All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 074.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:11,130 In order to prevent Cell from attaining his perfect form, 2 00:00:11,210 --> 00:00:15,970 Piccolo was engaged in a fierce battle with No. 17. 3 00:00:18,090 --> 00:00:23,220 However, the turn of events that he feared had come about. 4 00:00:40,990 --> 00:00:43,910 Dokkan Dokkan tsuite'ru 5 00:00:43,990 --> 00:00:47,080 Dokkan Dokkan paradise 6 00:00:47,160 --> 00:00:51,210 Genki dama ga hajiketobu ze 7 00:00:51,290 --> 00:00:54,630 Go Go Let's do it 8 00:00:55,840 --> 00:01:01,640 Ugomeku ayashii enajii 9 00:01:01,720 --> 00:01:07,600 yousha wa shinai ze mite'ro yo 10 00:01:07,690 --> 00:01:13,520 Inochi ni kaete mo mamoru yo 11 00:01:13,610 --> 00:01:19,740 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 12 00:01:19,820 --> 00:01:25,740 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 13 00:01:25,830 --> 00:01:33,000 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 14 00:01:34,340 --> 00:01:37,210 Dokkan Dokkan tsuite'ru 15 00:01:37,300 --> 00:01:40,510 Dokkan Dokkan chansu sa 16 00:01:40,590 --> 00:01:46,140 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 17 00:01:46,220 --> 00:01:49,100 Dokkan Dokkan tsuite'ru 18 00:01:49,180 --> 00:01:52,310 Dokkan Dokkan ashita mo 19 00:01:52,400 --> 00:01:59,490 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 20 00:01:59,570 --> 00:02:03,200 Dragon Soul! 21 00:02:05,830 --> 00:02:12,040 "Run, No. 17! Piccolo's Do-or-Die Resistance." 22 00:02:18,550 --> 00:02:23,720 D-Damn! I was so wrapped up in the battle, I didn't notice him! 23 00:02:28,930 --> 00:02:32,230 Who is that strange-looking guy? 24 00:02:32,310 --> 00:02:35,270 W-What? He doesn't know? 25 00:02:35,360 --> 00:02:38,070 No. 17 and the others don't know about Cell! 26 00:02:39,900 --> 00:02:42,990 The momentous day is finally here. 27 00:02:43,070 --> 00:02:46,370 The day when I merge with No. 17 and No. 18 28 00:02:46,450 --> 00:02:48,990 and gain my perfect form. 29 00:02:49,080 --> 00:02:50,540 No. 17... 30 00:02:50,620 --> 00:02:52,670 No. 18... 31 00:02:54,420 --> 00:02:56,500 Who is that one? 32 00:02:56,590 --> 00:02:59,090 Judging by his Red Ribbon Army mark, 33 00:02:59,170 --> 00:03:03,970 I believe he is also one of Doctor Gero's Artificial Humans. 34 00:03:05,050 --> 00:03:08,640 Well, in any case, he is a prior model. 35 00:03:08,720 --> 00:03:11,060 I should be able to ignore him. 36 00:04:47,360 --> 00:04:49,660 What will it be, Piccolo? 37 00:04:49,740 --> 00:04:53,540 If you wish to interfere, then by all means, come at me. 38 00:04:58,750 --> 00:05:01,790 I can't believe you've powered up that much. 39 00:05:01,880 --> 00:05:05,460 Just how many lives did you sacrifice?! 40 00:05:05,550 --> 00:05:08,090 Sacrifice? Hmph, absurd. 41 00:05:08,180 --> 00:05:12,810 It is more like an honor to become part of my power. 42 00:05:12,890 --> 00:05:14,520 What?! 43 00:05:30,200 --> 00:05:35,160 How can this be? Cell's Ki has risen to an unbelievable level! 44 00:05:35,240 --> 00:05:40,710 It's all over now. We're powerless. There's nothing we can do! 45 00:05:43,090 --> 00:05:45,500 As fast as Bulma might be bringing the controller 46 00:05:45,590 --> 00:05:47,300 that can stop No. 17 and the others, 47 00:05:47,380 --> 00:05:50,550 it will still take another 20 minutes before she arrives. 48 00:05:52,550 --> 00:05:56,560 Then you should go and get that controller thing from her. 49 00:05:56,640 --> 00:05:59,100 You'll get it sooner than you will just waitin' around here. 50 00:05:59,180 --> 00:06:00,390 Y-You're right! 51 00:06:00,480 --> 00:06:05,110 You guys are all so dense. That's because fightin' is all you do. 52 00:06:05,190 --> 00:06:07,070 I'm gonna go fly there and get it from her! 53 00:06:07,150 --> 00:06:10,740 If I fly all-out, I'm sure I'll be faster than Bulma-san's plane. 54 00:06:13,410 --> 00:06:14,870 Kuririn... 55 00:06:14,950 --> 00:06:17,830 I'm going to go help Piccolo! 56 00:06:17,910 --> 00:06:19,410 I might not be able to do anything, 57 00:06:19,500 --> 00:06:21,790 but it's better than staying here doing nothing! 58 00:06:23,170 --> 00:06:26,630 Stop! Tenshinhan! Come back! 59 00:06:29,720 --> 00:06:32,050 Does he want to die for nothing?! 60 00:06:32,130 --> 00:06:38,430 Confound it, there's not a damn thing I can do now. 61 00:06:38,520 --> 00:06:43,190 I miss the days of being Muten Roshi, greatest in the whole world. 62 00:06:43,270 --> 00:06:47,940 Goku, finish your training and come back soon. 63 00:06:48,030 --> 00:06:50,990 You may be able to do a whole year's training in just one day, 64 00:06:51,070 --> 00:06:54,870 but right now, that one day is too long. 65 00:06:56,780 --> 00:06:59,620 Goku-sa... Gohan-chan... 66 00:07:07,380 --> 00:07:09,880 Ain't you done yet, Vegeta? 67 00:07:15,840 --> 00:07:18,010 I don't know who you are, but you're interrupting. 68 00:07:18,100 --> 00:07:22,770 Go on, get lost. Right now, I'm playing with him. 69 00:07:27,980 --> 00:07:32,610 No. 17! He plans to kill you and absorb you into himself! 70 00:07:32,690 --> 00:07:34,660 --Get out of here! --What?! 71 00:07:59,010 --> 00:08:02,520 A surprise attack? Get real. 72 00:08:02,600 --> 00:08:07,190 What do you mean? That monster wants to absorb me? 73 00:08:07,270 --> 00:08:10,320 I'll keep it simple. That is a monster 74 00:08:10,400 --> 00:08:14,110 that Doctor Gero's computer created, named Cell. 75 00:08:14,190 --> 00:08:15,740 He still is unfinished, 76 00:08:15,820 --> 00:08:19,370 but says he will be complete once he assimilates you and No. 18. 77 00:08:19,450 --> 00:08:22,160 What was that? 78 00:08:22,240 --> 00:08:26,420 Rejoice, my brethren. By becoming one with my body, 79 00:08:26,500 --> 00:08:31,290 the perfect superbeing, with power beyond all others, will be born. 80 00:08:31,380 --> 00:08:33,260 Such will be the ultimate warrior 81 00:08:33,340 --> 00:08:36,930 that Doctor Gero sought after for so many years. 82 00:08:37,010 --> 00:08:39,300 That's enough of your bullcrap! 83 00:08:39,390 --> 00:08:42,890 You expect me to be assimilated into you? 84 00:08:42,970 --> 00:08:46,480 The ultimate warrior is already right here! 85 00:08:46,560 --> 00:08:48,850 Your volition is of no matter. 86 00:08:48,940 --> 00:08:52,730 Your assimilation is already certain. 87 00:08:52,820 --> 00:08:55,900 I'm going to shut that annoying mouth of yours. 88 00:08:55,990 --> 00:08:59,070 Get out of there, No. 17! 89 00:08:59,160 --> 00:09:02,280 The enemy's battle power is far too great! 90 00:09:03,740 --> 00:09:06,160 He cannot be allowed to reach his perfect form. 91 00:09:06,250 --> 00:09:09,290 His objective is no longer the death of Son Goku. 92 00:09:09,370 --> 00:09:11,880 He plans to destroy the entire universe! 93 00:09:13,300 --> 00:09:14,710 Well, well... 94 00:09:14,800 --> 00:09:17,510 Here you finally opened up to talk seriously to us, 95 00:09:17,590 --> 00:09:20,090 and you tell me to run away? 96 00:09:22,600 --> 00:09:26,100 Don't you... Don't you mock me! 97 00:09:31,060 --> 00:09:32,860 Damn it! 98 00:09:32,940 --> 00:09:34,900 Die! 99 00:10:15,020 --> 00:10:17,360 Damn it... 100 00:10:21,200 --> 00:10:25,620 Are No. 17 and that guy a lot like Piccolo holding back? 101 00:10:25,700 --> 00:10:30,290 No, they aren't. That guy Cell is just too strong for them. 102 00:10:36,920 --> 00:10:40,510 You, at least, should get away, No. 18. 103 00:10:40,590 --> 00:10:43,390 No. 17 won't heed my warnings. 104 00:10:43,470 --> 00:10:47,470 If you two are absorbed, he will be beyond anyone's control. 105 00:10:47,560 --> 00:10:49,140 It will be the end of the world. 106 00:10:49,220 --> 00:10:52,600 What are you going to do, No. 16? 107 00:11:52,870 --> 00:11:54,620 See you in hell! 108 00:11:54,710 --> 00:11:56,210 Yikes! 109 00:13:01,560 --> 00:13:04,230 He's gone! Piccolo got him! 110 00:13:04,320 --> 00:13:09,240 No, he isn't. In fact, he hasn't even taken any damage. 111 00:14:10,300 --> 00:14:14,390 H-How can that be? There's nothing we can do. 112 00:14:14,470 --> 00:14:17,140 He's in a whole different world from us! 113 00:14:45,170 --> 00:14:47,750 Run, No. 17! 114 00:15:02,350 --> 00:15:05,230 His neck is broken! This is bad! 115 00:15:05,310 --> 00:15:09,900 It appears that I've gone and become too strong. 116 00:15:09,980 --> 00:15:12,280 I got too eager, and killed more people 117 00:15:12,360 --> 00:15:16,070 and took more energy than I needed to. 118 00:15:20,160 --> 00:15:22,080 Bye, now. 119 00:15:34,090 --> 00:15:36,680 H-He did him in! 120 00:16:00,910 --> 00:16:02,660 His Ki is gone... 121 00:16:02,750 --> 00:16:04,870 We weren't in time... 122 00:16:06,830 --> 00:16:08,880 Kami-sama... 123 00:16:20,390 --> 00:16:21,640 Gohan... 124 00:16:21,720 --> 00:16:23,310 Wait, Gohan! 125 00:16:25,810 --> 00:16:30,110 Piccolo-san is... Piccolo-san is... 126 00:16:30,190 --> 00:16:33,650 --Gohan! If you go there now, you can't defeat him! --Piccolo-san is... 127 00:16:33,740 --> 00:16:35,240 Wait! 128 00:16:35,320 --> 00:16:38,700 Right now, all we can do is wait! 129 00:16:47,000 --> 00:16:49,210 Ain't you done yet, Vegeta? 130 00:16:49,290 --> 00:16:51,170 What are you doing?! 131 00:17:08,770 --> 00:17:10,980 Ah! Trunks! 132 00:17:11,060 --> 00:17:16,440 Don't touch that. This is something very important, okay? 133 00:17:24,410 --> 00:17:26,660 Uh-oh, not good. 134 00:17:26,750 --> 00:17:29,580 No crying, now, Trunks. 135 00:17:32,670 --> 00:17:36,460 Trunks, why don't we ask, "Hello, who is it?" on here? 136 00:17:36,550 --> 00:17:39,050 Okay? That will be fun. 137 00:17:39,130 --> 00:17:41,510 Let's see, I wonder who will answer. 138 00:17:41,590 --> 00:17:44,600 Maybe that dirty old Turtle Hermit. 139 00:17:44,680 --> 00:17:48,180 Or maybe that bald-headed Kuririn. 140 00:17:48,270 --> 00:17:51,690 Hello, this is Bulma. Is someone there? 141 00:17:51,770 --> 00:17:53,190 Oh, it's you, Bulma. 142 00:17:53,270 --> 00:17:55,440 You see? He answered. 143 00:17:56,530 --> 00:17:59,240 Bulma, can you see Kuririn from where you are? 144 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Huh? Kuririn? 145 00:18:07,750 --> 00:18:09,080 I don't see him. 146 00:18:09,160 --> 00:18:13,170 No, huh? As it happens, Kuririn is headed your way right now. 147 00:18:13,250 --> 00:18:16,800 Oh, he is? That will let me hand over the controller sooner, 148 00:18:16,880 --> 00:18:18,460 and saves me some trouble, too. 149 00:18:18,550 --> 00:18:22,390 Yeah, and we don't have a moment to lose. 150 00:18:22,470 --> 00:18:24,760 If we don't stop No. 17 and No. 18 soon, 151 00:18:24,850 --> 00:18:27,060 they're going to be assimilated by Cell, 152 00:18:27,140 --> 00:18:29,310 and it will be the end of everything. 153 00:18:29,390 --> 00:18:33,690 Yeah. I'll watch out to make sure I don't miss Kuririn. 154 00:18:33,770 --> 00:18:38,690 All right, Trunks, let's fly at super-speed! 155 00:18:59,630 --> 00:19:01,920 He may have merged with Kami, 156 00:19:02,010 --> 00:19:06,140 but he was still no match for my powered-up self. 157 00:19:23,610 --> 00:19:28,370 I can't wait anymore! I don't want to wait! 158 00:19:28,450 --> 00:19:31,120 Father, I'm going! 159 00:19:38,840 --> 00:19:40,590 W-Why? 160 00:19:40,670 --> 00:19:41,840 I told you to wait! 161 00:19:41,920 --> 00:19:45,930 But as it stands, everyone will become casualties of Cell! 162 00:19:48,550 --> 00:19:50,680 Gohan... 163 00:19:50,770 --> 00:19:53,730 Your father right. 164 00:19:53,810 --> 00:19:55,520 Popo-san... 165 00:19:55,600 --> 00:20:00,150 If you go now, can't beat Cell. Just add one more casualty. 166 00:20:00,230 --> 00:20:03,530 Even so... Even so, it's better than just sitting here, 167 00:20:03,610 --> 00:20:07,570 doing nothing, while everyone is getting killed. 168 00:20:07,660 --> 00:20:13,410 You Saiyans last remaining hope in the world to defeat Cell. 169 00:20:13,500 --> 00:20:20,040 If such important life wasted, Kami-sama--no, even Piccolo get mad. 170 00:20:23,380 --> 00:20:24,920 Look. 171 00:20:40,520 --> 00:20:42,820 Vegeta... 172 00:20:42,900 --> 00:20:44,820 Hurry and get out here! 173 00:20:48,030 --> 00:20:50,490 Sorry to keep you waiting. 174 00:20:56,080 --> 00:20:58,750 Don't put up any futile resistance. 175 00:20:58,830 --> 00:21:01,250 You are going to be absorbed in any event, 176 00:21:01,340 --> 00:21:05,090 so there is no reason to make it painful. 177 00:21:05,170 --> 00:21:08,550 I will be coming for you shortly. 178 00:21:18,690 --> 00:21:20,480 It's a tight pinch! 179 00:21:20,560 --> 00:21:24,280 What are you to do, faced with such overwhelming power, 180 00:21:24,360 --> 00:21:27,360 Artificial Humans? 181 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 182 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 183 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 184 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 185 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 186 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 187 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 188 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 189 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 190 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 191 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 192 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 193 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 194 00:22:38,470 --> 00:22:39,980 I'm No. 17! 195 00:22:40,060 --> 00:22:42,350 Hey, No. 16, are you fighting? 196 00:22:42,440 --> 00:22:46,320 Thanks to you guys, I was exposed to nature, and its animals. 197 00:22:46,400 --> 00:22:49,030 I will not allow Cell to destroy this world! 198 00:22:49,110 --> 00:22:51,070 I was finally able to kill Doctor Gero! 199 00:22:51,150 --> 00:22:54,660 I am not going to be assimilated by one of his monsters! 200 00:22:54,740 --> 00:22:56,530 Next time on Dragon Ball Z Kai, 201 00:22:56,620 --> 00:23:00,080 "Power Unknown! The Reserved Warrior No. 16 Takes Action." 202 00:23:00,160 --> 00:23:02,750 I want to live free! 14958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.