Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,330 --> 00:00:10,500
Kuririn and the others destroy the chamber beneath the laboratory
2
00:00:10,590 --> 00:00:15,220
and move to stop Cell, who is running loose in the city.
3
00:00:20,260 --> 00:00:24,600
Meanwhile, Goku finally returns to action.
4
00:00:28,650 --> 00:00:33,280
Faced with this unprecedented foe, what will you do, Goku?
5
00:00:36,990 --> 00:00:39,910
Dokkan Dokkan tsuite'ru
6
00:00:39,990 --> 00:00:43,080
Dokkan Dokkan paradise
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,210
Genki dama ga hajiketobu ze
8
00:00:47,290 --> 00:00:50,630
Go Go Let's do it
9
00:00:51,840 --> 00:00:57,630
Ugomeku ayashii enajii
10
00:00:57,720 --> 00:01:03,600
yousha wa shinai ze mite'ro yo
11
00:01:03,680 --> 00:01:09,520
Inochi ni kaete mo mamoru yo
12
00:01:09,600 --> 00:01:15,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
13
00:01:15,820 --> 00:01:21,740
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
14
00:01:21,820 --> 00:01:29,000
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
15
00:01:30,330 --> 00:01:33,210
Dokkan Dokkan tsuite'ru
16
00:01:33,290 --> 00:01:36,510
Dokkan Dokkan chansu sa
17
00:01:36,590 --> 00:01:42,140
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
18
00:01:42,220 --> 00:01:45,100
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:45,180 --> 00:01:48,350
Dokkan Dokkan ashita mo
20
00:01:48,430 --> 00:01:55,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
21
00:01:55,570 --> 00:01:59,190
Dragon Soul!
22
00:02:01,700 --> 00:02:08,370
"Go Beyond Super Saiyan!
Now, Into the Room of Spirit and Time."
23
00:02:17,670 --> 00:02:22,130
Yeah. I'm going to go for something even higher than Super Saiyan.
24
00:02:22,220 --> 00:02:26,180
G-Go for something even higher than Super Saiyan?
25
00:02:27,220 --> 00:02:29,850
Is that even possible?
26
00:02:36,320 --> 00:02:38,650
I ain't sure.
27
00:02:38,730 --> 00:02:43,200
But I don't think we can beat these opponents unless I do something like that.
28
00:02:43,280 --> 00:02:46,530
If I can't reach it after training for one year, I'll give up.
29
00:02:48,580 --> 00:02:50,950
One year? If you take that long...
30
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
It's all right.
31
00:02:52,120 --> 00:02:55,710
There's a place where you can spend one year in a single day.
32
00:02:58,750 --> 00:03:02,680
Chichi, I wanna take Gohan there with me, okay?
33
00:03:02,760 --> 00:03:05,470
Y-You've...
34
00:03:06,510 --> 00:03:10,020
You've... You've gotta be kiddin'!
35
00:03:11,230 --> 00:03:15,940
Or so I'd tell you, but it'd be no use tryin' to stop you.
36
00:03:16,020 --> 00:03:18,070
What choice do I have?
But as long as you're doin' this,
37
00:03:18,150 --> 00:03:20,110
make sure you get good and strong.
38
00:03:20,190 --> 00:03:21,530
Chichi...
39
00:03:21,610 --> 00:03:25,410
However, this time, when the fight against the Artificial Humans is over,
40
00:03:25,490 --> 00:03:28,870
I won't be havin' any more interference with Gohan's studies.
41
00:03:28,950 --> 00:03:31,910
That's the wife of the strongest man in the world for you.
42
00:03:32,000 --> 00:03:34,160
She's not just a Spartan mother after all.
43
00:03:34,250 --> 00:03:36,330
She has forbearance, as well.
44
00:03:36,420 --> 00:03:39,710
And I'm also goin' to put you to work, Goku-sa.
45
00:03:39,800 --> 00:03:41,380
Thank you.
46
00:03:48,180 --> 00:03:50,060
Nice mood.
47
00:03:56,600 --> 00:03:58,440
Well, I'm off.
48
00:04:13,750 --> 00:04:16,670
Oh, he vanished! Where did he go?
49
00:04:19,080 --> 00:04:20,960
Goku-sa...
50
00:04:26,180 --> 00:04:28,090
Haven't we reached the city he's in yet?
51
00:04:28,180 --> 00:04:31,470
--No.
--We have to hurry, or he'll run off on us again!
52
00:04:36,850 --> 00:04:40,110
Ah, if only Goku were here...
53
00:04:40,190 --> 00:04:43,230
--Goku?!
--Yeah, if Goku were here...
54
00:04:43,320 --> 00:04:44,280
Goku?
55
00:04:44,360 --> 00:04:46,780
You know, with Goku's
Instantaneous Movement...
56
00:04:46,860 --> 00:04:48,070
Father!
57
00:04:48,160 --> 00:04:49,780
...with just a whoosh...
58
00:04:50,820 --> 00:04:52,450
Yo!
59
00:04:54,790 --> 00:04:59,540
Yeah, just like that. He could show up anywhere, and...
60
00:05:02,130 --> 00:05:03,920
Yo, Kuririn!
61
00:05:04,960 --> 00:05:06,970
Goku!
62
00:05:08,430 --> 00:05:11,350
Goku! I missed you!
63
00:05:15,100 --> 00:05:20,270
Goku, we've been waiting for you!
When did you wake up?
64
00:05:20,350 --> 00:05:22,020
Are you all better now?
65
00:05:22,110 --> 00:05:24,440
Yeah. I am a bit hungry, though.
66
00:05:24,530 --> 00:05:29,150
Hungry, huh? That sounds like you, Goku.
You're really better, right?
67
00:05:29,240 --> 00:05:32,070
Yeah. I'm fine now.
68
00:05:49,590 --> 00:05:51,590
Father!
69
00:05:57,680 --> 00:05:59,140
Kamiccolo-sama!
70
00:05:59,230 --> 00:06:01,480
What?
71
00:06:01,560 --> 00:06:06,320
Don't go merging our names, as well!
My base is mostly Piccolo.
72
00:06:06,400 --> 00:06:07,820
Just call me Piccolo.
73
00:06:07,900 --> 00:06:10,450
Oh, yeah? Well then, Piccolo...
74
00:06:10,530 --> 00:06:12,030
What?
75
00:06:14,240 --> 00:06:17,370
There ain't no way I can beat the Artificial Humans
76
00:06:17,450 --> 00:06:19,960
or this Cell guy the way I am now.
77
00:06:20,040 --> 00:06:22,460
That's why I'm taking Gohan and going off to train.
78
00:06:22,540 --> 00:06:25,790
In the place where we can do a year's worth of training in one day.
79
00:06:25,880 --> 00:06:27,550
What was that?
80
00:06:27,630 --> 00:06:31,550
I see. You're planning to go into the Room of Spirit and Time, right?
81
00:06:31,630 --> 00:06:36,890
That makes sense. But nobody has ever lasted a year inside that room.
82
00:06:36,970 --> 00:06:40,640
Way back when, it was all you could do to last a month.
83
00:06:40,730 --> 00:06:42,940
I'm taking Vegeta and Trunks, as well.
84
00:06:43,020 --> 00:06:45,190
They're sure to be able to withstand it.
85
00:06:45,270 --> 00:06:47,270
Then hurry up and go, Goku.
86
00:06:47,360 --> 00:06:51,950
Cell is killing people in a hurry, and amassing power in a hurry.
87
00:06:52,030 --> 00:06:55,070
If he combines with No. 17 and No. 18 and attains his perfect form,
88
00:06:55,160 --> 00:06:56,410
we'll have a problem.
89
00:06:56,490 --> 00:06:57,950
Yeah.
90
00:07:01,000 --> 00:07:02,460
Right.
91
00:07:04,830 --> 00:07:07,340
Goku, tell us...
92
00:07:07,420 --> 00:07:12,050
Does having an enemy so much more powerful than Freeza showing up scare you?
93
00:07:13,180 --> 00:07:15,590
Or are you happy about it?
94
00:07:15,680 --> 00:07:17,350
Both!
95
00:07:20,770 --> 00:07:23,480
He sure is laid-back, what with people getting killed
96
00:07:23,560 --> 00:07:26,400
and the Earth about to be destroyed.
97
00:07:26,480 --> 00:07:30,400
This is great. It looks like Goku hasn't given up.
98
00:07:30,480 --> 00:07:33,320
We've still got a little bit of hope in sight.
99
00:07:33,400 --> 00:07:37,620
He might really be able to go beyond being a Super Saiyan.
100
00:08:16,990 --> 00:08:18,120
Goku-san...
101
00:08:18,200 --> 00:08:21,370
How did your special training go?
102
00:08:21,450 --> 00:08:25,660
No good. Dad just treats me like I'm a nuisance.
103
00:08:25,750 --> 00:08:27,870
When I ask him to train with me,
104
00:08:27,960 --> 00:08:30,130
he insists that I shut up and go away.
105
00:08:30,210 --> 00:08:35,010
Far from training, all Dad has done for the past three days
106
00:08:35,090 --> 00:08:37,470
is stand there, doing nothing.
107
00:08:37,550 --> 00:08:39,470
That's the Vegeta that I know.
108
00:08:39,550 --> 00:08:43,930
It looks like he can dimly see being something past Super Saiyan.
109
00:08:55,650 --> 00:08:57,950
You're bothering me, Kakarrot. Get lost.
110
00:08:58,030 --> 00:09:02,080
Don't say that. I know a great place to train.
111
00:09:02,160 --> 00:09:05,700
There's a room where you can do a year's worth of training in one day
112
00:09:05,790 --> 00:09:08,330
up at Kami-sama's temple.
113
00:09:08,420 --> 00:09:09,580
Really?
114
00:09:09,670 --> 00:09:15,420
Yeah. Come with us. It ain't like
I'm asking you to train with me.
115
00:09:19,630 --> 00:09:22,390
But only two people can go in the room at once.
116
00:09:22,470 --> 00:09:26,060
There ain't much time, so you're gonna go in with Trunks.
117
00:09:26,140 --> 00:09:30,400
Fine, but I get to go in first.
118
00:09:30,480 --> 00:09:31,940
Okay.
119
00:09:40,950 --> 00:09:43,990
Sure enough, Son Goku isn't here, and neither is anyone else.
120
00:09:44,080 --> 00:09:45,990
He ran away.
121
00:09:46,080 --> 00:09:48,500
I'll bet he did.
122
00:09:48,580 --> 00:09:51,790
Do you know where he is?
123
00:09:51,880 --> 00:09:55,090
I'm not sensing Son Goku's power on my radar.
124
00:09:55,170 --> 00:09:58,380
But assuming he went to one of his friends' places,
125
00:09:58,470 --> 00:10:00,970
there's the Capsule Corporation, in Metro West,
126
00:10:01,050 --> 00:10:02,720
or Muten Roshi's islet.
127
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
I see. So which one is closest?
128
00:10:05,760 --> 00:10:07,470
Muten Roshi's house.
129
00:10:07,560 --> 00:10:10,980
Roughly 2,700 kilometers southeast of here.
130
00:10:11,060 --> 00:10:13,310
All right, let's go.
131
00:10:13,400 --> 00:10:15,270
Good grief.
132
00:10:21,030 --> 00:10:24,070
Understood. Come.
133
00:10:24,160 --> 00:10:27,240
It has bath, toilet, food, and bed.
134
00:10:27,330 --> 00:10:30,120
Good luck with training.
135
00:10:30,210 --> 00:10:33,880
Kakarrot, why are you suggesting that I train?
136
00:10:33,960 --> 00:10:37,920
My ultimate objective is you.
You do know that, right?
137
00:10:38,000 --> 00:10:42,300
I probably ain't gonna be able to defeat this foe alone.
138
00:10:42,380 --> 00:10:44,890
You must be sensing that, too.
139
00:10:44,970 --> 00:10:47,930
You may end up regretting this.
140
00:10:57,320 --> 00:10:59,860
This is the Room of Spirit and Time, is it?
141
00:10:59,940 --> 00:11:02,740
Yes. Who first?
142
00:11:02,820 --> 00:11:05,450
Vegeta and Trunks will go in first.
143
00:11:05,530 --> 00:11:06,990
All right.
144
00:11:15,460 --> 00:11:17,000
Enter.
145
00:11:18,340 --> 00:11:19,750
Excuse us for going first, Goku-san.
146
00:11:19,840 --> 00:11:23,260
Good luck, Trunks. You play nice with Vegeta.
147
00:11:27,850 --> 00:11:29,890
G-Good luck in there.
148
00:11:41,150 --> 00:11:44,070
It's hot. The air is thin, too.
149
00:11:44,150 --> 00:11:46,490
And the gravity is many times heavier.
150
00:11:48,990 --> 00:11:51,620
W-What is this?
151
00:12:00,420 --> 00:12:04,720
It's all white space, with nothing else inside it!
152
00:12:09,720 --> 00:12:14,310
It's incredibly huge. So this is where Goku-san felt squeamish,
153
00:12:14,390 --> 00:12:17,980
and couldn't last for more than a month.
154
00:12:18,060 --> 00:12:20,980
Yes, this will do.
155
00:12:28,320 --> 00:12:33,250
A whole year with Dad, in a place like this?
156
00:13:04,530 --> 00:13:07,900
I thought we were finally going to get him this time!
157
00:13:18,330 --> 00:13:21,500
Too much to hope for, huh? Damn.
158
00:13:21,580 --> 00:13:23,210
He masked his Ki.
159
00:13:23,300 --> 00:13:27,510
It's just no use. There are too many places where he can hide.
160
00:13:27,590 --> 00:13:30,800
This is bad. He must be a lot stronger by now.
161
00:13:30,890 --> 00:13:33,220
There's no telling when he's going to combine with No. 17 and No. 18
162
00:13:33,310 --> 00:13:35,850
and achieve his perfect form.
163
00:13:35,930 --> 00:13:38,310
The way things are going, all we can do is pray
164
00:13:38,390 --> 00:13:41,900
that Goku and the others really can go beyond being Super Saiyan,
165
00:13:41,980 --> 00:13:45,030
and then we can defeat No. 17 and the others together.
166
00:13:47,570 --> 00:13:49,900
Nearly a day had gone by
167
00:13:49,990 --> 00:13:55,660
since Vegeta and Trunks entered the Room of Spirit and Time.
168
00:13:55,740 --> 00:13:58,250
This mysterious fiend continues to appear all over...
169
00:13:58,330 --> 00:14:02,880
--Damn it, enough already, Cell!
--...and has already claimed the lives of tens of thousands.
170
00:14:02,960 --> 00:14:05,550
The world continues each day to tremble in fear of this fiend,
171
00:14:05,630 --> 00:14:07,920
as we hope that these incidents come to a conclusion soon...
172
00:14:08,010 --> 00:14:09,920
Blasted Cell!
173
00:14:16,560 --> 00:14:18,890
Yo, is Son Goku here?
174
00:14:18,980 --> 00:14:23,150
D-Damn, I don't know if this is good timing, or bad.
175
00:14:23,230 --> 00:14:25,940
It doesn't appear that Son Goku is here.
176
00:14:27,230 --> 00:14:28,320
Oh, no?
177
00:14:28,400 --> 00:14:31,490
Get up! We've got the worst of all houseguests.
178
00:14:32,530 --> 00:14:35,370
Huh? What? Who?
179
00:14:40,330 --> 00:14:43,630
Get on out of here! Son Goku is not around!
180
00:14:43,710 --> 00:14:48,840
So it seems. Then why don't you tell us where he is?
181
00:14:48,920 --> 00:14:51,340
H-How did they know about this place?
182
00:14:51,420 --> 00:14:53,970
Do you think we're just going to come out and tell you?
183
00:14:54,050 --> 00:14:55,850
Well, I can't say.
184
00:14:55,930 --> 00:14:59,220
If you don't tell us, I plan to force it out of you if I have to.
185
00:14:59,310 --> 00:15:03,440
A-Are those the Artificial
Humans we've heard about?
186
00:15:04,940 --> 00:15:07,980
Hmph, you don't say.
All right then, go ahead and try.
187
00:15:08,070 --> 00:15:11,030
There's an uninhabited island over there. That's where we'll do it.
188
00:15:11,110 --> 00:15:13,950
Well, well, you'll never learn.
189
00:15:14,030 --> 00:15:18,330
You guys keep away. You have to know that they're too much for you.
190
00:15:29,500 --> 00:15:31,340
Hey, do you think he can win?
191
00:15:31,420 --> 00:15:33,840
No way. There are three of them.
192
00:15:33,930 --> 00:15:37,260
Two of the four in Goku's group should be finishing their training.
193
00:15:37,350 --> 00:15:39,930
But until they do, it's up to you, Piccolo.
194
00:16:03,290 --> 00:16:07,750
If you don't tell me anything,
I will kill you this time. Understood?
195
00:16:07,830 --> 00:16:10,800
Hmph, it won't be as easy for you as it was last time!
196
00:16:17,550 --> 00:16:19,010
I have difficulty understanding
197
00:16:19,100 --> 00:16:22,640
why you would choose a fight that you can't win.
198
00:16:22,720 --> 00:16:25,810
Are you buying time?
199
00:16:25,890 --> 00:16:27,940
Or are you just a fool?
200
00:16:30,360 --> 00:16:33,570
Well, if you're coming at me, then come on.
201
00:16:40,160 --> 00:16:43,580
Will you be the only one fighting, No. 17?
202
00:16:43,660 --> 00:16:49,000
Of course. By all rights, I'm more than a match for the likes of you.
203
00:16:49,080 --> 00:16:54,010
Good. If I'm only facing one of them,
I might get somewhere.
204
00:16:54,090 --> 00:16:57,970
If I can defeat either No. 17 or No. 18,
205
00:16:58,050 --> 00:17:01,430
I can also prevent Cell from reaching his perfect form.
206
00:17:43,350 --> 00:17:45,310
Even as far away as we are,
207
00:17:45,390 --> 00:17:49,310
it feels like he's raising his Ki right in front of us.
208
00:17:49,390 --> 00:17:50,770
A-Awesome.
209
00:17:50,850 --> 00:17:53,360
I-Imagine, him being this strong.
210
00:17:53,440 --> 00:17:57,320
No, this isn't the half of it.
211
00:17:57,400 --> 00:17:59,280
Now that he's merged with Kami-sama,
212
00:17:59,360 --> 00:18:03,120
Piccolo can raise his Ki even higher.
He's just getting started.
213
00:18:03,200 --> 00:18:05,740
H-He is?
214
00:18:05,830 --> 00:18:08,080
K-Kami-sama...
215
00:18:08,160 --> 00:18:11,040
It's started. Piccolo is the one fighting.
216
00:18:11,120 --> 00:18:13,710
Is it Cell that he's fighting?
217
00:18:13,790 --> 00:18:16,670
No, I ain't able to sense his opponent's Ki.
218
00:18:16,750 --> 00:18:18,380
It's probably the Artificial Humans.
219
00:18:18,460 --> 00:18:21,090
Oh, no! Piccolo-san is going to get killed!
220
00:18:21,180 --> 00:18:22,840
Going there won't do any good, Gohan!
221
00:18:22,930 --> 00:18:24,850
There's too much difference in your levels right now!
222
00:18:24,930 --> 00:18:26,970
Do you wanna drag him down?!
223
00:18:28,310 --> 00:18:31,480
Very soon, Vegeta and Trunks will be coming out, all powered-up!
224
00:18:31,560 --> 00:18:32,730
Just wait until then!
225
00:18:32,810 --> 00:18:37,440
Besides, right now, Piccolo is an unbelievably strong fighter!
226
00:18:37,530 --> 00:18:42,570
Yes. Kami-sama and Piccolo not beaten so easily.
227
00:18:46,120 --> 00:18:47,450
Mm-hmm.
228
00:18:47,540 --> 00:18:49,540
Ain't you done yet, Vegeta?
229
00:18:49,620 --> 00:18:53,540
Or is going beyond Super Saiyan impossible after all?
230
00:19:08,810 --> 00:19:11,390
What's going on here?
231
00:19:11,480 --> 00:19:13,140
That is not Piccolo!
232
00:19:13,230 --> 00:19:14,810
What?!
233
00:19:50,100 --> 00:19:52,850
Tch, what a pest!
234
00:19:52,930 --> 00:19:54,810
You're not getting away!
235
00:19:59,480 --> 00:20:00,980
What?!
236
00:21:24,440 --> 00:21:27,070
Now you're getting carried away.
237
00:21:27,150 --> 00:21:30,450
Super Piccolo is so strong!
238
00:21:30,530 --> 00:21:34,160
Will he go on to claim victory?
239
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Motto motto habataite tsuyoku
240
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
motto motto hayaku
241
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
242
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
sora datte toberu n da
243
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Sono mune ni fukihajimeru
244
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
yuuki no kaze ni noreba ii
245
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
shiranai uchi
246
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
247
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
248
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
249
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
motto motto hayaku
250
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Dare mo daichi kettara
251
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
sora datte toberu n da
252
00:22:38,470 --> 00:22:40,690
Hello. I'm Gohan.
253
00:22:40,770 --> 00:22:42,230
Piccolo-san, you're amazing!
254
00:22:42,310 --> 00:22:47,190
Gohan, do you feel my Ki? Watch as
I finish off the Artificial Humans!
255
00:22:47,280 --> 00:22:52,030
Don't act so tough. There's no way a mere Namekian can beat me.
256
00:22:52,110 --> 00:22:53,950
Next time on Dragon Ball Z Kai,
257
00:22:54,030 --> 00:22:58,790
"This Is the Power Of a Super
Namekian! No. 17 vs. Piccolo."
258
00:22:58,870 --> 00:23:03,370
Kami, let me show them! This is how I fight!
19628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.