All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 075.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:09,630 At last, Cell had arrived! 2 00:00:13,460 --> 00:00:16,720 Piccolo's desperate resistance is in vain, 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,510 and he is utterly done in. 4 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 And then... 5 00:00:25,060 --> 00:00:26,980 If you want me, come and get me! 6 00:00:28,730 --> 00:00:30,440 Futile resistance, you say? 7 00:00:30,520 --> 00:00:33,860 I will not be beaten so easily! 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,910 Dokkan Dokkan We're in luck 9 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 Dokkan Dokkan Paradise 10 00:00:43,160 --> 00:00:47,210 The Genki Dama bursts away 11 00:00:47,290 --> 00:00:50,630 Go Go Let's do it 12 00:00:51,840 --> 00:00:57,630 There's a wriggling, mysterious energy 13 00:00:57,720 --> 00:01:03,600 I won't hold back, just you watch 14 00:01:03,680 --> 00:01:09,520 I'll protect you with my life 15 00:01:09,600 --> 00:01:15,730 Turn your courage to love into strength 16 00:01:15,820 --> 00:01:21,740 We'll overcome crises with carry-through spirit 17 00:01:21,820 --> 00:01:29,000 The tougher your opponent is, the greater the excitement 18 00:01:30,330 --> 00:01:33,210 Dokkan Dokkan We're in luck 19 00:01:33,290 --> 00:01:36,510 Dokkan Dokkan Now's our chance 20 00:01:36,590 --> 00:01:42,140 Whooshing along on the lucky wind 21 00:01:42,220 --> 00:01:45,100 Dokkan Dokkan We're in luck 22 00:01:45,180 --> 00:01:48,350 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 23 00:01:48,430 --> 00:01:55,480 Your soul already knows the answer 24 00:01:55,570 --> 00:01:59,190 Dragon Soul! 25 00:02:01,860 --> 00:02:08,540 "Power Unknown! The Reserved Warrior No. 16 Takes Action." 26 00:02:13,540 --> 00:02:16,090 You monster! 27 00:02:30,930 --> 00:02:33,400 I am not about to be assimilated! 28 00:03:05,890 --> 00:03:08,010 What's the matter? 29 00:03:08,100 --> 00:03:11,810 I thought you weren't going to be beaten so easily. 30 00:03:13,640 --> 00:03:18,190 Like I said, don't put up any futile resistance. 31 00:03:22,990 --> 00:03:25,990 It does indeed look like I should get away, huh? 32 00:03:26,070 --> 00:03:29,620 Yeah, you should. Get away by yourself. 33 00:03:29,700 --> 00:03:32,790 If both you and No. 17 get absorbed, 34 00:03:32,870 --> 00:03:37,380 that will be when the world ends. 35 00:03:37,460 --> 00:03:40,500 What are you going to do? 36 00:03:40,590 --> 00:03:42,630 Destroy Cell. 37 00:03:43,670 --> 00:03:48,300 The time for me to fight has come, before encountering Son Goku. 38 00:03:56,900 --> 00:03:59,400 What are you doing, No. 16?! 39 00:03:59,480 --> 00:04:02,070 Stop! You'll be killed! 40 00:04:04,360 --> 00:04:06,200 You guys are fine folks. 41 00:04:06,280 --> 00:04:11,490 You didn't unnecessarily take the lives of people or animals. 42 00:04:11,580 --> 00:04:14,410 I enjoyed traveling with you. 43 00:04:20,340 --> 00:04:25,340 What does he plan to do? Is he planning to fight Cell? 44 00:04:34,430 --> 00:04:37,940 Why don't you let me absorb you now? 45 00:04:42,230 --> 00:04:45,400 L-Let go of me, you hideous monstrosity! 46 00:04:45,490 --> 00:04:49,570 Looking at your squashed-up wormy face makes me wanna puke! 47 00:04:51,740 --> 00:04:53,410 Spout whatever you like. 48 00:04:53,490 --> 00:04:56,870 You are about to become one with this "monstrosity." 49 00:04:56,960 --> 00:04:59,040 Damn it...! 50 00:05:07,420 --> 00:05:09,970 I will have you now. 51 00:05:13,720 --> 00:05:18,850 Damn you... monster...! 52 00:05:37,660 --> 00:05:41,880 So, another daredevil fool comes forward. 53 00:05:45,380 --> 00:05:50,800 What are you doing, No. 16? Don't tell me you mean to fight him. 54 00:05:50,880 --> 00:05:52,850 There is no other way. 55 00:05:52,930 --> 00:05:55,100 A-Are you trying to get yourself killed? 56 00:05:55,180 --> 00:05:59,060 By my calculation, Cell and I have just about equal power. 57 00:05:59,140 --> 00:06:00,770 What? 58 00:07:00,370 --> 00:07:02,580 Ha! That was too easy! 59 00:07:02,660 --> 00:07:05,750 Now then, to start absorbing... 60 00:07:16,390 --> 00:07:18,510 Y-You're... 61 00:07:25,770 --> 00:07:29,190 Damn! You're completely robotic?! 62 00:08:07,730 --> 00:08:09,110 H-He's done it! 63 00:08:09,190 --> 00:08:13,820 You won't be able to assimilate No. 17 and No. 18 now. 64 00:08:23,500 --> 00:08:25,790 Aw, too bad. 65 00:08:30,340 --> 00:08:34,630 I have Piccolo's cells included within me. 66 00:08:45,730 --> 00:08:50,020 I can regenerate something as minor as that. 67 00:08:57,490 --> 00:09:01,320 So to prevent you from reaching your perfect form, 68 00:09:01,410 --> 00:09:04,200 I'm going to have to crush the life right out of you. 69 00:09:04,290 --> 00:09:07,000 That will be quite impossible. 70 00:09:07,080 --> 00:09:09,750 We'll never know unless I try. 71 00:09:11,460 --> 00:09:14,090 Oh, yes we will. 72 00:10:53,270 --> 00:10:56,020 Hell's Flash!! 73 00:11:25,720 --> 00:11:29,890 What an incredible blast! What is happening? 74 00:11:29,970 --> 00:11:34,980 It's not Piccolo. His Ki disappeared a little while ago. 75 00:11:35,060 --> 00:11:38,940 Is it Cell? Or maybe No. 17? 76 00:11:39,980 --> 00:11:42,070 F-Father... 77 00:11:42,150 --> 00:11:44,650 Yeah, I felt it too. 78 00:11:44,740 --> 00:11:48,620 C-Cell's Ki is suddenly a lot lower. 79 00:11:48,700 --> 00:11:52,250 I don't know who that is, but keep it up! 80 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 U-Unbelievable. 81 00:12:10,720 --> 00:12:16,850 Th-This is how strong No. 16 really is? 82 00:12:16,940 --> 00:12:19,560 A-Amazing. 83 00:12:19,650 --> 00:12:23,900 Are you still here? I told you to run away, No. 18! 84 00:12:23,990 --> 00:12:27,280 It doesn't matter now, does it? You took care of him. 85 00:12:27,360 --> 00:12:30,620 I have not defeated him! He may have taken some damage, 86 00:12:30,700 --> 00:12:33,370 but it will take more than that to kill someone like him! 87 00:12:33,450 --> 00:12:37,460 No. 17, now's your chance! You run away, too! 88 00:12:37,540 --> 00:12:38,960 Run away? 89 00:12:39,040 --> 00:12:41,920 You've got to be kidding! After the pain he put me through? 90 00:12:42,000 --> 00:12:44,670 I am not about to run away without getting my licks in! 91 00:12:44,760 --> 00:12:47,380 He has taken damage, right? 92 00:12:47,470 --> 00:12:50,760 Then I will finish him off myself. 93 00:12:50,850 --> 00:12:53,180 Come on out, you monstrosity! 94 00:12:53,270 --> 00:12:57,060 What's the matter?! I thought you were going to assimilate me! 95 00:12:57,140 --> 00:12:59,440 I'm not going to run and hide! 96 00:12:59,520 --> 00:13:02,320 Not until I've choked the life out of you! 97 00:13:06,030 --> 00:13:08,990 No. 17! Behind you! It's Cell! 98 00:13:09,070 --> 00:13:11,870 I've come on out, just as you asked! 99 00:13:18,330 --> 00:13:21,540 Stop! You monstrosity! 100 00:13:21,630 --> 00:13:23,340 Oh, no! 101 00:13:41,310 --> 00:13:43,400 H-He swallowed him! 102 00:14:38,410 --> 00:14:40,160 Run, No. 18! 103 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 What are you waiting for?! Run! 104 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 You should get out of here, too! 105 00:14:48,000 --> 00:14:52,260 That Cell guy's Ki is swelling up extraordinarily. 106 00:14:52,340 --> 00:14:58,310 This ain't good. It looks like either No. 17 or No. 18 got assimilated. 107 00:15:38,470 --> 00:15:40,850 Come on! We're getting away, No. 18! 108 00:15:58,870 --> 00:16:01,620 W-What speed! 109 00:16:01,700 --> 00:16:03,120 This is bad. 110 00:16:03,200 --> 00:16:04,910 This is very bad. 111 00:16:12,510 --> 00:16:16,970 Did you think you could get away from me? 112 00:16:27,100 --> 00:16:31,230 Forgive me, Chaozu. This just might kill me. 113 00:16:31,320 --> 00:16:35,570 I'm impressed at my magnificent speed myself. 114 00:16:35,650 --> 00:16:39,160 Naturally, it is a result of absorbing No. 17. 115 00:16:39,240 --> 00:16:42,410 I wonder what my power is like now... 116 00:17:21,320 --> 00:17:26,250 Ho, that appears to have risen considerably, as well. 117 00:17:33,090 --> 00:17:35,130 Now, then... 118 00:17:41,760 --> 00:17:43,510 That will do. 119 00:17:43,600 --> 00:17:45,770 You're smart enough to realize 120 00:17:45,850 --> 00:17:51,100 that trying to run away would be a complete waste of effort. 121 00:17:55,070 --> 00:17:58,650 Now, it is your turn. 122 00:17:58,740 --> 00:18:02,370 Let us create my perfect form together. 123 00:18:10,540 --> 00:18:15,800 I dare you to come any closer. I will personally destroy myself. 124 00:18:15,880 --> 00:18:18,670 You can't have me dying on you, right? 125 00:18:27,680 --> 00:18:32,060 Can you hear my voice, No. 18? It's me, No. 17. 126 00:18:33,100 --> 00:18:35,570 I have just become one with Cell. 127 00:18:35,650 --> 00:18:39,150 It's a terrific sensation. It's wonderful! 128 00:18:39,240 --> 00:18:41,700 You should get yourself assimilated right away. 129 00:18:41,780 --> 00:18:46,370 Just by doing that, we can become the ultimate life form! 130 00:18:46,450 --> 00:18:48,540 N-No. 17... 131 00:18:48,620 --> 00:18:51,540 D-Don't be fooled, No. 18! 132 00:18:51,620 --> 00:18:55,750 That's Cell! He's just using No. 17's voice! 133 00:18:55,840 --> 00:19:03,550 Nobody asked you! Keep quiet! A robot has no idea how we feel! 134 00:19:03,640 --> 00:19:06,430 Now, No.18, there is no need to waver. 135 00:19:06,510 --> 00:19:10,310 Join with us now, and obtain the greatest of powers! 136 00:19:10,390 --> 00:19:13,350 Then we can carry on Doctor Gero-sama's wishes... 137 00:19:13,440 --> 00:19:17,230 ...defeat Son Goku, and have the world in the palm of our hands! 138 00:19:18,780 --> 00:19:21,240 You are not No. 17! 139 00:19:23,240 --> 00:19:27,780 We hated Doctor Gero for converting us as he pleased! 140 00:19:27,870 --> 00:19:32,040 He would never say "Doctor Gero-sama"! 141 00:19:32,120 --> 00:19:36,790 If that's how you want it, I will absorb you by force if I have to. 142 00:19:36,880 --> 00:19:39,170 Do not offer any futile resistance. 143 00:19:39,250 --> 00:19:41,170 I'm sure it takes a brief instant 144 00:19:41,260 --> 00:19:43,880 to store up enough for you to launch an energy blast. 145 00:19:43,970 --> 00:19:46,510 It should be possible for me to move faster than that 146 00:19:46,590 --> 00:19:49,180 to prevent you from killing yourself. 147 00:19:51,390 --> 00:19:53,350 Give up. 148 00:19:57,020 --> 00:19:59,440 D-Damn... 149 00:20:15,670 --> 00:20:19,460 You little guppy! What do you think you can do? 150 00:20:25,970 --> 00:20:29,720 Shin Kiko-ho!! 151 00:20:41,070 --> 00:20:42,320 That Ki...! 152 00:20:42,400 --> 00:20:44,110 It's Tenshinhan-san's Ki! 153 00:20:44,190 --> 00:20:47,490 Don't tell me Tenshinhan is taking on Cell! 154 00:21:22,270 --> 00:21:24,690 What are you waiting for?! Get out of here, now! 155 00:21:24,780 --> 00:21:28,110 Why, you...! 156 00:21:30,200 --> 00:21:34,950 A desperate move by Tenshinhan! Will he be able to stop Cell? 157 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Flap your wings ever more mightily, 158 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 ever more swiftly 159 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Once someone starts running, 160 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 they can even fly through the air 161 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Just ride along on the winds of courage 162 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 that start blowing within your heart 163 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 and before you know it, 164 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 your body will start to float 165 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 The drive you have to try will be your wings 166 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Flap your wings ever more mightily, 167 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 ever more swiftly 168 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Anyone who kicks off from the ground 169 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 can even fly through the air 170 00:22:38,560 --> 00:22:40,180 Heya! I'm Goku! 171 00:22:40,270 --> 00:22:43,060 Tenshinhan, stop! While you're throwing your life away, 172 00:22:43,150 --> 00:22:45,150 Cell is getting back up without breaking a sweat! 173 00:22:45,230 --> 00:22:46,730 Hmph, you're right. 174 00:22:46,820 --> 00:22:51,030 But I wouldn't be able to forgive myself if I did nothing. 175 00:22:51,110 --> 00:22:53,990 I will not forsake my pride, even if I must forsake my life! 176 00:22:54,070 --> 00:22:55,870 Next time on Dragon Ball Z Kai, 177 00:22:55,950 --> 00:23:01,080 "Tenshinhan's Desperate Shin Kiko-ho! Save Your Friends, Son Goku." 178 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 You guys will have to take it from here! 13268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.