Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
Title: [Erai-raws] Português (Brasil)
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 360
LayoutResX: 640
LayoutResY: 360
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Yami_Ep_Title,Times New Roman,22,&H00202B3D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0090,1
Style: Yami_Flashback,Trebuchet MS,22,&H00C7D9E6,&H000000FF,&H00475473,&H00475473,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1
Style: Yami_Italics,Trebuchet MS,22,&H00BEDCF0,&H000000FF,&H00141E32,&H00141E32,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1
Style: Yami_Main,Trebuchet MS,22,&H00BEDCF0,&H000000FF,&H00141E32,&H00141E32,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1
Style: Yami_Show_Title,Times New Roman,50,&H00263859,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0030,1
Style: creditos,Courier New,14,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&H91000000,-1,0,0,0,85,100,0,0,1,1,2,8,0010,0010,0040,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.65,0:00:10.32,Yami_Main,Narrador,0000,0000,0000,,Aproximem-se e deslumbrem-se...
Dialogue: 0,0:00:10.53,0:00:14.29,Yami_Main,Narrador,0000,0000,0000,,Chegou a hora de Yamishibai.
Dialogue: 0,0:00:10.57,0:00:17.62,Yami_Show_Title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(800,625)\c&H23365E&\be1\t(1488,2030,1 \c&H2C355C&\be.5)\frz0\move(320,15,320,60,4777,5359)\t(4777,5359,1 \fs34)}Histórias de Terror Japonesas:\NYamishibai
Dialogue: 0,0:00:13.37,0:00:17.62,Yami_Ep_Title,Eptitle sign,0000,0000,0000,,{\fad(300,625)\t(1947,2364,1 \fs13.5)\c&H0A1F2B&\move(320,284,320,260,1947,2364)}O vilarejo calmo
Dialogue: 0,0:00:17.60,0:00:25.22,Yami_Main,Narrador,0000,0000,0000,,Essa é a história de um homem que se mudou\Npara um vilarejo no interior para se esconder.
Dialogue: 0,0:00:40.50,0:00:43.94,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Como posso dizer...\NÉ um vilarejo bem calmo.
Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.02,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,E é a única coisa que tem\Npara se falar desse lugar.
Dialogue: 0,0:00:49.03,0:00:52.14,Yami_Italics,直道,0000,0000,0000,,{\i1}Quer dizer, dá pra contar\Nnos dedos as pessoas decentes.
Dialogue: 0,0:00:52.34,0:00:53.70,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Ah, é aqui.
Dialogue: 0,0:00:54.26,0:00:56.14,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Uau! Que lindo!
Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.34,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Não mora mesmo ninguém aqui?
Dialogue: 0,0:00:58.34,0:01:01.34,Yami_Main,村人A,0000,0000,0000,,Todos da vila ajudaram na limpeza.
Dialogue: 0,0:01:01.52,0:01:04.14,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Nós ficamos felizes.
Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:08.84,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,É raro alguém de\Nfora vir no nosso vilarejo.
Dialogue: 0,0:01:09.11,0:01:11.76,Yami_Italics,直道,0000,0000,0000,,{\i1}Por isso eu escolhido esse lugar.
Dialogue: 0,0:01:14.99,0:01:18.33,Yami_Flashback,直道,0000,0000,0000,,Anda logo.\NFala logo a senha do cofre.
Dialogue: 0,0:01:20.21,0:01:22.21,Yami_Flashback,強盗の相棒,0000,0000,0000,,Ele chamou a polícia!
Dialogue: 0,0:01:22.92,0:01:24.88,Yami_Flashback,直道,0000,0000,0000,,Ei, idiota, pare!
Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:31.12,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Foi um azar eu ter me juntado\Ncom um idiota para dar golpes.
Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:34.80,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Nunca imaginei que teria que viver\Nescondido numas grotas como essas.
Dialogue: 0,0:01:35.16,0:01:39.31,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Mas os velhos acomodados\Ndividem até comida comigo.
Dialogue: 0,0:01:39.31,0:01:41.06,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,De certa forma, é um paraíso.
Dialogue: 0,0:01:43.94,0:01:44.88,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Chefe do vilarejo?
Dialogue: 0,0:01:45.15,0:01:47.07,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Desculpe surgir do nada.
Dialogue: 0,0:01:47.32,0:01:51.46,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Na verdade, o marido da Sra. Ohata...
Dialogue: 0,0:01:51.94,0:01:55.66,Yami_Main,大畑家の妻,0000,0000,0000,,É uma pena...\NVocê acabou de se mudar.
Dialogue: 0,0:01:55.66,0:01:58.14,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Não... Meus pêsames.
Dialogue: 0,0:02:02.98,0:02:06.22,Yami_Main,お坊さん,0000,0000,0000,,Então vamos realizar\No ritual do enlace.
Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:07.54,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Ritual do enlace?
Dialogue: 0,0:02:07.54,0:02:11.22,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,É um costume antigo\Npassado nesse vilarejo.
Dialogue: 0,0:02:11.23,0:02:14.93,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Antes de nos despedir do falecido,\Nnos tornamos um só com ele.
Dialogue: 0,0:02:14.97,0:02:19.89,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Assumimos os arrependimentos\Ne impurezas que ele deixou.
Dialogue: 0,0:02:19.89,0:02:22.48,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Bem... É como uma cerimônia.
Dialogue: 0,0:02:22.48,0:02:24.48,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Arrependimentos e impurezas?
Dialogue: 0,0:02:24.78,0:02:26.86,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Então, me dê a mão.
Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:33.82,Yami_Italics,直道,0000,0000,0000,,{\i1}O que é isso? Que desagradável...
Dialogue: 0,0:02:38.12,0:02:38.74,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Hm?
Dialogue: 0,0:02:39.91,0:02:41.87,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Estão aparecendo\Nimagens na minha cabeça.
Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:46.79,Yami_Main,怒声A,0000,0000,0000,,Não saia do vilarejo de jeito nenhum!
Dialogue: 0,0:02:47.08,0:02:51.21,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Memórias do falecido? Não é só isso,\Ntem memórias dos antepassados também.
Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:55.04,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Ah, não pode ser!\NQue coisa horrível! Pare com isso!
Dialogue: 0,0:02:55.04,0:03:00.14,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Não consigo mais ver nada!\NO povo desse vilarejo tem problemas!
Dialogue: 0,0:03:00.14,0:03:02.66,Yami_Main,お坊さん,0000,0000,0000,,Abra os olhos.
Dialogue: 0,0:03:04.36,0:03:06.56,Yami_Main,村人A,0000,0000,0000,,Foi uma boa cerimônia.
Dialogue: 0,0:03:06.86,0:03:10.04,Yami_Main,村人B,0000,0000,0000,,O Sr. Ohata com\Ncerteza está feliz também.
Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:13.74,Yami_Main,刑事の声,0000,0000,0000,,Não reconhece?
Dialogue: 0,0:03:14.36,0:03:15.30,Yami_Main,直道,0000,0000,0000,,Ah...
Dialogue: 0,0:03:15.66,0:03:16.98,Yami_Main,刑事,0000,0000,0000,,Não adianta.
Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:20.44,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Eu avisei, não é?
Dialogue: 0,0:03:20.44,0:03:24.62,Yami_Main,村長,0000,0000,0000,,Esse cara não consegue\Nnem mais falar direito.
Dialogue: 0,0:03:26.19,0:03:30.19,Yami_Show_Title,SIGN,0000,0000,0000,,{\fad(225,950)\fs36\pos(320,60)}Histórias de Terror Japonesas:\NYamishibai
Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:28.98,Yami_Main,Narrador,0000,0000,0000,,Fim!
Dialogue: 0,0:03:59.22,0:04:03.22,creditos,SIGN,0000,0000,0000,,{\pos(320,207)\blur2}Legenda Brasileira\N\NTradução & Produção\NGustavo Hoffmann\N\NEdição & Revisão\NGustavo Iracema
7267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.