Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,947 --> 00:00:18,989
Aku sangat jatuh cinta kepadamu.
2
00:00:19,708 --> 00:00:21,917
Aku ingin dicintai kayak Dinda.
3
00:00:21,959 --> 00:00:23,516
(Sebelumnya)
4
00:00:23,557 --> 00:00:25,516
Geri adalah milikku.
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,751
Jangan dekat-dekat lagi sama dia.
6
00:00:28,099 --> 00:00:30,307
Saat kau dituduh mencuri parfum,...
7
00:00:30,349 --> 00:00:32,932
tidak ada sedetik pun
aku percaya kau pelakunya.
8
00:00:33,558 --> 00:00:36,141
Aku berharap
kepercayaan yang sama darimu.
9
00:00:37,224 --> 00:00:38,599
Tapi kau tidak memberikan itu.
10
00:00:41,432 --> 00:00:45,432
Ini pasti gara-gara Oemji,
Tinda tidak mau main lagi ke sini.
11
00:00:45,474 --> 00:00:47,057
Lucy mau sama Tinda!
12
00:00:51,758 --> 00:00:53,800
(Tidak Ada Foto Atau Video)
13
00:00:57,620 --> 00:00:59,833
(Kak Irene : Ger, tolong jemput
Dinda dan Lucy sekarang, ya.)
14
00:00:59,876 --> 00:01:02,203
(Sudah malam, kasihan mereka.
Aku bagikan lokasi, ya.)
15
00:01:02,245 --> 00:01:04,037
(Hapus Pesan)
16
00:01:07,573 --> 00:01:08,740
Hei, Sepupu.
17
00:01:27,766 --> 00:01:30,599
Raini, aku salut kepadamu.
18
00:01:31,183 --> 00:01:34,474
Kau bisa bikin Geri sama Dinda putus.
19
00:01:36,391 --> 00:01:38,058
Sekarang tinggal rencana selanjutnya.
20
00:01:38,558 --> 00:01:41,226
Kau harus bikin Geri dikeluarkan
dari sekolah.
21
00:01:43,183 --> 00:01:47,349
Tapi aku masih tidak menyangka
seorang Geri bisa jatuh cinta kepadamu.
22
00:01:49,641 --> 00:01:50,724
Aku ingin dengar.
23
00:01:51,516 --> 00:01:53,391
Kau ada ide-ide brilian lainnya, tidak?
24
00:01:55,849 --> 00:01:57,932
Nanti dulu, ya? Aku lelah banget.
25
00:01:59,744 --> 00:02:00,828
Sebentar.
26
00:02:01,849 --> 00:02:05,557
Aku cuma mau mengingatkan
kalau kau harus hati-hati sama Dinda.
27
00:02:06,599 --> 00:02:08,224
Dinda itu pintar.
28
00:02:10,391 --> 00:02:12,766
Kalau dia melihat gerak-gerikmu beda,...
29
00:02:12,808 --> 00:02:14,016
nanti kau bisa ketahuan.
30
00:02:14,933 --> 00:02:16,599
Kau harus pastikan satu lagi.
31
00:02:17,558 --> 00:02:20,141
Kalau Dinda sama Geri
sudah tidak ada hubungan apa-apa.
32
00:02:28,641 --> 00:02:31,057
Maaf, ya, Lucy. Lelah berjalan, ya?
33
00:02:33,141 --> 00:02:34,474
Geri gila, ya.
34
00:02:34,516 --> 00:02:37,724
Kacau banget
sampai jam sekarang tidak dijemput.
35
00:02:38,474 --> 00:02:41,057
Memangnya dia tidak memikirkan
keponakannya?
36
00:02:41,850 --> 00:02:45,766
- Tinda, Lucy mengantuk.
- Ya, Tinda tahu.
37
00:02:45,808 --> 00:02:48,182
Maaf, sebentar, Nak.
38
00:02:48,224 --> 00:02:49,599
Sebentar.
39
00:02:58,183 --> 00:03:00,016
Ya ampun.
40
00:03:00,058 --> 00:03:03,600
Kurang sial apa lagi? Baterainya habis.
41
00:03:04,224 --> 00:03:06,849
Aduh, aku harus menemukan
tempat mengecas.
42
00:03:11,933 --> 00:03:14,682
Lucy Sayang, kita ke situ dulu, yuk.
Tinda mau mengecas ponsel.
43
00:03:14,724 --> 00:03:16,849
- Biar bisa menelepon Om Geri. Yuk.
- Baik.
44
00:03:18,974 --> 00:03:20,932
- Permisi, Bang.
- Ya?
45
00:03:20,974 --> 00:03:24,016
- Aku mau menumpang mengecas, boleh?
- Boleh, Mbak, ada colokan di sana.
46
00:03:24,058 --> 00:03:26,308
- Ada, ya? Baik. Terima kasih.
- Ya.
47
00:03:29,145 --> 00:03:30,520
Adit? Budi?
48
00:03:31,183 --> 00:03:32,308
Sedang apa di sini?
49
00:03:33,808 --> 00:03:35,599
Kami sedang mencuci mobil.
50
00:03:35,641 --> 00:03:39,224
Ya, seharusnya kami yang bertanya.
Kau sedang apa di sini?
51
00:03:39,266 --> 00:03:40,641
Sama Lucy lagi.
52
00:03:40,683 --> 00:03:45,391
Aku mengantar Lucy membeli ini.
Terus tadi seharusnya Geri jemput kami.
53
00:03:45,433 --> 00:03:46,849
Tapi tidak tahu, tidak datang.
54
00:03:46,891 --> 00:03:50,932
Sudah dari tadi aku sama Lucy menunggu
lama banget sampai tempatnya tutup.
55
00:03:50,974 --> 00:03:52,891
Aku mau menelepon Geri,
tapi masalahnya baterainya habis.
56
00:03:52,933 --> 00:03:55,516
Makanya sekarang aku ke sini
mau menumpang mengecas.
57
00:03:55,558 --> 00:03:57,141
Geri begitu banget sekarang.
58
00:03:57,599 --> 00:03:59,432
- Sudah bucin.
- Tahu.
59
00:03:59,474 --> 00:04:00,849
Tidak tanggung jawab lagi.
60
00:04:02,558 --> 00:04:04,225
Terus pulang sama siapa? Sudah malam.
61
00:04:04,974 --> 00:04:06,891
Makanya tidak tahu ini.
62
00:04:06,933 --> 00:04:08,724
Ya sudah, bersama kami saja,
tidak apa-apa.
63
00:04:08,766 --> 00:04:11,557
Ya ampun.
Adit, Budi, terima kasih banyak, ya.
64
00:04:11,599 --> 00:04:15,266
Karena kasihan Lucy.
Sudah malam, dia sudah mengantuk banget.
65
00:04:15,308 --> 00:04:18,807
- Sama-sama, santai.
- Duduk.
66
00:04:18,849 --> 00:04:20,349
Bagaimana kau ini? Duduk.
67
00:04:20,391 --> 00:04:22,016
- Lucy, duduk.
- Lucy Sayang, duduk.
68
00:04:22,058 --> 00:04:23,849
- Duduk di situ?
- Kita harus sopan.
69
00:04:23,891 --> 00:04:27,308
- Sopan.
- Ya. Silakan.
70
00:04:41,433 --> 00:04:43,141
Kak Irene.
71
00:04:44,433 --> 00:04:46,100
- Malam, Kak.
- Ayo, masuk.
72
00:05:09,974 --> 00:05:11,016
Sini, Sayang.
73
00:05:11,391 --> 00:05:13,057
- Lucy.
- Kak.
74
00:05:13,099 --> 00:05:15,224
Kenapa kalian jadi ikut Adit sama Budi?
75
00:05:22,641 --> 00:05:26,974
Ya, Kak. Karena dari tadi
Dinda sama Lucy menunggu Geri,...
76
00:05:27,016 --> 00:05:29,182
tapi dia tidak datang untuk menjemput.
77
00:05:29,224 --> 00:05:31,974
Kami menunggu lama banget sampai malam.
78
00:05:32,016 --> 00:05:34,071
Tapi Geri tidak datang juga.
79
00:05:34,114 --> 00:05:36,182
Untung saja,
bertemu dengan Adit sama Budi.
80
00:05:36,224 --> 00:05:38,224
Pas banget
mereka baru selesai latihan basket.
81
00:05:38,266 --> 00:05:40,182
Jadi, sekalian saja pulang bersama
karena sudah malam.
82
00:05:40,224 --> 00:05:43,016
- Kasihan Lucy.
- Aduh. Ya ampun.
83
00:05:44,290 --> 00:05:45,582
Jadi, Geri tidak menjemput kalian?
84
00:05:45,641 --> 00:05:48,182
Ya ampun. Yuk masuk.
85
00:05:48,224 --> 00:05:51,015
Padahal Kakak sudah mengirim pesan. Yuk.
86
00:05:55,724 --> 00:05:57,933
Hei, baru balik?
87
00:06:01,974 --> 00:06:03,224
Apa-apaan kau, Kak?
88
00:06:03,682 --> 00:06:05,140
Kau memang keterlaluan, ya.
89
00:06:05,932 --> 00:06:08,140
Kau mau anakku celaka? Sakit?
90
00:06:09,099 --> 00:06:10,724
Kak, apa yang kau bicarakan?
Aku tidak mengerti.
91
00:06:10,766 --> 00:06:13,140
Tidak usah berlagak bodoh.
Aku kecewa denganmu!
92
00:06:13,182 --> 00:06:14,640
Kau sekarang lagi membahas apa?
93
00:06:16,516 --> 00:06:19,890
Aku menyuruhmu menjemput Dinda sama Lucy
ke toko kado.
94
00:06:19,932 --> 00:06:23,390
Terus kau tidak datang.
Aku juga sudah bagi lokasi denganmu.
95
00:06:23,432 --> 00:06:24,682
Kau tidak jemput!
96
00:06:26,016 --> 00:06:27,140
Kak.
97
00:06:27,182 --> 00:06:28,890
Kau tidak ada mengirim pesan kepadaku!
98
00:06:28,932 --> 00:06:30,174
Tidak ada pesan apa pun.
99
00:06:30,217 --> 00:06:32,349
Kau tidak ada
bagi lokasi apa pun ke aku.
100
00:06:32,391 --> 00:06:33,599
Di mana?
101
00:06:34,432 --> 00:06:37,641
Ini buktinya.
Kau mau mencari alasan apa lagi?
102
00:06:37,682 --> 00:06:39,974
Ya, tapi aku tidak mendapatkan
pesan apa pun, Kak.
103
00:06:40,682 --> 00:06:43,432
Sumpah, aku tidak menerima
pesan apa pun darimu!
104
00:06:43,891 --> 00:06:45,807
Kenapa kau tidak percaya sama aku?
105
00:06:48,016 --> 00:06:49,266
Dihapus kali.
106
00:06:54,182 --> 00:06:55,836
Kau lagi jalan sama Raini, ya?
107
00:06:55,879 --> 00:06:56,891
Ya, tadi.
108
00:06:57,349 --> 00:06:58,391
Memangnya kenapa?
109
00:06:58,672 --> 00:06:59,714
Pantas.
110
00:07:01,099 --> 00:07:02,182
Maksudmu apa?
111
00:07:03,016 --> 00:07:04,182
"Pantas" bagaimana?
112
00:07:05,807 --> 00:07:08,932
Ibu, Lucy mengantuk.
113
00:07:08,974 --> 00:07:10,807
Ya, Sayang, yuk tidur.
114
00:07:11,974 --> 00:07:13,307
Aku belum selesai denganmu.
115
00:07:29,557 --> 00:07:30,640
Din.
116
00:07:31,557 --> 00:07:33,015
Kenapa ini jadi salahku, ya?
117
00:07:33,516 --> 00:07:35,557
Kalau memang kau mau aku jemput,...
118
00:07:35,599 --> 00:07:38,140
kenapa kau tidak mengirim pesan
atau meneleponku?
119
00:07:38,182 --> 00:07:39,932
Ponselku ada di sini dari tadi!
120
00:07:40,640 --> 00:07:42,598
Kenapa malah jadi menyalahkan aku?
121
00:07:42,640 --> 00:07:44,807
Aku benar-benar sudah tidak mengerti
apa isi otakmu.
122
00:07:44,849 --> 00:07:47,598
Begini, kalau pun memang benar
kau tidak ingin menjemputku,...
123
00:07:47,640 --> 00:07:51,598
kau benar-benar tidak mau menjemputku,
aku tidak apa-apa, aku mengerti.
124
00:07:51,640 --> 00:07:54,265
Tapi ini Lucy, Ger, keponakanmu sendiri.
125
00:07:54,307 --> 00:07:57,807
Dia masih kecil. Itu sudah malam.
Untung aku bertemu dengan Adit dan Budi.
126
00:07:57,849 --> 00:08:00,223
Coba kalau tidak! Kau gila, Ger.
127
00:08:00,265 --> 00:08:01,557
Kau egois, Ger!
128
00:08:02,841 --> 00:08:05,549
- Kalian berdua, antar aku pulang.
- Apa-apaan ini?
129
00:08:05,599 --> 00:08:07,004
Budi, Adit!
130
00:08:07,047 --> 00:08:08,714
Kalian temanku atau teman Dinda?
131
00:08:10,265 --> 00:08:12,307
Aku lebih memilih Dinda daripada kau.
132
00:08:15,724 --> 00:08:17,308
Kau sudah berubah sekarang, Ger.
133
00:08:39,390 --> 00:08:43,327
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
134
00:08:43,370 --> 00:08:47,120
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
135
00:08:47,182 --> 00:08:51,182
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
136
00:08:51,224 --> 00:08:55,932
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
137
00:08:55,989 --> 00:09:03,791
♪Lihatlah hidupku yang tak lagi sama♪
138
00:09:03,834 --> 00:09:10,917
♪Teringat hangat pelukmu
Saat kita berdua♪
139
00:09:10,948 --> 00:09:14,865
♪Tak kusangka aku merasa sepi♪
140
00:09:14,907 --> 00:09:19,365
♪Ketika kau tak ada di sampingku♪
141
00:09:19,432 --> 00:09:22,640
♪Terangi gelap hati♪
142
00:09:22,682 --> 00:09:26,807
♪Dirimu yang kutunggu♪
143
00:09:28,907 --> 00:09:31,157
♪Masa indah ini♪
144
00:09:32,075 --> 00:09:34,492
♪Takkan pernah terganti♪
145
00:09:34,515 --> 00:09:36,515
♪Walau aku terjatuh♪
146
00:09:36,557 --> 00:09:38,641
♪Aku akan bangkit lagi♪
147
00:09:38,683 --> 00:09:42,308
♪Apa pun yang terjadi♪
148
00:09:42,349 --> 00:09:46,223
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
149
00:09:46,265 --> 00:09:52,116
♪Kembali di sini, kita bersama lagi♪
150
00:09:52,159 --> 00:09:55,617
♪Aku tak lagi sendiri♪
151
00:09:55,640 --> 00:09:58,057
♪Takkan pernah terganti♪
152
00:09:58,099 --> 00:10:00,099
♪Walau aku terjatuh♪
153
00:10:00,141 --> 00:10:02,266
♪Aku akan bangkit lagi♪
154
00:10:02,308 --> 00:10:05,933
♪Apa pun yang terjadi♪
155
00:10:05,974 --> 00:10:09,848
♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪
156
00:10:09,890 --> 00:10:13,974
♪Kembali di sini, kita bersama lagi♪
157
00:10:14,016 --> 00:10:15,791
=Kisah Untuk Geri=
158
00:10:15,832 --> 00:10:19,707
♪Aku tak lagi sendiri♪
159
00:10:29,407 --> 00:10:30,490
Din.
160
00:10:33,390 --> 00:10:34,432
Dinda!
161
00:10:35,849 --> 00:10:38,015
- Jia...
- Kenapa kau bengong saja?
162
00:10:38,057 --> 00:10:40,265
- Nanti kesambet.
- Kau memikirkan apa?
163
00:10:40,307 --> 00:10:41,682
Kayak berat banget.
164
00:10:42,307 --> 00:10:44,557
Aku memang lagi kepikiran,
lagi bingung banget...
165
00:10:44,599 --> 00:10:46,432
karena aku merasa...
166
00:10:46,474 --> 00:10:51,598
akhir-akhir ini, banyak banget hal-hal
yang tidak masuk akal untukku.
167
00:10:51,640 --> 00:10:53,723
- Makanya aku bingung.
- Ya ampun.
168
00:10:53,765 --> 00:10:54,849
Aku setuju banget.
169
00:10:55,557 --> 00:10:58,315
Masa Jia disangka setan sama Budi?
170
00:10:58,358 --> 00:11:00,058
Itu tidak masuk akal banget, ya, 'kan?
171
00:11:01,421 --> 00:11:04,504
Jazzy, kenapa kau mengingatkan lagi?
172
00:11:04,557 --> 00:11:06,307
Aku jadi sedih.
173
00:11:06,349 --> 00:11:11,724
Masa cowok yang aku taksir
menyangka aku kuntilanak?
174
00:11:11,766 --> 00:11:13,641
Kalau itu, kau tenang saja, ya.
175
00:11:13,683 --> 00:11:16,183
Pokoknya urusanmu sama Budi
belum selesai.
176
00:11:17,265 --> 00:11:20,807
Tapi masalahnya, ada satu urusan lagi
yang membuatku bingung.
177
00:11:22,057 --> 00:11:25,973
Ini soal si Geri sama Raini.
178
00:11:26,015 --> 00:11:29,515
Ya ampun, Dinda.
Masalah itu tidak usah dipikirkan lagi.
179
00:11:29,557 --> 00:11:31,140
Kau layak mendapatkan yang lebih baik.
180
00:11:31,182 --> 00:11:34,390
Aduh, Ki, bukan masalah itu.
181
00:11:34,432 --> 00:11:36,140
Begini, maksudku...
182
00:11:36,182 --> 00:11:39,932
aku lagi merasa Geri itu
kayak bukan Geri akhir-akhir ini.
183
00:11:39,974 --> 00:11:44,041
Karena begini, kalau dia tidak peduli
sama aku, itu sudah biasa.
184
00:11:44,084 --> 00:11:46,167
Tapi ini Lucy, keponakan dia sendiri.
185
00:11:46,224 --> 00:11:48,350
Tidak mungkin banget
Geri tidak peduli sama Lucy,...
186
00:11:48,393 --> 00:11:49,473
itu tidak mungkin.
187
00:11:49,515 --> 00:11:52,474
Makanya aku merasa aneh banget.
Kayak ada yang salah.
188
00:11:53,447 --> 00:11:55,030
Aku masih bingung. Apa, ya?
189
00:11:56,028 --> 00:11:59,986
Sejak kapan kau merasa
kalau si Geri mulai aneh?
190
00:12:04,474 --> 00:12:05,807
Ya...
191
00:12:05,849 --> 00:12:08,641
Semenjak dia jadian sama si Raini.
192
00:12:11,168 --> 00:12:14,333
Tapi yakin bukan karena cemburu?
193
00:12:14,376 --> 00:12:17,959
Bukan, Jia. Kalau yang ini,
bukan gara-gara itu.
194
00:12:18,158 --> 00:12:20,950
Ya sudah, bicaranya santai saja. Santai.
195
00:12:21,307 --> 00:12:23,807
Dinda, kau tidak usah khawatir.
Kau tenang saja.
196
00:12:23,849 --> 00:12:27,390
Pokoknya urusanmu itu juga
menjadi urusan Iblis Merah Muda.
197
00:12:27,432 --> 00:12:29,391
Teman-Teman,
kita akan bantu Dinda, 'kan?
198
00:12:29,433 --> 00:12:31,558
- Ya, tentu saja!
- Ya.
199
00:12:31,600 --> 00:12:33,016
Terima kasih, Teman-Teman.
200
00:12:45,849 --> 00:12:48,098
Ini aku masak.
201
00:12:48,140 --> 00:12:53,473
Jadi, ini makanan rendah kalori,
rendah lemak.
202
00:12:53,515 --> 00:12:55,765
Tapi proteinnya tinggi.
203
00:12:56,474 --> 00:12:58,598
Ini masakanku sendiri.
204
00:12:58,640 --> 00:13:00,099
Coba, ya.
205
00:13:09,015 --> 00:13:11,349
Kalau ini masakanmu juga?
206
00:13:12,057 --> 00:13:14,057
Ambil saja kalau kau mau coba.
207
00:13:14,099 --> 00:13:15,307
Baik.
208
00:13:20,207 --> 00:13:22,124
- Selamat makan.
- Selamat makan.
209
00:13:39,599 --> 00:13:41,683
Bagaimana? Enak, tidak?
210
00:13:44,599 --> 00:13:45,724
Enak.
211
00:13:52,349 --> 00:13:54,974
Aku tidak cukup baik untukmu, ya?
212
00:13:57,640 --> 00:13:58,890
Tidak begitu.
213
00:13:59,557 --> 00:14:01,349
Aku suka banget. Suka.
214
00:14:02,807 --> 00:14:04,640
Kalau dibandingkan sama Dinda?
215
00:14:12,432 --> 00:14:13,807
Kenapa kau berbicara begitu?
216
00:14:16,307 --> 00:14:18,432
Kemarin Lucy bilang...
217
00:14:18,474 --> 00:14:22,058
kalau dia ingin ke rumah Dinda
karena masakan Dinda enak.
218
00:14:24,682 --> 00:14:26,599
Tapi yang masak bukan Dinda.
219
00:14:27,890 --> 00:14:29,098
Tapi ibunya.
220
00:14:30,765 --> 00:14:32,640
Sama saja.
221
00:14:33,724 --> 00:14:37,516
Apa pun itu, kau bakal tetap
membandingkan aku sama Dinda.
222
00:14:42,599 --> 00:14:44,598
Maafkan aku.
223
00:14:44,640 --> 00:14:49,015
Aku sedang datang bulan.
Jadi, lebih emosional saja.
224
00:14:55,266 --> 00:14:56,808
Jangan sedih seperti itu.
225
00:14:59,807 --> 00:15:03,599
Apa yang bisa aku lakukan
supaya kau tidak sedih lagi?
226
00:15:07,099 --> 00:15:10,932
Ada. Tapi aku tidak enak memintanya.
227
00:15:14,087 --> 00:15:15,212
Memangnya apa?
228
00:15:15,682 --> 00:15:17,099
Ya, bilang saja.
229
00:15:17,765 --> 00:15:20,557
Kalau aku bisa kasih,
pasti bakal aku kasih.
230
00:15:25,307 --> 00:15:28,932
Aku mau kau memblokir
nomor ponsel Dinda di ponselmu.
231
00:15:36,022 --> 00:15:37,147
Buat apa?
232
00:15:38,307 --> 00:15:41,099
Agar aku lebih tenang saja.
233
00:15:41,711 --> 00:15:44,628
Aku ingin memilikimu sepenuhnya.
234
00:15:45,432 --> 00:15:46,515
Memangnya salah?
235
00:15:57,432 --> 00:15:58,599
Baik.
236
00:16:02,640 --> 00:16:05,265
Aku bakal memblokir Dinda, ya?
237
00:16:13,693 --> 00:16:14,777
Sudah.
238
00:16:15,474 --> 00:16:16,724
Terima kasih.
239
00:16:19,557 --> 00:16:21,140
Yuk lanjut makan lagi.
240
00:16:22,224 --> 00:16:24,338
Memangnya kau suka makanannya?
241
00:16:24,381 --> 00:16:27,172
Suka. Pasti bakal habis sama aku.
Tenang saja.
242
00:16:45,807 --> 00:16:47,057
Terima kasih.
243
00:16:52,640 --> 00:16:54,932
Teman-Teman, kalian sedang apa di sini?
244
00:16:54,974 --> 00:16:58,849
Aduh, Dinda.
Si Geri lagi di dalam rumah Raini.
245
00:16:59,224 --> 00:17:02,724
Kayaknya dia lagi makan malam romantis.
246
00:17:03,933 --> 00:17:08,683
Lalu, kenapa? Apa masalahnya, Jia?
Namanya juga orang berpacaran.
247
00:17:08,724 --> 00:17:11,182
- Biarkan saja.
- Ya ampun, Din.
248
00:17:11,224 --> 00:17:13,099
Masalahmu itu masalah kita juga.
249
00:17:13,599 --> 00:17:16,432
Lagian aku sama Jia
juga baru ingat sesuatu tentang Raini.
250
00:17:16,474 --> 00:17:18,890
- Kayaknya aneh banget.
- Betul banget.
251
00:17:18,932 --> 00:17:22,598
Jadi, saat Geri putus sama Raini,...
252
00:17:22,640 --> 00:17:25,390
Raini langsung menelepon seseorang.
253
00:17:25,432 --> 00:17:27,349
Sudah begitu, omongannya kayak...
254
00:17:27,765 --> 00:17:28,932
- Aku ingat.
- Kayak...
255
00:17:29,307 --> 00:17:32,516
Aku sudah putus sama Geri. Terserah kau.
256
00:17:33,099 --> 00:17:34,432
Kayak begitu.
257
00:17:35,682 --> 00:17:37,140
Aneh banget.
258
00:17:42,557 --> 00:17:43,932
- Dah.
- Dah.
259
00:17:43,974 --> 00:17:45,557
- Hati-hati, ya.
- Geri keluar.
260
00:17:53,224 --> 00:17:56,432
Ya sudah, sudah malam juga,
si Raini paling tidur.
261
00:17:56,474 --> 00:18:00,307
- Tunggu dulu.
- Ya, sabar saja.
262
00:18:02,765 --> 00:18:04,057
Satu lagi, ya.
263
00:18:04,557 --> 00:18:07,390
Aku merasa di video...
264
00:18:07,432 --> 00:18:10,849
saat kau lagi ditangkap sama satpam
di toko parfum,...
265
00:18:11,336 --> 00:18:13,252
kayak ada yang janggal.
266
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Bukannya kau yang menyebarkan?
267
00:18:17,307 --> 00:18:18,932
Kenapa aku?
268
00:18:19,307 --> 00:18:22,432
Bagaimana bisa, Dinda?
Aku saja di sampingmu.
269
00:18:22,474 --> 00:18:24,432
Aku tidak bisa merekammu.
270
00:18:25,099 --> 00:18:28,848
Ya, aku pikir Jazzy atau Kiara...
271
00:18:28,890 --> 00:18:30,723
- Ya ampun, tidak.
- Tidak.
272
00:18:30,765 --> 00:18:31,932
Yang benar saja.
273
00:18:32,307 --> 00:18:36,753
Kalau bukan kalian yang merekam
dan menyebarkan videonya,...
274
00:18:36,796 --> 00:18:38,307
terus siapa?
275
00:18:46,640 --> 00:18:47,682
Mobil siapa itu?
276
00:18:50,099 --> 00:18:51,391
Ada yang baru lagi.
277
00:18:55,807 --> 00:18:58,765
- Raini sudah ganti baju saja.
- Ya.
278
00:18:58,807 --> 00:19:01,140
Wah, ini kacau.
279
00:19:02,968 --> 00:19:04,968
- Kenapa dia masuk?
- Raini...
280
00:19:08,269 --> 00:19:12,311
- Cepat, ikuti!
- Ya, sabar!
281
00:19:12,349 --> 00:19:14,390
- Keselamatan utama.
- Ayo!
282
00:19:14,432 --> 00:19:15,765
Cepat.
283
00:19:23,018 --> 00:19:24,601
Mas, tunggu.
284
00:19:25,432 --> 00:19:26,640
Lihat cewek ini, tidak?
285
00:19:26,682 --> 00:19:29,348
Karena tadi aku melihat dia masuk
ke resto ini. Lihat, tidak?
286
00:19:29,390 --> 00:19:30,848
Ada, Mbak. Di sana.
287
00:19:32,265 --> 00:19:33,640
- Terima kasih.
- Ya, Mbak.
288
00:19:37,140 --> 00:19:39,848
Rio.
289
00:19:40,999 --> 00:19:43,458
- Kenapa bisa sama Rio?
- Rekam.
290
00:19:55,807 --> 00:19:56,932
Ya ampun.
291
00:19:57,515 --> 00:19:59,598
Kenapa Raini bisa sama Rio, ya?
292
00:20:02,015 --> 00:20:03,598
Kayaknya aku harus menelepon Geri.
293
00:20:03,640 --> 00:20:05,974
- Ya, 'kan? Ya sudah, aku telepon dulu.
- Ya.
294
00:20:13,372 --> 00:20:14,682
Kenapa tidak bisa?
295
00:20:14,723 --> 00:20:16,931
- Coba kirim pesan.
- Coba aku kirim pesan, ya.
296
00:20:22,474 --> 00:20:24,682
Kenapa tiba-tiba
foto profil Geri tidak ada?
297
00:20:24,724 --> 00:20:26,946
Berarti kau diblokir, Din.
298
00:20:27,934 --> 00:20:28,893
Kenapa?
299
00:20:28,932 --> 00:20:31,557
Ya ampun.
Ini konspirasi yang sesungguhnya.
300
00:20:31,849 --> 00:20:34,182
- Kenapa Geri memblokir aku?
- Ya ampun.
301
00:20:34,224 --> 00:20:36,432
Sudahlah, daripada lama, mending
kita langsung masuk saja ke dalam.
302
00:20:36,474 --> 00:20:38,724
- Kita samperi mereka berdua.
- Ayo.
303
00:20:38,766 --> 00:20:41,307
Tunggu dulu! Tahan dulu.
304
00:20:41,349 --> 00:20:44,807
Kau benar-benar sudah merekam
dari awal sampai akhir? Sudah, 'kan?
305
00:20:44,849 --> 00:20:45,973
Sudah.
306
00:20:46,015 --> 00:20:48,015
Ya sudah kalau begitu,
kalian tenang saja.
307
00:20:48,057 --> 00:20:50,599
Karena aku punya rencana
yang bagus banget.
308
00:20:58,868 --> 00:21:03,118
Selamat datang
di acara pemberian piagam penghargaan...
309
00:21:03,160 --> 00:21:05,744
kepada murid yang sangat berprestasi,...
310
00:21:05,786 --> 00:21:07,577
Raini Syailendra.
311
00:21:16,884 --> 00:21:19,051
- Selamat, Raini.
- Terima kasih.
312
00:21:31,945 --> 00:21:33,049
Selamat, ya.
313
00:21:33,508 --> 00:21:34,591
Terima kasih.
314
00:21:34,640 --> 00:21:36,474
Aku bangga banget kepadamu.
315
00:21:38,139 --> 00:21:39,430
Ini waktu kita!
316
00:21:43,432 --> 00:21:45,432
- Bu. Pak.
- Ada apa, Jia?
317
00:21:46,265 --> 00:21:49,640
Aku mau menyampaikan sesuatu sebentar,
boleh, Pak, Bu?
318
00:21:55,057 --> 00:21:56,224
Raini.
319
00:21:57,432 --> 00:22:03,265
Murid yang membanggakan,
multitalenta, dan nyaris sempurna.
320
00:22:04,057 --> 00:22:07,140
Benar.
321
00:22:10,961 --> 00:22:15,544
Itu menjadi suatu kebanggaan
bagi SMA Garuda.
322
00:22:22,724 --> 00:22:27,307
Tapi amat sangat disayangkan
dan sangat ironis.
323
00:22:28,182 --> 00:22:30,140
Ya, ironis.
324
00:22:31,349 --> 00:22:34,891
Ketika murid SMA Garuda
yang membanggakan...
325
00:22:35,932 --> 00:22:38,640
ternyata mempunyai
hubungan yang sangat erat...
326
00:22:39,962 --> 00:22:42,587
dengan mantan murid SMA Garuda...
327
00:22:42,640 --> 00:22:45,932
yang sudah membuat malu SMA Garuda.
328
00:22:53,099 --> 00:22:55,182
Kita bisa melihat videonya
di samping ini.
329
00:23:00,932 --> 00:23:03,640
- Sebentar...
- Aku juga tidak mengerti.
330
00:23:04,155 --> 00:23:05,446
Bagaimana ini, Pak?
331
00:23:28,099 --> 00:23:29,265
Raini.
332
00:23:30,390 --> 00:23:31,598
Raini.
333
00:23:31,640 --> 00:23:32,765
Tunggu.
334
00:23:34,640 --> 00:23:36,057
Jelaskan ke aku sekarang.
335
00:23:42,307 --> 00:23:45,474
Apa pun omongan yang keluar
dari mulutku,...
336
00:23:47,015 --> 00:23:49,432
itu tidak akan ada yang kau percaya.
337
00:23:54,515 --> 00:23:56,348
Jadi, tidak ada pembelaan apa pun
darimu?
338
00:23:58,890 --> 00:24:00,723
Sudah, itu saja?
339
00:24:03,224 --> 00:24:04,849
Pembelaan apa, Ger?
340
00:24:06,807 --> 00:24:11,015
Bahwa orang tuaku punya utang
sama orang tua Rio?
341
00:24:13,349 --> 00:24:16,432
Bahwa Rio sengaja memanfaatkan itu...
342
00:24:17,849 --> 00:24:19,765
untuk balas dendam kepadamu?
343
00:24:25,557 --> 00:24:26,807
Itu penjelasannya?
344
00:24:32,688 --> 00:24:34,522
Penjelasan apa lagi, Ger?
345
00:24:37,307 --> 00:24:40,515
Bahwa aku sengaja
bikin kau jatuh cinta sama aku?
346
00:24:43,640 --> 00:24:45,557
Bahwa aku juga...
347
00:24:45,599 --> 00:24:48,265
yang bikin Dinda difitnah
di toko parfum itu?
348
00:24:53,224 --> 00:24:54,599
Baunya enak, tidak?
349
00:24:56,515 --> 00:24:57,682
Mohon maaf, Mbak.
350
00:24:58,140 --> 00:25:01,098
Apabila detektor menyala,
prosedur kami,...
351
00:25:01,140 --> 00:25:03,557
aku harus periksa tas Mbak.
352
00:25:08,140 --> 00:25:11,515
Bahwa aku sengaja pura-pura pingsan
supaya Dinda...
353
00:25:12,515 --> 00:25:14,015
dibenci olehmu?
354
00:25:15,784 --> 00:25:17,867
- Raini!
- Raini!
355
00:25:18,307 --> 00:25:21,057
- Raini!
- Raini. Ya ampun.
356
00:25:21,099 --> 00:25:22,391
Berhenti!
357
00:25:29,807 --> 00:25:30,932
Kau jahat.
358
00:25:35,957 --> 00:25:37,457
Benar, jahat.
359
00:25:39,765 --> 00:25:41,223
Bodoh juga.
360
00:25:44,849 --> 00:25:47,599
Bodoh karena aku mau diperalat sama Rio.
361
00:25:50,599 --> 00:25:53,724
Bodoh karena aku sudah jatuh cinta
benaran kepadamu.
362
00:25:59,932 --> 00:26:01,599
Di video tadi itu,...
363
00:26:02,974 --> 00:26:05,015
aku lagi menjelaskan kepada Rio...
364
00:26:06,515 --> 00:26:09,723
kalau aku tidak mau lagi
mengikuti permainan-permainan dia.
365
00:26:10,599 --> 00:26:12,640
Kita ini keluarga, Raini,
tapi kau lebih memilih Geri?
366
00:26:12,682 --> 00:26:15,432
Ya, aku tahu! Tapi Geri tidak salah.
367
00:26:22,515 --> 00:26:23,682
Raini.
368
00:26:27,106 --> 00:26:29,064
Aku percaya banget sama kau.
369
00:26:35,224 --> 00:26:36,515
Tapi ternyata...
370
00:26:38,724 --> 00:26:41,474
kau menemaniku setiap hari
di rumah sakit waktu itu,...
371
00:26:44,432 --> 00:26:46,182
itu juga cuma kedok saja, ya?
372
00:26:50,224 --> 00:26:51,224
Ya.
373
00:26:52,974 --> 00:26:55,474
Bukan aku yang menemanimu
di rumah sakit.
374
00:26:57,824 --> 00:26:59,115
Tapi Dinda.
375
00:27:03,307 --> 00:27:04,516
Dah, Ger.
376
00:27:06,660 --> 00:27:08,160
Aku sangat mencintaimu.
377
00:27:42,724 --> 00:27:44,640
- Geri.
- Geri.
378
00:27:44,682 --> 00:27:45,890
Hei.
379
00:27:47,057 --> 00:27:48,390
Ger, Kak Irene.
380
00:27:49,099 --> 00:27:50,849
Dari tadi meneleponku melulu.
381
00:27:51,557 --> 00:27:53,390
Dia mencarimu.
Dia menyuruhmu angkat telepon.
382
00:27:53,432 --> 00:27:55,766
Mending kau angkat telepon dia sekarang.
383
00:27:56,307 --> 00:27:57,640
Ya, nanti aku telepon lagi.
384
00:27:59,166 --> 00:28:00,874
Ger, memangnya kau belum pulang?
385
00:28:05,557 --> 00:28:06,765
Ya, nanti aku balik.
386
00:28:08,015 --> 00:28:09,765
Dia bicara "nanti" melulu.
387
00:28:09,807 --> 00:28:10,974
Dia kenapa?
388
00:28:12,890 --> 00:28:15,765
Kenapa, ya? Masih masalah Raini ini.
389
00:28:16,349 --> 00:28:17,682
Coba kau tanya.
390
00:28:19,099 --> 00:28:20,182
Ger.
391
00:28:20,224 --> 00:28:24,994
Kalau kau berpikir, cuma kau saja
yang merasa tertipu sama Raini,...
392
00:28:25,037 --> 00:28:26,458
kau salah, Ger.
393
00:28:26,499 --> 00:28:28,791
Kami berdua juga merasa tertipu.
394
00:28:29,557 --> 00:28:32,932
Mungkin teman-teman juga,
semua merasa tertipu sama Raini.
395
00:28:33,682 --> 00:28:35,140
Aku tidak memikirkan hal itu.
396
00:28:39,890 --> 00:28:41,640
Aku bukan menyesal karena Raini.
397
00:28:45,140 --> 00:28:46,640
Terus bagaimana maksudnya, Ger?
398
00:28:52,765 --> 00:28:53,973
Aku kehilangan Dinda.
399
00:28:55,349 --> 00:28:56,849
Tadi orangnya masih mengobrol denganku.
400
00:28:56,891 --> 00:28:58,891
Hilang bagaimana? Dia masih hidup!
401
00:28:58,933 --> 00:29:01,616
- Bukan begitu.
- Bukan... Aduh.
402
00:29:01,640 --> 00:29:02,682
Apa?
403
00:29:03,640 --> 00:29:04,723
Kenapa lagi ini?
404
00:29:07,515 --> 00:29:09,557
Dinda sekarang benci sama aku.
405
00:29:10,432 --> 00:29:12,474
Kalau itu, aku tidak tahu.
406
00:29:15,557 --> 00:29:16,682
Begini, Ger.
407
00:29:17,182 --> 00:29:19,974
Kalau masalah benci ini,...
408
00:29:20,932 --> 00:29:24,265
kau dulu juga begitu, 'kan?
409
00:29:24,307 --> 00:29:27,432
- Benci, terus ribut sama Dinda.
- Betul.
410
00:29:27,932 --> 00:29:32,098
Ya sudah, anggap saja
kau lagi naik mesin waktu,...
411
00:29:32,140 --> 00:29:34,932
terus kau pakai mesin waktu itu.
412
00:29:34,974 --> 00:29:36,807
Kau balik ke masa itu.
413
00:29:36,849 --> 00:29:38,474
Ribut lagi sama Dinda.
414
00:29:38,516 --> 00:29:39,724
- Benar.
- Ya.
415
00:29:40,536 --> 00:29:44,494
Kenapa tidak
kau ajak mengobrol saja Dinda?
416
00:29:44,542 --> 00:29:46,750
- Ya.
- Benar, ya?
417
00:29:50,682 --> 00:29:52,640
- Sekarang?
- Ya.
418
00:29:55,242 --> 00:29:59,617
Justru kesannya aku mendekati Dinda
karena Raini sudah tidak ada.
419
00:30:00,099 --> 00:30:01,599
Dia pasti bakal menjauh.
420
00:30:05,942 --> 00:30:07,026
Anak ini...
421
00:30:07,057 --> 00:30:08,182
Kau bisa tidak...
422
00:30:09,057 --> 00:30:11,557
- Kau bisa tidak... Sini.
- Kenapa?
423
00:30:11,599 --> 00:30:14,682
- Diam dulu! Dengarkan aku!
- Dengarkan.
424
00:30:14,724 --> 00:30:17,974
Ada satu kesempatan bagaimana caranya
kau bisa mengobrol sama Dinda,...
425
00:30:18,016 --> 00:30:19,349
dan Dinda tidak pergi.
426
00:30:20,307 --> 00:30:21,474
Mau tahu, tidak?
427
00:30:23,057 --> 00:30:24,140
Apa?
428
00:30:25,390 --> 00:30:29,932
Jadi, dari kemarin,
Dinda meneleponku terus.
429
00:30:29,974 --> 00:30:33,765
- Diam.
- Dia bertanya tentang kemah.
430
00:30:33,807 --> 00:30:38,140
Dia minta aku sama Budi ikut berkemah.
431
00:30:38,515 --> 00:30:41,348
Tapi aku yang ditelepon.
432
00:30:41,390 --> 00:30:43,057
Kenapa kau yang ditanya melulu?
433
00:30:43,099 --> 00:30:46,015
- Ya, itu.
- Budi terus!
434
00:30:48,599 --> 00:30:50,515
Jangan tersinggung, ya?
435
00:30:50,557 --> 00:30:52,432
Kau jangan berpikiran negatif
kepadaku, ya.
436
00:30:52,475 --> 00:30:56,236
Kau jangan berpikir
aku mencoba menikung Dinda, ya.
437
00:30:56,279 --> 00:30:57,098
Tidak.
438
00:30:57,140 --> 00:30:59,723
Aku jujur saja.
Aku juga bingung kenapa begitu.
439
00:30:59,765 --> 00:31:01,890
Karena dari kemarin, aku merasa...
440
00:31:03,015 --> 00:31:04,390
kalau Dinda...
441
00:31:05,385 --> 00:31:08,593
kayak terobsesi sama aku.
442
00:31:09,140 --> 00:31:13,473
Bagaimana, ya? Kayak Dinda
ingin aku ikut berkemah, tahu tidak?
443
00:31:13,515 --> 00:31:15,223
- Aku.
- Jelas-jelas aku.
444
00:31:15,265 --> 00:31:19,182
Dia meneleponmu untuk menanyakanku.
Kau tidak mengerti juga?
445
00:31:19,224 --> 00:31:21,432
- Sudah jelek, kau belagu.
- Begitu.
446
00:31:24,099 --> 00:31:25,390
Baik.
447
00:31:25,432 --> 00:31:29,307
Sesuai catatan,
kalian hanya punya waktu dua jam...
448
00:31:29,349 --> 00:31:31,641
sebelum nanti malam acara dimulai.
449
00:31:32,515 --> 00:31:34,723
Sesuai tradisi sekolah kita...
450
00:31:34,765 --> 00:31:37,807
bahwa nanti malam
akan ada jurit malam.
451
00:31:39,515 --> 00:31:44,223
Yang tentunya akan menjadi hiburan
untuk melatih mental,...
452
00:31:44,265 --> 00:31:46,473
kebersamaan, dan kekompakan kita.
453
00:31:47,682 --> 00:31:51,098
Baiklah, Anak-Anak, silakan
ke tenda masing-masing sesuai regu...
454
00:31:51,140 --> 00:31:52,723
yang sudah ditentukan dari Jakarta.
455
00:31:52,765 --> 00:31:54,765
- Baik!
- Baik!
456
00:31:54,807 --> 00:31:55,932
Ayo!
457
00:31:56,557 --> 00:31:58,140
Nanti bagaimana ujiannya?
458
00:32:14,974 --> 00:32:16,183
Kau sedang apa?
459
00:32:16,474 --> 00:32:19,598
- Sudah santai saja.
- Apa-apaan kau?
460
00:32:22,229 --> 00:32:25,688
- Siapa?
- Yang itu, Jia.
461
00:32:25,751 --> 00:32:27,251
Apa?
462
00:32:27,953 --> 00:32:29,786
Jangan lupa nanti malam.
463
00:32:29,849 --> 00:32:33,557
Pokoknya rencana kita bakal dilaksanakan
nanti pas jurit malam.
464
00:32:33,599 --> 00:32:36,057
Kali ini aku yakin pasti berhasil!
465
00:32:36,099 --> 00:32:37,641
Sebelum acaranya selesai,...
466
00:32:38,474 --> 00:32:40,891
Budi pasti bakalan menaksir Jia!
467
00:32:42,834 --> 00:32:45,292
Tapi yakin sama rencana kali ini, tidak?
468
00:32:46,390 --> 00:32:47,675
Ya...
469
00:32:47,718 --> 00:32:48,884
Tidak yakin.
470
00:32:49,224 --> 00:32:52,723
Tapi ya sudah.
Balik lagi, coba saja dulu.
471
00:32:52,765 --> 00:32:56,348
- Ya, 'kan?
- Aku juga tidak muluk-muluk, ya.
472
00:32:56,390 --> 00:32:58,488
Kalau Budi
tidak menganggapku setan lagi,...
473
00:32:58,531 --> 00:33:00,807
aku sudah senang banget.
474
00:33:00,849 --> 00:33:04,973
Ya ampun, Jia.
Kenapa sedih banget omonganmu?
475
00:33:05,015 --> 00:33:08,390
Sudah, Jia. Pokoknya kali ini
kau tenang saja, pasti berhasil.
476
00:33:08,432 --> 00:33:10,682
Karena rencananya sudah matang banget.
477
00:33:10,724 --> 00:33:12,765
Benar, Attala?
Coba jelaskan dulu bagaimana.
478
00:33:12,807 --> 00:33:16,515
- Jadi, aku bakal...
- Pelan-pelan.
479
00:33:16,557 --> 00:33:19,473
Jadi, aku bakal dandan kayak kuntilanak.
480
00:33:19,515 --> 00:33:21,890
Terus aku bakal buat Budi ketakutan.
481
00:33:21,932 --> 00:33:25,474
Lalu, Jia pun datang
dan mengusirku untuk pergi.
482
00:33:28,649 --> 00:33:32,223
Bagus. Terus habis itu,
Budi akan berterima kasih kepada Jia.
483
00:33:32,265 --> 00:33:34,098
Pada saat itu juga,...
484
00:33:34,140 --> 00:33:37,307
benih-benih cinta akan tumbuh
di antara mereka berdua.
485
00:33:40,599 --> 00:33:42,848
Makin didengar,
rencananya makin bodoh, ya.
486
00:33:42,890 --> 00:33:45,557
- Ya sudah.
- Percaya saja sama Dinda.
487
00:33:45,599 --> 00:33:47,473
Karena siapa kita?
488
00:33:47,515 --> 00:33:50,015
- Iblis Merah Muda!
- Iblis Merah Muda!
489
00:33:51,724 --> 00:33:53,890
Ini siapa, ya?
Ini Iblis Merah Muda juga?
490
00:33:53,932 --> 00:33:55,268
Ya.
491
00:33:55,311 --> 00:33:57,432
- Sekali lagi, ya.
- Ya sudah, kasihan.
492
00:33:57,474 --> 00:34:00,932
- Iblis Merah Muda!
- Iblis Merah Muda!
493
00:34:00,974 --> 00:34:03,766
Bacanya "Devils", bukan "Devils".
494
00:34:04,849 --> 00:34:05,849
Ger.
495
00:34:07,265 --> 00:34:08,432
Bagaimana?
496
00:34:10,932 --> 00:34:14,099
Ya... Kau lihat saja sendiri.
497
00:34:14,557 --> 00:34:16,640
Dinda masih menghindar dariku.
498
00:34:20,682 --> 00:34:23,390
Kalau masalahnya begini terus,...
499
00:34:25,224 --> 00:34:26,807
ini waktu yang tepat...
500
00:34:27,849 --> 00:34:29,557
untuk menggunakan rencana B!
501
00:34:30,557 --> 00:34:32,224
Aduh.
502
00:34:32,640 --> 00:34:33,848
Rencana B.
503
00:34:33,890 --> 00:34:35,640
Tidak, masalahnya...
504
00:34:36,474 --> 00:34:38,432
aku tidak percaya diri banget, Bos.
505
00:34:38,474 --> 00:34:39,557
Sumpah.
506
00:34:41,182 --> 00:34:43,765
Kau percaya intel
dari keponakanmu, 'kan?
507
00:34:43,807 --> 00:34:45,099
Percaya, tidak?
508
00:34:46,432 --> 00:34:48,140
Ya, percaya.
509
00:34:49,599 --> 00:34:51,557
Dinda sama Lucy memang dekat banget.
510
00:34:52,765 --> 00:34:55,015
Tapi apa aku bisa?
511
00:34:58,724 --> 00:35:01,641
Ya sudah, kalau memang kau mau,...
512
00:35:02,406 --> 00:35:06,307
kami bakal bantu malam ini
sampai berhasil.
513
00:35:06,349 --> 00:35:07,807
Paham?
514
00:35:07,849 --> 00:35:09,682
- Paham, Bung?
- Ya.
515
00:35:09,724 --> 00:35:11,265
Kami bantu sampai berhasil.
516
00:35:14,682 --> 00:35:16,807
- Lepas.
- Apa-apaan kau?
517
00:35:16,849 --> 00:35:19,432
- Dingin banget.
- Kau merasa ini dingin?
518
00:35:19,474 --> 00:35:21,724
Sebentar, aku ambil dulu jaketku.
519
00:35:22,170 --> 00:35:23,212
Ada tidak, ya?
520
00:35:23,807 --> 00:35:28,099
Baik, Anak-Anak,
sebentar lagi kita akan ada jurit malam.
521
00:35:28,140 --> 00:35:31,265
Silakan kalian masuk
ke tenda masing-masing.
522
00:35:31,307 --> 00:35:34,890
Anak-Anak, bersiap, ya.
Satu jam lagi, kita mau jurit malam.
523
00:35:34,932 --> 00:35:36,932
- Bersiaplah sekarang.
- Bersiaplah, ya?
524
00:35:37,515 --> 00:35:38,640
- Ya?
- Ya, Pak.
525
00:35:38,682 --> 00:35:41,432
Anak-Anak, bersiaplah.
Satu jam lagi, kita mau jurit malam.
526
00:35:41,474 --> 00:35:42,724
- Ya, Bu.
- Ya?
527
00:35:43,474 --> 00:35:44,557
Ya?
528
00:35:45,099 --> 00:35:46,223
- Silakan masuk.
- Satu jam lagi,...
529
00:35:46,265 --> 00:35:48,140
kita mau jurit malam, bersiaplah, ya?
530
00:35:52,515 --> 00:35:57,057
Anak-Anak, bersiaplah.
Satu jam lagi, kita mau ada jurit malam.
531
00:36:00,724 --> 00:36:02,182
Ayo.
532
00:36:07,625 --> 00:36:08,750
- Baik.
- Siap.
533
00:36:08,792 --> 00:36:09,834
Ini waktu yang tepat.
534
00:36:10,656 --> 00:36:11,865
Kita bisa melakukan ini.
535
00:36:12,182 --> 00:36:13,307
Doakan aku.
536
00:36:14,570 --> 00:36:15,820
Ada orang?
537
00:36:16,182 --> 00:36:17,224
Ada.
538
00:36:27,342 --> 00:36:28,259
Geri.
539
00:36:29,035 --> 00:36:30,160
Kenapa, Geri?
540
00:36:31,014 --> 00:36:34,639
Otaknya tidak panjang,
pemikirannya pendek.
541
00:36:35,807 --> 00:36:37,932
Kita harus bersiap
kehilangan seorang teman.
542
00:36:37,974 --> 00:36:39,390
- Aduh.
- Ya.
543
00:36:39,432 --> 00:36:41,807
Ini gara-gara dia sakit hati.
544
00:36:43,057 --> 00:36:44,140
Baik.
545
00:36:44,182 --> 00:36:49,307
Begini, biar Geri tidak kenapa-kenapa,
kita harus mendoakan dia dari jauh.
546
00:36:49,349 --> 00:36:51,598
- Paham?
- Kita doakan Geri dari jauh saja.
547
00:36:51,640 --> 00:36:54,473
Ini gara-gara ada yang bikin sakit hati.
548
00:36:54,515 --> 00:36:58,098
Makanya cewek yang bikin Geri
sakit hati, memang tidak punya hati.
549
00:36:58,599 --> 00:37:00,057
Tidak punya hati.
550
00:37:00,099 --> 00:37:02,098
Tidak punya duit juga buat makan.
551
00:37:02,140 --> 00:37:03,182
Jahat!
552
00:37:06,713 --> 00:37:07,671
Geri!
553
00:37:09,454 --> 00:37:12,079
Geri!
554
00:37:12,140 --> 00:37:14,182
Turun! Apa-apaan kau?
555
00:37:14,224 --> 00:37:17,432
Kau ingat waktu itu kau yang menahanku
supaya aku tidak bunuh diri?
556
00:37:17,474 --> 00:37:19,765
Sekarang malah kau yang kayak begini!
Apa-apaan ini?
557
00:37:22,182 --> 00:37:23,557
Bintangnya indah, ya?
558
00:37:28,099 --> 00:37:30,141
Ger, kau sudah gila, ya?
559
00:37:32,265 --> 00:37:34,848
Ya... Coba kau perhatikan.
560
00:37:35,310 --> 00:37:36,935
Bintangnya banyak banget.
561
00:37:38,140 --> 00:37:40,390
Kita jarang banget menemukan ini
di Jakarta.
562
00:37:41,640 --> 00:37:43,098
Hampir tidak pernah, mungkin.
563
00:37:44,131 --> 00:37:45,506
Apa-apaan kau, Ger?
564
00:37:46,515 --> 00:37:48,973
Ya, duduk dulu.
565
00:37:49,474 --> 00:37:51,349
- Kenapa duduk?
- Biar tidak berantem.
566
00:37:53,593 --> 00:37:56,385
- Kenapa jadi begini?
- Tidak usah bingung.
567
00:37:57,166 --> 00:38:01,333
Di drama Korea, ada banyak kejadian
yang lebih aneh dari ini.
568
00:38:02,474 --> 00:38:04,018
Kenapa jadi Korea?
569
00:38:09,099 --> 00:38:10,390
Kau tahu, 'kan?
570
00:38:11,515 --> 00:38:14,015
Itu namanya konstelasi bintang.
571
00:38:15,432 --> 00:38:16,557
Rasi bintang.
572
00:38:19,015 --> 00:38:22,807
Ya, aku tahu.
Kita belajar itu di sekolah.
573
00:38:22,849 --> 00:38:24,682
Tapi kau tidak tahu nama-namanya, 'kan?
574
00:38:27,764 --> 00:38:29,347
Kalau yang itu...
575
00:38:33,265 --> 00:38:34,557
Yang...
576
00:38:38,307 --> 00:38:41,368
- Yang...
- Yang?
577
00:38:41,411 --> 00:38:43,328
Yang...
578
00:38:43,370 --> 00:38:45,828
"Yang" apa?
579
00:38:46,557 --> 00:38:47,849
Yang di situ...
580
00:38:49,307 --> 00:38:50,432
Yang itu...
581
00:38:50,474 --> 00:38:52,557
Namanya Cassiopeia.
582
00:38:52,974 --> 00:38:55,266
Namanya rasi Cassiopeia.
583
00:38:55,682 --> 00:38:58,974
Itu juga ada. Cepheus.
584
00:38:59,307 --> 00:39:01,974
Kalau yang itu, Cepheus.
585
00:39:02,640 --> 00:39:07,640
Di sebelah situ, ada namanya Draco.
586
00:39:09,640 --> 00:39:12,473
Yang di situ, Draco.
587
00:39:13,765 --> 00:39:15,598
Yang di ujung sana...
588
00:39:15,640 --> 00:39:19,765
Ada namanya Ursa Major.
589
00:39:20,474 --> 00:39:23,015
Namanya Ursa Major.
590
00:39:23,057 --> 00:39:27,640
Yang terakhir, namanya Polaris.
591
00:39:28,099 --> 00:39:29,182
Itu...
592
00:39:30,960 --> 00:39:32,335
namanya Polaris.
593
00:39:35,265 --> 00:39:41,140
Kau tahu Polaris itu yang paling setia?
594
00:39:43,474 --> 00:39:47,307
Dia adalah satu-satunya bintang
yang tidak pernah berubah-ubah.
595
00:39:48,071 --> 00:39:51,655
Itu selalu ada di tempatnya.
Di situ saja.
596
00:39:53,347 --> 00:39:56,097
- Kalau yang itu...
- Sebentar dulu.
597
00:39:56,140 --> 00:39:57,390
Sebentar dulu.
598
00:39:57,932 --> 00:40:00,140
Ini ada yang aneh.
599
00:40:03,057 --> 00:40:08,807
Itu tadi bukannya dialog Scarlet Heart
episode 14?
600
00:40:09,515 --> 00:40:12,890
Ya, aku ingat banget!
Itu drama Korea kesukaanku sama Lucy!
601
00:40:15,224 --> 00:40:17,099
Kau lagi coba merayuku?
602
00:40:21,441 --> 00:40:22,482
Ger!
603
00:40:23,307 --> 00:40:24,432
Pamit dulu, ya!
604
00:40:25,307 --> 00:40:26,848
Adit, Budi.
605
00:40:26,890 --> 00:40:28,598
Dinda, kami berdua tidak ikutan.
606
00:40:29,807 --> 00:40:30,932
- Ya sudah.
- Ya ampun.
607
00:40:31,515 --> 00:40:32,640
Pengkhianat!
608
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
Aduh. Kenapa bisa...
609
00:40:39,890 --> 00:40:43,599
Astaga.
Jadi, dari tadi Adit sama Budi...
610
00:40:48,515 --> 00:40:51,336
Ya ampun, Ger. Kau sampai sebegitunya?
611
00:40:51,765 --> 00:40:53,765
Karena kata Lucy...
612
00:40:53,807 --> 00:41:00,099
kau sering berimajinasi ingin
menjadi karakter di drama Korea.
613
00:41:02,515 --> 00:41:07,973
Jadi, kau ingin aku menjadi Hae Soo
yang ada di Scarlet Heart?
614
00:41:08,015 --> 00:41:10,848
Kurang lebih begitu. Bagaimana?
615
00:41:11,807 --> 00:41:15,140
- Suka, tidak?
- Suka, tapi...
616
00:41:15,682 --> 00:41:17,140
Mohon maaf, Ger.
617
00:41:17,182 --> 00:41:18,608
Si Hae Soo...
618
00:41:18,651 --> 00:41:20,245
ujung-ujungnya mati.
619
00:41:20,288 --> 00:41:21,288
Astaga.
620
00:41:22,432 --> 00:41:25,557
- Sumpah? Serius?
- Sumpah. Ya.
621
00:41:25,599 --> 00:41:27,223
Aku tidak tahu, sumpah.
622
00:41:27,265 --> 00:41:29,738
Aku menonton sampai empat episode saja.
623
00:41:29,781 --> 00:41:31,390
Ya ampun.
624
00:41:31,432 --> 00:41:33,848
Kau menonton drakor segala lagi,
ya ampun.
625
00:41:33,890 --> 00:41:38,098
Ger. Astaga, ini bukan kau banget,
tahu tidak? Apa-apaan kau?
626
00:41:38,140 --> 00:41:43,348
Seorang Geri yang biasanya
mencemooh aku sama Lucy...
627
00:41:43,390 --> 00:41:45,052
karena menyukai Korea.
628
00:41:45,095 --> 00:41:49,232
Sekarang menonton drama Korea!
Sampai hafal dialognya segala.
629
00:41:49,273 --> 00:41:51,148
Ini bukan kau banget, Ger.
630
00:41:53,348 --> 00:41:56,515
Ya, memang bukan aku banget, Din.
631
00:41:59,099 --> 00:42:00,974
Yang aku banget itu...
632
00:42:02,515 --> 00:42:05,265
yang selalu mengecewakanmu.
633
00:42:06,015 --> 00:42:08,265
Yang selalu membuatmu sedih.
634
00:42:10,640 --> 00:42:11,932
Yang...
635
00:42:13,224 --> 00:42:15,390
membuatmu membenciku.
636
00:42:16,849 --> 00:42:18,682
Aku tidak membencimu kali.
637
00:42:20,140 --> 00:42:23,515
Tidak benci, tapi tidak cinta juga?
638
00:42:24,599 --> 00:42:26,057
Dasar sok tahu.
639
00:42:26,349 --> 00:42:30,724
Tahu dari mana aku tidak membencimu,
aku tidak mencintaimu?
640
00:42:31,724 --> 00:42:33,015
Kau mencintaiku?
641
00:42:35,932 --> 00:42:37,807
Itu pertanyaan atau seruan, ya?
642
00:42:38,932 --> 00:42:40,432
Ya...
643
00:42:41,134 --> 00:42:42,675
Dua-duanya.
644
00:42:52,890 --> 00:42:54,057
Dinda Kamalia Putri.
645
00:42:54,653 --> 00:42:55,736
Ya, Bang Jago?
646
00:42:56,783 --> 00:42:59,158
- Boleh minta izin, tidak?
- Apa?
647
00:43:00,614 --> 00:43:02,155
Ingin menjelaskan ulang.
648
00:43:03,640 --> 00:43:08,057
Hafalan dialog ala drama Korea
yang manis tadi.
649
00:43:08,932 --> 00:43:11,432
Baik. Silakan.
650
00:43:11,474 --> 00:43:12,932
Baik, jadi begini.
651
00:43:14,682 --> 00:43:15,973
Tadi kau lihat, 'kan?
652
00:43:16,015 --> 00:43:18,932
Yang itu rasi bintang Cassiopeia.
653
00:43:18,974 --> 00:43:21,265
Yang itu Cepheus.
654
00:43:22,959 --> 00:43:25,000
Yang itu Draco.
655
00:43:25,557 --> 00:43:28,598
Yang di ujung sana. Apa namanya?
656
00:43:28,640 --> 00:43:30,932
- Ursa Major.
- Ya, benar banget.
657
00:43:31,599 --> 00:43:33,266
Yang itu...
658
00:43:35,015 --> 00:43:36,640
adalah Polaris.
659
00:43:40,432 --> 00:43:42,099
Polaris itu...
660
00:43:43,890 --> 00:43:45,182
istimewa banget.
661
00:43:47,890 --> 00:43:50,973
Itu bintang yang paling bersinar.
662
00:43:53,557 --> 00:43:56,807
Polaris dikelilingi
oleh semua konstelasi itu.
663
00:44:00,682 --> 00:44:02,182
Tapi tanpa mereka sadari.
664
00:44:03,062 --> 00:44:05,395
Padahal Polaris itu pusatnya.
665
00:44:06,841 --> 00:44:08,383
Pusat konstelasi.
666
00:44:11,226 --> 00:44:12,560
Polaris ada...
667
00:44:13,932 --> 00:44:15,515
karena hanya memberi arti.
668
00:44:17,483 --> 00:44:19,150
Tapi Polaris tidak pernah sadar...
669
00:44:20,390 --> 00:44:22,265
kalau sebenarnya berarti.
670
00:44:25,932 --> 00:44:27,182
Din.
671
00:44:28,140 --> 00:44:29,723
Kau itu adalah Polaris.
672
00:44:32,890 --> 00:44:37,640
Aku selalu terikat
dan berputar terus di dekatmu.
673
00:44:39,460 --> 00:44:41,251
Yang tanpa aku sadari,...
674
00:44:42,376 --> 00:44:44,133
aku tidak pernah bisa lepas...
675
00:44:45,293 --> 00:44:46,793
dan jauh darimu.
676
00:44:51,960 --> 00:44:53,251
Tidak pernah pergi.
677
00:44:56,835 --> 00:44:58,127
Tapi masalahnya...
678
00:45:02,876 --> 00:45:05,709
hafalanku batasnya
cuma sampai sini saja.
679
00:45:06,460 --> 00:45:08,918
Tapi aku janji aku pasti...
680
00:45:25,168 --> 00:45:26,585
Dinda Kamalia Putri.
681
00:45:29,960 --> 00:45:31,070
Ya?
682
00:45:33,168 --> 00:45:34,376
Maukah kau...
683
00:45:35,251 --> 00:45:36,543
menjadi pacarku?
684
00:46:01,668 --> 00:46:05,543
♪Awalnya berbeda♪
685
00:46:05,585 --> 00:46:09,376
♪Tak jelas terasa♪
686
00:46:09,418 --> 00:46:14,751
♪Cinta yang segitu hebatnya♪
687
00:46:17,418 --> 00:46:21,293
♪Tak pernah terbayang♪
688
00:46:21,335 --> 00:46:25,251
♪Menyatukan rasa♪
689
00:46:25,293 --> 00:46:30,210
♪Cinta yang dulu tak ada♪
690
00:46:32,085 --> 00:46:36,709
♪Benar ini jalannya♪
691
00:46:36,751 --> 00:46:40,251
♪Kita harus bersama♪
692
00:46:40,293 --> 00:46:47,710
♪Walau keadaan tak semudah itu♪
693
00:46:51,460 --> 00:46:56,376
♪Selama masih ada hati♪
694
00:46:56,418 --> 00:46:59,334
♪Untuk menjaga rasa♪
695
00:46:59,376 --> 00:47:04,293
♪Percayalah kita satu♪
696
00:47:04,335 --> 00:47:10,001
♪Meski harus jauh♪
697
00:47:10,043 --> 00:47:16,418
♪Rinduku hanya untuk dirimu♪
698
00:47:18,418 --> 00:47:22,251
♪Tak pernah terbayang♪
699
00:47:22,293 --> 00:47:26,168
♪Menyatukan rasa♪
700
00:47:26,210 --> 00:47:33,043
♪Cinta yang dulu tak ada♪
701
00:47:33,085 --> 00:47:37,709
♪Benar ini jalannya♪
702
00:47:37,751 --> 00:47:41,168
♪Kita harus bersama♪
703
00:47:41,210 --> 00:47:48,960
♪Walau keadaan tak semudah itu♪
704
00:47:50,460 --> 00:47:55,418
♪Selama masih ada hati♪
705
00:47:55,460 --> 00:47:58,293
♪Untuk menjaga rasa♪
706
00:47:58,335 --> 00:48:03,251
♪Percayalah kita satu♪
707
00:48:03,293 --> 00:48:08,834
♪Meski harus jauh♪
708
00:48:08,876 --> 00:48:16,835
♪Rinduku hanya untuk dirimu♪
46634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.