15:07,690 --> 00:15:09,230
All right...
147
00:15:28,290 --> 00:15:31,920
If only I could assimilate No. 18...
148
00:15:42,850 --> 00:15:45,770
The male one, No. 17, isn't around.
149
00:15:45,850 --> 00:15:48,520
Was he the only one absorbed?
150
00:15:48,610 --> 00:15:52,570
I'll bet that's how Cell powered up and transformed.
151
00:16:22,270 --> 00:16:23,680
Th-There they are!
152
00:16:23,770 --> 00:16:26,230
I have to somehow get within ten meters of them,
153
00:16:26,310 --> 00:16:28,190
without them realizing it.
154
00:16:28,270 --> 00:16:30,480
If they see me, it's all over.
155
00:16:36,700 --> 00:16:40,160
At a critical time like this, what am I thinking?!
156
00:16:50,250 --> 00:16:53,960
Holy cow, don't scare me like that!
157
00:16:54,050 --> 00:16:56,550
You idiot! The Artificial Humans are over there!
158
00:17:10,060 --> 00:17:12,020
As manifest as the difference is between us,
159
00:17:12,110 --> 00:17:13,940
you're saying that if you were to reach your perfect form,
160
00:17:14,030 --> 00:17:16,690
you would be able to beat me?
161
00:17:16,780 --> 00:17:21,570
Without a doubt, I could beat you, if that's all you've got.
162
00:17:21,660 --> 00:17:23,200
Ho...
163
00:17:27,410 --> 00:17:30,630
D-Dad, you're not thinking...
164
00:17:33,340 --> 00:17:36,130
You appear to be thinking it over.
165
00:17:40,220 --> 00:17:46,560
Well? Vegeta, you Saiyans are a dyed-in-the-wool warrior race.
166
00:17:46,640 --> 00:17:49,350
You love to fight.
167
00:17:49,440 --> 00:17:52,270
What's more, the stronger your opponent,
168
00:17:52,360 --> 00:17:55,980
the more you relish the battle.
169
00:17:56,070 --> 00:17:58,950
Isn't that true? Am I wrong?
170
00:18:00,070 --> 00:18:05,200
You want to fight me in my perfect form, don't you?
171
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
You have to want to fight me.
172
00:18:10,580 --> 00:18:16,050
You are the prince of the warrior Saiyan race, after all.
173
00:18:25,430 --> 00:18:28,850
Within ten meters... Within ten meters...
174
00:18:28,930 --> 00:18:30,730
Just a little farther...
175
00:18:48,330 --> 00:18:50,200
A-All right...
176
00:19:01,720 --> 00:19:06,220
E-Even if I can shut down
No. 18 with this controller,
177
00:19:06,300 --> 00:19:09,390
unless I destroy her, she'll be assimilated by Cell.
178
00:19:10,810 --> 00:19:12,520
I think I can destroy her.
179
00:19:12,600 --> 00:19:15,360
It looks like No. 16 can barely move at all.
180
00:19:15,440 --> 00:19:18,070
Now is my only chance.
181
00:19:24,570 --> 00:19:29,830
No. 18 was once a cute human girl.
182
00:19:29,910 --> 00:19:32,750
If she hadn't been converted by Doctor Gero...
183
00:19:32,830 --> 00:19:35,290
You have to feel sorry for her.
184
00:19:37,250 --> 00:19:39,920
I don't actually have to destroy her...
185
00:19:40,000 --> 00:19:43,300
No! If she gets assimilated into Cell,
186
00:19:43,380 --> 00:19:45,260
he will attain his perfect form,
187
00:19:45,340 --> 00:19:49,350
and every person throughout the world could end up getting killed!
188
00:19:53,270 --> 00:19:55,730
Destroy her... Don't destroy her...
189
00:19:55,810 --> 00:20:00,730
Destroy her... Don't destroy her...
Destroy her... Don't destroy her...
190
00:20:00,820 --> 00:20:04,450
Destroy her... Don't destroy her... Destroy her...
191
00:20:06,450 --> 00:20:08,120
See you later.
192
00:20:24,220 --> 00:20:25,760
Bye.
193
00:20:37,600 --> 00:20:42,940
She used to be a cute human girl...
194
00:21:08,930 --> 00:21:10,680
You're...
195
00:21:18,060 --> 00:21:21,560
It couldn't be! An emergency shutdown controller?!
196
00:21:21,650 --> 00:21:23,900
Why does he have one?!
197
00:21:23,980 --> 00:21:27,240
Kuririn reaches his decision.
198
00:21:27,320 --> 00:21:32,780
Will this bring good fortune or bad fortune?
199
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Motto motto habataite tsuyoku
200
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
motto motto hayaku
201
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
202
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
sora datte toberu n da
203
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Sono mune ni fukihajimeru
204
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
yuuki no kaze ni noreba ii
205
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
shiranai uchi
206
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
207
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
208
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
209
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
motto motto hayaku
210
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Dare mo daichi kettara
211
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
sora datte toberu n da
212
00:22:38,640 --> 00:22:40,310
I'm No. 18.
213
00:22:40,390 --> 00:22:42,140
Why didn't you destroy me?
214
00:22:42,230 --> 00:22:45,570
Let's just get out of here.
I may be weak, but I'll help you.
215
00:22:45,650 --> 00:22:48,190
I can't have you getting eliminated.
216
00:22:48,280 --> 00:22:50,030
After being forced to become an Artificial Human,
217
00:22:50,110 --> 00:22:53,160
there's no way I'm going to get swallowed by a monster and die!
218
00:22:53,240 --> 00:22:55,160
Next time on Dragon Ball Z Kai,
219
00:22:55,240 --> 00:22:59,410
"And So the Situation Turns for the Worst...
Cell Strikes at No. 18!"
220
00:22:59,500 --> 00:23:02,710
There are still a lot of clothes I want, too!
16301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.