All language subtitles for ndalorian.and.Grogu.2026.1080p.VOSTFR.HDTS.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,540 --> 00:00:50,920 Creo que todos podemos estar de acuerdo en que las cosas fueron mejor bajo el Imperio. Afortunadamente, yo 2 00:00:50,920 --> 00:00:55,440 Todavía estoy aquí para protegerte. tu Las comunidades pueden prosperar bajo mi 3 00:00:55,440 --> 00:01:04,240 protección. Sois unos pocos afortunados. pero lo que ofrezco es caro. y 4 00:01:04,240 --> 00:01:08,960 ahora debo mantenerlo todo sin el El apoyo del Imperio hasta la Galaxia. 5 00:01:08,960 --> 00:01:19,440 se da cuenta de lo que han perdido. y demanda nuestro regreso. ¡Viva el Imperio! largo 6 00:01:19,440 --> 00:01:34,400 ¡Viva el Imperio! Bien. ahora lo malo noticias. Levanto tu homenaje. Pero... 7 00:01:34,400 --> 00:01:42,180 pero Su Excelencia, estamos operando en una pérdida. Las rutas comerciales están plagadas de 8 00:01:42,180 --> 00:01:50,820 piratas y ladrones listos para atacarlo. ¿Estás diciendo que mi protección es 9 00:01:50,820 --> 00:02:04,980 ¿falta? No, Su Excelencia. estoy diciendo que... Quizás todos deberían volver a 10 00:02:04,980 --> 00:02:13,760 sus municipios y centrarse en las soluciones. No excusas. Pero eso no es razonable. 11 00:02:20,120 --> 00:02:28,780 Suena como una alerta perimetral. mirando por ello. Perdí contacto. Ve a comprobarlo. 12 00:02:31,620 --> 00:03:06,100 No hay nada de qué preocuparse. voy a establecer hasta un refuerzo. Cuando hayas terminado, ve 13 00:03:06,100 --> 00:03:35,740 al hotel. Sí, Código Rojo. Establecer cubrir el fuego. ¡Desmontar! ¡Viva el 14 00:03:35,740 --> 00:05:17,140 ¡Imperio! ¡Viva el Imperio! Viva ¡el imperio! ¡Abrir! ¡Abrir! ¡Abrir! 15 00:05:21,440 --> 00:06:11,000 ¿Qué estás esperando? ¡Subir a! Colgar ¡en! ¡Lo logramos! Todavía no, señor, pero lo haremos. 16 00:06:19,460 --> 00:07:08,680 ¡Nos lo perdimos! ¡Está debajo de nosotros! Lo tenemos. ¡Fuego! ¡Fuego! ¿Qué está sucediendo? Dame un 17 00:07:08,680 --> 00:07:12,580 informe de estado. El objetivo ha sido eliminado. Hemos perdido contacto. Cubo 3 18 00:07:12,580 --> 00:08:03,160 se ha ido. ¡Dije todos! Comprendido. ¡Prepárate para participar! Dame un estado 19 00:08:03,160 --> 00:08:08,820 actualizar. ¿Lo viste? ¿Has localizado ¿a él? ¿Le diste un historiador? 20 00:08:11,100 --> 00:08:19,220 Hay algo ahí arriba. Está en el tejado. ¿Lo viste? ¡Sácalo! Levantarse 21 00:08:19,220 --> 00:08:27,620 allá. ¡Pero somos pilotos! ¡Vete ahora! Sí, ¡Señor! ¡Sube ahí arriba! Establecer los cargos. 22 00:08:28,160 --> 00:08:50,680 Prepárese para la acción, señor. el esta alcanzando ¡afuera! ¡Está extendiendo la mano! Roger. Roger, 23 00:08:50,680 --> 00:09:55,020 piloto. Roger. Sé que necesito conseguir el tiro. ¡Ah, mierda! ¡Ah! Ya sabes, es 24 00:09:55,020 --> 00:10:09,620 Mejor si lo traes vivo. Tú ¿bueno? Verás, atrapan al malo y 25 00:10:09,620 --> 00:10:13,780 Nos dicen dónde están los otros malos. son. Ahí es donde todo está de lado. 26 00:11:03,020 --> 00:12:50,580 Roger. Roger. Roger. Roger. Buena suerte. Lo vas a necesitar. Desordenado. Muy desordenado. 27 00:12:52,220 --> 00:12:57,040 Fue lo mejor que pude hacer bajo el circunstancias. El problema es que necesitamos 28 00:12:57,040 --> 00:13:00,980 información. Sin él, nunca estaremos Voy a llegar al fondo de lo que 29 00:13:00,980 --> 00:13:05,400 El imperio está a la altura. Sólo dame tiempo. yo Elimina a todos los malos de tu mazo de 30 00:13:05,400 --> 00:13:14,540 tarjetas. No se trata de venganza. es sobre prevenir otra guerra. Y 31 00:13:14,540 --> 00:13:18,140 protegiendo todo la rebelión luchó por. ¿Eso significa que no lo soy? 32 00:13:18,140 --> 00:13:23,860 ¿Te pagan por este? estas consiguiendo pagado, está bien. Venga conmigo. 33 00:13:33,900 --> 00:13:38,680 Impresionante. ¿De dónde sacaste uno de estos? Era de un imperial capturado. 34 00:13:38,680 --> 00:13:43,100 Comandante que tenía una gran colección de vehículos antiguos. Este es stock, 35 00:13:43,500 --> 00:13:49,340 perfectamente restaurado. Lo saqué por un giro de prueba. Hicieron un buen trabajo en el 36 00:13:49,340 --> 00:13:56,900 reconstruir. Esto vale mucho más que la recompensa por ese fin. Bueno, llamemos 37 00:13:56,900 --> 00:14:05,520 con antelación en la próxima misión. que próxima misión? Comandante Coyne. Nuestro 38 00:14:05,520 --> 00:14:12,400 Falta el As de bastones. nadie sabe que se parece, y la mayoría cree que lo es 39 00:14:12,400 --> 00:14:19,160 muerto. No hay mucho para seguir. cual es el jugar? Quiero que vayas a Nalhutta y 40 00:14:19,160 --> 00:14:23,500 reunirse con las cabañas. Han aceptado condúcenos a él. ¿Cómo se llama eso? 41 00:14:24,160 --> 00:14:28,540 Su sobrino está siendo retenido contra su voluntad de otro sindicato criminal en el 42 00:14:28,540 --> 00:14:33,140 borde exterior. Necesitan un profesional para sáquelo rápida y silenciosamente. Dónde es 43 00:14:33,140 --> 00:14:39,360 ¿él? Sólo te lo dirán en persona. Tú ¿Tienes un nombre? Su nombre es Vara de la Cabaña. 44 00:14:40,080 --> 00:14:44,700 El único heredero superviviente de Crime Lord, Javad de la cabaña. has cruzado su 45 00:14:44,700 --> 00:14:52,920 ¿camino? Intenté no hacerlo. Entonces, ¿tenemos una ¿trato? Sólo cazo la Guerra Imperial 46 00:14:52,920 --> 00:14:57,600 criminales. No trabajo para mafiosos ya no. Especialmente las cabañas. Eso es 47 00:14:57,600 --> 00:15:02,600 bien. No lo haces. Trabajas para nosotros. Y Ahora mismo, esto es lo que necesitamos que hagas. 48 00:15:02,600 --> 00:15:22,580 hacer. No quieres el trabajo. no tengo nada para ti. Sube a bordo. tu también puedes 49 00:15:22,580 --> 00:15:33,460 echa un vistazo a tu alrededor. Vamos aquí a las cabañas. fuera. Incluso te dejaré volar esta vez. yo 50 00:15:33,460 --> 00:15:58,960 no dijo que si. Dices que no, tú... eres No voy a volar esta vez. Ey. ella es 51 00:15:58,960 --> 00:17:36,880 atascada, pero está limpia. Ey. no tocar cualquier cosa. Nunca toques los botones. No. 52 00:17:45,440 --> 00:18:08,060 Vamos. Vamos. Fui demasiado lejos para usted mismo. Razorcrest, solicitando 53 00:18:08,060 --> 00:18:13,460 autorización. Estoy aquí por invitación del gemelos. Puedes ver todos los errores. 54 00:18:14,260 --> 00:18:22,480 Nos están esperando. Deberíamos estar bien. Autorización concedida. Estás autorizado a 55 00:18:22,480 --> 00:18:27,720 aprobar. tengo mucha potencia de fuego aquí. Sí. Parece que contrataron al 56 00:18:27,720 --> 00:19:21,980 droide, Gautra. Las cabañas toman seguridad en serio. Los Huts han sido el jefe de 57 00:19:21,980 --> 00:19:30,380 empresas criminales para miles de años. Utilizan la violencia y la traición para 58 00:19:30,380 --> 00:19:40,940 mantener el control. Ten cuidado. tu puedes ser sus invitados. Pero no estamos a salvo. nosotros somos 59 00:19:40,940 --> 00:20:34,040 seguro. Estamos a salvo. Vuelvo enseguida. Nos vemos, Mandalore. Toeani, o ba-du, ati-ce-ci. 60 00:20:34,960 --> 00:20:42,280 Una disof, Luzda. No trabajo para ti. yo trabajar para la Nueva República. te lo dije 61 00:20:42,280 --> 00:20:49,520 puede llevarnos al fugitivo imperial Comandante en marcha. Ta-ma-do. lo entiendo 62 00:20:49,520 --> 00:20:56,440 Tu sobrino Rana ha sido secuestrado. ta -wa-chi-chi-kong-na-primimimidong is-ro 63 00:20:56,440 --> 00:21:07,080 -chi-do-yong-gula. Songo-har-ee-za. pensar de cómo te sentirías si tu pequeño 64 00:21:07,080 --> 00:21:16,900 desapareció. ¿Qué aspecto tiene? hacer tienes una imagen? Zapa. tengo un todo 65 00:21:16,900 --> 00:21:34,100 nuevo do-de-to-ge-a-malilla. el es un capricho gruñido. Bueno. Rescataré a tu sobrino. 66 00:21:35,060 --> 00:21:43,640 ¿Dónde está retenido? Oh ba-du-z-bu-ge-na -kong-tu-do-sa-kar-ee. Así será. 67 00:22:03,960 --> 00:22:08,780 Estamos a punto de salir del hiperespacio en El sistema Shikari. Sólo gracias a 68 00:22:08,780 --> 00:22:13,620 obvio. Está operando fuera del jurisdicción de la Nueva República. Soy 69 00:22:13,620 --> 00:22:19,100 Lo siento. Si las cosas se complican, no puedo llamar Es un ataque de X-Wing. Conozco el ejercicio. 70 00:22:20,920 --> 00:22:26,320 Antes de seguir el camino de Hollywood, consulte tu armadura primero. Tiene un ajuste ceñido 71 00:22:26,320 --> 00:22:34,060 no se desliza. Pero no tan apretado que restringe su movimiento. ¿Entiendo? ¿Cómo está? 72 00:22:34,060 --> 00:24:00,240 esa sensación? No estoy seguro. Muy bien, Zep. Déjanos aquí. ¿Sí? Tomaré un piso y 73 00:24:00,240 --> 00:24:10,560 -papas fritas para el pequeño. Entiendo. Está bien, Lo tengo. Intentaré estar bien. es mucho 74 00:24:10,560 --> 00:24:18,340 de maíz. Vaya. Eso es bastante impresionante denominación. No estoy seguro de tener cambio 75 00:24:18,340 --> 00:24:23,200 por eso. Pueden conseguir el cambio. yo soy nuevo en estas partes. puedo usar algunos 76 00:24:23,200 --> 00:24:28,000 información. Después de este precio, te lo diré. tu lo que quieras. estoy buscando un 77 00:24:28,000 --> 00:24:31,940 choza. Shh. No menciones ese nombre. no lo hagas decir eso. ¿Qué estás tratando de adivinar? 78 00:24:32,040 --> 00:24:37,280 Ambos matan gente. Conserva los créditos. La comida corre por mi cuenta. Irse. Gracias. Bueno, 79 00:24:37,400 --> 00:24:41,740 nunca sucedió. Vamos. Nada que ver aquí. Maldita sea. No hagas que me suene 80 00:24:41,740 --> 00:24:46,280 abierto para nosotros. ¿Qué es esto? No, no, no. No, no, no, no, no, no. no quiero tu 81 00:24:46,280 --> 00:24:50,240 créditos. porque no te di nada información. Este nombre es Rata. ¿En realidad? 82 00:24:53,080 --> 00:25:18,500 ¿Algo gracioso? Sí. todo el mundo sabe Rata es una choza. Ese tipo es un monstruo. Rata. 83 00:25:43,860 --> 00:26:31,180 Vamos, chicos. Espera hasta que llegue a prisión. Voy a buscarte. El día 101 llegó... lo haré 84 00:26:31,180 --> 00:26:38,720 Te llamo Chris Fodder. estoy aquí para rescatarte. ¿Qué te hace pensar que necesito? 85 00:26:38,720 --> 00:26:44,080 ¿rescate? Tu tía y tu tío me contrataron para encontrarte. Sí, ya veo. Bueno, gracias 86 00:26:44,080 --> 00:26:49,540 pero no necesito un rescate. mañana el último partido de mi contrato, y después 87 00:26:49,540 --> 00:27:02,700 eso, mi deuda será pagada. seré un agente libre. Pague lo debido. ¿Quién es él? No 88 00:27:02,700 --> 00:27:10,320 mirada fija. Está bien. ¿Cómo te llamas? Él no habla. ¿A quién tienes que pagar? Poder 89 00:27:10,320 --> 00:27:28,020 ¿Le doy de comer? Seguro. ¿A quién tienes que pagar? Señor Shanno. No sé el nombre. Tú 90 00:27:28,020 --> 00:27:35,420 debería. Dirige el sindicato en todos los lunas de Shkare. Él me firmó con su 91 00:27:35,420 --> 00:27:40,820 financiación estable por junta y formación. el te mantiene en una jaula. Me trata bien 92 00:27:41,440 --> 00:27:46,240 Y después de mañana por la noche, seré mío hombre. Y con lo siguiente me consiguió como 93 00:27:46,240 --> 00:27:50,520 un promotor. No sólo mi deuda será pagado, pero seré rico para el solsticio. 94 00:27:51,240 --> 00:28:04,860 Gro, cúrate. No te preocupes. no soy mi padre. Ya sabes lo cornudo que es estar 95 00:28:04,860 --> 00:28:14,680 tu propio hombre cuando el trabajo de tu padre el HUD? Los ves animándome 96 00:28:14,680 --> 00:28:21,700 ahí? Para mí. Es la primera vez que estoy no vivir a su sombra. Por eso yo 97 00:28:21,700 --> 00:28:31,320 pelear en boxes. Le temían, pero me animaron. Entonces no. no necesito 98 00:28:31,320 --> 00:28:47,200 para ser rescatado. ¿Dónde puedo encontrar al Señor? Shanno? Gracias. Todo por la vida. yo 99 00:28:47,200 --> 00:28:52,040 No creas que estás saliendo con ese chico. yo No quiero olvidar la comodidad. yo solo 100 00:28:52,040 --> 00:28:59,580 quiero saber donde puedo encontrar al señor Shanno. No digas eso. no digas eso 101 00:28:59,580 --> 00:29:06,120 nombre. Deja de decirlo. te recomiendo cálmate. Por favor no me mates. no lo hagas 102 00:29:06,120 --> 00:29:09,460 matame Tengo doce pequeños en casa. Es más pequeño que él. Es 103 00:29:09,460 --> 00:29:17,520 menor. Oh sí. Es solo que... le pago por eso. ¿Bueno? Todos lo hacemos. apenas gano 104 00:29:17,520 --> 00:29:21,380 para ser honesto, pero al menos estoy vivo. ¿Quién cobra por él? No 105 00:29:21,380 --> 00:29:25,300 saber. Entran diferentes personas. A veces ellos vienen aquí. A veces hago una gota. Entonces 106 00:29:25,300 --> 00:29:30,380 ¿Qué debo hacer? ¿Dónde? ¿Dónde qué? donde haces las gotas? En algún lugar. 107 00:29:30,400 --> 00:29:35,020 A veces bajo a... Hay diferentes lugares. Por lo general, a veces voy 108 00:29:35,020 --> 00:29:39,420 a la barra de sal debajo de la estación Corvin, y Hay otros lugares hasta que vayas. Tú 109 00:29:39,420 --> 00:29:45,180 Ya sabes, doy vueltas. No, no lo quiero. yo no lo quiero. no hice nada 110 00:29:45,180 --> 00:29:49,440 información. Solo estaba hablando. no lo es para obtener información. Es para cubrir su cuenta. 111 00:30:36,120 --> 00:30:47,860 Estoy buscando a Lord Chatham. tal vez tu cometió un error. Tal vez recuerdas mal 112 00:30:47,860 --> 00:30:57,680 y crees que me conoces. Tal vez tu solo Entré por la puerta equivocada. Bueno, yo soy 113 00:30:57,680 --> 00:31:08,680 No estoy aquí para comprar sal. ¿Sal? no vendemos sal. Es toda la ración. deseo el 114 00:31:08,680 --> 00:31:19,020 caramelo de hombro. Nos vemos muy bonitas en un jaula. Estoy aquí para ver a Lord Chatham. I 115 00:31:19,020 --> 00:32:11,000 No me repetiré más. estoy aquí para ver Señor Chatham. Estoy aquí para ver al Señor 116 00:32:11,000 --> 00:32:19,120 Chatham. Parece que te ganaste la sal hoy. Soy Jennifer. Ven hacia atrás y 117 00:32:19,120 --> 00:32:27,880 Elige un cristal. Respiración pulsada. tener los chicos limpian. Asegúrate de no perderme 118 00:32:27,880 --> 00:32:54,420 cualquier mascota. Aquí. Elige uno. La sal no sirve valor para mí de dónde soy. Pero aquí está 119 00:32:54,420 --> 00:33:00,380 vale una pequeña fortuna porque es racionados por los políticos. lo que hace 120 00:33:00,380 --> 00:33:07,740 es raro. Como tú, mandaloriano. tener ¿Alguna vez pensaste en pelear en boxes? 121 00:33:08,800 --> 00:33:18,060 Intento evitar la violencia. Por supuesto que tu hacer. Yo también. Entonces, ¿qué te trae a 122 00:33:18,060 --> 00:33:21,440 este establecimiento si no estás en el mercado de la sal? quiero comprar el 123 00:33:21,440 --> 00:33:25,780 Contrata a un luchador de tu establo. Quizás considerarías unirte a mi 124 00:33:25,780 --> 00:33:37,200 estable en su lugar. Esto compra mucha sal. de donde soy. Te estoy ofreciendo esto en 125 00:33:37,200 --> 00:33:41,440 cambio por el contrato de lucha en el carrera de la cabaña. Mi querido muchacho, no hay 126 00:33:41,440 --> 00:33:45,360 precio lo suficientemente alto como para comprar un heno en su última pelea. Estaré arreglando ese pequeño 127 00:33:45,360 --> 00:33:49,720 príncipe de cualquier ciclo preparándolo para el partido de mañana. Toma los créditos. es 128 00:33:49,720 --> 00:33:56,140 Su última pelea por ti de todos modos. es suyo última pelea de la historia. he coleccionado la mayor cantidad 129 00:33:56,140 --> 00:34:01,580 Criaturas mortales de toda la galaxia. Está peleando en el combate de Jarrick. Sí. 130 00:34:03,020 --> 00:34:10,680 Morirá mañana. Y como unos pocos elegidos Conócelo, su mente te la da. Toma esos 131 00:34:10,680 --> 00:34:18,040 créditos. Apuesto todo a la muerte del choza. A cambio, lo único que te pido es que 132 00:34:18,040 --> 00:34:22,980 Considere pelear en mi pozo. Pueblo de Shikari pagaría cualquier precio por ver el 133 00:34:22,980 --> 00:34:28,180 el más raro de los lugares de interés. uno de los legendarios Guerreros mandalorianos enfrascados en sangre. 134 00:34:28,180 --> 00:34:45,560 deporte. Deberían cubrir con creces. Nuestro pequeño malentendido por ahí. el 135 00:34:45,560 --> 00:35:04,540 Lo último es que consideres mi oferta. pero hacernos muy ricos a los dos. Vamos, tu 136 00:35:04,540 --> 00:35:25,520 해�ching papá. Ahora mis muchachos. vamos a por el atrás. Vamos. Por supuesto, él es la esposa de 137 00:35:25,520 --> 00:35:26,600 el buitre. Vamos a mear la injusticia apagado. James, mira diez, este es 138 00:35:26,600 --> 00:36:48,540 apuntando a las cosechas en Shikari. Daniel beber. HY estadística. No apuntes. arresto 139 00:36:48,540 --> 00:37:04,320 .さい... mientras dispara. Estoy aquí para buscarte fuera. Mañana es mi última pelea. yo estaré 140 00:37:04,320 --> 00:37:09,720 gratis después de que gane. La solución está dentro. Es un Partido de Kajaric. él seguirá tirando 141 00:37:09,720 --> 00:37:14,760 oponentes hacia ti hasta que mueras. Oh, yo ¿Debería creerte? Fuiste enviado por mi 142 00:37:14,760 --> 00:37:18,980 tía y tío que querían verme muerto. ellos Quiero que vuelvas. Los estás avergonzando. 143 00:37:19,360 --> 00:37:23,920 Los gemelos me quieren muerto porque soy heredero. al trono, no ellos. pero no quiero 144 00:37:23,920 --> 00:37:29,240 eso. No quiero ser como mi padre. Cuando comencé a pelear, 145 00:37:29,500 --> 00:37:33,920 Toda la gente me abucheó. ellos querían Mírame morir porque soy hijo de Joggle. 146 00:37:33,920 --> 00:37:39,000 el hutt. Luego gané y me convertí en campeón. Lentamente comenzaron a masticar. ellos 147 00:37:39,000 --> 00:37:43,940 Me di cuenta de que no soy mi padre. soy mio hombre. Y no tengo miedo de luchar por lo que 148 00:37:43,940 --> 00:37:49,700 Tengo que ganármelo y demostrar mi valía. todos. Chico, la pelea va a 149 00:37:49,700 --> 00:37:54,460 apoyarte. Es el último recurso. Ahora Ven conmigo antes de que las cosas se pongan feas. 150 00:37:54,460 --> 00:39:41,660 ¡Guardias, ha vuelto! Salir. Salir. Conseguir afuera. No quiero pelear contigo. entonces 151 00:39:41,660 --> 00:40:24,280 ¡Te espera un volumétrico! Salir. yo soy no te voy a matar. Estoy aquí para rescatar 152 00:40:24,280 --> 00:41:37,580 usted. Salir. Salir. Me rindo. derecho de la cabaña ha ganado. Ahora le debes su 153 00:41:37,580 --> 00:42:43,160 libertad. ¡Morir! Te mataré. voy a matar usted. Te mataré. Nuestra única oportunidad es 154 00:42:43,160 --> 00:44:11,600 trabajar juntos. Te mataré. voy a matar usted. Cuidado con el pequeño. el tiene 155 00:44:11,600 --> 00:45:30,040 eso. Lo tengo. Te mataré. voy a matar usted. No. ¿Deberíamos irnos ahora? No alguien 156 00:45:30,040 --> 00:46:22,800 ¡ayuda! ¿Estás bien? No te preocupes amigo. Eran saliendo de aquí. Tienes razón. el 157 00:46:22,800 --> 00:46:50,760 Vix estaba dentro. Vamos a sacarte de aquí. Voy a encontrar esto vivo. Lo siento 158 00:46:50,760 --> 00:48:11,940 Nando. No puedo regresar. Izar. Bueno. tu me tiene. No puedo creer que lo haya probado. 159 00:48:18,880 --> 00:48:32,700 Voy a matarte. Estamos a punto de salta al espacio libre alto. donde estas 160 00:48:32,700 --> 00:48:37,940 trayendome? No es seguro retenerte encadenado. Si te desbloqueo, ¿podemos estar de acuerdo? 161 00:48:37,940 --> 00:48:42,960 ¿Sin cosas graciosas? ¿Me estás trayendo a ¿Náhuatl? Esto es una vieja mierda. A veces 162 00:48:42,960 --> 00:48:47,580 las cosas se ponen un poco saltarinas. mi tia y Mi tío tenía miedo de mi padre. ellos tienen 163 00:48:47,580 --> 00:48:51,820 Siempre ha sido cruel conmigo. Ahora que ellos controlar este imperio criminal, necesitan 164 00:48:51,820 --> 00:48:56,780 Yo eliminado. Tú me traes a ellos. yo soy un hombre muerto. No lo sabes. tu dejaste 165 00:48:56,780 --> 00:49:03,400 yo voy. Nunca más volverás a saber de mí. Es una gran galaxia. Puedo desaparecer. Lo siento 166 00:49:03,400 --> 00:49:09,620 niño. Me contrataron para hacer un trabajo. yo no saber cómo duermes por la noche. trabajando para 167 00:49:09,620 --> 00:49:15,800 esos monstruos. No trabajo para ellos. yo trabajar para la nueva república. Me contrataron, 168 00:49:16,260 --> 00:49:20,320 no los gemelos. Cuando te traigo de vuelta a dándome el paradero del comandante 169 00:49:20,320 --> 00:49:25,480 Koyn, un eximperial de alto rango operando en el borde exterior. Es Jonán. 170 00:49:27,020 --> 00:49:32,840 El hombre que buscas es Jonan. Señor Jonan Koyn. A eso van las cabañas. 171 00:49:32,840 --> 00:49:37,700 para darte. Es un eximperial. eso no puede ser. Los gemelos me lo habrían dicho. vi 172 00:49:37,700 --> 00:49:42,840 Soldados de asalto. Me trajo a su finca y quería celebrar una gran victoria. 173 00:49:42,980 --> 00:49:46,640 Y había Stormtroopers por todas partes. Si no me crees y no entiendes 174 00:49:46,640 --> 00:49:50,880 ellos ahora, tendrás otra oportunidad. En De hecho, puede que ya sea demasiado tarde. 175 00:49:51,700 --> 00:49:57,340 Esa es toda una historia. ¿Por qué debería ¿Creerte? Eres un cazarrecompensas. tu 176 00:49:57,340 --> 00:50:27,880 saber cuando alguien miente. ¿Mi línea? o soy ¿Estoy diciendo la verdad? Eso es todo. eso es 177 00:50:27,880 --> 00:50:35,000 El complejo de Jonan Koyn. Podrían ser chicos grandes diciendo la verdad. El lugar es pésimo 178 00:50:35,000 --> 00:50:41,260 con soldados de asalto. No voy a mentir. ¿Cuántos viste cuando estabas en 179 00:50:41,260 --> 00:50:47,300 ahí? Mucho. vas a necesitar mucho de respaldo si realmente estás pensando en 180 00:50:47,300 --> 00:50:54,580 entrando. Ah-ha-ha. Informar a todos nuestros soldados de infantería en el lado oscuro de 181 00:50:54,580 --> 00:51:00,080 Chicago. Nuestros ojos estaban asombrados en todo los aviones de carga. habíamos estado en el 182 00:51:00,080 --> 00:51:03,780 alcalde. Tendría que quitar todas las manos y hasta que los encontráramos. debe haber sido mi 183 00:51:03,780 --> 00:51:09,000 fuerzas de seguridad personales. Odiarían el calles con toda la armadura. no quiero 184 00:51:09,000 --> 00:51:12,360 tomar cualquier riesgo cuando se trata de Mandaloriano. He oído muchas cosas sobre 185 00:51:12,360 --> 00:51:20,100 esos monstruos. Todo es verdad. Imperial Comandante Jonan Koyn, estoy aquí en nombre 186 00:51:20,100 --> 00:51:25,020 de la Nueva República para traerte a justicia. Me temo que estamos fuera de tu 187 00:51:25,020 --> 00:52:36,680 jurisdicción. ¡Llévalo! ¿Cómo es eso? ¿Te importa? ¡Ah, ja! puedo traerte 188 00:52:36,680 --> 00:53:12,600 calentita...o te la puedo traer fría. Grohru. Rana. Rana, pasa. ¿Alguien 189 00:53:12,600 --> 00:53:19,900 leerme? Estoy despierto. Estoy despierto. necesito que lo hagas encienda las unidades. Encienda las unidades. 190 00:53:20,060 --> 00:53:24,600 Tenemos compañía. ¿Recibió? no lo sé cómo volar. ¿Sabes volar? 191 00:53:26,280 --> 00:53:37,760 Ninguno de nosotros sabe volar y yo no puedo. Incluso cabe en la cabina. Grohru. necesito 192 00:53:37,760 --> 00:53:41,540 para ir al panel de control. Recordar ¿Los botones que te dije que nunca tocaras? 193 00:53:41,920 --> 00:53:46,980 Voy a necesitar que los toques. mira para el corte del relé de encendido. es el siguiente 194 00:53:46,980 --> 00:53:52,500 al reducto del diferencial de combustible, que está entre el manómetro de compresión de la bomba y 195 00:53:52,500 --> 00:54:00,600 el medidor de reserva primario. No, no lo hagas Toca las baterías de misiles, ¿quieres? 196 00:54:00,800 --> 00:54:04,080 Por eso tiene un protector de seguridad. ¿Ves el medidor de combustible por aquí? 197 00:54:04,860 --> 00:54:09,120 ¿Recuerdas que te dije eso? esta en el otro lado de la superficie de control manual 198 00:54:09,120 --> 00:54:44,360 unidad de calibración. no creo que el sepa lo que está haciendo. Bajar. Ponerse en marcha. 199 00:54:44,680 --> 00:55:32,880 Ese también es tu menú. Buen trabajo, amigo. Átelo. Me gusta este niño. Acción. 200 00:55:36,520 --> 00:55:58,480 Acción. Sal de la ciudad por mi espíritu. Sal de aquí. Necesito recuperar mi pasado 201 00:55:58,480 --> 00:56:15,960 restrictores de escape. Acción. este viejo La basura hará que nos maten. un mal 202 00:56:15,960 --> 00:56:21,200 poder. Desactive los paneles de seguridad como un sobrescribir la entrega. Ay. soy piloto, no 203 00:56:21,200 --> 00:56:30,900 un mecánico. Simplemente arranca todo el tren tablero. Consíguelo. Paradeagle, paga ahí. 204 00:56:31,460 --> 00:56:52,000 Perfecto. Te dije que te abrocharas el cinturón. Siempre use su cinturón de seguridad. Acción. Acción. 205 00:56:52,320 --> 00:58:32,500 Ahí vamos. Acción. Acción. Acción. como ¿Parece un abrazo? esto es imperial 206 00:58:32,500 --> 00:58:36,840 Comandante John Coyne. el esta lleno de información y listo para cantar como un 207 00:58:36,840 --> 00:58:41,160 yuzzle. ¿No es así, Coyne? yo ciertamente exigió que fuera presencia, pero nosotros 208 00:58:41,160 --> 00:58:47,520 cuestionado. Verás, está lleno de secretos. Se suponía que debías traer de vuelta 209 00:58:47,520 --> 00:58:54,720 Rota. Teníamos un acuerdo para gemelos. Este es tu As de bastones. esto 210 00:58:54,720 --> 00:58:58,800 es con quién iban a encontrarse contigo. Y luego avisarles, venderte y 211 00:58:58,800 --> 00:59:09,160 recoger créditos de ambos lados. Llévalo lejos. Lo siento, Coyne. La inteligencia tiene 212 00:59:09,160 --> 00:59:13,680 estado cultivando una relación con el Cabañas desde hace mucho tiempo. y tu 213 00:59:13,680 --> 00:59:20,120 los cruzó. Los gemelos pueden sostener un rencor. Hice una llamada. te tengo el grande 214 00:59:20,120 --> 00:59:25,080 premio. Los gemelos pueden ir al infierno. Bueno, te perdiste que te pagaran un gran 215 00:59:25,080 --> 00:59:33,840 recompensa por su sobrino. Que así sea. Bueno, Veré si puedo ejecutar un comando pagando una tarifa. 216 00:59:33,840 --> 00:59:39,000 para la captura de Coyne. No te preocupes al respecto. Este yo. Este tiene 217 00:59:39,000 --> 01:01:15,520 desordenado. Me estoy tomando un descanso. Entiendo. Vando. Buen trabajo. Coyne. Coyne. estamos 218 01:01:15,520 --> 01:01:19,080 Voy a tirar de las placas restrictivas. el El primero debería estar justo después del retorno. 219 01:01:19,080 --> 01:01:48,140 línea. Eso es todo. Deberían haber tres más. Coyne. Gracias por venir. No, no, 220 01:01:48,140 --> 01:01:53,060 No. No lo quiero. estoy buscando hacer algunas modificaciones de rendimiento. necesito 221 01:01:53,060 --> 01:01:59,640 elimine el peso muerto para aumentar la velocidad. sacar cualquier cosa que no la haga ir. Ey. 222 01:02:02,740 --> 01:02:12,520 Sanar. Permanecer. He oído sólo unas pocas líneas. Quiero eliminar todas las restricciones y 223 01:02:12,520 --> 01:02:25,180 desenchufe el escape. quieres salir con ellos? ¿Prometes jugar bien? 224 01:02:26,820 --> 01:02:43,860 Está bien. Ir. No te preocupes por él. el El pequeño va a estar bien. Lo siento, yo 225 01:02:43,860 --> 01:02:52,620 Encontré estos en tu cocina. Coyne. yo estaba solo cuando yo tenía su edad. tuve que defenderme 226 01:02:52,620 --> 01:03:06,720 para mí. Tiene suerte de tenerte. Bueno, no salió tan mal. la vida 227 01:03:06,720 --> 01:03:13,200 desordenado, pero lo hacemos lo mejor que podemos. Escucha, Llamé al traficante de armas quien aceptó 228 01:03:13,200 --> 01:03:16,820 sacarte del sistema. ambos sabemos Los gemelos te estarán buscando, así que tú 229 01:03:16,820 --> 01:03:47,680 mejor sigue moviéndote. Gracias Mando. Él Fue un comercio justo. Asegúrate de mantener un perfil bajo. 230 01:03:48,440 --> 01:03:54,180 No quiero ver tu nombre en mi lista de nuevo. Tienes mi palabra. tu cuidas de 231 01:03:54,180 --> 01:04:03,040 tú mismo, pequeño. Vigila tu viejo también. Está bien. Aquí tienes. Colgar 232 01:04:03,040 --> 01:06:08,700 Continúe con estos para mí. salvemos el resto de estos para después de cenar. Constituir. Hacer 233 01:06:08,700 --> 01:06:28,380 arriba. Despertar. Hay alguien ahí fuera. Tranquilo. Métete debajo del suelo. Espera aquí. Si 234 01:06:28,380 --> 01:08:36,980 Le hago una señal y luego salgo. Salir. Conseguir afuera. Hola, Glabby. Glabby. Glabby. Señor. 235 01:08:37,400 --> 01:10:13,280 Dandanoria, no seas... Ciudad divertida, acogedora y oscuro. Déjalo ir. Oye, ¿tienes hambre? Tú 236 01:10:13,280 --> 01:10:52,960 ¿quieres un regalo? Aquí tienes. Buena chica. Vamos, vamos. Vamos. ¿Quién te contrató? 237 01:10:54,280 --> 01:11:00,560 ¿Fueron las cacerías? Bueno, si fuera el Hunts, me aseguraría de que te paguen. 238 01:11:00,560 --> 01:11:04,360 lo que vales. Pero supongo que una Q -Zo es lo suficientemente inteligente como para conseguir su dinero. 239 01:11:04,360 --> 01:13:37,880 porque... Ahora, Lara, los Hunt están muertos. Y No puedo... Ay, ay, ay. No tengas miedo. 240 01:13:38,140 --> 01:13:55,820 No tengas miedo. Está bien. vamos, vamos. Oh, oh. ¡Ay, ay, ay! Oye, oye, 241 01:13:55,980 --> 01:14:02,280 ¡oye! ¡Somos yo, Cas y Debbie! soy yo, ¡Soy yo! Oh, es para ti, querida. es 242 01:14:02,280 --> 01:14:08,080 el Oopa, el otro. es para ti, Debbie. Chicos grandes, tranquilos. tenemos que irnos 243 01:14:08,080 --> 01:14:29,460 y encontrarlos. Volveremos a casa por el fiesta esta noche. ¿Qué está sucediendo? me voy 244 01:14:29,460 --> 01:15:28,280 a la fiesta. Voy a la fiesta. grande chicos, ¿eh? ¡Chicos grandes, retrocedan! Buen trabajo, 245 01:15:28,620 --> 01:16:15,200 bebé. Ya voy. Juka, mi hijo en Malera. Rompiste nuestro acuerdo. Ahora debes 246 01:16:15,200 --> 01:16:34,620 pagar. Porque Lali trabajaba en el Opa. Mandalorian sigue siendo invaluable en negro 247 01:16:34,620 --> 01:16:46,380 mercado. Pero lo que incluso el Señor sabe, nosotros te he avergonzado para siempre. conocemos el 248 01:16:46,380 --> 01:16:55,120 Credo mandaloriano. Estarás marginado por viviendo un enemigo para verte la cara. No si 249 01:16:55,120 --> 01:17:18,740 todos ustedes mueren. Nos traerá éxtasis observa cómo se rompe tu fuerte espíritu. Oscar. 250 01:17:19,240 --> 01:17:28,040 Le hiciste esto. Ratha ordenó eso sin anillos. Pero nos traicionaste. Ahora tu 251 01:17:28,040 --> 01:17:37,500 sufrirá durante siglos. Ya ves, Los corazones viven cientos de años. Justo 252 01:17:37,500 --> 01:17:47,020 como tu niño pequeño y verde. un dia tu morirá, y Grobo se quedará sin ti 253 01:17:47,020 --> 01:19:56,380 para protegerlo. Y entonces será suyo volverse a sufrir. Y entonces será suyo 254 01:19:56,380 --> 01:20:56,380 volverse a sufrir. R不知道. V этогоGuardián. hombres llamarea. G pastor irreal lll dogt. GRAMO 255 01:20:56,380 --> 01:24:21,520 adoro hijo. Tsukuno Otho, Hoola Nitshima Re一起共同今年。 Tsukuno Otho Creo que hay una 256 01:24:21,520 --> 01:25:36,320 hora en el fondo Vayne Hawaii Oh son ¿Estás sosteniendo la pancarta? Braina, Darani, 257 01:25:37,060 --> 01:26:47,460 usted CEURMA VALUNT aquí... Ver a cualquiera por aquí? ve chico, no puedo encajar en eso 258 01:26:47,460 --> 01:27:02,820 cosa pero tú, Hudson, no te preocupes, estaré justo detrás de ti. Ve, ahora. los sostendré 259 01:27:02,820 --> 01:27:11,880 apagado. Sí, bienvenidos de nuevo, William y Doc. Vamos, cariño. No te preocupes, estaremos 260 01:27:11,880 --> 01:29:42,880 atrás. Ya vuelvo. estaré en lo cierto atrás. Vamos, chico. Vamos. Vamos. 261 01:29:59,920 --> 01:34:00,500 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Venir en. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 262 01:34:37,100 --> 01:37:43,280 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Venir en. Vamos. Vamos. Creemos que eres 263 01:37:43,280 --> 01:38:06,960 el que me robó el pescado. estoy adivinando no eres de por aquí. un bocado 264 01:38:06,960 --> 01:38:12,140 como si deberías tener más cuidado. tu miras ser el fondo del ahora hutterful 265 01:38:12,140 --> 01:38:20,880 cadena. Me sorprende que no hayamos encontrado camino a la mesa de la cena de la cabaña. Tú 266 01:38:20,880 --> 01:38:27,900 Has oído hablar de la cabaña, ¿verdad? he oído de la cabaña. ¿Tienes miedo? Debería 267 01:38:27,900 --> 01:39:14,700 ser. Te tragarían entero, dale media oportunidad. Hazte escaso. Venir 268 01:39:14,700 --> 01:40:10,880 en. Vamos. Ey. Fuiste por mi pescado. Tebaldo. Vamos. Hunter dice que tienes un 269 01:40:10,880 --> 01:40:17,340 pareja. Dice que ustedes dos escaparon de los gemelos. Bueno, eso es impresionante. Me alegro que estés 270 01:40:17,340 --> 01:40:33,640 aquí. Dice que tu pareja está muy herida. Mordido por una serpiente dragón. Envenenado. quiero 271 01:40:33,640 --> 01:40:40,240 que le des esto. Ahora deberías Sé que esto puede ser demasiado poco y demasiado tarde. 272 01:40:40,980 --> 01:40:49,960 Y hay muchas posibilidades de que no se despierte. arriba. De cualquier manera, lo mejor que puedes hacer 273 01:40:49,960 --> 01:40:54,620 ahora mismo lo está haciendo sentir cómodo. Llega un momento en el que todos tenemos que 274 01:40:54,620 --> 01:42:17,140 decir adiós. Te deseo suerte pequeña viajero. Te deseo suerte. te deseo 275 01:42:17,140 --> 01:43:54,800 suerte. Te deseo suerte. Te deseo suerte. yo te deseo suerte. Llévalo a casa. el viejo 276 01:43:54,800 --> 01:44:03,800 proteger a los jóvenes y los jóvenes proteger el viejo. Este es el camino. ahora nos bajamos 277 01:44:03,800 --> 01:45:47,140 este planeta. Ese es el traficante de armas que llevaba a Rada. Ahora salimos de esto 278 01:45:47,140 --> 01:46:34,200 planeta. Ahora salimos de este planeta. Ahora Salimos de este planeta. Bueno, chico, el 279 01:46:34,200 --> 01:46:40,320 A mi modo de ver, tenemos dos opciones. podemos Usa esta nave, sal del mundo. Eso podría 280 01:46:40,320 --> 01:46:45,260 cómpranos algo de tiempo, un poco de paz. Pero las cabañas seguirán viniendo por nosotros. 281 01:46:46,080 --> 01:48:01,160 Tal como vinieron por Rada. nosotros también correr? ¿O peleamos? Rada! ahora nos bajamos 282 01:48:01,160 --> 01:49:54,800 mundo. Ahora salimos del mundo. ahora tenemos fuera del mundo. ¡Correr! ¡Corre, corre! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! 283 01:50:31,060 --> 01:52:36,560 Querido público. ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! tenemos tú, el jefe del barco. Ja ja, oh 284 01:52:36,560 --> 01:52:45,360 hombre. Voy a buscarlo, señor. ve a ayudar Rada. Tan joven, ¿quién eres? el jefe de 285 01:52:45,360 --> 01:52:54,580 el barco. ¿Quién sabe quién se levanta? ¿Qué pasa? contigo, hijo de puta? ahora es 286 01:52:54,580 --> 01:54:32,680 hora de morir. ¡Correr! ¡Correr! ¡Déjalo en paz! ¡Correr! Nunca yoga. Nijabab, tienes que 287 01:54:32,680 --> 01:57:11,020 pasar. No corras, no te vayas, eres no. ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! ¡Correr! 288 01:57:30,160 --> 01:57:35,780 No tenemos mucho tiempo. tenemos que conseguir fuera de aquí. Hay otra salida. I 289 01:57:35,780 --> 01:58:24,800 creo que es así. ¡Vaya, vaya! ¡Correr! ¡Correr! ¿Hola? ¡Mando! ¡Volvimos! ¿Qué? le dijimos 290 01:58:24,800 --> 01:58:37,980 usted lo haríamos. Escuadrón Hedelpai, entrando atmósfera. ¿Cuál es tu estado, Mando? 291 01:58:37,980 --> 01:58:42,980 Estamos bajo ataque. Hay demasiados. Dispara todo lo que tengas en cinco. 292 01:58:42,980 --> 01:58:50,580 ubicaciones. ¿Tu ubicación? si mi ubicación. No puedo conseguir ese pedido. No 293 01:58:50,580 --> 01:59:03,580 preocuparse. Estaremos aquí cuando tú hacer. Buena suerte. Líder Azul al Escuadrón. 294 01:59:04,100 --> 01:59:22,200 Asumió una formación ofensiva preparada para comprometerse. Todas las armas calientes. Copia eso. operaciones, 295 01:59:22,420 --> 02:00:00,980 contacta con ellos. Se acercan combatientes enemigos. Aquí vienen. Están aquí. hay un 296 02:00:00,980 --> 02:00:30,160 Un par de láseres alemanes más adelante. Entiendo. Tengo una oportunidad. Tengo uno en la cola. yo 297 02:00:30,160 --> 02:00:54,660 Tuve una oportunidad. Tengo una oportunidad. sacando los dos últimos. Líder Azul a Jammer Rojo. 298 02:00:54,800 --> 02:01:06,340 Márcalo y ciérralo. Enciérralo. objetivo. Encerrarlo. Lo hicieron. estamos 299 02:01:06,340 --> 02:01:19,780 atrapado. Quédate atrás. Estamos cerrando rápido. Copiar. Estamos cerrando rápido. Será mejor que seas 300 02:01:19,780 --> 02:01:28,020 Fuera de ahí, Mando. Saltar. eso es un largo muy abajo. Acercándose al objetivo. tenemos un 301 02:01:28,020 --> 02:01:33,500 saltar. Tienes esa cosa. es un bombardero. Saltar. Encendamos esta bomba. 302 02:01:55,520 --> 02:02:20,420 Sal de aquí. ¿Alguien tiene los ojos puestos? ¿Mando? Ahí están. Sam, ve a recoger 303 02:02:20,420 --> 02:02:34,340 la basura. me estoy cansando un poco de estas duras extracciones. ¿Qué te tomó tanto? 304 02:02:34,340 --> 02:03:11,740 ¿de largo? Súbete. Vámonos a casa. Venir. Desordenado. Muy desordenado. ¿Por qué viniste por mí? 305 02:03:12,620 --> 02:03:18,580 Eso no era parte de la misión. tu eras correcto. Goine nos contó todo. El 306 02:03:18,580 --> 02:03:24,180 Los gemelos estaban jugando con nosotros. alimentación información al Imperio todo el tiempo. ellos 307 02:03:24,180 --> 02:03:31,800 escogió un bando. No era nuestro. Además, no dejamos a los nuestros atrás. soy un 308 02:03:31,800 --> 02:03:47,840 contratista independiente. Claro, Mando. yo soy Seguro que lo eres. ¿Puedo llevarte? 309 02:03:47,840 --> 02:03:52,860 en alguna parte? En realidad, estaba pensando que Podría quedarme aquí. Tal vez trabaje para el Nuevo 310 02:03:52,860 --> 02:03:59,220 República. No lo tomes a mal, pero no estoy seguro de que encajes. 311 02:03:59,220 --> 02:04:06,540 Sabes, podría tener un uniforme que encajar. Vamos. Permítame pagarle una copa. 312 02:04:08,680 --> 02:04:15,820 Gracias Mando. No, eres genial. solo haciendo mi trabajo. Échale un ojo. tu 313 02:04:15,820 --> 02:04:47,400 papá es uno de los buenos. voy a conseguirte una bebida. Oye chico, ven aquí. 314 02:05:07,480 --> 02:05:40,120 Ya terminaste. Adelante. voy a conseguir usted una bebida. 39633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.