Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,540 --> 00:00:50,920
Creo que todos podemos estar de acuerdo en que las cosas fueron
mejor bajo el Imperio. Afortunadamente, yo
2
00:00:50,920 --> 00:00:55,440
Todavía estoy aquí para protegerte. tu
Las comunidades pueden prosperar bajo mi
3
00:00:55,440 --> 00:01:04,240
protección. Sois unos pocos afortunados. pero
lo que ofrezco es caro. y
4
00:01:04,240 --> 00:01:08,960
ahora debo mantenerlo todo sin el
El apoyo del Imperio hasta la Galaxia.
5
00:01:08,960 --> 00:01:19,440
se da cuenta de lo que han perdido. y demanda
nuestro regreso. ¡Viva el Imperio! largo
6
00:01:19,440 --> 00:01:34,400
¡Viva el Imperio! Bien. ahora lo malo
noticias. Levanto tu homenaje. Pero...
7
00:01:34,400 --> 00:01:42,180
pero Su Excelencia, estamos operando en
una pérdida. Las rutas comerciales están plagadas de
8
00:01:42,180 --> 00:01:50,820
piratas y ladrones listos para atacarlo.
¿Estás diciendo que mi protección es
9
00:01:50,820 --> 00:02:04,980
¿falta? No, Su Excelencia. estoy diciendo
que... Quizás todos deberían volver a
10
00:02:04,980 --> 00:02:13,760
sus municipios y centrarse en las soluciones.
No excusas. Pero eso no es razonable.
11
00:02:20,120 --> 00:02:28,780
Suena como una alerta perimetral. mirando
por ello. Perdí contacto. Ve a comprobarlo.
12
00:02:31,620 --> 00:03:06,100
No hay nada de qué preocuparse. voy a establecer
hasta un refuerzo. Cuando hayas terminado, ve
13
00:03:06,100 --> 00:03:35,740
al hotel. Sí, Código Rojo. Establecer
cubrir el fuego. ¡Desmontar! ¡Viva el
14
00:03:35,740 --> 00:05:17,140
¡Imperio! ¡Viva el Imperio! Viva
¡el imperio! ¡Abrir! ¡Abrir! ¡Abrir!
15
00:05:21,440 --> 00:06:11,000
¿Qué estás esperando? ¡Subir a! Colgar
¡en! ¡Lo logramos! Todavía no, señor, pero lo haremos.
16
00:06:19,460 --> 00:07:08,680
¡Nos lo perdimos! ¡Está debajo de nosotros! Lo tenemos.
¡Fuego! ¡Fuego! ¿Qué está sucediendo? Dame un
17
00:07:08,680 --> 00:07:12,580
informe de estado. El objetivo ha sido
eliminado. Hemos perdido contacto. Cubo 3
18
00:07:12,580 --> 00:08:03,160
se ha ido. ¡Dije todos! Comprendido.
¡Prepárate para participar! Dame un estado
19
00:08:03,160 --> 00:08:08,820
actualizar. ¿Lo viste? ¿Has localizado
¿a él? ¿Le diste un historiador?
20
00:08:11,100 --> 00:08:19,220
Hay algo ahí arriba. Está en el tejado.
¿Lo viste? ¡Sácalo! Levantarse
21
00:08:19,220 --> 00:08:27,620
allá. ¡Pero somos pilotos! ¡Vete ahora! Sí,
¡Señor! ¡Sube ahí arriba! Establecer los cargos.
22
00:08:28,160 --> 00:08:50,680
Prepárese para la acción, señor. el esta alcanzando
¡afuera! ¡Está extendiendo la mano! Roger. Roger,
23
00:08:50,680 --> 00:09:55,020
piloto. Roger. Sé que necesito conseguir
el tiro. ¡Ah, mierda! ¡Ah! Ya sabes, es
24
00:09:55,020 --> 00:10:09,620
Mejor si lo traes vivo. Tú
¿bueno? Verás, atrapan al malo y
25
00:10:09,620 --> 00:10:13,780
Nos dicen dónde están los otros malos.
son. Ahí es donde todo está de lado.
26
00:11:03,020 --> 00:12:50,580
Roger. Roger. Roger. Roger. Buena suerte.
Lo vas a necesitar. Desordenado. Muy desordenado.
27
00:12:52,220 --> 00:12:57,040
Fue lo mejor que pude hacer bajo el
circunstancias. El problema es que necesitamos
28
00:12:57,040 --> 00:13:00,980
información. Sin él, nunca estaremos
Voy a llegar al fondo de lo que
29
00:13:00,980 --> 00:13:05,400
El imperio está a la altura. Sólo dame tiempo. yo
Elimina a todos los malos de tu mazo de
30
00:13:05,400 --> 00:13:14,540
tarjetas. No se trata de venganza. es
sobre prevenir otra guerra. Y
31
00:13:14,540 --> 00:13:18,140
protegiendo todo la rebelión
luchó por. ¿Eso significa que no lo soy?
32
00:13:18,140 --> 00:13:23,860
¿Te pagan por este? estas consiguiendo
pagado, está bien. Venga conmigo.
33
00:13:33,900 --> 00:13:38,680
Impresionante. ¿De dónde sacaste uno de
estos? Era de un imperial capturado.
34
00:13:38,680 --> 00:13:43,100
Comandante que tenía una gran colección de
vehículos antiguos. Este es stock,
35
00:13:43,500 --> 00:13:49,340
perfectamente restaurado. Lo saqué por un
giro de prueba. Hicieron un buen trabajo en el
36
00:13:49,340 --> 00:13:56,900
reconstruir. Esto vale mucho más que
la recompensa por ese fin. Bueno, llamemos
37
00:13:56,900 --> 00:14:05,520
con antelación en la próxima misión. que
próxima misión? Comandante Coyne. Nuestro
38
00:14:05,520 --> 00:14:12,400
Falta el As de bastones. nadie sabe que
se parece, y la mayoría cree que lo es
39
00:14:12,400 --> 00:14:19,160
muerto. No hay mucho para seguir. cual es el
jugar? Quiero que vayas a Nalhutta y
40
00:14:19,160 --> 00:14:23,500
reunirse con las cabañas. Han aceptado
condúcenos a él. ¿Cómo se llama eso?
41
00:14:24,160 --> 00:14:28,540
Su sobrino está siendo retenido contra su
voluntad de otro sindicato criminal en el
42
00:14:28,540 --> 00:14:33,140
borde exterior. Necesitan un profesional para
sáquelo rápida y silenciosamente. Dónde es
43
00:14:33,140 --> 00:14:39,360
¿él? Sólo te lo dirán en persona. Tú
¿Tienes un nombre? Su nombre es Vara de la Cabaña.
44
00:14:40,080 --> 00:14:44,700
El único heredero superviviente de Crime Lord,
Javad de la cabaña. has cruzado su
45
00:14:44,700 --> 00:14:52,920
¿camino? Intenté no hacerlo. Entonces, ¿tenemos una
¿trato? Sólo cazo la Guerra Imperial
46
00:14:52,920 --> 00:14:57,600
criminales. No trabajo para mafiosos
ya no. Especialmente las cabañas. Eso es
47
00:14:57,600 --> 00:15:02,600
bien. No lo haces. Trabajas para nosotros. Y
Ahora mismo, esto es lo que necesitamos que hagas.
48
00:15:02,600 --> 00:15:22,580
hacer. No quieres el trabajo. no tengo nada
para ti. Sube a bordo. tu también puedes
49
00:15:22,580 --> 00:15:33,460
echa un vistazo a tu alrededor. Vamos aquí a las cabañas.
fuera. Incluso te dejaré volar esta vez. yo
50
00:15:33,460 --> 00:15:58,960
no dijo que si. Dices que no, tú... eres
No voy a volar esta vez. Ey. ella es
51
00:15:58,960 --> 00:17:36,880
atascada, pero está limpia. Ey. no tocar
cualquier cosa. Nunca toques los botones. No.
52
00:17:45,440 --> 00:18:08,060
Vamos. Vamos. Fui demasiado lejos para
usted mismo. Razorcrest, solicitando
53
00:18:08,060 --> 00:18:13,460
autorización. Estoy aquí por invitación del
gemelos. Puedes ver todos los errores.
54
00:18:14,260 --> 00:18:22,480
Nos están esperando. Deberíamos estar bien.
Autorización concedida. Estás autorizado a
55
00:18:22,480 --> 00:18:27,720
aprobar. tengo mucha potencia de fuego
aquí. Sí. Parece que contrataron al
56
00:18:27,720 --> 00:19:21,980
droide, Gautra. Las cabañas toman seguridad
en serio. Los Huts han sido el jefe de
57
00:19:21,980 --> 00:19:30,380
empresas criminales para miles de
años. Utilizan la violencia y la traición para
58
00:19:30,380 --> 00:19:40,940
mantener el control. Ten cuidado. tu puedes ser
sus invitados. Pero no estamos a salvo. nosotros somos
59
00:19:40,940 --> 00:20:34,040
seguro. Estamos a salvo. Vuelvo enseguida. Nos vemos,
Mandalore. Toeani, o ba-du, ati-ce-ci.
60
00:20:34,960 --> 00:20:42,280
Una disof, Luzda. No trabajo para ti. yo
trabajar para la Nueva República. te lo dije
61
00:20:42,280 --> 00:20:49,520
puede llevarnos al fugitivo imperial
Comandante en marcha. Ta-ma-do. lo entiendo
62
00:20:49,520 --> 00:20:56,440
Tu sobrino Rana ha sido secuestrado. ta
-wa-chi-chi-kong-na-primimimidong is-ro
63
00:20:56,440 --> 00:21:07,080
-chi-do-yong-gula. Songo-har-ee-za. pensar
de cómo te sentirías si tu pequeño
64
00:21:07,080 --> 00:21:16,900
desapareció. ¿Qué aspecto tiene? hacer
tienes una imagen? Zapa. tengo un todo
65
00:21:16,900 --> 00:21:34,100
nuevo do-de-to-ge-a-malilla. el es un capricho
gruñido. Bueno. Rescataré a tu sobrino.
66
00:21:35,060 --> 00:21:43,640
¿Dónde está retenido? Oh ba-du-z-bu-ge-na
-kong-tu-do-sa-kar-ee. Así será.
67
00:22:03,960 --> 00:22:08,780
Estamos a punto de salir del hiperespacio en
El sistema Shikari. Sólo gracias a
68
00:22:08,780 --> 00:22:13,620
obvio. Está operando fuera del
jurisdicción de la Nueva República. Soy
69
00:22:13,620 --> 00:22:19,100
Lo siento. Si las cosas se complican, no puedo llamar
Es un ataque de X-Wing. Conozco el ejercicio.
70
00:22:20,920 --> 00:22:26,320
Antes de seguir el camino de Hollywood, consulte
tu armadura primero. Tiene un ajuste ceñido
71
00:22:26,320 --> 00:22:34,060
no se desliza. Pero no tan apretado que
restringe su movimiento. ¿Entiendo? ¿Cómo está?
72
00:22:34,060 --> 00:24:00,240
esa sensación? No estoy seguro. Muy bien, Zep.
Déjanos aquí. ¿Sí? Tomaré un piso y
73
00:24:00,240 --> 00:24:10,560
-papas fritas para el pequeño. Entiendo. Está bien,
Lo tengo. Intentaré estar bien. es mucho
74
00:24:10,560 --> 00:24:18,340
de maíz. Vaya. Eso es bastante impresionante
denominación. No estoy seguro de tener cambio
75
00:24:18,340 --> 00:24:23,200
por eso. Pueden conseguir el cambio. yo soy
nuevo en estas partes. puedo usar algunos
76
00:24:23,200 --> 00:24:28,000
información. Después de este precio, te lo diré.
tu lo que quieras. estoy buscando un
77
00:24:28,000 --> 00:24:31,940
choza. Shh. No menciones ese nombre. no lo hagas
decir eso. ¿Qué estás tratando de adivinar?
78
00:24:32,040 --> 00:24:37,280
Ambos matan gente. Conserva los créditos.
La comida corre por mi cuenta. Irse. Gracias. Bueno,
79
00:24:37,400 --> 00:24:41,740
nunca sucedió. Vamos. Nada que ver
aquí. Maldita sea. No hagas que me suene
80
00:24:41,740 --> 00:24:46,280
abierto para nosotros. ¿Qué es esto? No, no, no. No,
no, no, no, no, no. no quiero tu
81
00:24:46,280 --> 00:24:50,240
créditos. porque no te di nada
información. Este nombre es Rata. ¿En realidad?
82
00:24:53,080 --> 00:25:18,500
¿Algo gracioso? Sí. todo el mundo sabe
Rata es una choza. Ese tipo es un monstruo. Rata.
83
00:25:43,860 --> 00:26:31,180
Vamos, chicos. Espera hasta que llegue a prisión.
Voy a buscarte. El día 101 llegó... lo haré
84
00:26:31,180 --> 00:26:38,720
Te llamo Chris Fodder. estoy aquí para
rescatarte. ¿Qué te hace pensar que necesito?
85
00:26:38,720 --> 00:26:44,080
¿rescate? Tu tía y tu tío me contrataron para
encontrarte. Sí, ya veo. Bueno, gracias
86
00:26:44,080 --> 00:26:49,540
pero no necesito un rescate. mañana
el último partido de mi contrato, y después
87
00:26:49,540 --> 00:27:02,700
eso, mi deuda será pagada. seré un
agente libre. Pague lo debido. ¿Quién es él? No
88
00:27:02,700 --> 00:27:10,320
mirada fija. Está bien. ¿Cómo te llamas? Él
no habla. ¿A quién tienes que pagar? Poder
89
00:27:10,320 --> 00:27:28,020
¿Le doy de comer? Seguro. ¿A quién tienes que pagar?
Señor Shanno. No sé el nombre. Tú
90
00:27:28,020 --> 00:27:35,420
debería. Dirige el sindicato en todos los
lunas de Shkare. Él me firmó con su
91
00:27:35,420 --> 00:27:40,820
financiación estable por junta y formación. el
te mantiene en una jaula. Me trata bien
92
00:27:41,440 --> 00:27:46,240
Y después de mañana por la noche, seré mío
hombre. Y con lo siguiente me consiguió como
93
00:27:46,240 --> 00:27:50,520
un promotor. No sólo mi deuda será
pagado, pero seré rico para el solsticio.
94
00:27:51,240 --> 00:28:04,860
Gro, cúrate. No te preocupes. no soy mi
padre. Ya sabes lo cornudo que es estar
95
00:28:04,860 --> 00:28:14,680
tu propio hombre cuando el trabajo de tu padre
el HUD? Los ves animándome
96
00:28:14,680 --> 00:28:21,700
ahí? Para mí. Es la primera vez que estoy
no vivir a su sombra. Por eso yo
97
00:28:21,700 --> 00:28:31,320
pelear en boxes. Le temían, pero
me animaron. Entonces no. no necesito
98
00:28:31,320 --> 00:28:47,200
para ser rescatado. ¿Dónde puedo encontrar al Señor?
Shanno? Gracias. Todo por la vida. yo
99
00:28:47,200 --> 00:28:52,040
No creas que estás saliendo con ese chico. yo
No quiero olvidar la comodidad. yo solo
100
00:28:52,040 --> 00:28:59,580
quiero saber donde puedo encontrar al señor
Shanno. No digas eso. no digas eso
101
00:28:59,580 --> 00:29:06,120
nombre. Deja de decirlo. te recomiendo
cálmate. Por favor no me mates. no lo hagas
102
00:29:06,120 --> 00:29:09,460
matame Tengo doce pequeños en
casa. Es más pequeño que él. Es
103
00:29:09,460 --> 00:29:17,520
menor. Oh sí. Es solo que... le pago
por eso. ¿Bueno? Todos lo hacemos. apenas gano
104
00:29:17,520 --> 00:29:21,380
para ser honesto, pero al menos estoy
vivo. ¿Quién cobra por él? No
105
00:29:21,380 --> 00:29:25,300
saber. Entran diferentes personas. A veces
ellos vienen aquí. A veces hago una gota. Entonces
106
00:29:25,300 --> 00:29:30,380
¿Qué debo hacer? ¿Dónde? ¿Dónde qué? donde
haces las gotas? En algún lugar.
107
00:29:30,400 --> 00:29:35,020
A veces bajo a... Hay
diferentes lugares. Por lo general, a veces voy
108
00:29:35,020 --> 00:29:39,420
a la barra de sal debajo de la estación Corvin, y
Hay otros lugares hasta que vayas. Tú
109
00:29:39,420 --> 00:29:45,180
Ya sabes, doy vueltas. No, no lo quiero. yo
no lo quiero. no hice nada
110
00:29:45,180 --> 00:29:49,440
información. Solo estaba hablando. no lo es
para obtener información. Es para cubrir su cuenta.
111
00:30:36,120 --> 00:30:47,860
Estoy buscando a Lord Chatham. tal vez tu
cometió un error. Tal vez recuerdas mal
112
00:30:47,860 --> 00:30:57,680
y crees que me conoces. Tal vez tu solo
Entré por la puerta equivocada. Bueno, yo soy
113
00:30:57,680 --> 00:31:08,680
No estoy aquí para comprar sal. ¿Sal? no vendemos
sal. Es toda la ración. deseo el
114
00:31:08,680 --> 00:31:19,020
caramelo de hombro. Nos vemos muy bonitas en un
jaula. Estoy aquí para ver a Lord Chatham. I
115
00:31:19,020 --> 00:32:11,000
No me repetiré más. estoy aquí para
ver Señor Chatham. Estoy aquí para ver al Señor
116
00:32:11,000 --> 00:32:19,120
Chatham. Parece que te ganaste la sal
hoy. Soy Jennifer. Ven hacia atrás y
117
00:32:19,120 --> 00:32:27,880
Elige un cristal. Respiración pulsada. tener
los chicos limpian. Asegúrate de no perderme
118
00:32:27,880 --> 00:32:54,420
cualquier mascota. Aquí. Elige uno. La sal no sirve
valor para mí de dónde soy. Pero aquí está
119
00:32:54,420 --> 00:33:00,380
vale una pequeña fortuna porque es
racionados por los políticos. lo que hace
120
00:33:00,380 --> 00:33:07,740
es raro. Como tú, mandaloriano. tener
¿Alguna vez pensaste en pelear en boxes?
121
00:33:08,800 --> 00:33:18,060
Intento evitar la violencia. Por supuesto que tu
hacer. Yo también. Entonces, ¿qué te trae a
122
00:33:18,060 --> 00:33:21,440
este establecimiento si no estás en el
mercado de la sal? quiero comprar el
123
00:33:21,440 --> 00:33:25,780
Contrata a un luchador de tu establo.
Quizás considerarías unirte a mi
124
00:33:25,780 --> 00:33:37,200
estable en su lugar. Esto compra mucha sal.
de donde soy. Te estoy ofreciendo esto en
125
00:33:37,200 --> 00:33:41,440
cambio por el contrato de lucha en el
carrera de la cabaña. Mi querido muchacho, no hay
126
00:33:41,440 --> 00:33:45,360
precio lo suficientemente alto como para comprar un heno en su
última pelea. Estaré arreglando ese pequeño
127
00:33:45,360 --> 00:33:49,720
príncipe de cualquier ciclo preparándolo para
el partido de mañana. Toma los créditos. es
128
00:33:49,720 --> 00:33:56,140
Su última pelea por ti de todos modos. es suyo
última pelea de la historia. he coleccionado la mayor cantidad
129
00:33:56,140 --> 00:34:01,580
Criaturas mortales de toda la galaxia.
Está peleando en el combate de Jarrick. Sí.
130
00:34:03,020 --> 00:34:10,680
Morirá mañana. Y como unos pocos elegidos
Conócelo, su mente te la da. Toma esos
131
00:34:10,680 --> 00:34:18,040
créditos. Apuesto todo a la muerte del
choza. A cambio, lo único que te pido es que
132
00:34:18,040 --> 00:34:22,980
Considere pelear en mi pozo. Pueblo
de Shikari pagaría cualquier precio por ver el
133
00:34:22,980 --> 00:34:28,180
el más raro de los lugares de interés. uno de los legendarios
Guerreros mandalorianos enfrascados en sangre.
134
00:34:28,180 --> 00:34:45,560
deporte. Deberían cubrir con creces. Nuestro
pequeño malentendido por ahí. el
135
00:34:45,560 --> 00:35:04,540
Lo último es que consideres mi oferta. pero
hacernos muy ricos a los dos. Vamos, tu
136
00:35:04,540 --> 00:35:25,520
해�ching papá. Ahora mis muchachos. vamos a por el
atrás. Vamos. Por supuesto, él es la esposa de
137
00:35:25,520 --> 00:35:26,600
el buitre. Vamos a mear la injusticia
apagado. James, mira diez, este es
138
00:35:26,600 --> 00:36:48,540
apuntando a las cosechas en Shikari. Daniel
beber. HY estadística. No apuntes. arresto
139
00:36:48,540 --> 00:37:04,320
.さい... mientras dispara. Estoy aquí para buscarte
fuera. Mañana es mi última pelea. yo estaré
140
00:37:04,320 --> 00:37:09,720
gratis después de que gane. La solución está dentro. Es un
Partido de Kajaric. él seguirá tirando
141
00:37:09,720 --> 00:37:14,760
oponentes hacia ti hasta que mueras. Oh, yo
¿Debería creerte? Fuiste enviado por mi
142
00:37:14,760 --> 00:37:18,980
tía y tío que querían verme muerto. ellos
Quiero que vuelvas. Los estás avergonzando.
143
00:37:19,360 --> 00:37:23,920
Los gemelos me quieren muerto porque soy heredero.
al trono, no ellos. pero no quiero
144
00:37:23,920 --> 00:37:29,240
eso. No quiero ser como mi
padre. Cuando comencé a pelear,
145
00:37:29,500 --> 00:37:33,920
Toda la gente me abucheó. ellos querían
Mírame morir porque soy hijo de Joggle.
146
00:37:33,920 --> 00:37:39,000
el hutt. Luego gané y me convertí en
campeón. Lentamente comenzaron a masticar. ellos
147
00:37:39,000 --> 00:37:43,940
Me di cuenta de que no soy mi padre. soy mio
hombre. Y no tengo miedo de luchar por lo que
148
00:37:43,940 --> 00:37:49,700
Tengo que ganármelo y demostrar mi valía.
todos. Chico, la pelea va a
149
00:37:49,700 --> 00:37:54,460
apoyarte. Es el último recurso. Ahora
Ven conmigo antes de que las cosas se pongan feas.
150
00:37:54,460 --> 00:39:41,660
¡Guardias, ha vuelto! Salir. Salir. Conseguir
afuera. No quiero pelear contigo. entonces
151
00:39:41,660 --> 00:40:24,280
¡Te espera un volumétrico! Salir. yo soy
no te voy a matar. Estoy aquí para rescatar
152
00:40:24,280 --> 00:41:37,580
usted. Salir. Salir. Me rindo. derecho de
la cabaña ha ganado. Ahora le debes su
153
00:41:37,580 --> 00:42:43,160
libertad. ¡Morir! Te mataré. voy a matar
usted. Te mataré. Nuestra única oportunidad es
154
00:42:43,160 --> 00:44:11,600
trabajar juntos. Te mataré. voy a matar
usted. Cuidado con el pequeño. el tiene
155
00:44:11,600 --> 00:45:30,040
eso. Lo tengo. Te mataré. voy a matar
usted. No. ¿Deberíamos irnos ahora? No alguien
156
00:45:30,040 --> 00:46:22,800
¡ayuda! ¿Estás bien? No te preocupes amigo. Eran
saliendo de aquí. Tienes razón. el
157
00:46:22,800 --> 00:46:50,760
Vix estaba dentro. Vamos a sacarte de aquí.
Voy a encontrar esto vivo. Lo siento
158
00:46:50,760 --> 00:48:11,940
Nando. No puedo regresar. Izar. Bueno. tu
me tiene. No puedo creer que lo haya probado.
159
00:48:18,880 --> 00:48:32,700
Voy a matarte. Estamos a punto de
salta al espacio libre alto. donde estas
160
00:48:32,700 --> 00:48:37,940
trayendome? No es seguro retenerte
encadenado. Si te desbloqueo, ¿podemos estar de acuerdo?
161
00:48:37,940 --> 00:48:42,960
¿Sin cosas graciosas? ¿Me estás trayendo a
¿Náhuatl? Esto es una vieja mierda. A veces
162
00:48:42,960 --> 00:48:47,580
las cosas se ponen un poco saltarinas. mi tia y
Mi tío tenía miedo de mi padre. ellos tienen
163
00:48:47,580 --> 00:48:51,820
Siempre ha sido cruel conmigo. Ahora que ellos
controlar este imperio criminal, necesitan
164
00:48:51,820 --> 00:48:56,780
Yo eliminado. Tú me traes a ellos. yo soy
un hombre muerto. No lo sabes. tu dejaste
165
00:48:56,780 --> 00:49:03,400
yo voy. Nunca más volverás a saber de mí.
Es una gran galaxia. Puedo desaparecer. Lo siento
166
00:49:03,400 --> 00:49:09,620
niño. Me contrataron para hacer un trabajo. yo no
saber cómo duermes por la noche. trabajando para
167
00:49:09,620 --> 00:49:15,800
esos monstruos. No trabajo para ellos. yo
trabajar para la nueva república. Me contrataron,
168
00:49:16,260 --> 00:49:20,320
no los gemelos. Cuando te traigo de vuelta a
dándome el paradero del comandante
169
00:49:20,320 --> 00:49:25,480
Koyn, un eximperial de alto rango
operando en el borde exterior. Es Jonán.
170
00:49:27,020 --> 00:49:32,840
El hombre que buscas es Jonan. Señor
Jonan Koyn. A eso van las cabañas.
171
00:49:32,840 --> 00:49:37,700
para darte. Es un eximperial. eso no puede
ser. Los gemelos me lo habrían dicho. vi
172
00:49:37,700 --> 00:49:42,840
Soldados de asalto. Me trajo a su
finca y quería celebrar una gran victoria.
173
00:49:42,980 --> 00:49:46,640
Y había Stormtroopers por todas partes.
Si no me crees y no entiendes
174
00:49:46,640 --> 00:49:50,880
ellos ahora, tendrás otra oportunidad. En
De hecho, puede que ya sea demasiado tarde.
175
00:49:51,700 --> 00:49:57,340
Esa es toda una historia. ¿Por qué debería
¿Creerte? Eres un cazarrecompensas. tu
176
00:49:57,340 --> 00:50:27,880
saber cuando alguien miente. ¿Mi línea? o soy
¿Estoy diciendo la verdad? Eso es todo. eso es
177
00:50:27,880 --> 00:50:35,000
El complejo de Jonan Koyn. Podrían ser chicos grandes
diciendo la verdad. El lugar es pésimo
178
00:50:35,000 --> 00:50:41,260
con soldados de asalto. No voy a mentir.
¿Cuántos viste cuando estabas en
179
00:50:41,260 --> 00:50:47,300
ahí? Mucho. vas a necesitar mucho
de respaldo si realmente estás pensando en
180
00:50:47,300 --> 00:50:54,580
entrando. Ah-ha-ha. Informar a todos nuestros
soldados de infantería en el lado oscuro de
181
00:50:54,580 --> 00:51:00,080
Chicago. Nuestros ojos estaban asombrados en todo
los aviones de carga. habíamos estado en el
182
00:51:00,080 --> 00:51:03,780
alcalde. Tendría que quitar todas las manos y
hasta que los encontráramos. debe haber sido mi
183
00:51:03,780 --> 00:51:09,000
fuerzas de seguridad personales. Odiarían el
calles con toda la armadura. no quiero
184
00:51:09,000 --> 00:51:12,360
tomar cualquier riesgo cuando se trata de
Mandaloriano. He oído muchas cosas sobre
185
00:51:12,360 --> 00:51:20,100
esos monstruos. Todo es verdad. Imperial
Comandante Jonan Koyn, estoy aquí en nombre
186
00:51:20,100 --> 00:51:25,020
de la Nueva República para traerte a
justicia. Me temo que estamos fuera de tu
187
00:51:25,020 --> 00:52:36,680
jurisdicción. ¡Llévalo! ¿Cómo es eso?
¿Te importa? ¡Ah, ja! puedo traerte
188
00:52:36,680 --> 00:53:12,600
calentita...o te la puedo traer fría.
Grohru. Rana. Rana, pasa. ¿Alguien
189
00:53:12,600 --> 00:53:19,900
leerme? Estoy despierto. Estoy despierto. necesito que lo hagas
encienda las unidades. Encienda las unidades.
190
00:53:20,060 --> 00:53:24,600
Tenemos compañía. ¿Recibió? no lo sé
cómo volar. ¿Sabes volar?
191
00:53:26,280 --> 00:53:37,760
Ninguno de nosotros sabe volar y yo no puedo.
Incluso cabe en la cabina. Grohru. necesito
192
00:53:37,760 --> 00:53:41,540
para ir al panel de control. Recordar
¿Los botones que te dije que nunca tocaras?
193
00:53:41,920 --> 00:53:46,980
Voy a necesitar que los toques. mira
para el corte del relé de encendido. es el siguiente
194
00:53:46,980 --> 00:53:52,500
al reducto del diferencial de combustible, que
está entre el manómetro de compresión de la bomba y
195
00:53:52,500 --> 00:54:00,600
el medidor de reserva primario. No, no lo hagas
Toca las baterías de misiles, ¿quieres?
196
00:54:00,800 --> 00:54:04,080
Por eso tiene un protector de seguridad.
¿Ves el medidor de combustible por aquí?
197
00:54:04,860 --> 00:54:09,120
¿Recuerdas que te dije eso? esta en el
otro lado de la superficie de control manual
198
00:54:09,120 --> 00:54:44,360
unidad de calibración. no creo que el sepa
lo que está haciendo. Bajar. Ponerse en marcha.
199
00:54:44,680 --> 00:55:32,880
Ese también es tu menú. Buen trabajo, amigo.
Átelo. Me gusta este niño. Acción.
200
00:55:36,520 --> 00:55:58,480
Acción. Sal de la ciudad por mi espíritu.
Sal de aquí. Necesito recuperar mi pasado
201
00:55:58,480 --> 00:56:15,960
restrictores de escape. Acción. este viejo
La basura hará que nos maten. un mal
202
00:56:15,960 --> 00:56:21,200
poder. Desactive los paneles de seguridad como un
sobrescribir la entrega. Ay. soy piloto, no
203
00:56:21,200 --> 00:56:30,900
un mecánico. Simplemente arranca todo el tren
tablero. Consíguelo. Paradeagle, paga ahí.
204
00:56:31,460 --> 00:56:52,000
Perfecto. Te dije que te abrocharas el cinturón. Siempre
use su cinturón de seguridad. Acción. Acción.
205
00:56:52,320 --> 00:58:32,500
Ahí vamos. Acción. Acción. Acción. como
¿Parece un abrazo? esto es imperial
206
00:58:32,500 --> 00:58:36,840
Comandante John Coyne. el esta lleno de
información y listo para cantar como un
207
00:58:36,840 --> 00:58:41,160
yuzzle. ¿No es así, Coyne? yo
ciertamente exigió que fuera presencia, pero nosotros
208
00:58:41,160 --> 00:58:47,520
cuestionado. Verás, está lleno de
secretos. Se suponía que debías traer de vuelta
209
00:58:47,520 --> 00:58:54,720
Rota. Teníamos un acuerdo para
gemelos. Este es tu As de bastones. esto
210
00:58:54,720 --> 00:58:58,800
es con quién iban a encontrarse contigo.
Y luego avisarles, venderte y
211
00:58:58,800 --> 00:59:09,160
recoger créditos de ambos lados. Llévalo
lejos. Lo siento, Coyne. La inteligencia tiene
212
00:59:09,160 --> 00:59:13,680
estado cultivando una relación con el
Cabañas desde hace mucho tiempo. y tu
213
00:59:13,680 --> 00:59:20,120
los cruzó. Los gemelos pueden sostener un
rencor. Hice una llamada. te tengo el grande
214
00:59:20,120 --> 00:59:25,080
premio. Los gemelos pueden ir al infierno. Bueno,
te perdiste que te pagaran un gran
215
00:59:25,080 --> 00:59:33,840
recompensa por su sobrino. Que así sea. Bueno,
Veré si puedo ejecutar un comando pagando una tarifa.
216
00:59:33,840 --> 00:59:39,000
para la captura de Coyne. No te preocupes
al respecto. Este yo. Este tiene
217
00:59:39,000 --> 01:01:15,520
desordenado. Me estoy tomando un descanso. Entiendo.
Vando. Buen trabajo. Coyne. Coyne. estamos
218
01:01:15,520 --> 01:01:19,080
Voy a tirar de las placas restrictivas. el
El primero debería estar justo después del retorno.
219
01:01:19,080 --> 01:01:48,140
línea. Eso es todo. Deberían haber tres
más. Coyne. Gracias por venir. No, no,
220
01:01:48,140 --> 01:01:53,060
No. No lo quiero. estoy buscando hacer
algunas modificaciones de rendimiento. necesito
221
01:01:53,060 --> 01:01:59,640
elimine el peso muerto para aumentar la velocidad. sacar
cualquier cosa que no la haga ir. Ey.
222
01:02:02,740 --> 01:02:12,520
Sanar. Permanecer. He oído sólo unas pocas líneas.
Quiero eliminar todas las restricciones y
223
01:02:12,520 --> 01:02:25,180
desenchufe el escape. quieres salir
con ellos? ¿Prometes jugar bien?
224
01:02:26,820 --> 01:02:43,860
Está bien. Ir. No te preocupes por él. el
El pequeño va a estar bien. Lo siento, yo
225
01:02:43,860 --> 01:02:52,620
Encontré estos en tu cocina. Coyne. yo estaba
solo cuando yo tenía su edad. tuve que defenderme
226
01:02:52,620 --> 01:03:06,720
para mí. Tiene suerte de tenerte. Bueno,
no salió tan mal. la vida
227
01:03:06,720 --> 01:03:13,200
desordenado, pero lo hacemos lo mejor que podemos. Escucha,
Llamé al traficante de armas quien aceptó
228
01:03:13,200 --> 01:03:16,820
sacarte del sistema. ambos sabemos
Los gemelos te estarán buscando, así que tú
229
01:03:16,820 --> 01:03:47,680
mejor sigue moviéndote. Gracias Mando. Él
Fue un comercio justo. Asegúrate de mantener un perfil bajo.
230
01:03:48,440 --> 01:03:54,180
No quiero ver tu nombre en mi lista
de nuevo. Tienes mi palabra. tu cuidas de
231
01:03:54,180 --> 01:04:03,040
tú mismo, pequeño. Vigila tu
viejo también. Está bien. Aquí tienes. Colgar
232
01:04:03,040 --> 01:06:08,700
Continúe con estos para mí. salvemos el resto
de estos para después de cenar. Constituir. Hacer
233
01:06:08,700 --> 01:06:28,380
arriba. Despertar. Hay alguien ahí fuera.
Tranquilo. Métete debajo del suelo. Espera aquí. Si
234
01:06:28,380 --> 01:08:36,980
Le hago una señal y luego salgo. Salir. Conseguir
afuera. Hola, Glabby. Glabby. Glabby. Señor.
235
01:08:37,400 --> 01:10:13,280
Dandanoria, no seas... Ciudad divertida, acogedora y
oscuro. Déjalo ir. Oye, ¿tienes hambre? Tú
236
01:10:13,280 --> 01:10:52,960
¿quieres un regalo? Aquí tienes. Buena chica.
Vamos, vamos. Vamos. ¿Quién te contrató?
237
01:10:54,280 --> 01:11:00,560
¿Fueron las cacerías? Bueno, si fuera el
Hunts, me aseguraría de que te paguen.
238
01:11:00,560 --> 01:11:04,360
lo que vales. Pero supongo que una Q
-Zo es lo suficientemente inteligente como para conseguir su dinero.
239
01:11:04,360 --> 01:13:37,880
porque... Ahora, Lara, los Hunt están muertos. Y
No puedo... Ay, ay, ay. No tengas miedo.
240
01:13:38,140 --> 01:13:55,820
No tengas miedo. Está bien. vamos,
vamos. Oh, oh. ¡Ay, ay, ay! Oye, oye,
241
01:13:55,980 --> 01:14:02,280
¡oye! ¡Somos yo, Cas y Debbie! soy yo,
¡Soy yo! Oh, es para ti, querida. es
242
01:14:02,280 --> 01:14:08,080
el Oopa, el otro. es para ti,
Debbie. Chicos grandes, tranquilos. tenemos que irnos
243
01:14:08,080 --> 01:14:29,460
y encontrarlos. Volveremos a casa por el
fiesta esta noche. ¿Qué está sucediendo? me voy
244
01:14:29,460 --> 01:15:28,280
a la fiesta. Voy a la fiesta. grande
chicos, ¿eh? ¡Chicos grandes, retrocedan! Buen trabajo,
245
01:15:28,620 --> 01:16:15,200
bebé. Ya voy. Juka, mi hijo en Malera.
Rompiste nuestro acuerdo. Ahora debes
246
01:16:15,200 --> 01:16:34,620
pagar. Porque Lali trabajaba en el Opa.
Mandalorian sigue siendo invaluable en negro
247
01:16:34,620 --> 01:16:46,380
mercado. Pero lo que incluso el Señor sabe, nosotros
te he avergonzado para siempre. conocemos el
248
01:16:46,380 --> 01:16:55,120
Credo mandaloriano. Estarás marginado por
viviendo un enemigo para verte la cara. No si
249
01:16:55,120 --> 01:17:18,740
todos ustedes mueren. Nos traerá éxtasis
observa cómo se rompe tu fuerte espíritu. Oscar.
250
01:17:19,240 --> 01:17:28,040
Le hiciste esto. Ratha ordenó eso
sin anillos. Pero nos traicionaste. Ahora tu
251
01:17:28,040 --> 01:17:37,500
sufrirá durante siglos. Ya ves,
Los corazones viven cientos de años. Justo
252
01:17:37,500 --> 01:17:47,020
como tu niño pequeño y verde. un dia tu
morirá, y Grobo se quedará sin ti
253
01:17:47,020 --> 01:19:56,380
para protegerlo. Y entonces será suyo
volverse a sufrir. Y entonces será suyo
254
01:19:56,380 --> 01:20:56,380
volverse a sufrir. R不知道. V этогоGuardián. hombres
llamarea. G pastor irreal lll dogt. GRAMO
255
01:20:56,380 --> 01:24:21,520
adoro hijo. Tsukuno Otho, Hoola Nitshima
Re一起共同今年。 Tsukuno Otho Creo que hay una
256
01:24:21,520 --> 01:25:36,320
hora en el fondo Vayne Hawaii Oh son
¿Estás sosteniendo la pancarta? Braina, Darani,
257
01:25:37,060 --> 01:26:47,460
usted CEURMA VALUNT aquí... Ver a cualquiera
por aquí? ve chico, no puedo encajar en eso
258
01:26:47,460 --> 01:27:02,820
cosa pero tú, Hudson, no te preocupes, estaré
justo detrás de ti. Ve, ahora. los sostendré
259
01:27:02,820 --> 01:27:11,880
apagado. Sí, bienvenidos de nuevo, William y Doc.
Vamos, cariño. No te preocupes, estaremos
260
01:27:11,880 --> 01:29:42,880
atrás. Ya vuelvo. estaré en lo cierto
atrás. Vamos, chico. Vamos. Vamos.
261
01:29:59,920 --> 01:34:00,500
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Venir
en. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
262
01:34:37,100 --> 01:37:43,280
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Venir
en. Vamos. Vamos. Creemos que eres
263
01:37:43,280 --> 01:38:06,960
el que me robó el pescado. estoy adivinando
no eres de por aquí. un bocado
264
01:38:06,960 --> 01:38:12,140
como si deberías tener más cuidado. tu miras
ser el fondo del ahora hutterful
265
01:38:12,140 --> 01:38:20,880
cadena. Me sorprende que no hayamos encontrado
camino a la mesa de la cena de la cabaña. Tú
266
01:38:20,880 --> 01:38:27,900
Has oído hablar de la cabaña, ¿verdad? he oído
de la cabaña. ¿Tienes miedo? Debería
267
01:38:27,900 --> 01:39:14,700
ser. Te tragarían entero, dale
media oportunidad. Hazte escaso. Venir
268
01:39:14,700 --> 01:40:10,880
en. Vamos. Ey. Fuiste por mi pescado.
Tebaldo. Vamos. Hunter dice que tienes un
269
01:40:10,880 --> 01:40:17,340
pareja. Dice que ustedes dos escaparon de los gemelos.
Bueno, eso es impresionante. Me alegro que estés
270
01:40:17,340 --> 01:40:33,640
aquí. Dice que tu pareja está muy herida.
Mordido por una serpiente dragón. Envenenado. quiero
271
01:40:33,640 --> 01:40:40,240
que le des esto. Ahora deberías
Sé que esto puede ser demasiado poco y demasiado tarde.
272
01:40:40,980 --> 01:40:49,960
Y hay muchas posibilidades de que no se despierte.
arriba. De cualquier manera, lo mejor que puedes hacer
273
01:40:49,960 --> 01:40:54,620
ahora mismo lo está haciendo sentir cómodo.
Llega un momento en el que todos tenemos que
274
01:40:54,620 --> 01:42:17,140
decir adiós. Te deseo suerte pequeña
viajero. Te deseo suerte. te deseo
275
01:42:17,140 --> 01:43:54,800
suerte. Te deseo suerte. Te deseo suerte. yo
te deseo suerte. Llévalo a casa. el viejo
276
01:43:54,800 --> 01:44:03,800
proteger a los jóvenes y los jóvenes proteger
el viejo. Este es el camino. ahora nos bajamos
277
01:44:03,800 --> 01:45:47,140
este planeta. Ese es el traficante de armas que
llevaba a Rada. Ahora salimos de esto
278
01:45:47,140 --> 01:46:34,200
planeta. Ahora salimos de este planeta. Ahora
Salimos de este planeta. Bueno, chico, el
279
01:46:34,200 --> 01:46:40,320
A mi modo de ver, tenemos dos opciones. podemos
Usa esta nave, sal del mundo. Eso podría
280
01:46:40,320 --> 01:46:45,260
cómpranos algo de tiempo, un poco de paz.
Pero las cabañas seguirán viniendo por nosotros.
281
01:46:46,080 --> 01:48:01,160
Tal como vinieron por Rada. nosotros también
correr? ¿O peleamos? Rada! ahora nos bajamos
282
01:48:01,160 --> 01:49:54,800
mundo. Ahora salimos del mundo. ahora tenemos
fuera del mundo. ¡Correr! ¡Corre, corre! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr!
283
01:50:31,060 --> 01:52:36,560
Querido público. ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! tenemos
tú, el jefe del barco. Ja ja, oh
284
01:52:36,560 --> 01:52:45,360
hombre. Voy a buscarlo, señor. ve a ayudar
Rada. Tan joven, ¿quién eres? el jefe de
285
01:52:45,360 --> 01:52:54,580
el barco. ¿Quién sabe quién se levanta? ¿Qué pasa?
contigo, hijo de puta? ahora es
286
01:52:54,580 --> 01:54:32,680
hora de morir. ¡Correr! ¡Correr! ¡Déjalo en paz!
¡Correr! Nunca yoga. Nijabab, tienes que
287
01:54:32,680 --> 01:57:11,020
pasar. No corras, no te vayas, eres
no. ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr!
288
01:57:30,160 --> 01:57:35,780
No tenemos mucho tiempo. tenemos que conseguir
fuera de aquí. Hay otra salida. I
289
01:57:35,780 --> 01:58:24,800
creo que es así. ¡Vaya, vaya! ¡Correr! ¡Correr!
¿Hola? ¡Mando! ¡Volvimos! ¿Qué? le dijimos
290
01:58:24,800 --> 01:58:37,980
usted lo haríamos. Escuadrón Hedelpai, entrando
atmósfera. ¿Cuál es tu estado, Mando?
291
01:58:37,980 --> 01:58:42,980
Estamos bajo ataque. Hay demasiados.
Dispara todo lo que tengas en cinco.
292
01:58:42,980 --> 01:58:50,580
ubicaciones. ¿Tu ubicación? si mi
ubicación. No puedo conseguir ese pedido. No
293
01:58:50,580 --> 01:59:03,580
preocuparse. Estaremos aquí cuando tú
hacer. Buena suerte. Líder Azul al Escuadrón.
294
01:59:04,100 --> 01:59:22,200
Asumió una formación ofensiva preparada para
comprometerse. Todas las armas calientes. Copia eso. operaciones,
295
01:59:22,420 --> 02:00:00,980
contacta con ellos. Se acercan combatientes enemigos.
Aquí vienen. Están aquí. hay un
296
02:00:00,980 --> 02:00:30,160
Un par de láseres alemanes más adelante. Entiendo.
Tengo una oportunidad. Tengo uno en la cola. yo
297
02:00:30,160 --> 02:00:54,660
Tuve una oportunidad. Tengo una oportunidad. sacando
los dos últimos. Líder Azul a Jammer Rojo.
298
02:00:54,800 --> 02:01:06,340
Márcalo y ciérralo. Enciérralo.
objetivo. Encerrarlo. Lo hicieron. estamos
299
02:01:06,340 --> 02:01:19,780
atrapado. Quédate atrás. Estamos cerrando rápido.
Copiar. Estamos cerrando rápido. Será mejor que seas
300
02:01:19,780 --> 02:01:28,020
Fuera de ahí, Mando. Saltar. eso es un largo
muy abajo. Acercándose al objetivo. tenemos un
301
02:01:28,020 --> 02:01:33,500
saltar. Tienes esa cosa. es un
bombardero. Saltar. Encendamos esta bomba.
302
02:01:55,520 --> 02:02:20,420
Sal de aquí. ¿Alguien tiene los ojos puestos?
¿Mando? Ahí están. Sam, ve a recoger
303
02:02:20,420 --> 02:02:34,340
la basura. me estoy cansando un poco de
estas duras extracciones. ¿Qué te tomó tanto?
304
02:02:34,340 --> 02:03:11,740
¿de largo? Súbete. Vámonos a casa. Venir.
Desordenado. Muy desordenado. ¿Por qué viniste por mí?
305
02:03:12,620 --> 02:03:18,580
Eso no era parte de la misión. tu eras
correcto. Goine nos contó todo. El
306
02:03:18,580 --> 02:03:24,180
Los gemelos estaban jugando con nosotros. alimentación
información al Imperio todo el tiempo. ellos
307
02:03:24,180 --> 02:03:31,800
escogió un bando. No era nuestro. Además,
no dejamos a los nuestros atrás. soy un
308
02:03:31,800 --> 02:03:47,840
contratista independiente. Claro, Mando. yo soy
Seguro que lo eres. ¿Puedo llevarte?
309
02:03:47,840 --> 02:03:52,860
en alguna parte? En realidad, estaba pensando que
Podría quedarme aquí. Tal vez trabaje para el Nuevo
310
02:03:52,860 --> 02:03:59,220
República. No lo tomes a mal,
pero no estoy seguro de que encajes.
311
02:03:59,220 --> 02:04:06,540
Sabes, podría tener un uniforme que
encajar. Vamos. Permítame pagarle una copa.
312
02:04:08,680 --> 02:04:15,820
Gracias Mando. No, eres genial. solo
haciendo mi trabajo. Échale un ojo. tu
313
02:04:15,820 --> 02:04:47,400
papá es uno de los buenos. voy a
conseguirte una bebida. Oye chico, ven aquí.
314
02:05:07,480 --> 02:05:40,120
Ya terminaste. Adelante. voy a conseguir
usted una bebida.
39633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.