All language subtitles for [Erai-raws] Yami Shibai 16 - 05 [1080p CR WEBRip HEVC AAC][MultiSub][2388C38C]_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:10,260 Apro**mem-** e des***brem-**... 2 00:00:10,540 --> 00:00:10,570 Che*** a ho** de Ya**shibai. 3 00:00:10,570 --> 00:00:13,370 Histórias de Terror Japonesas: Yamishibai 4 00:00:13,370 --> 00:00:17,050 Conexão Amaldiçoada 5 00:00:17,050 --> 00:00:17,630 Imobiliária Morishima S.A. 6 00:00:17,630 --> 00:00:23,340 Esta é a história de um homem sem graça que trabalhava numa imobiliária. 7 00:00:23,700 --> 00:00:28,520 Esse cara é o médium habilidoso de que o presidente falou? 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,760 Só parece um jovem preocupado com a própria franja. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,940 Acho que já deve ter ouvido, 10 00:00:38,950 --> 00:00:42,600 mas as pessoas que entram nessa casa desaparecem. 11 00:00:42,610 --> 00:00:44,780 Ou acabam tendo mortes suspeitas. 12 00:00:46,210 --> 00:00:49,700 Mesmo assim, esse lugar é mesmo desagradável... 13 00:00:52,220 --> 00:00:54,930 Ah... Atrapalhei você? Me desculpe. 14 00:00:56,300 --> 00:00:58,020 Ei, mestre? 15 00:01:00,180 --> 00:01:01,350 Terminei. 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,700 Terminou? A purificação? 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,200 Não faz nenhum tipo de ritual? 18 00:01:07,730 --> 00:01:10,030 Não tem mais nenhum espírito aqui. 19 00:01:10,740 --> 00:01:15,080 Ah... Eu não entendo direito, mas se acabou, tudo bem... 20 00:01:16,580 --> 00:01:17,980 Ah, bom trabalho, Mestre Ohara. 21 00:01:17,980 --> 00:01:20,170 Imobiliária Morishima S.A. 22 00:01:20,400 --> 00:01:24,170 Minha filha disse que você é muito habilidoso. 23 00:01:24,400 --> 00:01:27,280 Deu mesmo para confiar em você. 24 00:01:28,540 --> 00:01:30,580 Eu não fiz nada. 25 00:01:30,580 --> 00:01:33,200 Quem realizou a purificação foi ele. 26 00:01:33,550 --> 00:01:36,140 Ele? O Shibasaki? 27 00:01:37,740 --> 00:01:40,060 Preciso trocar essa lâmpada. 28 00:01:40,780 --> 00:01:45,250 Ele possui uma constituição especial que se liga facilmente com espíritos. 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,660 Se liga facilmente com espíritos? 30 00:01:47,670 --> 00:01:48,360 Sim. 31 00:01:48,540 --> 00:01:53,420 Qualquer espírito que se liga ao Shibasaki vai embora dali. 32 00:01:58,720 --> 00:02:03,040 Por isso, os espíritos vingativos daquela casa foram com ele. 33 00:02:03,360 --> 00:02:06,580 Eu não sabia que ele tinha esse tipo de talento... 34 00:02:06,580 --> 00:02:10,550 Mesmo ele não percebeu essa habilidade. 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,880 Então, enquanto o Shibasaki estiver aqui, 36 00:02:13,880 --> 00:02:16,880 não teremos mais imóveis problemáticos? 37 00:02:17,520 --> 00:02:20,440 Realmente, pode ser que aconteça isso. 38 00:02:21,140 --> 00:02:23,980 Ué? Que estranho. 39 00:02:27,540 --> 00:02:29,120 Mas se por acaso 40 00:02:29,130 --> 00:02:32,240 o Shibasaki despertar a habilidade de ver espíritos, 41 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 não sei se conseguirá manter a sanidade. 42 00:02:34,590 --> 00:02:36,320 Q-Que dor... 43 00:02:37,180 --> 00:02:38,100 Hã? 44 00:02:38,740 --> 00:02:40,020 Hã? O quê?! 45 00:02:43,660 --> 00:02:45,330 N-Não pode ser... 46 00:02:46,060 --> 00:02:48,460 De qualquer forma, na casa do Shibasaki 47 00:02:48,460 --> 00:02:53,530 existem incontáveis espíritos ligados a ele até hoje. 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,460 Ah, pelo que meu pai me disse, 49 00:03:02,470 --> 00:03:05,600 parece que o Shibasaki foi internado. 50 00:03:06,040 --> 00:03:08,440 É? Como eu imaginava. 51 00:03:08,900 --> 00:03:13,160 Como imaginava? Você sabe o motivo dele ser internado? 52 00:03:15,080 --> 00:03:16,450 Vai saber. 53 00:03:16,450 --> 00:03:18,460 Não se faça de desentendido! 54 00:03:18,470 --> 00:03:20,620 Foi algo espiritual? 55 00:03:20,620 --> 00:03:22,300 Hein? Hein? 56 00:03:26,190 --> 00:03:26,940 Histórias de Terror Japonesas: Yamishibai 57 00:03:26,940 --> 00:03:28,980 Fim! 58 00:03:59,220 --> 00:04:03,220 Legenda Brasileira Tradução & Produção Gustavo Hoffmann Edição & Revisão Gustavo Iracema4296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.