All language subtitles for [480p]Kisah.Untuk.Geri.Episode.8.2021.WEB-DL.WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,947 --> 00:00:18,989 Aku sangat jatuh cinta kepadamu. 2 00:00:19,708 --> 00:00:21,917 Aku ingin dicintai kayak Dinda. 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,516 (Sebelumnya) 4 00:00:23,557 --> 00:00:25,516 Geri adalah milikku. 5 00:00:26,043 --> 00:00:27,751 Jangan dekat-dekat lagi sama dia. 6 00:00:28,099 --> 00:00:30,307 Saat kau dituduh mencuri parfum,... 7 00:00:30,349 --> 00:00:32,932 tidak ada sedetik pun aku percaya kau pelakunya. 8 00:00:33,558 --> 00:00:36,141 Aku berharap kepercayaan yang sama darimu. 9 00:00:37,224 --> 00:00:38,599 Tapi kau tidak memberikan itu. 10 00:00:41,432 --> 00:00:45,432 Ini pasti gara-gara Oemji, Tinda tidak mau main lagi ke sini. 11 00:00:45,474 --> 00:00:47,057 Lucy mau sama Tinda! 12 00:00:51,758 --> 00:00:53,800 (Tidak Ada Foto Atau Video) 13 00:00:57,620 --> 00:00:59,833 (Kak Irene : Ger, tolong jemput Dinda dan Lucy sekarang, ya.) 14 00:00:59,876 --> 00:01:02,203 (Sudah malam, kasihan mereka. Aku bagikan lokasi, ya.) 15 00:01:02,245 --> 00:01:04,037 (Hapus Pesan) 16 00:01:07,573 --> 00:01:08,740 Hei, Sepupu. 17 00:01:27,766 --> 00:01:30,599 Raini, aku salut kepadamu. 18 00:01:31,183 --> 00:01:34,474 Kau bisa bikin Geri sama Dinda putus. 19 00:01:36,391 --> 00:01:38,058 Sekarang tinggal rencana selanjutnya. 20 00:01:38,558 --> 00:01:41,226 Kau harus bikin Geri dikeluarkan dari sekolah. 21 00:01:43,183 --> 00:01:47,349 Tapi aku masih tidak menyangka seorang Geri bisa jatuh cinta kepadamu. 22 00:01:49,641 --> 00:01:50,724 Aku ingin dengar. 23 00:01:51,516 --> 00:01:53,391 Kau ada ide-ide brilian lainnya, tidak? 24 00:01:55,849 --> 00:01:57,932 Nanti dulu, ya? Aku lelah banget. 25 00:01:59,744 --> 00:02:00,828 Sebentar. 26 00:02:01,849 --> 00:02:05,557 Aku cuma mau mengingatkan kalau kau harus hati-hati sama Dinda. 27 00:02:06,599 --> 00:02:08,224 Dinda itu pintar. 28 00:02:10,391 --> 00:02:12,766 Kalau dia melihat gerak-gerikmu beda,... 29 00:02:12,808 --> 00:02:14,016 nanti kau bisa ketahuan. 30 00:02:14,933 --> 00:02:16,599 Kau harus pastikan satu lagi. 31 00:02:17,558 --> 00:02:20,141 Kalau Dinda sama Geri sudah tidak ada hubungan apa-apa. 32 00:02:28,641 --> 00:02:31,057 Maaf, ya, Lucy. Lelah berjalan, ya? 33 00:02:33,141 --> 00:02:34,474 Geri gila, ya. 34 00:02:34,516 --> 00:02:37,724 Kacau banget sampai jam sekarang tidak dijemput. 35 00:02:38,474 --> 00:02:41,057 Memangnya dia tidak memikirkan keponakannya? 36 00:02:41,850 --> 00:02:45,766 - Tinda, Lucy mengantuk. - Ya, Tinda tahu. 37 00:02:45,808 --> 00:02:48,182 Maaf, sebentar, Nak. 38 00:02:48,224 --> 00:02:49,599 Sebentar. 39 00:02:58,183 --> 00:03:00,016 Ya ampun. 40 00:03:00,058 --> 00:03:03,600 Kurang sial apa lagi? Baterainya habis. 41 00:03:04,224 --> 00:03:06,849 Aduh, aku harus menemukan tempat mengecas. 42 00:03:11,933 --> 00:03:14,682 Lucy Sayang, kita ke situ dulu, yuk. Tinda mau mengecas ponsel. 43 00:03:14,724 --> 00:03:16,849 - Biar bisa menelepon Om Geri. Yuk. - Baik. 44 00:03:18,974 --> 00:03:20,932 - Permisi, Bang. - Ya? 45 00:03:20,974 --> 00:03:24,016 - Aku mau menumpang mengecas, boleh? - Boleh, Mbak, ada colokan di sana. 46 00:03:24,058 --> 00:03:26,308 - Ada, ya? Baik. Terima kasih. - Ya. 47 00:03:29,145 --> 00:03:30,520 Adit? Budi? 48 00:03:31,183 --> 00:03:32,308 Sedang apa di sini? 49 00:03:33,808 --> 00:03:35,599 Kami sedang mencuci mobil. 50 00:03:35,641 --> 00:03:39,224 Ya, seharusnya kami yang bertanya. Kau sedang apa di sini? 51 00:03:39,266 --> 00:03:40,641 Sama Lucy lagi. 52 00:03:40,683 --> 00:03:45,391 Aku mengantar Lucy membeli ini. Terus tadi seharusnya Geri jemput kami. 53 00:03:45,433 --> 00:03:46,849 Tapi tidak tahu, tidak datang. 54 00:03:46,891 --> 00:03:50,932 Sudah dari tadi aku sama Lucy menunggu lama banget sampai tempatnya tutup. 55 00:03:50,974 --> 00:03:52,891 Aku mau menelepon Geri, tapi masalahnya baterainya habis. 56 00:03:52,933 --> 00:03:55,516 Makanya sekarang aku ke sini mau menumpang mengecas. 57 00:03:55,558 --> 00:03:57,141 Geri begitu banget sekarang. 58 00:03:57,599 --> 00:03:59,432 - Sudah bucin. - Tahu. 59 00:03:59,474 --> 00:04:00,849 Tidak tanggung jawab lagi. 60 00:04:02,558 --> 00:04:04,225 Terus pulang sama siapa? Sudah malam. 61 00:04:04,974 --> 00:04:06,891 Makanya tidak tahu ini. 62 00:04:06,933 --> 00:04:08,724 Ya sudah, bersama kami saja, tidak apa-apa. 63 00:04:08,766 --> 00:04:11,557 Ya ampun. Adit, Budi, terima kasih banyak, ya. 64 00:04:11,599 --> 00:04:15,266 Karena kasihan Lucy. Sudah malam, dia sudah mengantuk banget. 65 00:04:15,308 --> 00:04:18,807 - Sama-sama, santai. - Duduk. 66 00:04:18,849 --> 00:04:20,349 Bagaimana kau ini? Duduk. 67 00:04:20,391 --> 00:04:22,016 - Lucy, duduk. - Lucy Sayang, duduk. 68 00:04:22,058 --> 00:04:23,849 - Duduk di situ? - Kita harus sopan. 69 00:04:23,891 --> 00:04:27,308 - Sopan. - Ya. Silakan. 70 00:04:41,433 --> 00:04:43,141 Kak Irene. 71 00:04:44,433 --> 00:04:46,100 - Malam, Kak. - Ayo, masuk. 72 00:05:09,974 --> 00:05:11,016 Sini, Sayang. 73 00:05:11,391 --> 00:05:13,057 - Lucy. - Kak. 74 00:05:13,099 --> 00:05:15,224 Kenapa kalian jadi ikut Adit sama Budi? 75 00:05:22,641 --> 00:05:26,974 Ya, Kak. Karena dari tadi Dinda sama Lucy menunggu Geri,... 76 00:05:27,016 --> 00:05:29,182 tapi dia tidak datang untuk menjemput. 77 00:05:29,224 --> 00:05:31,974 Kami menunggu lama banget sampai malam. 78 00:05:32,016 --> 00:05:34,071 Tapi Geri tidak datang juga. 79 00:05:34,114 --> 00:05:36,182 Untung saja, bertemu dengan Adit sama Budi. 80 00:05:36,224 --> 00:05:38,224 Pas banget mereka baru selesai latihan basket. 81 00:05:38,266 --> 00:05:40,182 Jadi, sekalian saja pulang bersama karena sudah malam. 82 00:05:40,224 --> 00:05:43,016 - Kasihan Lucy. - Aduh. Ya ampun. 83 00:05:44,290 --> 00:05:45,582 Jadi, Geri tidak menjemput kalian? 84 00:05:45,641 --> 00:05:48,182 Ya ampun. Yuk masuk. 85 00:05:48,224 --> 00:05:51,015 Padahal Kakak sudah mengirim pesan. Yuk. 86 00:05:55,724 --> 00:05:57,933 Hei, baru balik? 87 00:06:01,974 --> 00:06:03,224 Apa-apaan kau, Kak? 88 00:06:03,682 --> 00:06:05,140 Kau memang keterlaluan, ya. 89 00:06:05,932 --> 00:06:08,140 Kau mau anakku celaka? Sakit? 90 00:06:09,099 --> 00:06:10,724 Kak, apa yang kau bicarakan? Aku tidak mengerti. 91 00:06:10,766 --> 00:06:13,140 Tidak usah berlagak bodoh. Aku kecewa denganmu! 92 00:06:13,182 --> 00:06:14,640 Kau sekarang lagi membahas apa? 93 00:06:16,516 --> 00:06:19,890 Aku menyuruhmu menjemput Dinda sama Lucy ke toko kado. 94 00:06:19,932 --> 00:06:23,390 Terus kau tidak datang. Aku juga sudah bagi lokasi denganmu. 95 00:06:23,432 --> 00:06:24,682 Kau tidak jemput! 96 00:06:26,016 --> 00:06:27,140 Kak. 97 00:06:27,182 --> 00:06:28,890 Kau tidak ada mengirim pesan kepadaku! 98 00:06:28,932 --> 00:06:30,174 Tidak ada pesan apa pun. 99 00:06:30,217 --> 00:06:32,349 Kau tidak ada bagi lokasi apa pun ke aku. 100 00:06:32,391 --> 00:06:33,599 Di mana? 101 00:06:34,432 --> 00:06:37,641 Ini buktinya. Kau mau mencari alasan apa lagi? 102 00:06:37,682 --> 00:06:39,974 Ya, tapi aku tidak mendapatkan pesan apa pun, Kak. 103 00:06:40,682 --> 00:06:43,432 Sumpah, aku tidak menerima pesan apa pun darimu! 104 00:06:43,891 --> 00:06:45,807 Kenapa kau tidak percaya sama aku? 105 00:06:48,016 --> 00:06:49,266 Dihapus kali. 106 00:06:54,182 --> 00:06:55,836 Kau lagi jalan sama Raini, ya? 107 00:06:55,879 --> 00:06:56,891 Ya, tadi. 108 00:06:57,349 --> 00:06:58,391 Memangnya kenapa? 109 00:06:58,672 --> 00:06:59,714 Pantas. 110 00:07:01,099 --> 00:07:02,182 Maksudmu apa? 111 00:07:03,016 --> 00:07:04,182 "Pantas" bagaimana? 112 00:07:05,807 --> 00:07:08,932 Ibu, Lucy mengantuk. 113 00:07:08,974 --> 00:07:10,807 Ya, Sayang, yuk tidur. 114 00:07:11,974 --> 00:07:13,307 Aku belum selesai denganmu. 115 00:07:29,557 --> 00:07:30,640 Din. 116 00:07:31,557 --> 00:07:33,015 Kenapa ini jadi salahku, ya? 117 00:07:33,516 --> 00:07:35,557 Kalau memang kau mau aku jemput,... 118 00:07:35,599 --> 00:07:38,140 kenapa kau tidak mengirim pesan atau meneleponku? 119 00:07:38,182 --> 00:07:39,932 Ponselku ada di sini dari tadi! 120 00:07:40,640 --> 00:07:42,598 Kenapa malah jadi menyalahkan aku? 121 00:07:42,640 --> 00:07:44,807 Aku benar-benar sudah tidak mengerti apa isi otakmu. 122 00:07:44,849 --> 00:07:47,598 Begini, kalau pun memang benar kau tidak ingin menjemputku,... 123 00:07:47,640 --> 00:07:51,598 kau benar-benar tidak mau menjemputku, aku tidak apa-apa, aku mengerti. 124 00:07:51,640 --> 00:07:54,265 Tapi ini Lucy, Ger, keponakanmu sendiri. 125 00:07:54,307 --> 00:07:57,807 Dia masih kecil. Itu sudah malam. Untung aku bertemu dengan Adit dan Budi. 126 00:07:57,849 --> 00:08:00,223 Coba kalau tidak! Kau gila, Ger. 127 00:08:00,265 --> 00:08:01,557 Kau egois, Ger! 128 00:08:02,841 --> 00:08:05,549 - Kalian berdua, antar aku pulang. - Apa-apaan ini? 129 00:08:05,599 --> 00:08:07,004 Budi, Adit! 130 00:08:07,047 --> 00:08:08,714 Kalian temanku atau teman Dinda? 131 00:08:10,265 --> 00:08:12,307 Aku lebih memilih Dinda daripada kau. 132 00:08:15,724 --> 00:08:17,308 Kau sudah berubah sekarang, Ger. 133 00:08:39,390 --> 00:08:43,327 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 134 00:08:43,370 --> 00:08:47,120 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 135 00:08:47,182 --> 00:08:51,182 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 136 00:08:51,224 --> 00:08:55,932 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 137 00:08:55,989 --> 00:09:03,791 ♪Lihatlah hidupku yang tak lagi sama♪ 138 00:09:03,834 --> 00:09:10,917 ♪Teringat hangat pelukmu Saat kita berdua♪ 139 00:09:10,948 --> 00:09:14,865 ♪Tak kusangka aku merasa sepi♪ 140 00:09:14,907 --> 00:09:19,365 ♪Ketika kau tak ada di sampingku♪ 141 00:09:19,432 --> 00:09:22,640 ♪Terangi gelap hati♪ 142 00:09:22,682 --> 00:09:26,807 ♪Dirimu yang kutunggu♪ 143 00:09:28,907 --> 00:09:31,157 ♪Masa indah ini♪ 144 00:09:32,075 --> 00:09:34,492 ♪Takkan pernah terganti♪ 145 00:09:34,515 --> 00:09:36,515 ♪Walau aku terjatuh♪ 146 00:09:36,557 --> 00:09:38,641 ♪Aku akan bangkit lagi♪ 147 00:09:38,683 --> 00:09:42,308 ♪Apa pun yang terjadi♪ 148 00:09:42,349 --> 00:09:46,223 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 149 00:09:46,265 --> 00:09:52,116 ♪Kembali di sini, kita bersama lagi♪ 150 00:09:52,159 --> 00:09:55,617 ♪Aku tak lagi sendiri♪ 151 00:09:55,640 --> 00:09:58,057 ♪Takkan pernah terganti♪ 152 00:09:58,099 --> 00:10:00,099 ♪Walau aku terjatuh♪ 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,266 ♪Aku akan bangkit lagi♪ 154 00:10:02,308 --> 00:10:05,933 ♪Apa pun yang terjadi♪ 155 00:10:05,974 --> 00:10:09,848 ♪Kembali di sini, aku tak lagi sendiri♪ 156 00:10:09,890 --> 00:10:13,974 ♪Kembali di sini, kita bersama lagi♪ 157 00:10:14,016 --> 00:10:15,791 =Kisah Untuk Geri= 158 00:10:15,832 --> 00:10:19,707 ♪Aku tak lagi sendiri♪ 159 00:10:29,407 --> 00:10:30,490 Din. 160 00:10:33,390 --> 00:10:34,432 Dinda! 161 00:10:35,849 --> 00:10:38,015 - Jia... - Kenapa kau bengong saja? 162 00:10:38,057 --> 00:10:40,265 - Nanti kesambet. - Kau memikirkan apa? 163 00:10:40,307 --> 00:10:41,682 Kayak berat banget. 164 00:10:42,307 --> 00:10:44,557 Aku memang lagi kepikiran, lagi bingung banget... 165 00:10:44,599 --> 00:10:46,432 karena aku merasa... 166 00:10:46,474 --> 00:10:51,598 akhir-akhir ini, banyak banget hal-hal yang tidak masuk akal untukku. 167 00:10:51,640 --> 00:10:53,723 - Makanya aku bingung. - Ya ampun. 168 00:10:53,765 --> 00:10:54,849 Aku setuju banget. 169 00:10:55,557 --> 00:10:58,315 Masa Jia disangka setan sama Budi? 170 00:10:58,358 --> 00:11:00,058 Itu tidak masuk akal banget, ya, 'kan? 171 00:11:01,421 --> 00:11:04,504 Jazzy, kenapa kau mengingatkan lagi? 172 00:11:04,557 --> 00:11:06,307 Aku jadi sedih. 173 00:11:06,349 --> 00:11:11,724 Masa cowok yang aku taksir menyangka aku kuntilanak? 174 00:11:11,766 --> 00:11:13,641 Kalau itu, kau tenang saja, ya. 175 00:11:13,683 --> 00:11:16,183 Pokoknya urusanmu sama Budi belum selesai. 176 00:11:17,265 --> 00:11:20,807 Tapi masalahnya, ada satu urusan lagi yang membuatku bingung. 177 00:11:22,057 --> 00:11:25,973 Ini soal si Geri sama Raini. 178 00:11:26,015 --> 00:11:29,515 Ya ampun, Dinda. Masalah itu tidak usah dipikirkan lagi. 179 00:11:29,557 --> 00:11:31,140 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 180 00:11:31,182 --> 00:11:34,390 Aduh, Ki, bukan masalah itu. 181 00:11:34,432 --> 00:11:36,140 Begini, maksudku... 182 00:11:36,182 --> 00:11:39,932 aku lagi merasa Geri itu kayak bukan Geri akhir-akhir ini. 183 00:11:39,974 --> 00:11:44,041 Karena begini, kalau dia tidak peduli sama aku, itu sudah biasa. 184 00:11:44,084 --> 00:11:46,167 Tapi ini Lucy, keponakan dia sendiri. 185 00:11:46,224 --> 00:11:48,350 Tidak mungkin banget Geri tidak peduli sama Lucy,... 186 00:11:48,393 --> 00:11:49,473 itu tidak mungkin. 187 00:11:49,515 --> 00:11:52,474 Makanya aku merasa aneh banget. Kayak ada yang salah. 188 00:11:53,447 --> 00:11:55,030 Aku masih bingung. Apa, ya? 189 00:11:56,028 --> 00:11:59,986 Sejak kapan kau merasa kalau si Geri mulai aneh? 190 00:12:04,474 --> 00:12:05,807 Ya... 191 00:12:05,849 --> 00:12:08,641 Semenjak dia jadian sama si Raini. 192 00:12:11,168 --> 00:12:14,333 Tapi yakin bukan karena cemburu? 193 00:12:14,376 --> 00:12:17,959 Bukan, Jia. Kalau yang ini, bukan gara-gara itu. 194 00:12:18,158 --> 00:12:20,950 Ya sudah, bicaranya santai saja. Santai. 195 00:12:21,307 --> 00:12:23,807 Dinda, kau tidak usah khawatir. Kau tenang saja. 196 00:12:23,849 --> 00:12:27,390 Pokoknya urusanmu itu juga menjadi urusan Iblis Merah Muda. 197 00:12:27,432 --> 00:12:29,391 Teman-Teman, kita akan bantu Dinda, 'kan? 198 00:12:29,433 --> 00:12:31,558 - Ya, tentu saja! - Ya. 199 00:12:31,600 --> 00:12:33,016 Terima kasih, Teman-Teman. 200 00:12:45,849 --> 00:12:48,098 Ini aku masak. 201 00:12:48,140 --> 00:12:53,473 Jadi, ini makanan rendah kalori, rendah lemak. 202 00:12:53,515 --> 00:12:55,765 Tapi proteinnya tinggi. 203 00:12:56,474 --> 00:12:58,598 Ini masakanku sendiri. 204 00:12:58,640 --> 00:13:00,099 Coba, ya. 205 00:13:09,015 --> 00:13:11,349 Kalau ini masakanmu juga? 206 00:13:12,057 --> 00:13:14,057 Ambil saja kalau kau mau coba. 207 00:13:14,099 --> 00:13:15,307 Baik. 208 00:13:20,207 --> 00:13:22,124 - Selamat makan. - Selamat makan. 209 00:13:39,599 --> 00:13:41,683 Bagaimana? Enak, tidak? 210 00:13:44,599 --> 00:13:45,724 Enak. 211 00:13:52,349 --> 00:13:54,974 Aku tidak cukup baik untukmu, ya? 212 00:13:57,640 --> 00:13:58,890 Tidak begitu. 213 00:13:59,557 --> 00:14:01,349 Aku suka banget. Suka. 214 00:14:02,807 --> 00:14:04,640 Kalau dibandingkan sama Dinda? 215 00:14:12,432 --> 00:14:13,807 Kenapa kau berbicara begitu? 216 00:14:16,307 --> 00:14:18,432 Kemarin Lucy bilang... 217 00:14:18,474 --> 00:14:22,058 kalau dia ingin ke rumah Dinda karena masakan Dinda enak. 218 00:14:24,682 --> 00:14:26,599 Tapi yang masak bukan Dinda. 219 00:14:27,890 --> 00:14:29,098 Tapi ibunya. 220 00:14:30,765 --> 00:14:32,640 Sama saja. 221 00:14:33,724 --> 00:14:37,516 Apa pun itu, kau bakal tetap membandingkan aku sama Dinda. 222 00:14:42,599 --> 00:14:44,598 Maafkan aku. 223 00:14:44,640 --> 00:14:49,015 Aku sedang datang bulan. Jadi, lebih emosional saja. 224 00:14:55,266 --> 00:14:56,808 Jangan sedih seperti itu. 225 00:14:59,807 --> 00:15:03,599 Apa yang bisa aku lakukan supaya kau tidak sedih lagi? 226 00:15:07,099 --> 00:15:10,932 Ada. Tapi aku tidak enak memintanya. 227 00:15:14,087 --> 00:15:15,212 Memangnya apa? 228 00:15:15,682 --> 00:15:17,099 Ya, bilang saja. 229 00:15:17,765 --> 00:15:20,557 Kalau aku bisa kasih, pasti bakal aku kasih. 230 00:15:25,307 --> 00:15:28,932 Aku mau kau memblokir nomor ponsel Dinda di ponselmu. 231 00:15:36,022 --> 00:15:37,147 Buat apa? 232 00:15:38,307 --> 00:15:41,099 Agar aku lebih tenang saja. 233 00:15:41,711 --> 00:15:44,628 Aku ingin memilikimu sepenuhnya. 234 00:15:45,432 --> 00:15:46,515 Memangnya salah? 235 00:15:57,432 --> 00:15:58,599 Baik. 236 00:16:02,640 --> 00:16:05,265 Aku bakal memblokir Dinda, ya? 237 00:16:13,693 --> 00:16:14,777 Sudah. 238 00:16:15,474 --> 00:16:16,724 Terima kasih. 239 00:16:19,557 --> 00:16:21,140 Yuk lanjut makan lagi. 240 00:16:22,224 --> 00:16:24,338 Memangnya kau suka makanannya? 241 00:16:24,381 --> 00:16:27,172 Suka. Pasti bakal habis sama aku. Tenang saja. 242 00:16:45,807 --> 00:16:47,057 Terima kasih. 243 00:16:52,640 --> 00:16:54,932 Teman-Teman, kalian sedang apa di sini? 244 00:16:54,974 --> 00:16:58,849 Aduh, Dinda. Si Geri lagi di dalam rumah Raini. 245 00:16:59,224 --> 00:17:02,724 Kayaknya dia lagi makan malam romantis. 246 00:17:03,933 --> 00:17:08,683 Lalu, kenapa? Apa masalahnya, Jia? Namanya juga orang berpacaran. 247 00:17:08,724 --> 00:17:11,182 - Biarkan saja. - Ya ampun, Din. 248 00:17:11,224 --> 00:17:13,099 Masalahmu itu masalah kita juga. 249 00:17:13,599 --> 00:17:16,432 Lagian aku sama Jia juga baru ingat sesuatu tentang Raini. 250 00:17:16,474 --> 00:17:18,890 - Kayaknya aneh banget. - Betul banget. 251 00:17:18,932 --> 00:17:22,598 Jadi, saat Geri putus sama Raini,... 252 00:17:22,640 --> 00:17:25,390 Raini langsung menelepon seseorang. 253 00:17:25,432 --> 00:17:27,349 Sudah begitu, omongannya kayak... 254 00:17:27,765 --> 00:17:28,932 - Aku ingat. - Kayak... 255 00:17:29,307 --> 00:17:32,516 Aku sudah putus sama Geri. Terserah kau. 256 00:17:33,099 --> 00:17:34,432 Kayak begitu. 257 00:17:35,682 --> 00:17:37,140 Aneh banget. 258 00:17:42,557 --> 00:17:43,932 - Dah. - Dah. 259 00:17:43,974 --> 00:17:45,557 - Hati-hati, ya. - Geri keluar. 260 00:17:53,224 --> 00:17:56,432 Ya sudah, sudah malam juga, si Raini paling tidur. 261 00:17:56,474 --> 00:18:00,307 - Tunggu dulu. - Ya, sabar saja. 262 00:18:02,765 --> 00:18:04,057 Satu lagi, ya. 263 00:18:04,557 --> 00:18:07,390 Aku merasa di video... 264 00:18:07,432 --> 00:18:10,849 saat kau lagi ditangkap sama satpam di toko parfum,... 265 00:18:11,336 --> 00:18:13,252 kayak ada yang janggal. 266 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Bukannya kau yang menyebarkan? 267 00:18:17,307 --> 00:18:18,932 Kenapa aku? 268 00:18:19,307 --> 00:18:22,432 Bagaimana bisa, Dinda? Aku saja di sampingmu. 269 00:18:22,474 --> 00:18:24,432 Aku tidak bisa merekammu. 270 00:18:25,099 --> 00:18:28,848 Ya, aku pikir Jazzy atau Kiara... 271 00:18:28,890 --> 00:18:30,723 - Ya ampun, tidak. - Tidak. 272 00:18:30,765 --> 00:18:31,932 Yang benar saja. 273 00:18:32,307 --> 00:18:36,753 Kalau bukan kalian yang merekam dan menyebarkan videonya,... 274 00:18:36,796 --> 00:18:38,307 terus siapa? 275 00:18:46,640 --> 00:18:47,682 Mobil siapa itu? 276 00:18:50,099 --> 00:18:51,391 Ada yang baru lagi. 277 00:18:55,807 --> 00:18:58,765 - Raini sudah ganti baju saja. - Ya. 278 00:18:58,807 --> 00:19:01,140 Wah, ini kacau. 279 00:19:02,968 --> 00:19:04,968 - Kenapa dia masuk? - Raini... 280 00:19:08,269 --> 00:19:12,311 - Cepat, ikuti! - Ya, sabar! 281 00:19:12,349 --> 00:19:14,390 - Keselamatan utama. - Ayo! 282 00:19:14,432 --> 00:19:15,765 Cepat. 283 00:19:23,018 --> 00:19:24,601 Mas, tunggu. 284 00:19:25,432 --> 00:19:26,640 Lihat cewek ini, tidak? 285 00:19:26,682 --> 00:19:29,348 Karena tadi aku melihat dia masuk ke resto ini. Lihat, tidak? 286 00:19:29,390 --> 00:19:30,848 Ada, Mbak. Di sana. 287 00:19:32,265 --> 00:19:33,640 - Terima kasih. - Ya, Mbak. 288 00:19:37,140 --> 00:19:39,848 Rio. 289 00:19:40,999 --> 00:19:43,458 - Kenapa bisa sama Rio? - Rekam. 290 00:19:55,807 --> 00:19:56,932 Ya ampun. 291 00:19:57,515 --> 00:19:59,598 Kenapa Raini bisa sama Rio, ya? 292 00:20:02,015 --> 00:20:03,598 Kayaknya aku harus menelepon Geri. 293 00:20:03,640 --> 00:20:05,974 - Ya, 'kan? Ya sudah, aku telepon dulu. - Ya. 294 00:20:13,372 --> 00:20:14,682 Kenapa tidak bisa? 295 00:20:14,723 --> 00:20:16,931 - Coba kirim pesan. - Coba aku kirim pesan, ya. 296 00:20:22,474 --> 00:20:24,682 Kenapa tiba-tiba foto profil Geri tidak ada? 297 00:20:24,724 --> 00:20:26,946 Berarti kau diblokir, Din. 298 00:20:27,934 --> 00:20:28,893 Kenapa? 299 00:20:28,932 --> 00:20:31,557 Ya ampun. Ini konspirasi yang sesungguhnya. 300 00:20:31,849 --> 00:20:34,182 - Kenapa Geri memblokir aku? - Ya ampun. 301 00:20:34,224 --> 00:20:36,432 Sudahlah, daripada lama, mending kita langsung masuk saja ke dalam. 302 00:20:36,474 --> 00:20:38,724 - Kita samperi mereka berdua. - Ayo. 303 00:20:38,766 --> 00:20:41,307 Tunggu dulu! Tahan dulu. 304 00:20:41,349 --> 00:20:44,807 Kau benar-benar sudah merekam dari awal sampai akhir? Sudah, 'kan? 305 00:20:44,849 --> 00:20:45,973 Sudah. 306 00:20:46,015 --> 00:20:48,015 Ya sudah kalau begitu, kalian tenang saja. 307 00:20:48,057 --> 00:20:50,599 Karena aku punya rencana yang bagus banget. 308 00:20:58,868 --> 00:21:03,118 Selamat datang di acara pemberian piagam penghargaan... 309 00:21:03,160 --> 00:21:05,744 kepada murid yang sangat berprestasi,... 310 00:21:05,786 --> 00:21:07,577 Raini Syailendra. 311 00:21:16,884 --> 00:21:19,051 - Selamat, Raini. - Terima kasih. 312 00:21:31,945 --> 00:21:33,049 Selamat, ya. 313 00:21:33,508 --> 00:21:34,591 Terima kasih. 314 00:21:34,640 --> 00:21:36,474 Aku bangga banget kepadamu. 315 00:21:38,139 --> 00:21:39,430 Ini waktu kita! 316 00:21:43,432 --> 00:21:45,432 - Bu. Pak. - Ada apa, Jia? 317 00:21:46,265 --> 00:21:49,640 Aku mau menyampaikan sesuatu sebentar, boleh, Pak, Bu? 318 00:21:55,057 --> 00:21:56,224 Raini. 319 00:21:57,432 --> 00:22:03,265 Murid yang membanggakan, multitalenta, dan nyaris sempurna. 320 00:22:04,057 --> 00:22:07,140 Benar. 321 00:22:10,961 --> 00:22:15,544 Itu menjadi suatu kebanggaan bagi SMA Garuda. 322 00:22:22,724 --> 00:22:27,307 Tapi amat sangat disayangkan dan sangat ironis. 323 00:22:28,182 --> 00:22:30,140 Ya, ironis. 324 00:22:31,349 --> 00:22:34,891 Ketika murid SMA Garuda yang membanggakan... 325 00:22:35,932 --> 00:22:38,640 ternyata mempunyai hubungan yang sangat erat... 326 00:22:39,962 --> 00:22:42,587 dengan mantan murid SMA Garuda... 327 00:22:42,640 --> 00:22:45,932 yang sudah membuat malu SMA Garuda. 328 00:22:53,099 --> 00:22:55,182 Kita bisa melihat videonya di samping ini. 329 00:23:00,932 --> 00:23:03,640 - Sebentar... - Aku juga tidak mengerti. 330 00:23:04,155 --> 00:23:05,446 Bagaimana ini, Pak? 331 00:23:28,099 --> 00:23:29,265 Raini. 332 00:23:30,390 --> 00:23:31,598 Raini. 333 00:23:31,640 --> 00:23:32,765 Tunggu. 334 00:23:34,640 --> 00:23:36,057 Jelaskan ke aku sekarang. 335 00:23:42,307 --> 00:23:45,474 Apa pun omongan yang keluar dari mulutku,... 336 00:23:47,015 --> 00:23:49,432 itu tidak akan ada yang kau percaya. 337 00:23:54,515 --> 00:23:56,348 Jadi, tidak ada pembelaan apa pun darimu? 338 00:23:58,890 --> 00:24:00,723 Sudah, itu saja? 339 00:24:03,224 --> 00:24:04,849 Pembelaan apa, Ger? 340 00:24:06,807 --> 00:24:11,015 Bahwa orang tuaku punya utang sama orang tua Rio? 341 00:24:13,349 --> 00:24:16,432 Bahwa Rio sengaja memanfaatkan itu... 342 00:24:17,849 --> 00:24:19,765 untuk balas dendam kepadamu? 343 00:24:25,557 --> 00:24:26,807 Itu penjelasannya? 344 00:24:32,688 --> 00:24:34,522 Penjelasan apa lagi, Ger? 345 00:24:37,307 --> 00:24:40,515 Bahwa aku sengaja bikin kau jatuh cinta sama aku? 346 00:24:43,640 --> 00:24:45,557 Bahwa aku juga... 347 00:24:45,599 --> 00:24:48,265 yang bikin Dinda difitnah di toko parfum itu? 348 00:24:53,224 --> 00:24:54,599 Baunya enak, tidak? 349 00:24:56,515 --> 00:24:57,682 Mohon maaf, Mbak. 350 00:24:58,140 --> 00:25:01,098 Apabila detektor menyala, prosedur kami,... 351 00:25:01,140 --> 00:25:03,557 aku harus periksa tas Mbak. 352 00:25:08,140 --> 00:25:11,515 Bahwa aku sengaja pura-pura pingsan supaya Dinda... 353 00:25:12,515 --> 00:25:14,015 dibenci olehmu? 354 00:25:15,784 --> 00:25:17,867 - Raini! - Raini! 355 00:25:18,307 --> 00:25:21,057 - Raini! - Raini. Ya ampun. 356 00:25:21,099 --> 00:25:22,391 Berhenti! 357 00:25:29,807 --> 00:25:30,932 Kau jahat. 358 00:25:35,957 --> 00:25:37,457 Benar, jahat. 359 00:25:39,765 --> 00:25:41,223 Bodoh juga. 360 00:25:44,849 --> 00:25:47,599 Bodoh karena aku mau diperalat sama Rio. 361 00:25:50,599 --> 00:25:53,724 Bodoh karena aku sudah jatuh cinta benaran kepadamu. 362 00:25:59,932 --> 00:26:01,599 Di video tadi itu,... 363 00:26:02,974 --> 00:26:05,015 aku lagi menjelaskan kepada Rio... 364 00:26:06,515 --> 00:26:09,723 kalau aku tidak mau lagi mengikuti permainan-permainan dia. 365 00:26:10,599 --> 00:26:12,640 Kita ini keluarga, Raini, tapi kau lebih memilih Geri? 366 00:26:12,682 --> 00:26:15,432 Ya, aku tahu! Tapi Geri tidak salah. 367 00:26:22,515 --> 00:26:23,682 Raini. 368 00:26:27,106 --> 00:26:29,064 Aku percaya banget sama kau. 369 00:26:35,224 --> 00:26:36,515 Tapi ternyata... 370 00:26:38,724 --> 00:26:41,474 kau menemaniku setiap hari di rumah sakit waktu itu,... 371 00:26:44,432 --> 00:26:46,182 itu juga cuma kedok saja, ya? 372 00:26:50,224 --> 00:26:51,224 Ya. 373 00:26:52,974 --> 00:26:55,474 Bukan aku yang menemanimu di rumah sakit. 374 00:26:57,824 --> 00:26:59,115 Tapi Dinda. 375 00:27:03,307 --> 00:27:04,516 Dah, Ger. 376 00:27:06,660 --> 00:27:08,160 Aku sangat mencintaimu. 377 00:27:42,724 --> 00:27:44,640 - Geri. - Geri. 378 00:27:44,682 --> 00:27:45,890 Hei. 379 00:27:47,057 --> 00:27:48,390 Ger, Kak Irene. 380 00:27:49,099 --> 00:27:50,849 Dari tadi meneleponku melulu. 381 00:27:51,557 --> 00:27:53,390 Dia mencarimu. Dia menyuruhmu angkat telepon. 382 00:27:53,432 --> 00:27:55,766 Mending kau angkat telepon dia sekarang. 383 00:27:56,307 --> 00:27:57,640 Ya, nanti aku telepon lagi. 384 00:27:59,166 --> 00:28:00,874 Ger, memangnya kau belum pulang? 385 00:28:05,557 --> 00:28:06,765 Ya, nanti aku balik. 386 00:28:08,015 --> 00:28:09,765 Dia bicara "nanti" melulu. 387 00:28:09,807 --> 00:28:10,974 Dia kenapa? 388 00:28:12,890 --> 00:28:15,765 Kenapa, ya? Masih masalah Raini ini. 389 00:28:16,349 --> 00:28:17,682 Coba kau tanya. 390 00:28:19,099 --> 00:28:20,182 Ger. 391 00:28:20,224 --> 00:28:24,994 Kalau kau berpikir, cuma kau saja yang merasa tertipu sama Raini,... 392 00:28:25,037 --> 00:28:26,458 kau salah, Ger. 393 00:28:26,499 --> 00:28:28,791 Kami berdua juga merasa tertipu. 394 00:28:29,557 --> 00:28:32,932 Mungkin teman-teman juga, semua merasa tertipu sama Raini. 395 00:28:33,682 --> 00:28:35,140 Aku tidak memikirkan hal itu. 396 00:28:39,890 --> 00:28:41,640 Aku bukan menyesal karena Raini. 397 00:28:45,140 --> 00:28:46,640 Terus bagaimana maksudnya, Ger? 398 00:28:52,765 --> 00:28:53,973 Aku kehilangan Dinda. 399 00:28:55,349 --> 00:28:56,849 Tadi orangnya masih mengobrol denganku. 400 00:28:56,891 --> 00:28:58,891 Hilang bagaimana? Dia masih hidup! 401 00:28:58,933 --> 00:29:01,616 - Bukan begitu. - Bukan... Aduh. 402 00:29:01,640 --> 00:29:02,682 Apa? 403 00:29:03,640 --> 00:29:04,723 Kenapa lagi ini? 404 00:29:07,515 --> 00:29:09,557 Dinda sekarang benci sama aku. 405 00:29:10,432 --> 00:29:12,474 Kalau itu, aku tidak tahu. 406 00:29:15,557 --> 00:29:16,682 Begini, Ger. 407 00:29:17,182 --> 00:29:19,974 Kalau masalah benci ini,... 408 00:29:20,932 --> 00:29:24,265 kau dulu juga begitu, 'kan? 409 00:29:24,307 --> 00:29:27,432 - Benci, terus ribut sama Dinda. - Betul. 410 00:29:27,932 --> 00:29:32,098 Ya sudah, anggap saja kau lagi naik mesin waktu,... 411 00:29:32,140 --> 00:29:34,932 terus kau pakai mesin waktu itu. 412 00:29:34,974 --> 00:29:36,807 Kau balik ke masa itu. 413 00:29:36,849 --> 00:29:38,474 Ribut lagi sama Dinda. 414 00:29:38,516 --> 00:29:39,724 - Benar. - Ya. 415 00:29:40,536 --> 00:29:44,494 Kenapa tidak kau ajak mengobrol saja Dinda? 416 00:29:44,542 --> 00:29:46,750 - Ya. - Benar, ya? 417 00:29:50,682 --> 00:29:52,640 - Sekarang? - Ya. 418 00:29:55,242 --> 00:29:59,617 Justru kesannya aku mendekati Dinda karena Raini sudah tidak ada. 419 00:30:00,099 --> 00:30:01,599 Dia pasti bakal menjauh. 420 00:30:05,942 --> 00:30:07,026 Anak ini... 421 00:30:07,057 --> 00:30:08,182 Kau bisa tidak... 422 00:30:09,057 --> 00:30:11,557 - Kau bisa tidak... Sini. - Kenapa? 423 00:30:11,599 --> 00:30:14,682 - Diam dulu! Dengarkan aku! - Dengarkan. 424 00:30:14,724 --> 00:30:17,974 Ada satu kesempatan bagaimana caranya kau bisa mengobrol sama Dinda,... 425 00:30:18,016 --> 00:30:19,349 dan Dinda tidak pergi. 426 00:30:20,307 --> 00:30:21,474 Mau tahu, tidak? 427 00:30:23,057 --> 00:30:24,140 Apa? 428 00:30:25,390 --> 00:30:29,932 Jadi, dari kemarin, Dinda meneleponku terus. 429 00:30:29,974 --> 00:30:33,765 - Diam. - Dia bertanya tentang kemah. 430 00:30:33,807 --> 00:30:38,140 Dia minta aku sama Budi ikut berkemah. 431 00:30:38,515 --> 00:30:41,348 Tapi aku yang ditelepon. 432 00:30:41,390 --> 00:30:43,057 Kenapa kau yang ditanya melulu? 433 00:30:43,099 --> 00:30:46,015 - Ya, itu. - Budi terus! 434 00:30:48,599 --> 00:30:50,515 Jangan tersinggung, ya? 435 00:30:50,557 --> 00:30:52,432 Kau jangan berpikiran negatif kepadaku, ya. 436 00:30:52,475 --> 00:30:56,236 Kau jangan berpikir aku mencoba menikung Dinda, ya. 437 00:30:56,279 --> 00:30:57,098 Tidak. 438 00:30:57,140 --> 00:30:59,723 Aku jujur saja. Aku juga bingung kenapa begitu. 439 00:30:59,765 --> 00:31:01,890 Karena dari kemarin, aku merasa... 440 00:31:03,015 --> 00:31:04,390 kalau Dinda... 441 00:31:05,385 --> 00:31:08,593 kayak terobsesi sama aku. 442 00:31:09,140 --> 00:31:13,473 Bagaimana, ya? Kayak Dinda ingin aku ikut berkemah, tahu tidak? 443 00:31:13,515 --> 00:31:15,223 - Aku. - Jelas-jelas aku. 444 00:31:15,265 --> 00:31:19,182 Dia meneleponmu untuk menanyakanku. Kau tidak mengerti juga? 445 00:31:19,224 --> 00:31:21,432 - Sudah jelek, kau belagu. - Begitu. 446 00:31:24,099 --> 00:31:25,390 Baik. 447 00:31:25,432 --> 00:31:29,307 Sesuai catatan, kalian hanya punya waktu dua jam... 448 00:31:29,349 --> 00:31:31,641 sebelum nanti malam acara dimulai. 449 00:31:32,515 --> 00:31:34,723 Sesuai tradisi sekolah kita... 450 00:31:34,765 --> 00:31:37,807 bahwa nanti malam akan ada jurit malam. 451 00:31:39,515 --> 00:31:44,223 Yang tentunya akan menjadi hiburan untuk melatih mental,... 452 00:31:44,265 --> 00:31:46,473 kebersamaan, dan kekompakan kita. 453 00:31:47,682 --> 00:31:51,098 Baiklah, Anak-Anak, silakan ke tenda masing-masing sesuai regu... 454 00:31:51,140 --> 00:31:52,723 yang sudah ditentukan dari Jakarta. 455 00:31:52,765 --> 00:31:54,765 - Baik! - Baik! 456 00:31:54,807 --> 00:31:55,932 Ayo! 457 00:31:56,557 --> 00:31:58,140 Nanti bagaimana ujiannya? 458 00:32:14,974 --> 00:32:16,183 Kau sedang apa? 459 00:32:16,474 --> 00:32:19,598 - Sudah santai saja. - Apa-apaan kau? 460 00:32:22,229 --> 00:32:25,688 - Siapa? - Yang itu, Jia. 461 00:32:25,751 --> 00:32:27,251 Apa? 462 00:32:27,953 --> 00:32:29,786 Jangan lupa nanti malam. 463 00:32:29,849 --> 00:32:33,557 Pokoknya rencana kita bakal dilaksanakan nanti pas jurit malam. 464 00:32:33,599 --> 00:32:36,057 Kali ini aku yakin pasti berhasil! 465 00:32:36,099 --> 00:32:37,641 Sebelum acaranya selesai,... 466 00:32:38,474 --> 00:32:40,891 Budi pasti bakalan menaksir Jia! 467 00:32:42,834 --> 00:32:45,292 Tapi yakin sama rencana kali ini, tidak? 468 00:32:46,390 --> 00:32:47,675 Ya... 469 00:32:47,718 --> 00:32:48,884 Tidak yakin. 470 00:32:49,224 --> 00:32:52,723 Tapi ya sudah. Balik lagi, coba saja dulu. 471 00:32:52,765 --> 00:32:56,348 - Ya, 'kan? - Aku juga tidak muluk-muluk, ya. 472 00:32:56,390 --> 00:32:58,488 Kalau Budi tidak menganggapku setan lagi,... 473 00:32:58,531 --> 00:33:00,807 aku sudah senang banget. 474 00:33:00,849 --> 00:33:04,973 Ya ampun, Jia. Kenapa sedih banget omonganmu? 475 00:33:05,015 --> 00:33:08,390 Sudah, Jia. Pokoknya kali ini kau tenang saja, pasti berhasil. 476 00:33:08,432 --> 00:33:10,682 Karena rencananya sudah matang banget. 477 00:33:10,724 --> 00:33:12,765 Benar, Attala? Coba jelaskan dulu bagaimana. 478 00:33:12,807 --> 00:33:16,515 - Jadi, aku bakal... - Pelan-pelan. 479 00:33:16,557 --> 00:33:19,473 Jadi, aku bakal dandan kayak kuntilanak. 480 00:33:19,515 --> 00:33:21,890 Terus aku bakal buat Budi ketakutan. 481 00:33:21,932 --> 00:33:25,474 Lalu, Jia pun datang dan mengusirku untuk pergi. 482 00:33:28,649 --> 00:33:32,223 Bagus. Terus habis itu, Budi akan berterima kasih kepada Jia. 483 00:33:32,265 --> 00:33:34,098 Pada saat itu juga,... 484 00:33:34,140 --> 00:33:37,307 benih-benih cinta akan tumbuh di antara mereka berdua. 485 00:33:40,599 --> 00:33:42,848 Makin didengar, rencananya makin bodoh, ya. 486 00:33:42,890 --> 00:33:45,557 - Ya sudah. - Percaya saja sama Dinda. 487 00:33:45,599 --> 00:33:47,473 Karena siapa kita? 488 00:33:47,515 --> 00:33:50,015 - Iblis Merah Muda! - Iblis Merah Muda! 489 00:33:51,724 --> 00:33:53,890 Ini siapa, ya? Ini Iblis Merah Muda juga? 490 00:33:53,932 --> 00:33:55,268 Ya. 491 00:33:55,311 --> 00:33:57,432 - Sekali lagi, ya. - Ya sudah, kasihan. 492 00:33:57,474 --> 00:34:00,932 - Iblis Merah Muda! - Iblis Merah Muda! 493 00:34:00,974 --> 00:34:03,766 Bacanya "Devils", bukan "Devils". 494 00:34:04,849 --> 00:34:05,849 Ger. 495 00:34:07,265 --> 00:34:08,432 Bagaimana? 496 00:34:10,932 --> 00:34:14,099 Ya... Kau lihat saja sendiri. 497 00:34:14,557 --> 00:34:16,640 Dinda masih menghindar dariku. 498 00:34:20,682 --> 00:34:23,390 Kalau masalahnya begini terus,... 499 00:34:25,224 --> 00:34:26,807 ini waktu yang tepat... 500 00:34:27,849 --> 00:34:29,557 untuk menggunakan rencana B! 501 00:34:30,557 --> 00:34:32,224 Aduh. 502 00:34:32,640 --> 00:34:33,848 Rencana B. 503 00:34:33,890 --> 00:34:35,640 Tidak, masalahnya... 504 00:34:36,474 --> 00:34:38,432 aku tidak percaya diri banget, Bos. 505 00:34:38,474 --> 00:34:39,557 Sumpah. 506 00:34:41,182 --> 00:34:43,765 Kau percaya intel dari keponakanmu, 'kan? 507 00:34:43,807 --> 00:34:45,099 Percaya, tidak? 508 00:34:46,432 --> 00:34:48,140 Ya, percaya. 509 00:34:49,599 --> 00:34:51,557 Dinda sama Lucy memang dekat banget. 510 00:34:52,765 --> 00:34:55,015 Tapi apa aku bisa? 511 00:34:58,724 --> 00:35:01,641 Ya sudah, kalau memang kau mau,... 512 00:35:02,406 --> 00:35:06,307 kami bakal bantu malam ini sampai berhasil. 513 00:35:06,349 --> 00:35:07,807 Paham? 514 00:35:07,849 --> 00:35:09,682 - Paham, Bung? - Ya. 515 00:35:09,724 --> 00:35:11,265 Kami bantu sampai berhasil. 516 00:35:14,682 --> 00:35:16,807 - Lepas. - Apa-apaan kau? 517 00:35:16,849 --> 00:35:19,432 - Dingin banget. - Kau merasa ini dingin? 518 00:35:19,474 --> 00:35:21,724 Sebentar, aku ambil dulu jaketku. 519 00:35:22,170 --> 00:35:23,212 Ada tidak, ya? 520 00:35:23,807 --> 00:35:28,099 Baik, Anak-Anak, sebentar lagi kita akan ada jurit malam. 521 00:35:28,140 --> 00:35:31,265 Silakan kalian masuk ke tenda masing-masing. 522 00:35:31,307 --> 00:35:34,890 Anak-Anak, bersiap, ya. Satu jam lagi, kita mau jurit malam. 523 00:35:34,932 --> 00:35:36,932 - Bersiaplah sekarang. - Bersiaplah, ya? 524 00:35:37,515 --> 00:35:38,640 - Ya? - Ya, Pak. 525 00:35:38,682 --> 00:35:41,432 Anak-Anak, bersiaplah. Satu jam lagi, kita mau jurit malam. 526 00:35:41,474 --> 00:35:42,724 - Ya, Bu. - Ya? 527 00:35:43,474 --> 00:35:44,557 Ya? 528 00:35:45,099 --> 00:35:46,223 - Silakan masuk. - Satu jam lagi,... 529 00:35:46,265 --> 00:35:48,140 kita mau jurit malam, bersiaplah, ya? 530 00:35:52,515 --> 00:35:57,057 Anak-Anak, bersiaplah. Satu jam lagi, kita mau ada jurit malam. 531 00:36:00,724 --> 00:36:02,182 Ayo. 532 00:36:07,625 --> 00:36:08,750 - Baik. - Siap. 533 00:36:08,792 --> 00:36:09,834 Ini waktu yang tepat. 534 00:36:10,656 --> 00:36:11,865 Kita bisa melakukan ini. 535 00:36:12,182 --> 00:36:13,307 Doakan aku. 536 00:36:14,570 --> 00:36:15,820 Ada orang? 537 00:36:16,182 --> 00:36:17,224 Ada. 538 00:36:27,342 --> 00:36:28,259 Geri. 539 00:36:29,035 --> 00:36:30,160 Kenapa, Geri? 540 00:36:31,014 --> 00:36:34,639 Otaknya tidak panjang, pemikirannya pendek. 541 00:36:35,807 --> 00:36:37,932 Kita harus bersiap kehilangan seorang teman. 542 00:36:37,974 --> 00:36:39,390 - Aduh. - Ya. 543 00:36:39,432 --> 00:36:41,807 Ini gara-gara dia sakit hati. 544 00:36:43,057 --> 00:36:44,140 Baik. 545 00:36:44,182 --> 00:36:49,307 Begini, biar Geri tidak kenapa-kenapa, kita harus mendoakan dia dari jauh. 546 00:36:49,349 --> 00:36:51,598 - Paham? - Kita doakan Geri dari jauh saja. 547 00:36:51,640 --> 00:36:54,473 Ini gara-gara ada yang bikin sakit hati. 548 00:36:54,515 --> 00:36:58,098 Makanya cewek yang bikin Geri sakit hati, memang tidak punya hati. 549 00:36:58,599 --> 00:37:00,057 Tidak punya hati. 550 00:37:00,099 --> 00:37:02,098 Tidak punya duit juga buat makan. 551 00:37:02,140 --> 00:37:03,182 Jahat! 552 00:37:06,713 --> 00:37:07,671 Geri! 553 00:37:09,454 --> 00:37:12,079 Geri! 554 00:37:12,140 --> 00:37:14,182 Turun! Apa-apaan kau? 555 00:37:14,224 --> 00:37:17,432 Kau ingat waktu itu kau yang menahanku supaya aku tidak bunuh diri? 556 00:37:17,474 --> 00:37:19,765 Sekarang malah kau yang kayak begini! Apa-apaan ini? 557 00:37:22,182 --> 00:37:23,557 Bintangnya indah, ya? 558 00:37:28,099 --> 00:37:30,141 Ger, kau sudah gila, ya? 559 00:37:32,265 --> 00:37:34,848 Ya... Coba kau perhatikan. 560 00:37:35,310 --> 00:37:36,935 Bintangnya banyak banget. 561 00:37:38,140 --> 00:37:40,390 Kita jarang banget menemukan ini di Jakarta. 562 00:37:41,640 --> 00:37:43,098 Hampir tidak pernah, mungkin. 563 00:37:44,131 --> 00:37:45,506 Apa-apaan kau, Ger? 564 00:37:46,515 --> 00:37:48,973 Ya, duduk dulu. 565 00:37:49,474 --> 00:37:51,349 - Kenapa duduk? - Biar tidak berantem. 566 00:37:53,593 --> 00:37:56,385 - Kenapa jadi begini? - Tidak usah bingung. 567 00:37:57,166 --> 00:38:01,333 Di drama Korea, ada banyak kejadian yang lebih aneh dari ini. 568 00:38:02,474 --> 00:38:04,018 Kenapa jadi Korea? 569 00:38:09,099 --> 00:38:10,390 Kau tahu, 'kan? 570 00:38:11,515 --> 00:38:14,015 Itu namanya konstelasi bintang. 571 00:38:15,432 --> 00:38:16,557 Rasi bintang. 572 00:38:19,015 --> 00:38:22,807 Ya, aku tahu. Kita belajar itu di sekolah. 573 00:38:22,849 --> 00:38:24,682 Tapi kau tidak tahu nama-namanya, 'kan? 574 00:38:27,764 --> 00:38:29,347 Kalau yang itu... 575 00:38:33,265 --> 00:38:34,557 Yang... 576 00:38:38,307 --> 00:38:41,368 - Yang... - Yang? 577 00:38:41,411 --> 00:38:43,328 Yang... 578 00:38:43,370 --> 00:38:45,828 "Yang" apa? 579 00:38:46,557 --> 00:38:47,849 Yang di situ... 580 00:38:49,307 --> 00:38:50,432 Yang itu... 581 00:38:50,474 --> 00:38:52,557 Namanya Cassiopeia. 582 00:38:52,974 --> 00:38:55,266 Namanya rasi Cassiopeia. 583 00:38:55,682 --> 00:38:58,974 Itu juga ada. Cepheus. 584 00:38:59,307 --> 00:39:01,974 Kalau yang itu, Cepheus. 585 00:39:02,640 --> 00:39:07,640 Di sebelah situ, ada namanya Draco. 586 00:39:09,640 --> 00:39:12,473 Yang di situ, Draco. 587 00:39:13,765 --> 00:39:15,598 Yang di ujung sana... 588 00:39:15,640 --> 00:39:19,765 Ada namanya Ursa Major. 589 00:39:20,474 --> 00:39:23,015 Namanya Ursa Major. 590 00:39:23,057 --> 00:39:27,640 Yang terakhir, namanya Polaris. 591 00:39:28,099 --> 00:39:29,182 Itu... 592 00:39:30,960 --> 00:39:32,335 namanya Polaris. 593 00:39:35,265 --> 00:39:41,140 Kau tahu Polaris itu yang paling setia? 594 00:39:43,474 --> 00:39:47,307 Dia adalah satu-satunya bintang yang tidak pernah berubah-ubah. 595 00:39:48,071 --> 00:39:51,655 Itu selalu ada di tempatnya. Di situ saja. 596 00:39:53,347 --> 00:39:56,097 - Kalau yang itu... - Sebentar dulu. 597 00:39:56,140 --> 00:39:57,390 Sebentar dulu. 598 00:39:57,932 --> 00:40:00,140 Ini ada yang aneh. 599 00:40:03,057 --> 00:40:08,807 Itu tadi bukannya dialog Scarlet Heart episode 14? 600 00:40:09,515 --> 00:40:12,890 Ya, aku ingat banget! Itu drama Korea kesukaanku sama Lucy! 601 00:40:15,224 --> 00:40:17,099 Kau lagi coba merayuku? 602 00:40:21,441 --> 00:40:22,482 Ger! 603 00:40:23,307 --> 00:40:24,432 Pamit dulu, ya! 604 00:40:25,307 --> 00:40:26,848 Adit, Budi. 605 00:40:26,890 --> 00:40:28,598 Dinda, kami berdua tidak ikutan. 606 00:40:29,807 --> 00:40:30,932 - Ya sudah. - Ya ampun. 607 00:40:31,515 --> 00:40:32,640 Pengkhianat! 608 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 Aduh. Kenapa bisa... 609 00:40:39,890 --> 00:40:43,599 Astaga. Jadi, dari tadi Adit sama Budi... 610 00:40:48,515 --> 00:40:51,336 Ya ampun, Ger. Kau sampai sebegitunya? 611 00:40:51,765 --> 00:40:53,765 Karena kata Lucy... 612 00:40:53,807 --> 00:41:00,099 kau sering berimajinasi ingin menjadi karakter di drama Korea. 613 00:41:02,515 --> 00:41:07,973 Jadi, kau ingin aku menjadi Hae Soo yang ada di Scarlet Heart? 614 00:41:08,015 --> 00:41:10,848 Kurang lebih begitu. Bagaimana? 615 00:41:11,807 --> 00:41:15,140 - Suka, tidak? - Suka, tapi... 616 00:41:15,682 --> 00:41:17,140 Mohon maaf, Ger. 617 00:41:17,182 --> 00:41:18,608 Si Hae Soo... 618 00:41:18,651 --> 00:41:20,245 ujung-ujungnya mati. 619 00:41:20,288 --> 00:41:21,288 Astaga. 620 00:41:22,432 --> 00:41:25,557 - Sumpah? Serius? - Sumpah. Ya. 621 00:41:25,599 --> 00:41:27,223 Aku tidak tahu, sumpah. 622 00:41:27,265 --> 00:41:29,738 Aku menonton sampai empat episode saja. 623 00:41:29,781 --> 00:41:31,390 Ya ampun. 624 00:41:31,432 --> 00:41:33,848 Kau menonton drakor segala lagi, ya ampun. 625 00:41:33,890 --> 00:41:38,098 Ger. Astaga, ini bukan kau banget, tahu tidak? Apa-apaan kau? 626 00:41:38,140 --> 00:41:43,348 Seorang Geri yang biasanya mencemooh aku sama Lucy... 627 00:41:43,390 --> 00:41:45,052 karena menyukai Korea. 628 00:41:45,095 --> 00:41:49,232 Sekarang menonton drama Korea! Sampai hafal dialognya segala. 629 00:41:49,273 --> 00:41:51,148 Ini bukan kau banget, Ger. 630 00:41:53,348 --> 00:41:56,515 Ya, memang bukan aku banget, Din. 631 00:41:59,099 --> 00:42:00,974 Yang aku banget itu... 632 00:42:02,515 --> 00:42:05,265 yang selalu mengecewakanmu. 633 00:42:06,015 --> 00:42:08,265 Yang selalu membuatmu sedih. 634 00:42:10,640 --> 00:42:11,932 Yang... 635 00:42:13,224 --> 00:42:15,390 membuatmu membenciku. 636 00:42:16,849 --> 00:42:18,682 Aku tidak membencimu kali. 637 00:42:20,140 --> 00:42:23,515 Tidak benci, tapi tidak cinta juga? 638 00:42:24,599 --> 00:42:26,057 Dasar sok tahu. 639 00:42:26,349 --> 00:42:30,724 Tahu dari mana aku tidak membencimu, aku tidak mencintaimu? 640 00:42:31,724 --> 00:42:33,015 Kau mencintaiku? 641 00:42:35,932 --> 00:42:37,807 Itu pertanyaan atau seruan, ya? 642 00:42:38,932 --> 00:42:40,432 Ya... 643 00:42:41,134 --> 00:42:42,675 Dua-duanya. 644 00:42:52,890 --> 00:42:54,057 Dinda Kamalia Putri. 645 00:42:54,653 --> 00:42:55,736 Ya, Bang Jago? 646 00:42:56,783 --> 00:42:59,158 - Boleh minta izin, tidak? - Apa? 647 00:43:00,614 --> 00:43:02,155 Ingin menjelaskan ulang. 648 00:43:03,640 --> 00:43:08,057 Hafalan dialog ala drama Korea yang manis tadi. 649 00:43:08,932 --> 00:43:11,432 Baik. Silakan. 650 00:43:11,474 --> 00:43:12,932 Baik, jadi begini. 651 00:43:14,682 --> 00:43:15,973 Tadi kau lihat, 'kan? 652 00:43:16,015 --> 00:43:18,932 Yang itu rasi bintang Cassiopeia. 653 00:43:18,974 --> 00:43:21,265 Yang itu Cepheus. 654 00:43:22,959 --> 00:43:25,000 Yang itu Draco. 655 00:43:25,557 --> 00:43:28,598 Yang di ujung sana. Apa namanya? 656 00:43:28,640 --> 00:43:30,932 - Ursa Major. - Ya, benar banget. 657 00:43:31,599 --> 00:43:33,266 Yang itu... 658 00:43:35,015 --> 00:43:36,640 adalah Polaris. 659 00:43:40,432 --> 00:43:42,099 Polaris itu... 660 00:43:43,890 --> 00:43:45,182 istimewa banget. 661 00:43:47,890 --> 00:43:50,973 Itu bintang yang paling bersinar. 662 00:43:53,557 --> 00:43:56,807 Polaris dikelilingi oleh semua konstelasi itu. 663 00:44:00,682 --> 00:44:02,182 Tapi tanpa mereka sadari. 664 00:44:03,062 --> 00:44:05,395 Padahal Polaris itu pusatnya. 665 00:44:06,841 --> 00:44:08,383 Pusat konstelasi. 666 00:44:11,226 --> 00:44:12,560 Polaris ada... 667 00:44:13,932 --> 00:44:15,515 karena hanya memberi arti. 668 00:44:17,483 --> 00:44:19,150 Tapi Polaris tidak pernah sadar... 669 00:44:20,390 --> 00:44:22,265 kalau sebenarnya berarti. 670 00:44:25,932 --> 00:44:27,182 Din. 671 00:44:28,140 --> 00:44:29,723 Kau itu adalah Polaris. 672 00:44:32,890 --> 00:44:37,640 Aku selalu terikat dan berputar terus di dekatmu. 673 00:44:39,460 --> 00:44:41,251 Yang tanpa aku sadari,... 674 00:44:42,376 --> 00:44:44,133 aku tidak pernah bisa lepas... 675 00:44:45,293 --> 00:44:46,793 dan jauh darimu. 676 00:44:51,960 --> 00:44:53,251 Tidak pernah pergi. 677 00:44:56,835 --> 00:44:58,127 Tapi masalahnya... 678 00:45:02,876 --> 00:45:05,709 hafalanku batasnya cuma sampai sini saja. 679 00:45:06,460 --> 00:45:08,918 Tapi aku janji aku pasti... 680 00:45:25,168 --> 00:45:26,585 Dinda Kamalia Putri. 681 00:45:29,960 --> 00:45:31,070 Ya? 682 00:45:33,168 --> 00:45:34,376 Maukah kau... 683 00:45:35,251 --> 00:45:36,543 menjadi pacarku? 684 00:46:01,668 --> 00:46:05,543 ♪Awalnya berbeda♪ 685 00:46:05,585 --> 00:46:09,376 ♪Tak jelas terasa♪ 686 00:46:09,418 --> 00:46:14,751 ♪Cinta yang segitu hebatnya♪ 687 00:46:17,418 --> 00:46:21,293 ♪Tak pernah terbayang♪ 688 00:46:21,335 --> 00:46:25,251 ♪Menyatukan rasa♪ 689 00:46:25,293 --> 00:46:30,210 ♪Cinta yang dulu tak ada♪ 690 00:46:32,085 --> 00:46:36,709 ♪Benar ini jalannya♪ 691 00:46:36,751 --> 00:46:40,251 ♪Kita harus bersama♪ 692 00:46:40,293 --> 00:46:47,710 ♪Walau keadaan tak semudah itu♪ 693 00:46:51,460 --> 00:46:56,376 ♪Selama masih ada hati♪ 694 00:46:56,418 --> 00:46:59,334 ♪Untuk menjaga rasa♪ 695 00:46:59,376 --> 00:47:04,293 ♪Percayalah kita satu♪ 696 00:47:04,335 --> 00:47:10,001 ♪Meski harus jauh♪ 697 00:47:10,043 --> 00:47:16,418 ♪Rinduku hanya untuk dirimu♪ 698 00:47:18,418 --> 00:47:22,251 ♪Tak pernah terbayang♪ 699 00:47:22,293 --> 00:47:26,168 ♪Menyatukan rasa♪ 700 00:47:26,210 --> 00:47:33,043 ♪Cinta yang dulu tak ada♪ 701 00:47:33,085 --> 00:47:37,709 ♪Benar ini jalannya♪ 702 00:47:37,751 --> 00:47:41,168 ♪Kita harus bersama♪ 703 00:47:41,210 --> 00:47:48,960 ♪Walau keadaan tak semudah itu♪ 704 00:47:50,460 --> 00:47:55,418 ♪Selama masih ada hati♪ 705 00:47:55,460 --> 00:47:58,293 ♪Untuk menjaga rasa♪ 706 00:47:58,335 --> 00:48:03,251 ♪Percayalah kita satu♪ 707 00:48:03,293 --> 00:48:08,834 ♪Meski harus jauh♪ 708 00:48:08,876 --> 00:48:16,835 ♪Rinduku hanya untuk dirimu♪ 46634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.