All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 072.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:10,500 Kuririn and the others destroy the chamber beneath the laboratory 2 00:00:10,590 --> 00:00:15,220 and move to stop Cell, who is running loose in the city. 3 00:00:20,260 --> 00:00:24,600 Meanwhile, Goku finally returns to action. 4 00:00:28,650 --> 00:00:33,280 Faced with this unprecedented foe, what will you do, Goku? 5 00:00:36,990 --> 00:00:39,910 Dokkan Dokkan tsuite'ru 6 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 Dokkan Dokkan paradise 7 00:00:43,160 --> 00:00:47,210 Genki dama ga hajiketobu ze 8 00:00:47,290 --> 00:00:50,630 Go Go Let's do it 9 00:00:51,840 --> 00:00:57,630 Ugomeku ayashii enajii 10 00:00:57,720 --> 00:01:03,600 yousha wa shinai ze mite'ro yo 11 00:01:03,680 --> 00:01:09,520 Inochi ni kaete mo mamoru yo 12 00:01:09,600 --> 00:01:15,730 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 13 00:01:15,820 --> 00:01:21,740 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 14 00:01:21,820 --> 00:01:29,000 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 15 00:01:30,330 --> 00:01:33,210 Dokkan Dokkan tsuite'ru 16 00:01:33,290 --> 00:01:36,510 Dokkan Dokkan chansu sa 17 00:01:36,590 --> 00:01:42,140 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 18 00:01:42,220 --> 00:01:45,100 Dokkan Dokkan tsuite'ru 19 00:01:45,180 --> 00:01:48,350 Dokkan Dokkan ashita mo 20 00:01:48,430 --> 00:01:55,480 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 21 00:01:55,570 --> 00:01:59,190 Dragon Soul! 22 00:02:01,700 --> 00:02:08,370 "Go Beyond Super Saiyan! Now, Into the Room of Spirit and Time." 23 00:02:17,670 --> 00:02:22,130 Yeah. I'm going to go for something even higher than Super Saiyan. 24 00:02:22,220 --> 00:02:26,180 G-Go for something even higher than Super Saiyan? 25 00:02:27,220 --> 00:02:29,850 Is that even possible? 26 00:02:36,320 --> 00:02:38,650 I ain't sure. 27 00:02:38,730 --> 00:02:43,200 But I don't think we can beat these opponents unless I do something like that. 28 00:02:43,280 --> 00:02:46,530 If I can't reach it after training for one year, I'll give up. 29 00:02:48,580 --> 00:02:50,950 One year? If you take that long... 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 It's all right. 31 00:02:52,120 --> 00:02:55,710 There's a place where you can spend one year in a single day. 32 00:02:58,750 --> 00:03:02,680 Chichi, I wanna take Gohan there with me, okay? 33 00:03:02,760 --> 00:03:05,470 Y-You've... 34 00:03:06,510 --> 00:03:10,020 You've... You've gotta be kiddin'! 35 00:03:11,230 --> 00:03:15,940 Or so I'd tell you, but it'd be no use tryin' to stop you. 36 00:03:16,020 --> 00:03:18,070 What choice do I have? But as long as you're doin' this, 37 00:03:18,150 --> 00:03:20,110 make sure you get good and strong. 38 00:03:20,190 --> 00:03:21,530 Chichi... 39 00:03:21,610 --> 00:03:25,410 However, this time, when the fight against the Artificial Humans is over, 40 00:03:25,490 --> 00:03:28,870 I won't be havin' any more interference with Gohan's studies. 41 00:03:28,950 --> 00:03:31,910 That's the wife of the strongest man in the world for you. 42 00:03:32,000 --> 00:03:34,160 She's not just a Spartan mother after all. 43 00:03:34,250 --> 00:03:36,330 She has forbearance, as well. 44 00:03:36,420 --> 00:03:39,710 And I'm also goin' to put you to work, Goku-sa. 45 00:03:39,800 --> 00:03:41,380 Thank you. 46 00:03:48,180 --> 00:03:50,060 Nice mood. 47 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 Well, I'm off. 48 00:04:13,750 --> 00:04:16,670 Oh, he vanished! Where did he go? 49 00:04:19,080 --> 00:04:20,960 Goku-sa... 50 00:04:26,180 --> 00:04:28,090 Haven't we reached the city he's in yet? 51 00:04:28,180 --> 00:04:31,470 --No. --We have to hurry, or he'll run off on us again! 52 00:04:36,850 --> 00:04:40,110 Ah, if only Goku were here... 53 00:04:40,190 --> 00:04:43,230 --Goku?! --Yeah, if Goku were here... 54 00:04:43,320 --> 00:04:44,280 Goku? 55 00:04:44,360 --> 00:04:46,780 You know, with Goku's Instantaneous Movement... 56 00:04:46,860 --> 00:04:48,070 Father! 57 00:04:48,160 --> 00:04:49,780 ...with just a whoosh... 58 00:04:50,820 --> 00:04:52,450 Yo! 59 00:04:54,790 --> 00:04:59,540 Yeah, just like that. He could show up anywhere, and... 60 00:05:02,130 --> 00:05:03,920 Yo, Kuririn! 61 00:05:04,960 --> 00:05:06,970 Goku! 62 00:05:08,430 --> 00:05:11,350 Goku! I missed you! 63 00:05:15,100 --> 00:05:20,270 Goku, we've been waiting for you! When did you wake up? 64 00:05:20,350 --> 00:05:22,020 Are you all better now? 65 00:05:22,110 --> 00:05:24,440 Yeah. I am a bit hungry, though. 66 00:05:24,530 --> 00:05:29,150 Hungry, huh? That sounds like you, Goku. You're really better, right? 67 00:05:29,240 --> 00:05:32,070 Yeah. I'm fine now. 68 00:05:49,590 --> 00:05:51,590 Father! 69 00:05:57,680 --> 00:05:59,140 Kamiccolo-sama! 70 00:05:59,230 --> 00:06:01,480 What? 71 00:06:01,560 --> 00:06:06,320 Don't go merging our names, as well! My base is mostly Piccolo. 72 00:06:06,400 --> 00:06:07,820 Just call me Piccolo. 73 00:06:07,900 --> 00:06:10,450 Oh, yeah? Well then, Piccolo... 74 00:06:10,530 --> 00:06:12,030 What? 75 00:06:14,240 --> 00:06:17,370 There ain't no way I can beat the Artificial Humans 76 00:06:17,450 --> 00:06:19,960 or this Cell guy the way I am now. 77 00:06:20,040 --> 00:06:22,460 That's why I'm taking Gohan and going off to train. 78 00:06:22,540 --> 00:06:25,790 In the place where we can do a year's worth of training in one day. 79 00:06:25,880 --> 00:06:27,550 What was that? 80 00:06:27,630 --> 00:06:31,550 I see. You're planning to go into the Room of Spirit and Time, right? 81 00:06:31,630 --> 00:06:36,890 That makes sense. But nobody has ever lasted a year inside that room. 82 00:06:36,970 --> 00:06:40,640 Way back when, it was all you could do to last a month. 83 00:06:40,730 --> 00:06:42,940 I'm taking Vegeta and Trunks, as well. 84 00:06:43,020 --> 00:06:45,190 They're sure to be able to withstand it. 85 00:06:45,270 --> 00:06:47,270 Then hurry up and go, Goku. 86 00:06:47,360 --> 00:06:51,950 Cell is killing people in a hurry, and amassing power in a hurry. 87 00:06:52,030 --> 00:06:55,070 If he combines with No. 17 and No. 18 and attains his perfect form, 88 00:06:55,160 --> 00:06:56,410 we'll have a problem. 89 00:06:56,490 --> 00:06:57,950 Yeah. 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,460 Right. 91 00:07:04,830 --> 00:07:07,340 Goku, tell us... 92 00:07:07,420 --> 00:07:12,050 Does having an enemy so much more powerful than Freeza showing up scare you? 93 00:07:13,180 --> 00:07:15,590 Or are you happy about it? 94 00:07:15,680 --> 00:07:17,350 Both! 95 00:07:20,770 --> 00:07:23,480 He sure is laid-back, what with people getting killed 96 00:07:23,560 --> 00:07:26,400 and the Earth about to be destroyed. 97 00:07:26,480 --> 00:07:30,400 This is great. It looks like Goku hasn't given up. 98 00:07:30,480 --> 00:07:33,320 We've still got a little bit of hope in sight. 99 00:07:33,400 --> 00:07:37,620 He might really be able to go beyond being a Super Saiyan. 100 00:08:16,990 --> 00:08:18,120 Goku-san... 101 00:08:18,200 --> 00:08:21,370 How did your special training go? 102 00:08:21,450 --> 00:08:25,660 No good. Dad just treats me like I'm a nuisance. 103 00:08:25,750 --> 00:08:27,870 When I ask him to train with me, 104 00:08:27,960 --> 00:08:30,130 he insists that I shut up and go away. 105 00:08:30,210 --> 00:08:35,010 Far from training, all Dad has done for the past three days 106 00:08:35,090 --> 00:08:37,470 is stand there, doing nothing. 107 00:08:37,550 --> 00:08:39,470 That's the Vegeta that I know. 108 00:08:39,550 --> 00:08:43,930 It looks like he can dimly see being something past Super Saiyan. 109 00:08:55,650 --> 00:08:57,950 You're bothering me, Kakarrot. Get lost. 110 00:08:58,030 --> 00:09:02,080 Don't say that. I know a great place to train. 111 00:09:02,160 --> 00:09:05,700 There's a room where you can do a year's worth of training in one day 112 00:09:05,790 --> 00:09:08,330 up at Kami-sama's temple. 113 00:09:08,420 --> 00:09:09,580 Really? 114 00:09:09,670 --> 00:09:15,420 Yeah. Come with us. It ain't like I'm asking you to train with me. 115 00:09:19,630 --> 00:09:22,390 But only two people can go in the room at once. 116 00:09:22,470 --> 00:09:26,060 There ain't much time, so you're gonna go in with Trunks. 117 00:09:26,140 --> 00:09:30,400 Fine, but I get to go in first. 118 00:09:30,480 --> 00:09:31,940 Okay. 119 00:09:40,950 --> 00:09:43,990 Sure enough, Son Goku isn't here, and neither is anyone else. 120 00:09:44,080 --> 00:09:45,990 He ran away. 121 00:09:46,080 --> 00:09:48,500 I'll bet he did. 122 00:09:48,580 --> 00:09:51,790 Do you know where he is? 123 00:09:51,880 --> 00:09:55,090 I'm not sensing Son Goku's power on my radar. 124 00:09:55,170 --> 00:09:58,380 But assuming he went to one of his friends' places, 125 00:09:58,470 --> 00:10:00,970 there's the Capsule Corporation, in Metro West, 126 00:10:01,050 --> 00:10:02,720 or Muten Roshi's islet. 127 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 I see. So which one is closest? 128 00:10:05,760 --> 00:10:07,470 Muten Roshi's house. 129 00:10:07,560 --> 00:10:10,980 Roughly 2,700 kilometers southeast of here. 130 00:10:11,060 --> 00:10:13,310 All right, let's go. 131 00:10:13,400 --> 00:10:15,270 Good grief. 132 00:10:21,030 --> 00:10:24,070 Understood. Come. 133 00:10:24,160 --> 00:10:27,240 It has bath, toilet, food, and bed. 134 00:10:27,330 --> 00:10:30,120 Good luck with training. 135 00:10:30,210 --> 00:10:33,880 Kakarrot, why are you suggesting that I train? 136 00:10:33,960 --> 00:10:37,920 My ultimate objective is you. You do know that, right? 137 00:10:38,000 --> 00:10:42,300 I probably ain't gonna be able to defeat this foe alone. 138 00:10:42,380 --> 00:10:44,890 You must be sensing that, too. 139 00:10:44,970 --> 00:10:47,930 You may end up regretting this. 140 00:10:57,320 --> 00:10:59,860 This is the Room of Spirit and Time, is it? 141 00:10:59,940 --> 00:11:02,740 Yes. Who first? 142 00:11:02,820 --> 00:11:05,450 Vegeta and Trunks will go in first. 143 00:11:05,530 --> 00:11:06,990 All right. 144 00:11:15,460 --> 00:11:17,000 Enter. 145 00:11:18,340 --> 00:11:19,750 Excuse us for going first, Goku-san. 146 00:11:19,840 --> 00:11:23,260 Good luck, Trunks. You play nice with Vegeta. 147 00:11:27,850 --> 00:11:29,890 G-Good luck in there. 148 00:11:41,150 --> 00:11:44,070 It's hot. The air is thin, too. 149 00:11:44,150 --> 00:11:46,490 And the gravity is many times heavier. 150 00:11:48,990 --> 00:11:51,620 W-What is this? 151 00:12:00,420 --> 00:12:04,720 It's all white space, with nothing else inside it! 152 00:12:09,720 --> 00:12:14,310 It's incredibly huge. So this is where Goku-san felt squeamish, 153 00:12:14,390 --> 00:12:17,980 and couldn't last for more than a month. 154 00:12:18,060 --> 00:12:20,980 Yes, this will do. 155 00:12:28,320 --> 00:12:33,250 A whole year with Dad, in a place like this? 156 00:13:04,530 --> 00:13:07,900 I thought we were finally going to get him this time! 157 00:13:18,330 --> 00:13:21,500 Too much to hope for, huh? Damn. 158 00:13:21,580 --> 00:13:23,210 He masked his Ki. 159 00:13:23,300 --> 00:13:27,510 It's just no use. There are too many places where he can hide. 160 00:13:27,590 --> 00:13:30,800 This is bad. He must be a lot stronger by now. 161 00:13:30,890 --> 00:13:33,220 There's no telling when he's going to combine with No. 17 and No. 18 162 00:13:33,310 --> 00:13:35,850 and achieve his perfect form. 163 00:13:35,930 --> 00:13:38,310 The way things are going, all we can do is pray 164 00:13:38,390 --> 00:13:41,900 that Goku and the others really can go beyond being Super Saiyan, 165 00:13:41,980 --> 00:13:45,030 and then we can defeat No. 17 and the others together. 166 00:13:47,570 --> 00:13:49,900 Nearly a day had gone by 167 00:13:49,990 --> 00:13:55,660 since Vegeta and Trunks entered the Room of Spirit and Time. 168 00:13:55,740 --> 00:13:58,250 This mysterious fiend continues to appear all over... 169 00:13:58,330 --> 00:14:02,880 --Damn it, enough already, Cell! --...and has already claimed the lives of tens of thousands. 170 00:14:02,960 --> 00:14:05,550 The world continues each day to tremble in fear of this fiend, 171 00:14:05,630 --> 00:14:07,920 as we hope that these incidents come to a conclusion soon... 172 00:14:08,010 --> 00:14:09,920 Blasted Cell! 173 00:14:16,560 --> 00:14:18,890 Yo, is Son Goku here? 174 00:14:18,980 --> 00:14:23,150 D-Damn, I don't know if this is good timing, or bad. 175 00:14:23,230 --> 00:14:25,940 It doesn't appear that Son Goku is here. 176 00:14:27,230 --> 00:14:28,320 Oh, no? 177 00:14:28,400 --> 00:14:31,490 Get up! We've got the worst of all houseguests. 178 00:14:32,530 --> 00:14:35,370 Huh? What? Who? 179 00:14:40,330 --> 00:14:43,630 Get on out of here! Son Goku is not around! 180 00:14:43,710 --> 00:14:48,840 So it seems. Then why don't you tell us where he is? 181 00:14:48,920 --> 00:14:51,340 H-How did they know about this place? 182 00:14:51,420 --> 00:14:53,970 Do you think we're just going to come out and tell you? 183 00:14:54,050 --> 00:14:55,850 Well, I can't say. 184 00:14:55,930 --> 00:14:59,220 If you don't tell us, I plan to force it out of you if I have to. 185 00:14:59,310 --> 00:15:03,440 A-Are those the Artificial Humans we've heard about? 186 00:15:04,940 --> 00:15:07,980 Hmph, you don't say. All right then, go ahead and try. 187 00:15:08,070 --> 00:15:11,030 There's an uninhabited island over there. That's where we'll do it. 188 00:15:11,110 --> 00:15:13,950 Well, well, you'll never learn. 189 00:15:14,030 --> 00:15:18,330 You guys keep away. You have to know that they're too much for you. 190 00:15:29,500 --> 00:15:31,340 Hey, do you think he can win? 191 00:15:31,420 --> 00:15:33,840 No way. There are three of them. 192 00:15:33,930 --> 00:15:37,260 Two of the four in Goku's group should be finishing their training. 193 00:15:37,350 --> 00:15:39,930 But until they do, it's up to you, Piccolo. 194 00:16:03,290 --> 00:16:07,750 If you don't tell me anything, I will kill you this time. Understood? 195 00:16:07,830 --> 00:16:10,800 Hmph, it won't be as easy for you as it was last time! 196 00:16:17,550 --> 00:16:19,010 I have difficulty understanding 197 00:16:19,100 --> 00:16:22,640 why you would choose a fight that you can't win. 198 00:16:22,720 --> 00:16:25,810 Are you buying time? 199 00:16:25,890 --> 00:16:27,940 Or are you just a fool? 200 00:16:30,360 --> 00:16:33,570 Well, if you're coming at me, then come on. 201 00:16:40,160 --> 00:16:43,580 Will you be the only one fighting, No. 17? 202 00:16:43,660 --> 00:16:49,000 Of course. By all rights, I'm more than a match for the likes of you. 203 00:16:49,080 --> 00:16:54,010 Good. If I'm only facing one of them, I might get somewhere. 204 00:16:54,090 --> 00:16:57,970 If I can defeat either No. 17 or No. 18, 205 00:16:58,050 --> 00:17:01,430 I can also prevent Cell from reaching his perfect form. 206 00:17:43,350 --> 00:17:45,310 Even as far away as we are, 207 00:17:45,390 --> 00:17:49,310 it feels like he's raising his Ki right in front of us. 208 00:17:49,390 --> 00:17:50,770 A-Awesome. 209 00:17:50,850 --> 00:17:53,360 I-Imagine, him being this strong. 210 00:17:53,440 --> 00:17:57,320 No, this isn't the half of it. 211 00:17:57,400 --> 00:17:59,280 Now that he's merged with Kami-sama, 212 00:17:59,360 --> 00:18:03,120 Piccolo can raise his Ki even higher. He's just getting started. 213 00:18:03,200 --> 00:18:05,740 H-He is? 214 00:18:05,830 --> 00:18:08,080 K-Kami-sama... 215 00:18:08,160 --> 00:18:11,040 It's started. Piccolo is the one fighting. 216 00:18:11,120 --> 00:18:13,710 Is it Cell that he's fighting? 217 00:18:13,790 --> 00:18:16,670 No, I ain't able to sense his opponent's Ki. 218 00:18:16,750 --> 00:18:18,380 It's probably the Artificial Humans. 219 00:18:18,460 --> 00:18:21,090 Oh, no! Piccolo-san is going to get killed! 220 00:18:21,180 --> 00:18:22,840 Going there won't do any good, Gohan! 221 00:18:22,930 --> 00:18:24,850 There's too much difference in your levels right now! 222 00:18:24,930 --> 00:18:26,970 Do you wanna drag him down?! 223 00:18:28,310 --> 00:18:31,480 Very soon, Vegeta and Trunks will be coming out, all powered-up! 224 00:18:31,560 --> 00:18:32,730 Just wait until then! 225 00:18:32,810 --> 00:18:37,440 Besides, right now, Piccolo is an unbelievably strong fighter! 226 00:18:37,530 --> 00:18:42,570 Yes. Kami-sama and Piccolo not beaten so easily. 227 00:18:46,120 --> 00:18:47,450 Mm-hmm. 228 00:18:47,540 --> 00:18:49,540 Ain't you done yet, Vegeta? 229 00:18:49,620 --> 00:18:53,540 Or is going beyond Super Saiyan impossible after all? 230 00:19:08,810 --> 00:19:11,390 What's going on here? 231 00:19:11,480 --> 00:19:13,140 That is not Piccolo! 232 00:19:13,230 --> 00:19:14,810 What?! 233 00:19:50,100 --> 00:19:52,850 Tch, what a pest! 234 00:19:52,930 --> 00:19:54,810 You're not getting away! 235 00:19:59,480 --> 00:20:00,980 What?! 236 00:21:24,440 --> 00:21:27,070 Now you're getting carried away. 237 00:21:27,150 --> 00:21:30,450 Super Piccolo is so strong! 238 00:21:30,530 --> 00:21:34,160 Will he go on to claim victory? 239 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 240 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 241 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 242 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 243 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 244 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 245 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 246 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 247 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 248 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 249 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 250 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 251 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 252 00:22:38,470 --> 00:22:40,690 Hello. I'm Gohan. 253 00:22:40,770 --> 00:22:42,230 Piccolo-san, you're amazing! 254 00:22:42,310 --> 00:22:47,190 Gohan, do you feel my Ki? Watch as I finish off the Artificial Humans! 255 00:22:47,280 --> 00:22:52,030 Don't act so tough. There's no way a mere Namekian can beat me. 256 00:22:52,110 --> 00:22:53,950 Next time on Dragon Ball Z Kai, 257 00:22:54,030 --> 00:22:58,790 "This Is the Power Of a Super Namekian! No. 17 vs. Piccolo." 258 00:22:58,870 --> 00:23:03,370 Kami, let me show them! This is how I fight! 19628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.