All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 073.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:08,790 In preparation for a fight against Cell, 2 00:00:08,880 --> 00:00:14,760 Vegeta and Trunks begin to train inside the Room of Spirit and Time. 3 00:00:18,550 --> 00:00:22,350 Elsewhere, a powered-up Piccolo stepped forward 4 00:00:22,430 --> 00:00:26,980 to stop the Artificial Humans. 5 00:00:31,980 --> 00:00:34,900 Dokkan Dokkan We're in luck 6 00:00:34,990 --> 00:00:38,070 Dokkan Dokkan Paradise 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 The Genki Dama bursts away 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,620 Go Go Let's do it 9 00:00:46,830 --> 00:00:52,630 There's a wriggling, mysterious energy 10 00:00:52,710 --> 00:00:58,590 I won't hold back, just you watch 11 00:00:58,680 --> 00:01:04,560 I'll protect you with my life 12 00:01:04,640 --> 00:01:10,730 Turn your courage to love into strength 13 00:01:10,810 --> 00:01:16,740 We'll overcome crises with carry-through spirit 14 00:01:16,820 --> 00:01:23,990 The tougher your opponent is, the greater the excitement 15 00:01:25,330 --> 00:01:28,210 Dokkan Dokkan We're in luck 16 00:01:28,290 --> 00:01:31,500 Dokkan Dokkan Now's our chance 17 00:01:31,580 --> 00:01:37,130 Whooshing along on the lucky wind 18 00:01:37,210 --> 00:01:40,090 Dokkan Dokkan We're in luck 19 00:01:40,180 --> 00:01:43,350 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 20 00:01:43,430 --> 00:01:50,480 Your soul already knows the answer 21 00:01:50,560 --> 00:01:54,190 Dragon Soul! 22 00:01:56,650 --> 00:02:03,740 "This Is the Power Of a Super Namekian! No. 17 vs. Piccolo." 23 00:02:05,490 --> 00:02:09,410 ♪ You're such a good little boy... ♪ 24 00:02:09,500 --> 00:02:13,420 ♪ Now, off to sleep... ♪ 25 00:02:15,170 --> 00:02:17,590 He's finally asleep. 26 00:02:17,670 --> 00:02:20,800 Oh, yeah? Good. 27 00:02:20,880 --> 00:02:25,300 So, how is your shutdown device coming? 28 00:02:28,060 --> 00:02:32,980 For crying out loud! What a contraption Doctor Gero has built! 29 00:02:35,360 --> 00:02:36,440 There, there... 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,740 ♪ You're such a good little boy... ♪ 31 00:02:39,820 --> 00:02:42,610 I want to cry, too. 32 00:02:49,160 --> 00:02:52,960 Hmph, brace yourself, you thickheaded fool. 33 00:03:14,650 --> 00:03:16,650 Take this! 34 00:03:40,500 --> 00:03:43,420 How about this one?! 35 00:03:56,600 --> 00:03:59,940 H-He bounced it away! 36 00:04:04,190 --> 00:04:07,320 This is definitely a lot better than before. 37 00:04:07,410 --> 00:04:11,910 You really are making this quite enjoyable. 38 00:04:11,990 --> 00:04:14,500 He's playing around again. 39 00:04:14,580 --> 00:04:18,330 He really hasn't grown up at all. 40 00:04:38,900 --> 00:04:42,360 What's the matter? Done already? 41 00:04:44,190 --> 00:04:47,110 Come on! Enough already! 42 00:04:47,200 --> 00:04:49,820 No. 17, hurry up and finish him! 43 00:04:49,910 --> 00:04:52,450 Or would you rather have me take over? 44 00:04:52,530 --> 00:04:54,700 Don't be ridiculous! This is the most fun I've had! 45 00:04:54,790 --> 00:04:57,660 You think I'd switch with you? 46 00:04:57,750 --> 00:04:59,460 Same goes for you, right? 47 00:04:59,540 --> 00:05:02,000 Yes, it does. 48 00:05:02,090 --> 00:05:08,380 There's more to the "greatest power ever" that I possess than just this. 49 00:05:08,470 --> 00:05:11,510 Is there? Then show me. 50 00:05:19,900 --> 00:05:24,400 Not this again! Try it all you like, it won't work. 51 00:05:30,530 --> 00:05:31,990 I've given you too much credit! 52 00:05:32,070 --> 00:05:35,830 Do you really think that technique is going to work against me?! 53 00:05:44,340 --> 00:05:46,380 What are you aiming at?! 54 00:06:11,240 --> 00:06:14,530 There's nowhere left for you to run! 55 00:06:14,620 --> 00:06:17,950 Looks like it's the end of the road for the "strongest ever." 56 00:06:24,250 --> 00:06:26,300 See you in hell! 57 00:06:57,280 --> 00:06:59,240 W-What is this?! 58 00:07:38,370 --> 00:07:40,950 A-A barrier?! 59 00:07:49,500 --> 00:07:53,420 Too bad. So close, too. 60 00:07:53,510 --> 00:07:57,260 Hmph, I'm just getting started! 61 00:07:57,340 --> 00:08:02,350 Let's relocate. Someone went and destroyed the island, after all. 62 00:08:02,430 --> 00:08:05,690 Hmph, you should be more careful with nature. 63 00:08:20,160 --> 00:08:24,830 That fierce Ki belongs to Piccolo, merged with Kami-sama. 64 00:08:24,910 --> 00:08:29,170 Who could he be fighting, with that much power? 65 00:08:30,340 --> 00:08:32,550 It can only be No. 17 and No. 18! 66 00:08:32,630 --> 00:08:35,920 I've found you! Good timing! 67 00:08:39,800 --> 00:08:42,390 I'll be right there, just you wait. 68 00:08:42,470 --> 00:08:47,600 My power is now greater than yours! 69 00:09:14,880 --> 00:09:18,720 You have magnificent power, for not being an Artificial Human. 70 00:09:18,800 --> 00:09:21,930 You do indeed appear to be someone other than Piccolo Daimao. 71 00:09:23,810 --> 00:09:28,310 But then, I'm not really interested in who you are. 72 00:09:28,390 --> 00:09:31,650 I just want to know where Son Goku is. 73 00:09:31,730 --> 00:09:35,440 Do you still not want to tell me? 74 00:09:35,530 --> 00:09:39,740 Your objective is to kill Goku. 75 00:09:39,820 --> 00:09:43,330 There's no way I'm going to tell you where he is. 76 00:09:43,410 --> 00:09:47,200 Then, shall we continue our fight? 77 00:09:47,290 --> 00:09:49,410 Until you do want to tell me. 78 00:09:50,960 --> 00:09:53,880 This time, I'm coming at you like I really mean it. 79 00:11:07,870 --> 00:11:10,330 You've got pretty good speed. 80 00:11:10,410 --> 00:11:12,830 But your punch has no force behind it. 81 00:11:12,910 --> 00:11:14,500 What?! 82 00:11:15,670 --> 00:11:19,630 You've got a pretty big mouth, don't you? 83 00:11:19,710 --> 00:11:22,630 To say something like that to No. 17, 84 00:11:22,720 --> 00:11:25,180 the strongest Artificial Human ever... 85 00:11:59,710 --> 00:12:05,130 He really is strong. He's evenly matched against No. 17. 86 00:12:17,520 --> 00:12:19,730 Piccolo-san, hang in there! 87 00:12:19,810 --> 00:12:22,110 Withstand him somehow, Piccolo.... 88 00:12:22,190 --> 00:12:26,200 ...until Vegeta and Trunks finish their training. 89 00:13:33,510 --> 00:13:37,890 Sheesh, how many islands are you going to destroy before you're happy? 90 00:13:46,440 --> 00:13:51,410 A-Awesome... It looks like Piccolo is still hanging in there. 91 00:13:54,330 --> 00:13:58,910 D-Damn it, is this the most that we can do? 92 00:14:06,500 --> 00:14:08,630 How can this be? 93 00:14:08,720 --> 00:14:10,550 I-Is something the matter? 94 00:14:10,630 --> 00:14:14,550 H-He's coming closer... Now, of all times...! 95 00:14:14,640 --> 00:14:16,970 C-Cell? 96 00:14:18,140 --> 00:14:20,350 O-Oh, no... 97 00:14:36,950 --> 00:14:40,500 I've been waiting for this day for a long time. 98 00:14:40,580 --> 00:14:44,250 The day when I attain my perfect form! 99 00:16:34,110 --> 00:16:35,820 Good grief. 100 00:16:44,200 --> 00:16:46,000 What do we do, Kuririn? 101 00:16:46,080 --> 00:16:49,380 Y-You're asking me? 102 00:16:49,460 --> 00:16:54,880 If that Cell monster absorbs the Artificial Humans now, 103 00:16:54,960 --> 00:16:58,720 it will mean all of our hopes are dashed. 104 00:16:58,800 --> 00:17:00,890 Damn! 105 00:17:00,970 --> 00:17:04,810 Kuririn, there's a phone call from Bulma. Come take it. 106 00:17:04,890 --> 00:17:08,900 She said somethin' about havin' found the Artificial Humans' weakness. 107 00:17:08,980 --> 00:17:10,560 She what?! 108 00:17:10,650 --> 00:17:12,070 That's right! 109 00:17:12,150 --> 00:17:15,610 No. 17 and No. 18 both have an emergency shutdown circuit 110 00:17:15,690 --> 00:17:17,950 incorporated into their bodies. 111 00:17:18,030 --> 00:17:19,950 If we can stop them from moving, 112 00:17:20,030 --> 00:17:24,950 then even if they are Artificial Humans, we can easily destroy them, right? 113 00:17:25,040 --> 00:17:28,750 Yes, I just completed a controller which will do that! 114 00:17:28,830 --> 00:17:31,710 Hey, can we beat the Artificial Humans? 115 00:17:33,840 --> 00:17:37,090 Begging your pardon, but could you bring it to us right away? 116 00:17:37,170 --> 00:17:40,720 Right now, Piccolo-san is fighting the Artificial Humans. 117 00:17:40,800 --> 00:17:43,140 Sure, I'll be right there. 118 00:17:43,220 --> 00:17:46,680 Terrific. If we can destroy the Artificial Humans, 119 00:17:46,770 --> 00:17:48,980 Cell can't reach his perfect form. 120 00:18:00,610 --> 00:18:03,160 Destroy... them...? 121 00:18:04,200 --> 00:18:06,080 What? 122 00:18:06,160 --> 00:18:08,370 N-N-Nothing... 123 00:18:13,920 --> 00:18:18,800 F-Father, Cell has... Cell has started making his move! 124 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 Yeah, I know. 125 00:18:20,880 --> 00:18:24,140 Ain't they done yet? Vegeta is a gifted fighter. 126 00:18:24,220 --> 00:18:27,970 He should have broken through the Super Saiyan barrier long ago. 127 00:18:31,480 --> 00:18:35,980 Hurry it up, Vegeta, before there's no way to undo the damage. 128 00:20:26,430 --> 00:20:28,140 Our powers may be even, 129 00:20:28,220 --> 00:20:31,260 but it looks like the difference in our stamina is starting to show. 130 00:20:32,600 --> 00:20:35,480 My energy will never run out. 131 00:21:13,350 --> 00:21:15,430 C-Cell! 132 00:21:20,150 --> 00:21:22,820 Cell appears at last. 133 00:21:26,900 --> 00:21:34,080 Will Piccolo be able to prevent him from absorbing No. 17 and No. 18? 134 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Flap your wings ever more mightily, 135 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 ever more swiftly 136 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Once someone starts running, 137 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 they can even fly through the air 138 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Just ride along on the winds of courage 139 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 that start blowing within your heart 140 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 and before you know it, 141 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 your body will start to float 142 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 The drive you have to try will be your wings 143 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Flap your wings ever more mightily, 144 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 ever more swiftly 145 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Anyone who kicks off from the ground 146 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 can even fly through the air 147 00:22:38,560 --> 00:22:40,730 I am Cell... 148 00:22:40,810 --> 00:22:42,600 I've found you, No. 17. 149 00:22:42,690 --> 00:22:44,650 You should be grateful, Piccolo. 150 00:22:44,730 --> 00:22:47,570 As usual, it looks like you won't shut up. 151 00:22:47,650 --> 00:22:50,320 Unless you defeat me, you'll never absorb them! 152 00:22:50,400 --> 00:22:53,360 My power is greater than it was before. 153 00:22:53,450 --> 00:22:55,320 Next time on Dragon Ball Z Kai, 154 00:22:55,410 --> 00:22:58,870 "Run, No. 17! Piccolo's Do-or-Die Resistance." 155 00:22:58,950 --> 00:23:02,500 To think I'd have to save the person I was trying to kill... 11641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.