Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,862 --> 00:00:33,404
Merci d'�tre tous l�!
2
00:00:33,572 --> 00:00:36,146
T'as vu! Ils sont nombreux
aujourd'hui!
3
00:00:36,326 --> 00:00:38,319
C'est vraiment formidable!
4
00:00:38,496 --> 00:00:40,738
En fait, on est en tandem
depuis le lyc�e.
5
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
En tandem, depuis le lyc�e.
6
00:00:42,626 --> 00:00:46,079
- Mais maintenant, dans la rue...
- Les gens nous reconnaissent.
7
00:00:46,256 --> 00:00:49,211
L'autre jour, je me baladais
et les gens se retournaient sur moi.
8
00:00:49,386 --> 00:00:50,666
C'est formidable, non?
9
00:00:50,845 --> 00:00:52,804
J'�tais g�n�,
alors j'ai �t� ma veste.
10
00:00:52,973 --> 00:00:54,883
C'est vrai
qu'elle est plut�t voyante!
11
00:00:55,059 --> 00:00:56,803
Hommes et femmes
me zieutaient tous!
12
00:00:56,978 --> 00:00:59,186
- Ils te zieutaient tous?
- M�me un lion aussi!
13
00:00:59,357 --> 00:01:01,017
Depuis quand y a-t-il des lions
dans les rues?
14
00:01:01,193 --> 00:01:03,435
M�me sans ma veste,
ils me zieutaient tous.
15
00:01:03,612 --> 00:01:05,819
�a veut dire
qu'ils se souviennent de toi.
16
00:01:05,990 --> 00:01:07,236
Alors, j'ai mis mon pantalon.
17
00:01:07,410 --> 00:01:08,987
Sans pantalon,
c'est normal qu'on te zieute!
18
00:02:35,026 --> 00:02:36,022
Machan!
19
00:02:44,664 --> 00:02:45,992
Tu boxes toujours?
20
00:02:47,668 --> 00:02:49,079
J'ai arr�t�.
21
00:02:51,381 --> 00:02:52,710
Ah bon?
22
00:02:54,009 --> 00:02:54,756
Et toi?
23
00:02:59,559 --> 00:03:01,101
Je fais rien.
24
00:03:02,479 --> 00:03:03,890
O� vas-tu?
25
00:03:04,733 --> 00:03:06,606
Chercher du boulot.
26
00:03:09,822 --> 00:03:11,234
Je t'emm�ne en v�Io.
27
00:03:11,825 --> 00:03:13,201
Non, �a ira.
28
00:03:13,369 --> 00:03:15,991
Tu montais bien derri�re
pour aller en classe...
29
00:04:00,640 --> 00:04:04,936
COURS D'HISTOIRE AU LYC�E
30
00:04:22,753 --> 00:04:25,625
P�dale droit devant toi!
Fais gaffe!
31
00:04:25,799 --> 00:04:27,626
Tu veux me tuer?
32
00:04:27,801 --> 00:04:28,715
Masaru!
33
00:04:28,928 --> 00:04:30,173
Allons en classe!
34
00:04:30,346 --> 00:04:32,589
Tu veux rire?
On est � l'�cole, non?
35
00:04:32,766 --> 00:04:34,047
T'as vu o� on est?
36
00:04:49,581 --> 00:04:50,327
Watanabe!
37
00:04:51,291 --> 00:04:53,083
Arr�te de regarder dehors!
38
00:04:58,885 --> 00:05:00,711
Encore ces deux idiots!
39
00:05:09,607 --> 00:05:12,181
COURS DE MATHS
40
00:06:06,516 --> 00:06:07,632
Qu'y a-t-il?
41
00:06:40,144 --> 00:06:41,936
Il l'a attrap�!
42
00:06:43,691 --> 00:06:45,600
Et si on allait en classe?
43
00:06:45,776 --> 00:06:47,854
Les cours sont presque finis.
44
00:06:53,871 --> 00:06:55,781
- Que voulais-tu �tre?
- Un humoriste.
45
00:06:56,041 --> 00:06:57,998
- Tu veux dire un comique?
- Un comique.
46
00:06:58,168 --> 00:07:01,420
Moi, je voulais �tre "mod�le".
Quand on est petit, on r�ve grand.
47
00:07:01,590 --> 00:07:04,426
- Mod�le dans la mode?
- Mod�le r�duit.
48
00:07:04,594 --> 00:07:05,459
Comment �a?
49
00:07:08,224 --> 00:07:09,718
Il est encore l�!
50
00:07:11,561 --> 00:07:14,136
Sachiko a l'air de lui plaire...
51
00:07:14,649 --> 00:07:16,773
Elle n'en a rien � faire!
52
00:07:28,250 --> 00:07:29,626
Je rentre chez moi.
53
00:07:30,336 --> 00:07:31,452
� bient�t.
54
00:07:33,924 --> 00:07:35,503
Vous rentrez d�j�?
55
00:07:35,969 --> 00:07:38,176
J'ai un boulot � mi-temps.
56
00:07:38,347 --> 00:07:40,138
C'est tr�s bien!
57
00:07:41,059 --> 00:07:42,968
- Bon courage!
- Merci.
58
00:07:44,105 --> 00:07:46,941
Toi aussi, tu pourrais bosser
si tu es fauch�.
59
00:07:53,284 --> 00:07:55,276
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi?
60
00:07:56,079 --> 00:07:57,823
Ce doit �tre pour toi.
61
00:07:57,998 --> 00:07:59,457
Tu parles d'un cadeau!
62
00:07:59,625 --> 00:08:01,583
C'est plut�t mignon, non?
63
00:08:20,653 --> 00:08:22,564
Aboule ton fric, imb�cile.
64
00:08:27,287 --> 00:08:28,450
Et toi aussi.
65
00:08:28,789 --> 00:08:30,034
Je n'en ai pas.
66
00:08:31,752 --> 00:08:33,294
Saute pour voir!
67
00:08:35,006 --> 00:08:36,631
Tu sautes, oui ou non?
68
00:08:39,970 --> 00:08:41,798
Tu n'as pas d'argent?
69
00:08:45,436 --> 00:08:47,264
Enl�ve tes chaussettes.
70
00:08:47,439 --> 00:08:49,313
T'as bien du fric dedans!
71
00:08:52,070 --> 00:08:53,779
Tirons-nous!
72
00:09:32,541 --> 00:09:33,786
Vas-y! Fume!
73
00:09:33,959 --> 00:09:35,999
Non, c'est mauvais pour la sant�.
74
00:09:36,546 --> 00:09:38,705
Et alors?
Ta t�te est d�j� foutue!
75
00:09:38,883 --> 00:09:40,377
Tu exag�res!
76
00:09:47,811 --> 00:09:49,639
Un caf�, s'il vous pla�t.
77
00:09:51,608 --> 00:09:53,566
Vous aviez oubli� �a.
78
00:09:54,653 --> 00:09:55,899
C'est un cadeau.
79
00:09:56,072 --> 00:09:58,611
Merci. Donnez-le
� quelqu'un d'autre...
80
00:09:58,784 --> 00:10:03,163
J'aimerais que vous le gardiez.
J'ai le m�me avec moi.
81
00:10:06,586 --> 00:10:08,211
Si vous voulez bien...
82
00:10:08,422 --> 00:10:10,498
J'aimerais que vous lisiez ceci.
83
00:10:16,015 --> 00:10:17,214
Un caf�!
84
00:10:18,227 --> 00:10:21,561
- C'est quoi? Une love-letter?
- Peut-�tre bien...
85
00:10:24,235 --> 00:10:25,397
Combien?
86
00:10:25,570 --> 00:10:27,112
800 yens.
87
00:10:29,116 --> 00:10:30,231
Vous partez d�j�?
88
00:10:30,409 --> 00:10:32,652
C'est qu'on est s�rieux, nous!
89
00:10:40,089 --> 00:10:42,462
"Quand je me couche
et ferme les yeux,
90
00:10:42,634 --> 00:10:45,256
"Sachiko, je vois ton visage.
91
00:10:45,513 --> 00:10:48,384
"Et tu me regardes en souriant.
92
00:10:48,559 --> 00:10:50,220
"C'est un fait.
93
00:10:50,770 --> 00:10:53,440
"Je suis tomb� amoureux fou de toi."
94
00:10:53,607 --> 00:10:55,399
"Je suis tomb� amoureux"!
95
00:10:56,444 --> 00:10:58,734
Tu te rends compte,
il est tomb� amoureux!
96
00:10:59,490 --> 00:11:01,947
La honte! Tu te rends compte!
97
00:11:15,803 --> 00:11:17,049
�coutez-moi bien!
98
00:11:17,222 --> 00:11:21,802
Je lance une fl�chette
dans le cercle de gauche.
99
00:11:22,061 --> 00:11:25,812
Quelle est la probabilit�
qu'elle atteigne la zone A?
100
00:11:26,026 --> 00:11:30,570
Ceci est bas� sur l'hypoth�se
que vous ne manquez pas la cible.
101
00:11:31,324 --> 00:11:32,867
C'est bien compris?
102
00:11:33,076 --> 00:11:36,945
Le rayon est de 1 0. D'accord?
103
00:11:42,339 --> 00:11:47,252
L'un de nous vous a-t-il jamais
demand� d'�tre bons �l�ves?
104
00:11:48,138 --> 00:11:51,804
On vous a demand� seulement
de ne pas g�ner les autres.
105
00:11:53,270 --> 00:11:54,468
Non?
106
00:11:57,275 --> 00:12:00,859
Vous n'avez m�me pas besoin
de venir en classe!
107
00:12:10,710 --> 00:12:14,626
Ne devrait-on pas en finir
une fois pour toutes?
108
00:12:17,261 --> 00:12:19,004
Pour eux deux?
109
00:12:20,056 --> 00:12:23,841
J'ai gagn� cet argent
en bossant � mi-temps.
110
00:12:24,561 --> 00:12:25,475
J'en ai besoin.
111
00:12:25,646 --> 00:12:28,517
Tu n'as qu'� faire
du vol � la tire!
112
00:12:28,693 --> 00:12:31,184
Si je fais �a, je serai pris!
113
00:12:31,362 --> 00:12:33,735
Ma m�re n'a que moi au monde!
114
00:12:33,907 --> 00:12:37,360
Arr�te tes salades avec ta m�re!
D�p�che-toi d'y aller!
115
00:12:37,537 --> 00:12:39,447
Va nous en acheter!
116
00:12:39,623 --> 00:12:42,661
- Pourquoi faut-il...
- Tu veux des coups?
117
00:12:44,463 --> 00:12:46,456
Ce sera quoi pour toi?
118
00:12:46,632 --> 00:12:47,415
Et toi?
119
00:12:47,593 --> 00:12:49,800
- Un hamburger.
- Moi aussi. Et toi?
120
00:12:50,263 --> 00:12:51,461
Moi...
121
00:12:51,639 --> 00:12:52,803
Tu te d�cides?
122
00:12:52,975 --> 00:12:55,014
Ben... un fishburger.
123
00:12:55,185 --> 00:12:57,345
- Moi aussi, un hamburger.
- Moi aussi.
124
00:12:57,522 --> 00:12:58,518
Qu'avez-vous tous?
125
00:12:58,691 --> 00:13:00,897
Alors, tu y vas, oui ou non?
126
00:13:04,489 --> 00:13:08,110
Ce serait ennuyeux s'ils devenaient
encore plus malfaisants!
127
00:13:08,412 --> 00:13:10,570
Ils n'en ont pas l'envergure.
128
00:13:10,749 --> 00:13:12,326
Ils s'amusent � des b�tises.
129
00:13:15,922 --> 00:13:18,923
Au pire, ils deviendront
de petites frappes.
130
00:13:25,559 --> 00:13:28,312
�cartez-vous!
�cartez-vous tous!
131
00:13:28,480 --> 00:13:30,438
Je me gare ici.
�cartez-vous un peu.
132
00:13:30,608 --> 00:13:32,103
Bonjour, Monsieur.
133
00:13:43,960 --> 00:13:45,751
Vous �tes encore l�!
134
00:13:46,212 --> 00:13:49,712
Ailleurs, vous auriez d�j� �t�
expuls�s. Vous �tes trop zozos!
135
00:13:49,884 --> 00:13:51,924
Ici, on n'est pas des b�n�voles.
136
00:13:52,095 --> 00:13:53,969
Elle est neuve. Pas touche!
137
00:13:54,139 --> 00:13:56,466
Elle vient d'�tre astiqu�e,
on n'y touche pas!
138
00:13:56,685 --> 00:13:58,095
Allez, d�gagez!
139
00:13:58,270 --> 00:13:59,219
Du large!
140
00:13:59,397 --> 00:14:00,310
Prenez garde!
141
00:14:28,059 --> 00:14:30,432
Non, je n'en cache nulle part.
142
00:14:30,604 --> 00:14:32,432
Enl�ve-les!
143
00:14:33,650 --> 00:14:35,193
L'autre pied!
144
00:14:42,537 --> 00:14:45,872
Si tu es fauch�,
tu n'as qu'� bosser � mi-temps.
145
00:14:59,518 --> 00:15:00,799
Bonsoir.
146
00:15:08,947 --> 00:15:10,525
Vous prenez quoi?
147
00:15:11,951 --> 00:15:15,784
2 bols de nouilles, des ravioles
grill�es et une bouteille de bi�re.
148
00:15:16,123 --> 00:15:17,702
Vous avez des cigarettes?
149
00:15:19,127 --> 00:15:23,293
Les lyc�ens ne devraient pas
trop boire ou fumer.
150
00:15:23,467 --> 00:15:25,127
T'occupe, patron!
151
00:15:29,809 --> 00:15:31,267
Alors les morveux,
152
00:15:31,477 --> 00:15:33,186
on boit de la bi�re?
153
00:15:34,147 --> 00:15:36,390
Y a pas de loi qui l'interdit!
154
00:15:38,153 --> 00:15:39,149
Justement si!
155
00:15:39,738 --> 00:15:42,740
Libre � moi de boire
ce que je veux avec mon argent.
156
00:15:44,578 --> 00:15:45,325
Petit con!
157
00:15:45,496 --> 00:15:47,406
On se calme!
158
00:15:51,629 --> 00:15:53,255
D�sol�, les gars!
159
00:15:54,341 --> 00:15:55,456
Patron!
160
00:15:57,721 --> 00:15:59,798
Qu'ils mangent ce qu'ils veulent!
161
00:16:18,290 --> 00:16:20,533
- Du feu, imb�cile!
- Pardon!
162
00:16:24,006 --> 00:16:26,332
Je vais chercher l'auto.
163
00:16:31,849 --> 00:16:33,593
Je vais avec lui.
164
00:16:37,690 --> 00:16:40,776
On dit que du c�t� du Kansai,
�a commence � s'agiter.
165
00:16:40,945 --> 00:16:43,436
Bah, sans importance pour nous.
166
00:16:48,747 --> 00:16:49,826
Kasuo!
167
00:16:52,085 --> 00:16:53,794
Pour tes cigarettes.
168
00:16:53,962 --> 00:16:55,291
Merci, chef.
169
00:16:55,464 --> 00:16:57,790
- Tu t'occupes bien de tes parents?
- Oui, chef.
170
00:16:57,967 --> 00:17:02,050
- Bien vrai?
- Oui, je fais tout ce qu'il faut.
171
00:17:03,433 --> 00:17:04,893
Veuillez m'excuser.
172
00:17:11,236 --> 00:17:13,027
�a doit �tre un ca�d.
173
00:17:13,738 --> 00:17:16,409
Chez les yakuza aussi,
les ca�ds savent y faire!
174
00:17:16,575 --> 00:17:17,952
Quelle classe!
175
00:17:18,120 --> 00:17:19,033
Vrai!
176
00:17:21,624 --> 00:17:25,753
- J'aimerais faire du base-ball.
- Devenir professionnel, c'est dur!
177
00:17:25,922 --> 00:17:29,126
Tout le monde me dit de renoncer,
que c'est trop dur.
178
00:17:29,301 --> 00:17:31,128
Au lyc�e, tu en faisais d�j�?
179
00:17:31,303 --> 00:17:33,262
- Oui, du ping-pong.
- Quel entra�nement!
180
00:17:34,057 --> 00:17:37,890
C'est s�rement vous qui avez mis
le feu � l'auto du professeur.
181
00:17:39,982 --> 00:17:42,853
Pourquoi faites-vous
de pareilles idioties?
182
00:17:43,028 --> 00:17:46,029
On n'a rien fait.
Vous avez des preuves?
183
00:17:46,198 --> 00:17:48,109
Vous �tiez les seuls
dans les parages.
184
00:17:48,285 --> 00:17:50,278
Mais on vous dit
qu'on n'a rien fait!
185
00:17:50,455 --> 00:17:54,619
�a va vous sembler cruel, mais
on devrait peut-�tre les renvoyer.
186
00:17:54,793 --> 00:17:57,712
Bien s�r, ce serait ennuyeux
qu'ils deviennent yakuza.
187
00:17:57,881 --> 00:18:00,254
Mais puisqu'ils sont
si imaginatifs...
188
00:18:00,968 --> 00:18:04,303
ils pourraient, par exemple,
devenir des humoristes.
189
00:18:05,183 --> 00:18:08,434
Ils n'en ont
malheureusement pas le talent.
190
00:18:10,647 --> 00:18:12,522
Bonjour tout le monde!
191
00:18:12,692 --> 00:18:14,235
Aujourd'hui, on parle de r�ves.
192
00:18:14,403 --> 00:18:16,610
- Quel est le tien?
- Devenir humoriste.
193
00:18:16,781 --> 00:18:18,608
C'est vieux jeu! Laisse tomber!
194
00:18:18,784 --> 00:18:19,732
Et toi, ton r�ve?
195
00:18:19,910 --> 00:18:22,366
Moi? Eh bien...
�a ne va pas. On recommence!
196
00:18:22,705 --> 00:18:24,331
Bonjour tout le monde!
197
00:18:24,500 --> 00:18:25,745
Aujourd'hui, on parle de r�ves.
198
00:18:25,918 --> 00:18:27,911
- Quel est le tien?
- �tre humoriste.
199
00:18:28,088 --> 00:18:29,998
C'est ringard! Laisse tomber!
200
00:18:30,174 --> 00:18:31,752
- Et toi?
- Etre comique.
201
00:18:31,926 --> 00:18:32,958
C'est pareil!
202
00:18:33,136 --> 00:18:35,177
Avant, je voulais �tre mod�le.
203
00:18:35,348 --> 00:18:37,139
Super! Pour les photos de mode?
204
00:18:37,308 --> 00:18:38,091
Non, mod�le r�duit.
205
00:18:38,852 --> 00:18:40,976
Puis, j'ai chang� d'id�e
au coll�ge.
206
00:18:41,147 --> 00:18:43,983
- Fini le mod�le r�duit?
- J'ai voulu �tre pro de base-ball.
207
00:18:44,318 --> 00:18:46,311
Un r�ve plut�t courant.
208
00:18:46,487 --> 00:18:48,979
Mais tout le monde m'a dit
que je n'y arriverais pas.
209
00:18:49,157 --> 00:18:50,356
Je comprends pas pourquoi.
210
00:18:50,535 --> 00:18:54,485
- Tu n'�tais pas fort en base-ball.
- Normal, je faisais du ping-pong!
211
00:18:57,043 --> 00:18:58,419
Riez donc, abrutis!
212
00:19:03,051 --> 00:19:07,097
Vous n'avez pas l'esprit de finesse.
Allez faire vos classes � Osaka.
213
00:19:07,265 --> 00:19:08,215
Entendu.
214
00:19:42,353 --> 00:19:46,186
Dites donc, c'est un film pour
adultes. Vous �tes lyc�ens, non?
215
00:19:46,525 --> 00:19:48,519
Non, on n'est pas lyc�ens.
216
00:19:48,695 --> 00:19:51,365
Alors, pourquoi ces uniformes?
217
00:19:53,994 --> 00:19:55,157
Tirons-nous.
218
00:20:14,397 --> 00:20:15,476
Takagi!
219
00:20:15,731 --> 00:20:19,315
- Si on allait voir un film?
- Bonne id�e, M. Le chef de service.
220
00:20:19,778 --> 00:20:21,403
Deux adultes.
221
00:20:21,572 --> 00:20:24,111
C'est vous, les gamins
de tout � l'heure.
222
00:20:24,284 --> 00:20:26,325
Ce film est interdit aux mineurs.
223
00:20:26,996 --> 00:20:28,788
On porte des complets.
224
00:20:29,500 --> 00:20:31,789
Vos uniformes de lyc�ens!
225
00:20:32,129 --> 00:20:34,833
Mon grand fr�re m'a charg� de lui
acheter des billets d'avance.
226
00:20:35,006 --> 00:20:38,923
Ici, on n'a pas de billets d'avance.
C'est cousu de fil blanc!
227
00:20:39,096 --> 00:20:42,098
Si je rentre bredouille,
mon fr�re sera furieux.
228
00:20:42,684 --> 00:20:44,927
Vous vouliez combien de places?
229
00:20:45,938 --> 00:20:47,219
Deux.
230
00:20:47,983 --> 00:20:50,819
Je vous donne des billets gratuits.
231
00:20:53,991 --> 00:20:55,651
Merci beaucoup.
232
00:20:56,034 --> 00:20:59,121
Eh bien, Takagi, allons-nous-en.
233
00:21:06,758 --> 00:21:09,463
Imb�cile! �a ressemble � tout
sauf � des complets!
234
00:21:09,636 --> 00:21:11,012
Je croyais bien faire!
235
00:21:11,181 --> 00:21:14,467
Tu parles! Et en plus,
tu me fais dessiner une moustache!
236
00:21:14,935 --> 00:21:16,643
Quelle connerie!
237
00:21:29,037 --> 00:21:30,069
Pardon...
238
00:21:30,247 --> 00:21:32,288
Sachiko n'est pas l� aujourd'hui?
239
00:21:32,459 --> 00:21:35,793
Elle est partie tout d'un coup
alors qu'il y a plein de clients!
240
00:21:43,640 --> 00:21:45,135
Qu'y a-t-il?
241
00:21:46,435 --> 00:21:48,643
Tu veux encore �tre plum�?
242
00:21:54,530 --> 00:21:56,819
- Ces types-l�?
- Oui.
243
00:22:03,125 --> 00:22:04,619
Pauvre mec!
244
00:22:18,728 --> 00:22:20,437
Tirons-nous!
245
00:23:36,290 --> 00:23:39,411
Allez, aboule!
Tu as s�rement quelque chose!
246
00:23:39,586 --> 00:23:40,582
Saute!
247
00:23:43,091 --> 00:23:45,417
Tu as s�rement quelque chose!
248
00:23:45,719 --> 00:23:47,547
Aboule, et vite!
249
00:23:49,141 --> 00:23:50,719
C'est quoi �a?
250
00:23:50,893 --> 00:23:53,302
Des tickets de cin�ma
tr�s importants.
251
00:23:53,480 --> 00:23:56,316
Rien � foutre
de tes tickets de cin�ma!
252
00:23:56,484 --> 00:23:57,515
Et �a, c'est quoi?
253
00:23:57,694 --> 00:24:00,696
C'est une poup�e
� laquelle je tiens.
254
00:24:01,198 --> 00:24:02,194
Tu y tiens?
255
00:24:02,367 --> 00:24:04,988
Voil� ce que j'en fais
de ta poup�e!
256
00:25:05,368 --> 00:25:07,195
Voici votre caf�.
257
00:25:07,370 --> 00:25:08,320
Merci.
258
00:25:09,164 --> 00:25:10,540
Dites, Sachiko...
259
00:25:12,669 --> 00:25:15,077
Vous ne voudriez pas...
venir au cin�ma?
260
00:25:18,260 --> 00:25:21,012
Je n'ai rien dit. Excusez-moi.
261
00:25:33,572 --> 00:25:36,988
Ces temps-ci, il y a beaucoup de
canailles qui rackettent les gens.
262
00:25:37,159 --> 00:25:38,987
Surtout dans les ruelles isol�es.
263
00:25:39,162 --> 00:25:41,951
Toi, tu es plut�t du genre
� �tre rackett�, non?
264
00:25:42,125 --> 00:25:43,833
Je suis plut�t bon joueur!
265
00:25:44,002 --> 00:25:46,244
- Bon joueur de racket?
- Je raque bien.
266
00:25:46,422 --> 00:25:48,462
C'est pas dr�le de raquer.
Faut gagner.
267
00:25:48,633 --> 00:25:50,757
- Pour �a, il faut jouer!
- �a, c'est vrai!
268
00:25:50,928 --> 00:25:52,968
Moi, je me fais jamais avoir.
269
00:25:53,139 --> 00:25:55,132
�a doit pas �tre facile.
270
00:25:55,475 --> 00:25:56,639
Alors, ta solution?
271
00:25:56,811 --> 00:25:57,926
- Pas raquer.
- Bravo!
272
00:26:26,350 --> 00:26:27,549
Shinji!
273
00:26:28,478 --> 00:26:29,724
Masaru!
274
00:27:06,153 --> 00:27:08,063
�a devait �tre un boxeur!
275
00:27:10,951 --> 00:27:12,743
Je me vengerai!
276
00:27:28,182 --> 00:27:29,381
Passe devant!
277
00:28:53,379 --> 00:28:54,495
M. Le Pr�sident.
278
00:28:56,258 --> 00:28:57,836
Lui aussi veut en faire.
279
00:28:58,761 --> 00:29:01,253
Bon, attends-moi en haut.
280
00:29:15,451 --> 00:29:16,281
Jeune homme,
281
00:29:16,702 --> 00:29:20,832
si tu veux t'inscrire,
tu dois remplir le formulaire.
282
00:29:23,795 --> 00:29:26,251
�a, c'est lui qui l'a rempli.
283
00:29:27,550 --> 00:29:28,925
Bon � rien!
284
00:29:33,266 --> 00:29:35,972
J'esp�re que tu ne fumes pas
et que tu ne bois pas d'alcool.
285
00:29:36,145 --> 00:29:36,975
Non monsieur.
286
00:29:37,146 --> 00:29:38,521
Ouvre la bouche.
287
00:29:44,740 --> 00:29:45,855
Vas-y!
288
00:30:14,697 --> 00:30:16,107
Toi aussi, entra�ne-toi!
289
00:30:16,282 --> 00:30:17,825
Que dois-je faire?
290
00:30:19,327 --> 00:30:22,448
Peux-tu lui apprendre
� taper sur le polochon?
291
00:30:23,625 --> 00:30:25,369
D'accord. Viens ici.
292
00:30:25,627 --> 00:30:29,128
C'est la premi�re fois?
Mets-toi en position!
293
00:30:29,299 --> 00:30:31,007
Lance le poing.
294
00:30:31,885 --> 00:30:32,882
Vite!
295
00:30:33,221 --> 00:30:35,012
Plus vite! Plus vite!
296
00:30:35,181 --> 00:30:37,424
Concentre ta force dans l'impact.
297
00:30:39,563 --> 00:30:42,731
Tiens, frappe ici pour voir.
De toute ta force.
298
00:30:48,283 --> 00:30:51,071
Si tu t'entra�nes chaque jour,
�a viendra tout seul.
299
00:30:51,245 --> 00:30:52,360
Applique-toi!
300
00:30:58,338 --> 00:31:00,912
Eh vieux, t'en fais pas pour l'ABC.
301
00:31:01,091 --> 00:31:02,800
C'est bon pour les amateurs.
302
00:31:02,969 --> 00:31:05,675
Fais-le comme tu le sens.
Essaie!
303
00:31:07,850 --> 00:31:08,882
Bien.
304
00:31:21,369 --> 00:31:23,943
Dites, on peut encore voir le film?
305
00:31:24,122 --> 00:31:26,162
Oui, c'est possible.
306
00:31:26,626 --> 00:31:28,203
Pr�sident, c'est bon.
307
00:31:33,176 --> 00:31:36,712
�a va nous donner un coup de jeune
de voir un film comme �a.
308
00:31:36,931 --> 00:31:38,640
C'est vrai, Pr�sident!
309
00:31:39,101 --> 00:31:42,850
Dites... Pourrait-on avoir
trois tickets?
310
00:31:43,022 --> 00:31:45,395
Deux pour des cadres
et un ordinaire.
311
00:31:47,319 --> 00:31:49,147
3 600 yen.
312
00:31:50,573 --> 00:31:52,401
Mais les �tudiants,
c'est 1 000 yens, non?
313
00:31:52,576 --> 00:31:54,487
Vous �tes des cadres, non?
314
00:31:54,705 --> 00:31:58,039
On est cadres
tout en �tant �tudiants.
315
00:31:58,209 --> 00:31:59,490
Pas vrai, les gars?
316
00:31:59,670 --> 00:32:02,042
Entendu, �a fera 3 000 yen.
317
00:32:04,676 --> 00:32:06,753
Allez les gars, on y va!
318
00:32:06,971 --> 00:32:10,423
Ma femme va pouvoir
prendre son pied ce soir!
319
00:32:13,146 --> 00:32:15,768
Quelle bande d'idiots!
320
00:32:18,611 --> 00:32:21,566
N'oubliez pas que
le temps est limit�.
321
00:32:22,825 --> 00:32:25,946
Mettez de c�t� les questions
que vous trouvez difficiles
322
00:32:26,121 --> 00:32:28,530
et r�pondez � celles
que vous connaissez.
323
00:32:28,708 --> 00:32:29,872
Apr�s cela,
324
00:32:30,961 --> 00:32:33,749
vous pourrez vous attaquer
aux plus difficiles.
325
00:32:34,466 --> 00:32:38,132
Sinon, le jour de l'examen,
vous serez si tendus...
326
00:32:39,264 --> 00:32:42,349
que vous n'arriverez pas � faire
le plein de vos points.
327
00:32:54,159 --> 00:32:56,698
Ces deux idiots sont
irr�cup�rables.
328
00:33:06,884 --> 00:33:10,468
OSAKA - TH��TRE DE VARl�T�S
329
00:33:11,849 --> 00:33:14,423
Je ne vois aucun nom c�l�bre.
330
00:33:14,602 --> 00:33:17,059
Rentrons � Tokyo.
331
00:33:17,231 --> 00:33:19,474
Allons voir dans les coulisses.
332
00:33:43,850 --> 00:33:47,551
L'arbitre ne pourra pas te voir!
Montre-toi mieux.
333
00:34:10,594 --> 00:34:14,343
Lentement!
Attention! One... two!
334
00:34:14,515 --> 00:34:16,011
Et tu cognes. Voil�!
335
00:34:16,352 --> 00:34:18,844
One, two et tu cognes!
336
00:34:19,022 --> 00:34:22,606
Plus fort. Bang! Bang!
337
00:34:32,999 --> 00:34:36,001
�a alors!
Vous vous �tes mis � la boxe?
338
00:34:37,088 --> 00:34:39,959
- Tu tra�nais donc par ici?
- Tu me cherches?
339
00:34:40,133 --> 00:34:41,675
Fais gaffe, mec!
340
00:34:41,969 --> 00:34:43,250
Hol�, arr�tez!
341
00:34:44,430 --> 00:34:47,005
Je vous ai dit d'arr�ter vous deux!
342
00:34:47,351 --> 00:34:48,976
Vous �tes sourds ou quoi?
343
00:34:49,729 --> 00:34:51,224
Reprenez l'entra�nement!
344
00:35:10,507 --> 00:35:12,050
Bienvenue!
345
00:35:14,888 --> 00:35:16,383
Merci pour l'autre soir.
346
00:35:18,309 --> 00:35:20,932
Tiens, vous revoil�!
347
00:35:21,814 --> 00:35:22,810
Patron!
348
00:35:23,566 --> 00:35:24,765
Donne-leur de la bi�re.
349
00:35:25,026 --> 00:35:26,819
Non, merci beaucoup.
350
00:35:27,030 --> 00:35:30,446
On a commenc� la boxe, alors,
plus de bi�re ou de cigarettes.
351
00:35:30,617 --> 00:35:31,780
Vraiment?
352
00:35:32,661 --> 00:35:33,741
Vous avez raison.
353
00:35:33,913 --> 00:35:36,287
Faut faire ce qu'on veut
quand on est jeune.
354
00:35:36,459 --> 00:35:39,911
Tout sauf devenir yakuza!
Sinon, on finit comme eux!
355
00:35:42,175 --> 00:35:43,752
Allez vous asseoir.
356
00:35:47,181 --> 00:35:48,213
Kazuo!
357
00:35:48,767 --> 00:35:50,309
Viens voir!
358
00:35:53,272 --> 00:35:54,767
Va me chercher des cigarettes.
359
00:35:54,941 --> 00:35:56,815
Des Marlboro, n'est-ce pas?
360
00:35:57,570 --> 00:36:00,489
Tu apprends vite!
Garde la monnaie.
361
00:36:01,241 --> 00:36:05,536
Et puis, passe donc au bureau pour
dire aux jeunes de venir manger.
362
00:36:09,211 --> 00:36:11,369
Ainsi donc, ils boxent?
363
00:36:13,299 --> 00:36:16,550
Fais gaffe! Tu ne pourras plus
leur parler comme l'autre jour!
364
00:36:16,762 --> 00:36:18,387
Vous moquez pas!
365
00:36:22,186 --> 00:36:24,345
Vous ne voulez pas
une des miennes?
366
00:36:25,732 --> 00:36:26,847
Non merci.
367
00:36:38,582 --> 00:36:40,161
Tu vas entrer � la fac?
368
00:36:40,335 --> 00:36:41,201
Non...
369
00:36:42,713 --> 00:36:44,042
Je vais me mettre � travailler.
370
00:36:44,215 --> 00:36:45,924
Ah... Quel courage!
371
00:36:46,176 --> 00:36:49,380
- J'ai trouv� mon nom de boxeur.
- C'est quoi?
372
00:36:49,556 --> 00:36:51,099
Dynamite Kid, �a te va?
373
00:36:51,267 --> 00:36:52,677
- Super!
- C'est vrai?
374
00:36:52,893 --> 00:36:55,017
Le gong vient de sonner!
375
00:36:55,188 --> 00:36:56,647
Dynamite punch!
376
00:36:56,815 --> 00:36:58,773
Dynamite punch va arriver!
377
00:36:58,943 --> 00:37:00,984
Un, deux, sur la gauche!
378
00:37:01,155 --> 00:37:04,655
C'est le plus fort!
Dynamite Kid est le plus fort!
379
00:37:04,826 --> 00:37:05,990
Il est imparable!
380
00:37:06,412 --> 00:37:07,954
Il arrive! Le voil�!
381
00:37:08,122 --> 00:37:10,412
C'est le coup de poing Dynamite!
382
00:37:37,912 --> 00:37:39,822
Qu'est-ce qu'il va vite!
383
00:39:03,026 --> 00:39:05,149
Comment te sens-tu?
384
00:39:05,320 --> 00:39:06,732
En pleine forme.
385
00:39:06,906 --> 00:39:08,281
Tu fais bien ta course sur route?
386
00:39:08,449 --> 00:39:09,648
Tous les jours.
387
00:39:09,951 --> 00:39:11,066
Pr�sident!
388
00:39:11,870 --> 00:39:13,745
Je voudrais un vrai combat!
389
00:39:13,915 --> 00:39:15,659
Tu n'es pas encore pr�t.
390
00:39:15,834 --> 00:39:18,706
Vous exag�rez!
Je me suis entra�n�!
391
00:39:18,880 --> 00:39:22,001
Peut-�tre... mais je n'ai pas
d'adversaire pour toi.
392
00:39:22,176 --> 00:39:23,754
Je peux m'en charger.
393
00:39:29,936 --> 00:39:32,428
Tr�s bien. Tu l'auras voulu!
394
00:39:38,239 --> 00:39:40,398
Tu es vraiment impossible.
395
00:39:40,575 --> 00:39:42,616
Apprends-lui le m�tier!
396
00:39:44,413 --> 00:39:46,656
Vas-y! Apprends-moi!
397
00:39:49,337 --> 00:39:50,831
Vas-y mollo!
398
00:39:56,763 --> 00:39:57,962
O� est ton casque?
399
00:39:58,141 --> 00:39:59,516
Pas besoin.
400
00:40:00,102 --> 00:40:04,101
Tu ne tiendras m�me pas une minute.
Tu vas t'amuser!
401
00:40:05,942 --> 00:40:07,817
On verra bien
qui s'amusera le plus!
402
00:40:10,282 --> 00:40:11,942
Hol�, arr�te!
403
00:40:12,160 --> 00:40:13,155
Arr�tez-le vite!
404
00:40:17,875 --> 00:40:19,370
Arr�te! �a suffit!
405
00:40:22,548 --> 00:40:24,173
Arr�te!
406
00:40:32,394 --> 00:40:34,139
Laissez-moi recommencer!
407
00:40:34,314 --> 00:40:36,936
Qui voudrait se battre contre toi?
408
00:40:38,402 --> 00:40:40,147
Lui, il voudra bien.
409
00:40:41,615 --> 00:40:43,573
Shinji, viens te battre.
410
00:40:44,702 --> 00:40:46,992
Faites comme il vous plaira!
411
00:40:52,129 --> 00:40:54,502
Allez Shinji! On y va!
412
00:40:55,759 --> 00:40:57,384
Viens m'entra�ner!
413
00:40:57,553 --> 00:40:58,964
Allons-y!
414
00:41:06,690 --> 00:41:10,107
Vas-y pour de vrai!
J'en ferai autant.
415
00:41:10,278 --> 00:41:11,523
Compris?
416
00:41:12,030 --> 00:41:13,194
Pr�pare-toi.
417
00:41:13,741 --> 00:41:15,320
C'est parti! Gong!
418
00:41:29,345 --> 00:41:32,347
Le bleu est meilleur
que l'idiot de tout � l'heure.
419
00:41:32,516 --> 00:41:33,382
Ah oui?
420
00:41:33,560 --> 00:41:35,599
Il est bon dans la contre-attaque.
421
00:41:42,572 --> 00:41:43,900
Tu vois!
422
00:43:15,279 --> 00:43:17,152
Vas-y, mange!
423
00:43:17,948 --> 00:43:19,194
Et toi?
424
00:43:19,742 --> 00:43:21,617
Je n'ai pas tr�s faim.
425
00:43:23,289 --> 00:43:25,959
Patron, des cigarettes!
Et une bi�re!
426
00:43:26,293 --> 00:43:29,460
Tu n'avais pas d�cid� d'arr�ter?
427
00:43:29,630 --> 00:43:31,458
J'ai recommenc�.
428
00:44:00,631 --> 00:44:04,332
Dynamite Kid...
Ce sera toi d�sormais.
429
00:44:06,430 --> 00:44:08,838
Moi, je trouverai autre chose.
430
00:44:55,453 --> 00:44:58,906
Bien s�r, tu peux t'arr�ter
quand tu veux.
431
00:44:59,125 --> 00:45:04,252
Mais ce n'est pas parce que
ton ami arr�te que tu dois arr�ter.
432
00:45:04,507 --> 00:45:07,295
La boxe n'est pas un sport d'�quipe.
433
00:45:07,720 --> 00:45:10,508
Va donc t'entra�ner
et r�fl�chis bien.
434
00:45:11,641 --> 00:45:14,264
Allez! Va vite t'entra�ner.
435
00:45:18,066 --> 00:45:21,687
Ce gars-l�... il est plut�t dou�.
436
00:45:22,156 --> 00:45:25,941
Hier, je l'ai vu donner des coups
qu'on ne lui avait pas appris.
437
00:45:26,119 --> 00:45:28,113
J'irai le voir tout � l'heure.
438
00:46:18,146 --> 00:46:20,389
Tes crochets d'hier �taient super.
439
00:46:20,775 --> 00:46:22,151
Recommence voir.
440
00:46:26,616 --> 00:46:27,993
Plus haut!
441
00:46:30,872 --> 00:46:32,532
Je te montre un truc.
442
00:46:34,377 --> 00:46:37,628
C'est le "coup du coude".
C'est tr�s efficace.
443
00:46:37,798 --> 00:46:40,551
Mais c'est interdit...
Essaie!
444
00:47:26,446 --> 00:47:29,068
Ici, Takagi. Machan est l�?
445
00:47:39,881 --> 00:47:41,375
Ah bon...
446
00:47:42,050 --> 00:47:45,587
Quand il reviendra, dites-lui
que Shinji a t�l�phon�.
447
00:47:53,899 --> 00:47:56,521
En �quation �a s'�crit comme �a.
448
00:47:56,695 --> 00:47:59,815
Quelle sera donc la surface de S?
449
00:47:59,991 --> 00:48:01,486
Allez-y. Cherchez!
450
00:48:04,747 --> 00:48:08,449
Takagi!
Miyawaki a quitt� l'�cole?
451
00:48:11,131 --> 00:48:14,750
De toute fa�on,
�a ne fait gu�re de diff�rence.
452
00:48:14,927 --> 00:48:17,550
Toi aussi,
tu peux arr�ter si tu veux.
453
00:48:32,701 --> 00:48:37,246
Tu dois te sentir seul sans ton ami.
Tu ne peux plus faire de conneries.
454
00:48:50,933 --> 00:48:52,393
Attaque!
455
00:49:04,661 --> 00:49:07,153
Shinji! Je te dis
de le mettre � terre.
456
00:49:11,336 --> 00:49:12,712
Attends! Un instant!
457
00:49:13,631 --> 00:49:15,505
Qu'on s'occupe de lui!
458
00:49:20,848 --> 00:49:23,257
Dis donc, tu lui as fait
le "coup du coude".
459
00:49:23,435 --> 00:49:24,765
Qui t'a appris?
460
00:49:26,856 --> 00:49:29,609
Tu es dr�lement amoch�!
461
00:49:29,777 --> 00:49:32,732
Tu plaisantes! Ce ne sont pas
des coups r�guliers qui font �a!
462
00:49:32,906 --> 00:49:35,113
- C'est des coups de coude!
- Des coups de coude?
463
00:49:38,080 --> 00:49:39,455
Prot�ge-toi bien!
464
00:49:39,624 --> 00:49:42,080
Il avance,
tu lui marches sur le pied.
465
00:49:44,296 --> 00:49:45,541
Attends!
466
00:49:50,221 --> 00:49:52,678
Si tu lui marches sur le pied,
467
00:49:52,850 --> 00:49:56,017
n'importe quel coup devient radical.
468
00:49:56,187 --> 00:49:58,644
S'il tombe,
on croit que tu l'as eu.
469
00:49:58,816 --> 00:50:00,191
Vas-y! Marche dessus!
470
00:50:08,704 --> 00:50:12,620
Ne fais pas �a en entra�nement!
Seulement dans les matchs.
471
00:50:16,173 --> 00:50:18,249
Ton pote a arr�t�?
472
00:50:19,761 --> 00:50:21,338
Il te manque?
473
00:50:21,512 --> 00:50:23,257
Beaucoup.
474
00:50:23,724 --> 00:50:26,298
Pour boxer, faut tout quitter.
475
00:50:26,478 --> 00:50:30,346
Il faut �tre pr�t � trahir tout
le monde, parents et amis compris.
476
00:50:30,942 --> 00:50:31,938
Bois donc!
477
00:50:32,110 --> 00:50:33,653
Je ne peux pas.
478
00:50:33,821 --> 00:50:34,817
Allez, bois!
479
00:50:34,989 --> 00:50:37,777
L'alcool et le tabac,
c'est pas interdit?
480
00:50:37,951 --> 00:50:39,576
Faut pas se frapper!
481
00:50:39,746 --> 00:50:42,201
On mange, on boit
et apr�s on recrache tout.
482
00:50:42,374 --> 00:50:44,367
La langue se souvient du go�t.
483
00:50:45,629 --> 00:50:46,411
Tu sais...
484
00:50:46,588 --> 00:50:50,456
les boxeurs et les mannequins,
c'est pareil.
485
00:50:50,677 --> 00:50:53,465
Ils gardent la ligne
de la m�me mani�re.
486
00:50:54,683 --> 00:50:56,011
Bois donc!
487
00:51:24,346 --> 00:51:25,545
Ah, �a va mieux!
488
00:51:25,724 --> 00:51:26,554
Tu manges?
489
00:51:26,725 --> 00:51:30,225
Tu dois manger! C'est assez dur
quand on doit maigrir...
490
00:51:32,357 --> 00:51:35,276
Mais c'est plus efficace
pour les combats.
491
00:51:47,335 --> 00:51:48,450
Ce boulot, c'est d�cid�?
492
00:51:48,628 --> 00:51:50,836
Oui, vendeur de balances.
493
00:51:51,049 --> 00:51:53,042
C'est quoi �a? �a a l'air louche.
494
00:51:53,218 --> 00:51:55,592
Pas du tout! C'est un travail
tout � fait convenable.
495
00:51:57,098 --> 00:51:58,973
Heureuse de l'apprendre.
496
00:52:01,063 --> 00:52:02,889
Alors, o� va-t-il travailler?
497
00:52:03,065 --> 00:52:04,228
Une bo�te de balances.
498
00:52:04,400 --> 00:52:07,521
Mais c'est tr�s bien!
C'est un boulot s�rieux!
499
00:52:07,696 --> 00:52:08,977
Ah oui?
500
00:52:10,533 --> 00:52:12,325
Bienvenue!
501
00:52:34,690 --> 00:52:37,645
Bonjour. Vous avez choisi?
502
00:52:38,654 --> 00:52:40,446
Que prendrez-vous?
503
00:52:41,199 --> 00:52:42,908
Un caf� pour moi.
504
00:52:43,494 --> 00:52:45,036
Un caf� aussi.
505
00:52:47,541 --> 00:52:49,000
Quatre caf�s.
506
00:53:03,730 --> 00:53:04,928
Je vous en prie.
507
00:53:05,106 --> 00:53:07,432
C'est � toi de faire �a, corniaud!
508
00:53:08,152 --> 00:53:09,480
Excusez-moi.
509
00:53:10,613 --> 00:53:12,440
- Dois-je aller...
- Laisse tomber.
510
00:53:12,615 --> 00:53:15,701
Va acheter des cigarettes!
T'as les yeux dans ta poche?
511
00:53:15,871 --> 00:53:17,246
Allez, file corniaud!
512
00:53:17,414 --> 00:53:18,445
Attends!
513
00:53:37,649 --> 00:53:38,847
Pardon...
514
00:53:39,318 --> 00:53:41,442
est-ce qu'on vend
des Marlboro par ici?
515
00:53:41,613 --> 00:53:43,405
Il y a un distributeur
automatique dehors.
516
00:53:43,574 --> 00:53:44,689
Merci.
517
00:54:04,560 --> 00:54:05,640
Takagi!
518
00:54:09,108 --> 00:54:11,481
Nous aussi, on s'est mis � la boxe!
519
00:54:25,797 --> 00:54:26,793
D�gagez.
520
00:54:49,704 --> 00:54:50,450
Kanayama!
521
00:54:56,588 --> 00:54:59,127
- Qu'est-ce que tu as?
- On m'a battu.
522
00:54:59,300 --> 00:55:01,174
- Qui est-ce?
- Un inconnu.
523
00:55:01,344 --> 00:55:04,714
- Un inconnu!?
- On s'est un peu accroch�s.
524
00:55:05,141 --> 00:55:06,339
O� est-il, le salaud?
525
00:55:06,517 --> 00:55:07,799
Il est venu avec moi.
526
00:55:07,978 --> 00:55:10,185
Venu avec toi, ce salaud!?
527
00:55:10,356 --> 00:55:12,563
Tr�s bien, je m'en occupe!
528
00:55:51,369 --> 00:55:53,576
J'ai l'intention de le faire d�buter
529
00:55:53,747 --> 00:55:56,453
dans le combat
qui va pr�c�der le grand match.
530
00:56:08,767 --> 00:56:11,176
J'ai trouv� un super nom pour toi.
531
00:56:11,354 --> 00:56:13,597
- Lequel?
- Que penses-tu de Mister Bomb A?
532
00:56:13,774 --> 00:56:15,316
�a va pas, non?
533
00:56:15,484 --> 00:56:17,727
- Tu pr�f�res Mister Bomb H?
- Non merci.
534
00:56:17,904 --> 00:56:19,316
- Pourquoi?
- �a fait plouc.
535
00:56:22,494 --> 00:56:24,403
Que diriez-vous d'une tasse de th�?
536
00:56:29,170 --> 00:56:31,128
Combien de vos �l�ves
ont-ils r�ussi
537
00:56:31,298 --> 00:56:32,840
� entrer
dans une universit� publique?
538
00:56:33,008 --> 00:56:36,129
Aucun cette ann�e. Esp�rons
qu'il y en aura l'an prochain!
539
00:56:37,306 --> 00:56:38,504
Et dans votre classe?
540
00:56:38,682 --> 00:56:42,847
Chez moi, Lisuka a r�ussi Yokohama.
Il a vraiment beaucoup travaill�.
541
00:56:43,022 --> 00:56:45,809
Pour tous les autres,
c'est l'universit� priv�e.
542
00:56:46,860 --> 00:56:50,194
Notre directeur a beau vouloir
qu'on obtienne de bons r�sultats,
543
00:56:50,364 --> 00:56:51,990
on est vraiment loin du compte.
544
00:58:47,395 --> 00:58:48,261
C'�tait tr�s bien.
545
00:58:48,438 --> 00:58:53,019
N'oublie pas ce que
tu viens de faire avec ton gauche.
546
00:58:53,195 --> 00:58:54,440
Merci beaucoup.
547
00:58:57,283 --> 00:58:59,193
Qu'est-ce qui se passe?
548
00:58:59,370 --> 00:59:02,158
On s'agite dans les rangs
sur notre propre territoire?
549
00:59:02,332 --> 00:59:04,207
On en parle partout.
550
00:59:05,461 --> 00:59:08,546
Je suis au courant
et fais rechercher les responsables.
551
00:59:08,715 --> 00:59:11,504
Cr�tin! Vas-y toi-m�me!
552
00:59:11,886 --> 00:59:12,800
T'entends?
553
00:59:12,971 --> 00:59:14,134
Excusez-moi!
554
00:59:14,431 --> 00:59:16,140
Allez, grouille!
555
00:59:42,510 --> 00:59:43,507
Kazuo!
556
00:59:44,096 --> 00:59:45,294
Cigarettes!
557
00:59:48,226 --> 00:59:50,184
- Garde la monnaie.
- Merci.
558
00:59:50,354 --> 00:59:51,184
Dis!
559
00:59:51,731 --> 00:59:53,107
Comment va ton p�re?
560
00:59:53,609 --> 00:59:55,353
Il va bien, merci.
561
00:59:55,528 --> 00:59:56,358
Et ta m�re?
562
00:59:56,529 --> 00:59:59,068
Pour elle aussi, �a va assez bien.
563
00:59:59,742 --> 01:00:01,285
Veuillez m'excuser.
564
01:00:06,959 --> 01:00:08,953
Ah bon? Entendu.
565
01:00:11,549 --> 01:00:13,128
O� �a?
566
01:00:14,345 --> 01:00:15,803
Compris.
567
01:00:17,974 --> 01:00:19,932
Kazuo! Tu viens avec moi.
568
01:00:49,057 --> 01:00:51,051
- O� sont-ils?
- L�-bas.
569
01:01:00,614 --> 01:01:01,860
Ces deux-l�?
570
01:01:02,993 --> 01:01:04,274
Qu'attends-tu?
571
01:01:04,453 --> 01:01:06,197
Ex�cute-moi �a vite fait!
572
01:01:07,332 --> 01:01:09,076
Je t'ai dit de les ex�cuter.
573
01:01:09,251 --> 01:01:10,794
Finissons-en!
574
01:01:21,726 --> 01:01:22,889
Kazuo!
575
01:01:23,186 --> 01:01:25,310
Prends �a et va � la police.
576
01:01:25,481 --> 01:01:28,602
Quant � toi, j'ai d�j� parl�
aux frangins � Kyushu...
577
01:01:28,777 --> 01:01:30,984
va changer d'air
pour quelque temps.
578
01:01:41,836 --> 01:01:43,628
Toujours pas maigri?
579
01:01:44,840 --> 01:01:46,466
Rien, pas un gramme.
580
01:01:46,635 --> 01:01:48,461
Qu'est-ce que c'est que �a?
581
01:01:48,637 --> 01:01:49,551
Aie!
582
01:01:49,764 --> 01:01:52,220
Dehors! Mets ton blouson
et va courir!
583
01:01:56,064 --> 01:01:58,437
Il ne maigrit pas d'un poil!
584
01:01:58,609 --> 01:02:01,016
� se demander s'il ne boit pas...
585
01:02:01,196 --> 01:02:03,817
Le match est pour bient�t.
586
01:02:04,242 --> 01:02:06,448
Shigeta, surweille-le bien.
587
01:02:06,619 --> 01:02:08,328
D�sol�.
588
01:03:04,154 --> 01:03:06,942
Que venez-vous faire ici,
vous deux?
589
01:03:07,116 --> 01:03:09,655
Vous venez vous amuser, connards?
590
01:03:10,455 --> 01:03:13,540
Que faites-vous ici?
Si c'est pour glander, arr�tez!
591
01:03:13,959 --> 01:03:15,667
Vous m'entendez?
592
01:03:16,504 --> 01:03:17,833
Rentrez chez vous!
593
01:03:18,131 --> 01:03:20,504
Vous continuez? Vous arr�tez?
D�cidez-vous!
594
01:03:20,760 --> 01:03:22,504
Alors, vous choisissez?
595
01:03:22,679 --> 01:03:23,628
Je continue.
596
01:03:24,264 --> 01:03:25,759
Tu continues?
597
01:03:26,476 --> 01:03:28,184
- Alors, tu t'appliques. OK?
- Oui.
598
01:03:28,520 --> 01:03:29,896
- C'est bien s�r?
- Oui.
599
01:03:30,105 --> 01:03:31,185
Et toi?
600
01:03:32,359 --> 01:03:34,019
Que choisis-tu? D�cide-toi!
601
01:03:37,239 --> 01:03:40,860
Takagi! Tu peux nous montrer
comment on balance un direct?
602
01:03:45,000 --> 01:03:47,041
On se retire vite. En arri�re.
603
01:03:50,383 --> 01:03:51,462
Essaie sur moi.
604
01:04:21,048 --> 01:04:23,540
Encore un kilo!
Continue de t'appliquer.
605
01:04:23,719 --> 01:04:24,501
Entendu!
606
01:04:25,596 --> 01:04:26,676
Hayashi!
607
01:04:29,810 --> 01:04:31,768
Monte dessus calmement!
608
01:04:33,481 --> 01:04:35,724
Dis donc, tu restes habill�?
609
01:04:35,901 --> 01:04:38,191
Pas de probl�mes.
Je garde la ligne.
610
01:04:39,489 --> 01:04:41,649
Bravo! Ton poids ne varie pas!
611
01:04:41,826 --> 01:04:44,283
Je sais. Je m�ne une vie saine.
612
01:04:52,341 --> 01:04:53,372
�a va, Eagle?
613
01:04:54,051 --> 01:04:57,670
Il va l'avoir.
Il s'est super entra�n�, non?
614
01:04:57,847 --> 01:04:58,879
Oui.
615
01:04:59,099 --> 01:05:00,344
D�fonce-toi!
616
01:05:02,020 --> 01:05:03,728
Il n'y arrivera pas.
617
01:05:04,022 --> 01:05:06,977
Il fait m�me venir des filles
au vestiaire!
618
01:05:12,867 --> 01:05:14,196
Pas trop serr�?
619
01:05:16,080 --> 01:05:17,705
Va au contr�le.
620
01:05:18,249 --> 01:05:19,495
Tiens bon!
621
01:05:22,129 --> 01:05:24,835
Shinji, on y va tranquillement.
622
01:05:31,893 --> 01:05:33,720
�chauffe-toi tranquillement.
623
01:05:33,895 --> 01:05:34,975
Allez-y mollo.
624
01:05:39,403 --> 01:05:42,855
Vous autres, allez voir
le match dans les gradins.
625
01:05:44,451 --> 01:05:45,910
On est avec toi!
626
01:05:49,040 --> 01:05:50,500
Excellent!
627
01:06:29,511 --> 01:06:30,460
Alors?
628
01:06:30,637 --> 01:06:33,130
J'ai tap� comme en r�ve
et �a a march�.
629
01:06:33,308 --> 01:06:34,423
Tr�s bien.
630
01:06:34,602 --> 01:06:36,096
Hayashi, � toi.
631
01:06:36,729 --> 01:06:38,105
J'y vais.
632
01:06:38,482 --> 01:06:41,021
- Et tes gants?
- Je les mettrai l�-haut.
633
01:06:48,912 --> 01:06:51,830
Nous aussi, on va aller
dans les gradins.
634
01:06:54,252 --> 01:06:56,246
Eagle, fais-moi voir!
635
01:06:59,885 --> 01:07:00,964
Super!
636
01:07:01,303 --> 01:07:02,502
Bonne chance!
637
01:07:07,521 --> 01:07:11,851
T'as pas fini de faire
le joli coeur? Esp�ce de corniaud!
638
01:07:24,459 --> 01:07:26,786
Tu as perdu toute rapidit�!
639
01:07:26,963 --> 01:07:28,707
� force de trop maigrir!
640
01:07:32,762 --> 01:07:35,254
�a suffit!
Lance-lui sa serviette!
641
01:07:41,524 --> 01:07:43,731
D�s qu'il approche,
tu lui �crases le pied,
642
01:07:43,902 --> 01:07:46,025
comme � l'entra�nement, compris?
643
01:07:46,196 --> 01:07:50,243
Si �a va mal, sers-toi du coude,
de la t�te ou de ce que tu veux.
644
01:08:03,970 --> 01:08:05,631
Allons-y!
645
01:08:07,893 --> 01:08:09,720
Rends les gants toi-m�me.
646
01:08:19,199 --> 01:08:21,192
Je suis trop vieux!
647
01:08:21,827 --> 01:08:24,995
Mon corps n'ob�it plus du tout.
648
01:08:46,903 --> 01:08:48,777
Bon, il est temps d'y aller.
649
01:08:52,326 --> 01:08:55,911
Ce n'est pas en fumant
que tu pourras gagner, idiot!
650
01:09:01,380 --> 01:09:03,457
Allons voir Eagle se battre.
651
01:09:04,927 --> 01:09:06,920
Il ne gagnera pas. Rentrons!
652
01:09:11,144 --> 01:09:12,686
On rentre! Viens!
653
01:10:05,007 --> 01:10:08,342
Shigeta, surveille bien
l'entra�nement demain.
654
01:10:08,512 --> 01:10:10,220
Bon, on s'en va.
655
01:10:11,099 --> 01:10:13,305
Je suis tout � fait d�sol�.
656
01:10:24,032 --> 01:10:26,156
Tu n'as rien fait
de ce que je t'avais dit!
657
01:10:26,327 --> 01:10:29,448
Tu l'as m�me laiss�
t'�craser le pied!
658
01:10:29,623 --> 01:10:32,162
C'est pas en courant les femmes
que tu pourras gagner!
659
01:10:32,335 --> 01:10:33,450
Arr�te tout!
660
01:10:34,964 --> 01:10:36,541
Shigeta, rentrons!
661
01:10:38,552 --> 01:10:41,756
Regarde-moi ce bouquet de fleurs!
662
01:10:48,273 --> 01:10:51,477
Je ne vous demande pas d'en vendre
des centaines par mois.
663
01:10:52,278 --> 01:10:54,236
Vendez-en seulement le montant
de votre salaire!
664
01:10:55,825 --> 01:10:57,983
Sinon, vous �tes des voleurs.
665
01:10:59,246 --> 01:11:02,034
Vous n'avez pas honte?
Si vous continuez comme �a...
666
01:11:03,710 --> 01:11:05,335
la soci�t� fera faillite.
667
01:11:06,589 --> 01:11:08,547
Mais d'abord, je serai licenci�.
668
01:11:10,678 --> 01:11:14,130
Si vous n'avez pas envie
d'en d�coudre, d�missionnez.
669
01:11:14,308 --> 01:11:16,978
En cherchant bien, on trouve
ce qu'on veut comme boulots.
670
01:11:21,025 --> 01:11:22,436
Allons d�jeuner.
671
01:11:44,223 --> 01:11:46,299
Il nous a trait�s de voleurs!
672
01:11:47,811 --> 01:11:50,219
Moi, je d�missionne.
C'est trop �norme.
673
01:11:51,649 --> 01:11:52,978
Toi aussi, tu devrais partir.
674
01:11:54,653 --> 01:11:57,774
On peut tr�s bien devenir taxis.
675
01:12:02,872 --> 01:12:05,162
Nous sommes un tandem de comiques
depuis le lyc�e.
676
01:12:05,334 --> 01:12:07,623
Un tandem de comiques
depuis le lyc�e.
677
01:12:07,796 --> 01:12:09,623
On avait des dr�les de profs.
678
01:12:09,798 --> 01:12:11,459
Des dr�les de profs, pour s�r!
679
01:12:11,676 --> 01:12:15,176
Les profs normaux sont en surv�t'
et ils ont des �p�es en bois.
680
01:12:15,347 --> 01:12:17,257
C'est normal pour un prof de gym.
681
01:12:17,434 --> 01:12:19,141
- Pas chez nous.
- Comment �taient-ils?
682
01:12:19,310 --> 01:12:22,597
- En costumes avec des craies.
- Normal, pour un prof en classe.
683
01:12:22,774 --> 01:12:24,731
Certains �taient en blanc
avec des fioles.
684
01:12:24,901 --> 01:12:27,607
- Les profs de sciences nat'.
- Il y en avait des pires.
685
01:12:27,780 --> 01:12:30,070
- Lesquels?
- Certains venaient pas � l'�cole.
686
01:12:30,242 --> 01:12:32,449
Des profs qui venaient pas?
687
01:12:32,620 --> 01:12:35,159
- Ceux de l'�cole voisine.
- Pourquoi auraient-ils d� venir?
688
01:12:38,295 --> 01:12:40,583
S'il vous pla�t!
Je voudrais de l'eau.
689
01:12:43,676 --> 01:12:46,512
Ton mari est vraiment candide.
690
01:12:46,680 --> 01:12:49,254
Il n'avait pas besoin
de d�missionner aussi.
691
01:12:49,434 --> 01:12:51,344
C'est qu'il est faible de caract�re.
692
01:12:52,354 --> 01:12:55,191
J'aurais bien voulu
�tre grand-m�re...
693
01:12:55,358 --> 01:12:57,399
mais c'est mieux comme �a.
694
01:12:57,570 --> 01:12:59,729
Tu ne pourrais pas travailler.
695
01:13:00,032 --> 01:13:01,574
C'est vrai.
696
01:13:19,265 --> 01:13:21,888
Bah... tu as fait ce que tu as pu.
697
01:13:22,561 --> 01:13:23,938
C'est tant pis.
698
01:13:24,856 --> 01:13:27,348
Apr�s la boxe,
rien n'est impossible.
699
01:13:27,902 --> 01:13:30,524
- Accroche-toi!
- Merci beaucoup.
700
01:13:59,486 --> 01:14:00,945
Tiens, je te les donne.
701
01:14:01,530 --> 01:14:03,986
- Merci beaucoup.
- Tiens bon!
702
01:14:19,012 --> 01:14:20,804
Fichues pilules!
703
01:17:09,364 --> 01:17:12,034
Shinji, on te demande.
704
01:17:23,842 --> 01:17:24,873
Chef!
705
01:17:30,642 --> 01:17:32,019
�a fait un bail, dis donc.
706
01:17:44,536 --> 01:17:45,699
Tu continues?
707
01:17:49,000 --> 01:17:50,460
Tu finis � quelle heure?
708
01:17:51,086 --> 01:17:52,249
Bient�t.
709
01:17:54,007 --> 01:17:57,543
Allons prendre un verre
quand tu auras fini.
710
01:17:58,137 --> 01:17:59,169
D'accord.
711
01:18:19,207 --> 01:18:20,785
Formidable, ce coup!
712
01:18:30,264 --> 01:18:31,295
Plus que 30.
713
01:18:34,978 --> 01:18:36,010
Plus vite!
714
01:18:48,079 --> 01:18:49,110
D�sol�!
715
01:18:49,956 --> 01:18:52,080
C'est venu tout seul! D�sol�!
716
01:18:52,251 --> 01:18:53,532
Je ne le ferai plus.
717
01:19:05,561 --> 01:19:06,841
Bonsoir monsieur!
718
01:19:08,565 --> 01:19:11,602
M. Miyawaki a d� partir
pour une affaire urgente.
719
01:19:11,777 --> 01:19:14,269
Il vous prie de boire � sa sant�.
720
01:19:35,434 --> 01:19:36,714
Salut!
721
01:19:54,042 --> 01:19:55,702
Approche, connard!
722
01:20:00,968 --> 01:20:01,999
Masaru!
723
01:20:02,929 --> 01:20:03,960
Salut, Shinji!
724
01:20:04,555 --> 01:20:06,015
Excuse-moi pour hier.
725
01:20:06,809 --> 01:20:08,221
Aujourd'hui, j'ai du temps.
726
01:20:25,750 --> 01:20:26,866
Entendu.
727
01:20:31,216 --> 01:20:32,332
Je vois.
728
01:20:40,812 --> 01:20:41,844
Dommage.
729
01:20:52,369 --> 01:20:53,485
Allons-y.
730
01:20:57,710 --> 01:21:00,582
Une affaire urgente...
Je dois rentrer.
731
01:21:03,718 --> 01:21:04,749
A bient�t!
732
01:21:06,430 --> 01:21:07,545
Bonne chance.
733
01:21:24,537 --> 01:21:26,614
Le pr�sident t'a dit quelque chose?
734
01:21:27,583 --> 01:21:28,662
Rien de sp�cial.
735
01:21:32,674 --> 01:21:34,168
Quand tu seras champion...
736
01:21:36,512 --> 01:21:37,923
et moi, un ca�d...
737
01:21:39,140 --> 01:21:40,385
on se retrouvera.
738
01:21:44,272 --> 01:21:45,304
� bient�t.
739
01:22:29,958 --> 01:22:32,165
Directeur de la branche de Sendai,
740
01:22:32,628 --> 01:22:34,253
c'est une belle promotion.
741
01:22:34,422 --> 01:22:35,917
Tu plaisantes ou quoi?
742
01:22:36,592 --> 01:22:39,962
Tu sais combien de subalternes
j'avais jusqu'� pr�sent?
743
01:22:40,138 --> 01:22:42,630
- 22 personnes.
- Non, 23.
744
01:22:42,808 --> 01:22:46,261
Si je vais � Sendai, je n'en aurai
plus que 5, tu entends?
745
01:22:46,730 --> 01:22:49,020
Mais vous serez votre propre patron.
746
01:22:49,192 --> 01:22:51,399
Tu n'es vraiment pas au parfum.
747
01:22:51,570 --> 01:22:55,521
Le nom sonne bien, certes...
mais ce n'est pas � Sendai.
748
01:22:55,700 --> 01:22:58,572
C'est � 30 mn en auto,
� Nigatake, tu entends!
749
01:22:58,746 --> 01:23:01,155
Un bureau en pr�fabriqu� � c�t�
d'une base am�ricaine.
750
01:23:01,708 --> 01:23:05,578
Mais quand vous serez rappel�
au si�ge, vous serez promu...
751
01:23:05,756 --> 01:23:07,832
Vous les taxis,
vous �tes bien lotis!
752
01:23:08,008 --> 01:23:10,049
Vous bossez
ou vous bullez � votre gr�.
753
01:23:10,261 --> 01:23:11,721
Vous �tes libres.
754
01:23:11,931 --> 01:23:14,601
Justement, Yamamoto...
N'est-il pas devenu taxi lui aussi?
755
01:23:14,768 --> 01:23:15,799
Yamamoto?
756
01:23:17,020 --> 01:23:19,346
- Tu le connais?
- Comme �a...
757
01:23:19,524 --> 01:23:23,654
Pendant 20 ans, il a travaill�
au service des ventes.
758
01:23:23,822 --> 01:23:28,698
Soudain, on l'a mut� en banlieue...
comme agent de la s�curit�, en plus.
759
01:23:28,869 --> 01:23:29,819
Comme un licenciement...
760
01:23:29,997 --> 01:23:32,323
Exactement.
C'est pourquoi il est devenu taxi.
761
01:23:39,175 --> 01:23:40,338
Tassez-vous un peu.
762
01:23:41,219 --> 01:23:42,762
On se tasse ou quoi?
763
01:23:42,930 --> 01:23:45,932
- Il y a plein de tables libres.
- Cette table-ci me pla�t.
764
01:23:46,226 --> 01:23:47,508
Vous nous cherchez?
765
01:23:59,578 --> 01:24:00,740
Dis, Shigeta!
766
01:24:01,872 --> 01:24:02,786
O� est Shinji?
767
01:24:02,957 --> 01:24:05,627
Apr�s l'entra�nement,
il est parti avec Hayashi.
768
01:24:05,961 --> 01:24:08,037
Viens me voir une minute.
769
01:24:08,381 --> 01:24:10,706
J'ai �t� autrefois
le roi des espoirs de la boxe.
770
01:24:10,884 --> 01:24:12,165
J'�tais tr�s fort.
771
01:24:22,024 --> 01:24:24,942
Mais si tu continues comme �a,
tu n'arriveras � rien.
772
01:24:25,445 --> 01:24:28,696
Il me semble que Shinji voit
beaucoup Hayashi ces temps-ci...
773
01:24:30,202 --> 01:24:32,907
Il faut le mettre en garde.
774
01:24:33,706 --> 01:24:35,949
Il va falloir l'engueuler
s�rieusement.
775
01:24:36,126 --> 01:24:40,955
Les temps ont chang�. Si on les
engueule, les jeunes ne restent pas.
776
01:24:42,009 --> 01:24:43,669
S'il gagne le prochain match,
777
01:24:43,844 --> 01:24:45,719
il sera bon pour le championnat.
778
01:24:46,306 --> 01:24:49,343
Si on le forme bien,
il d�passera Eagle.
779
01:24:49,560 --> 01:24:53,310
Pendant la pes�e, tu mets 2 ou 3 kg
de lest dans ton short,
780
01:24:53,483 --> 01:24:56,318
et tu fais croire � ton adversaire
que tu as trop maigri.
781
01:24:57,279 --> 01:24:58,311
Tu ne bois pas?
782
01:24:58,489 --> 01:25:00,399
Le match est pour bient�t.
783
01:25:00,951 --> 01:25:04,285
Laisse tomber! Soit tu es fort,
soit tu ne l'es pas.
784
01:25:04,664 --> 01:25:07,452
�a ne sert � rien d'�tre si strict.
785
01:25:08,503 --> 01:25:12,122
Un mauvais boxeur reste mauvais
qu'il boive ou qu'il ne boive pas!
786
01:25:12,299 --> 01:25:14,459
C'est pareil
pour celui qui est fort.
787
01:25:15,011 --> 01:25:17,634
- Mange!
- Je n'ai plus faim.
788
01:25:17,807 --> 01:25:19,930
Tu n'as qu'� aller vomir.
789
01:25:21,270 --> 01:25:23,013
Va donc vomir.
790
01:25:30,157 --> 01:25:32,945
- Tu en veux?
- Avec plaisir.
791
01:25:33,119 --> 01:25:34,862
Pourquoi je t'en donnerais?
792
01:26:35,411 --> 01:26:39,741
Tu viens � peine de commencer.
Tu dois t'acharner plus.
793
01:26:41,544 --> 01:26:45,542
On a trop d'autos. Tu n'es pas
oblig� de rentrer � l'heure.
794
01:26:46,341 --> 01:26:48,963
Si tu n'as pas gagn� assez,
tu peux conduire autant qu'il faut.
795
01:26:50,931 --> 01:26:53,933
Le taxim�tre, on peut te l'arranger
comme tu voudras.
796
01:26:57,523 --> 01:26:59,730
Si tu veux rendre ta femme heureuse,
797
01:27:00,235 --> 01:27:02,311
tu dois bosser dur.
798
01:27:25,602 --> 01:27:26,634
Merci.
799
01:27:27,938 --> 01:27:30,312
O� qu'on aille,
c'est partout le m�me refrain.
800
01:27:40,413 --> 01:27:42,905
L'autre jour, j'ai roupill�
dans le Parc du Jingu,
801
01:27:44,126 --> 01:27:46,665
et, au lieu du matin,
je me suis r�veill� le soir.
802
01:27:49,425 --> 01:27:52,000
Je croyais pas que
c'�tait si dur ce boulot.
803
01:27:54,682 --> 01:27:57,554
Dis donc, hier,
tu es all� boire avec Hayashi, non?
804
01:27:57,937 --> 01:28:00,180
Oui, mais je n'ai pas bu d'alcool.
805
01:28:00,357 --> 01:28:02,979
Quand on va dans ce genre d'endroit,
on finit par boire
806
01:28:03,152 --> 01:28:05,145
m�me si on n'en a pas l'intention.
807
01:28:06,240 --> 01:28:08,862
De toute fa�on,
Hayashi n'est pas fr�quentable.
808
01:28:09,035 --> 01:28:11,075
Il ne t'apprendra rien de bien.
809
01:28:11,831 --> 01:28:13,954
Si tu veux devenir
boxeur professionnel,
810
01:28:14,125 --> 01:28:16,877
tu dois apprendre
� g�rer toi-m�me ta vie.
811
01:28:31,231 --> 01:28:33,521
Le pr�sident t'a dit quelque chose?
812
01:28:33,693 --> 01:28:35,021
Rien de sp�cial.
813
01:28:36,113 --> 01:28:37,987
Allons prendre un pot
apr�s le training.
814
01:28:38,157 --> 01:28:39,901
Non, pas ce soir.
815
01:28:41,286 --> 01:28:44,241
Ne te laisse pas manipuler
par le pr�sident.
816
01:28:44,875 --> 01:28:47,366
Fais toujours
ce que tu as envie de faire.
817
01:28:57,183 --> 01:29:00,350
Tiens, M. Hayashi!
Vous voulez que je me bouge?
818
01:29:00,687 --> 01:29:02,146
Non merci, �a va.
819
01:29:06,445 --> 01:29:07,476
Que prendrez-vous?
820
01:29:07,654 --> 01:29:09,447
Deux bi�res pour commencer.
821
01:29:11,952 --> 01:29:13,577
Et voici pour vous.
822
01:29:15,415 --> 01:29:19,330
Dites M. Hayashi, on ne vous voit
gu�re � l'usine ces temps-ci.
823
01:29:20,421 --> 01:29:22,331
C'est que je suis tr�s occup�
avec la boxe.
824
01:29:22,508 --> 01:29:24,750
Ah bon? Bonne chance.
825
01:29:31,269 --> 01:29:33,678
Le pr�sident
est tellement vieux jeu.
826
01:29:34,565 --> 01:29:38,731
Pas d'alcool, pas de femmes,
pas de bo�tes, il est trop exigeant.
827
01:29:39,322 --> 01:29:41,992
Il en a bousill�
des boxeurs avec �a!
828
01:29:42,326 --> 01:29:43,606
Le dernier champion...
829
01:29:43,786 --> 01:29:45,495
c'est comme �a qu'il l'a bousill�.
830
01:29:52,965 --> 01:29:56,299
- Dis donc, tu �cluses bien!
- Oui, je m'y suis mis r�cemment.
831
01:29:56,887 --> 01:29:59,343
Un bon boxeur reste bon
quoiqu�il arrive.
832
01:30:36,815 --> 01:30:39,105
Tu gardes le contact avec l'autre?
833
01:30:39,611 --> 01:30:40,642
M. Terashima?
834
01:30:41,571 --> 01:30:42,603
Oui.
835
01:30:47,370 --> 01:30:49,115
De temps � autre.
836
01:30:51,502 --> 01:30:54,836
Pour Kazuo...
j'esp�re que tu t'en occupes bien.
837
01:30:55,006 --> 01:30:58,376
Oui, mes jeunes recrues
vont le voir de temps en temps.
838
01:31:40,567 --> 01:31:44,648
Imb�cile! Rien � foutre
de vos doigts coup�s comme excuses!
839
01:31:44,823 --> 01:31:47,065
Vous avez plut�t int�r�t
� tout finir proprement!
840
01:31:47,450 --> 01:31:50,203
Vous pouvez me dire
ce que vous avez foutu, connards?
841
01:31:51,123 --> 01:31:52,534
Pardon!
842
01:31:55,420 --> 01:31:56,451
Boss!
843
01:31:57,256 --> 01:32:00,377
Vous n'allez pas �tre d'accord
pour un pacte � l'amiable?
844
01:32:00,594 --> 01:32:02,753
Je suis en train de voir avec eux.
845
01:32:02,972 --> 01:32:04,466
Moi, je suis tout � fait contre.
846
01:32:05,809 --> 01:32:07,636
M�me tout seul, je les liquiderai.
847
01:32:07,853 --> 01:32:09,099
- Attends!
- La ferme!
848
01:32:09,731 --> 01:32:11,938
Je ne suis pas
un yakuza de pacotille.
849
01:32:17,616 --> 01:32:19,490
Pour qui se prend-il?
850
01:32:20,203 --> 01:32:22,955
Je le ferai pr�senter ses excuses.
851
01:32:24,250 --> 01:32:26,492
C'est pas des mani�res
de parler au pr�sident!
852
01:32:26,669 --> 01:32:29,208
M�me s'il se coupe deux doigts,
�a suffira pas.
853
01:32:29,381 --> 01:32:32,170
�a suffit. N'en parlons plus.
854
01:32:33,429 --> 01:32:36,384
En principe,
son territoire devait te revenir.
855
01:32:36,600 --> 01:32:41,559
Il a profit� de ton s�jour � Kyushu
pour l'avoir, moyennant finances.
856
01:32:41,732 --> 01:32:45,019
Compris. Je vais m'en occuper.
857
01:32:49,659 --> 01:32:52,945
Dis-moi! �a te plairait
d'aller jouer au golf demain?
858
01:32:53,790 --> 01:32:57,705
- Quel est ton handicap maintenant?
- 1 2 ou 1 3, je crois.
859
01:32:57,878 --> 01:32:59,503
Bravo! C'est � peu pr�s comme moi.
860
01:32:59,672 --> 01:33:00,704
On y va?
861
01:34:15,106 --> 01:34:19,401
Idiot! � force de faire le mariole,
tu n'arrives pas � maigrir.
862
01:34:19,570 --> 01:34:21,279
Tu penses au match?
863
01:34:21,448 --> 01:34:23,773
Entra�ne-toi � fond
pour perdre du poids.
864
01:34:26,454 --> 01:34:28,033
Sinon, plaque la boxe!
865
01:34:28,207 --> 01:34:29,701
Calmez-vous, Pr�sident!
866
01:34:29,876 --> 01:34:34,041
Il va y arriver.
N'est-ce pas, Shinji?
867
01:34:57,871 --> 01:35:00,031
Tu n'arrives pas
� perdre du poids?
868
01:35:00,375 --> 01:35:02,284
Je ne maigris pas d'un poil.
869
01:35:19,483 --> 01:35:21,144
Prends �a.
870
01:35:22,613 --> 01:35:24,690
Tu perdras aussit�t 2 ou 3 kg.
871
01:35:24,866 --> 01:35:27,156
Mais ne t'�tonne pas
d'aller pisser tout le temps.
872
01:35:37,925 --> 01:35:39,254
Shinji, o� vas-tu?
873
01:36:02,332 --> 01:36:04,789
- O� �tais-tu?
- Aux W-C.
874
01:36:04,961 --> 01:36:07,583
Tu lambines aujourd'hui. Acc�l�re!
875
01:36:39,549 --> 01:36:41,707
Tu n'es pas souffrant, dis?
876
01:36:42,052 --> 01:36:42,918
Non, �a va.
877
01:36:43,095 --> 01:36:45,053
Alors, pense � ce que tu fais!
878
01:37:17,515 --> 01:37:21,266
C'est d�sesp�rant!
Tu es compl�tement ramolli!
879
01:37:33,663 --> 01:37:35,869
Tu n'es pas le h�ros du match.
880
01:37:36,124 --> 01:37:37,156
Relaxe!
881
01:37:38,210 --> 01:37:39,242
�a va?
882
01:37:47,222 --> 01:37:50,592
Boss, o� allons-nous?
883
01:37:51,269 --> 01:37:53,179
Suis moi, tu verras bien.
884
01:37:54,691 --> 01:37:56,399
Tu verras bien.
885
01:38:25,315 --> 01:38:26,975
Bon, �a suffit!
886
01:38:33,075 --> 01:38:35,862
Hol�! � toi de jouer.
887
01:38:37,956 --> 01:38:39,155
D�p�che-toi!
888
01:38:41,044 --> 01:38:42,871
Vas-y! Grouille!
889
01:38:43,422 --> 01:38:45,546
O� t'�tais
pendant son absence, salaud!
890
01:38:45,717 --> 01:38:47,756
Grouille-toi!
Descends-le, ce corniaud!
891
01:38:48,304 --> 01:38:49,584
Vas-y, grouille!
892
01:38:55,355 --> 01:38:56,386
Pardon!
893
01:39:14,463 --> 01:39:16,540
- Pardonnez-moi!
- D�gage.
894
01:39:17,133 --> 01:39:18,961
Je t'ai dit de d�gager.
895
01:39:21,056 --> 01:39:24,224
T'es pas un gosse.
Arr�te de chialer!
896
01:39:26,646 --> 01:39:27,845
Allez, d�gage!
897
01:40:21,595 --> 01:40:23,089
Tu t'es bien d�fendu!
898
01:40:25,183 --> 01:40:29,478
Sois plus discret avec ton coude.
899
01:41:08,365 --> 01:41:10,405
Shinji, reprends-toi!
900
01:41:10,785 --> 01:41:12,446
Pr�sident, il va y passer!
901
01:41:12,621 --> 01:41:13,950
Calme-toi!
902
01:41:43,662 --> 01:41:46,035
D�s que j'ai �t� mon pantalon,
les flics sont arriv�s.
903
01:41:46,207 --> 01:41:49,660
- Comment ont-ils su?
- On a d� les pr�venir.
904
01:41:49,837 --> 01:41:51,380
- Un homme nu, �a se voit.
- S�r!
905
01:41:51,548 --> 01:41:54,669
- J'ai vite mis mon complet.
- Tu te fais autant remarquer!
906
01:41:54,844 --> 01:41:57,514
- Pour passer inaper�u...
- Passer inaper�u...
907
01:41:57,681 --> 01:42:00,351
- Je me suis fait chauve.
- Quel camouflage!
908
01:42:00,643 --> 01:42:03,598
- Pour ne pas qu'on me remarque.
- Pour ne pas qu'on le remarque.
909
01:42:03,773 --> 01:42:06,977
- J'ai mis un col de cygne.
- Tu �tais encore plus voyant!
910
01:42:07,152 --> 01:42:08,646
Mais les flics ne m'ont pas eu.
911
01:42:08,820 --> 01:42:11,491
S'ils te chopent ici,
bonjour les d�g�ts!
912
01:42:11,657 --> 01:42:13,947
- Je suis pas si b�te.
- Pas si b�te!
913
01:42:14,119 --> 01:42:16,445
- Je ne r�p�te pas mes b�tises.
- Mon oeil!
914
01:42:16,956 --> 01:42:20,457
T'as d�j� �t� arr�t� une fois.
Ne recommence pas!
915
01:43:03,477 --> 01:43:04,675
C'�tait tr�s bien.
916
01:43:04,854 --> 01:43:05,885
Merci beaucoup.
917
01:43:08,275 --> 01:43:10,564
Tomahawk, c'�tait super!
918
01:43:11,654 --> 01:43:12,686
Vraiment?
919
01:43:14,116 --> 01:43:15,825
Tu es devenu tr�s fort.
920
01:43:28,218 --> 01:43:30,841
- Vous venez voir un film?
- Non merci.
921
01:44:10,942 --> 01:44:12,567
Rien n'a chang�.
922
01:44:27,631 --> 01:44:28,378
Ono...
923
01:44:29,633 --> 01:44:31,212
arr�te de regarder dehors.
924
01:44:33,096 --> 01:44:36,597
Tu crois qu'il y a encore
des zozos comme nous?
925
01:44:37,644 --> 01:44:39,388
On doit �tre les derniers!
926
01:44:39,981 --> 01:44:41,641
H�, les zozos!
Vous travaillez bien?
927
01:44:41,816 --> 01:44:43,145
Tais-toi, Shinji.
928
01:44:46,823 --> 01:44:49,279
Encore ces idiots qui tra�nent!
929
01:44:50,077 --> 01:44:53,910
Machan, tu crois
que c'est fini pour nous?
930
01:44:54,291 --> 01:44:57,079
Idiot!
�a n'a m�me pas commenc�.
931
01:45:09,771 --> 01:45:12,772
Masaru (Machan): KANEKO Ken
Shinji: ANDO Masanobu
932
01:45:12,941 --> 01:45:16,358
MORIMOTO Leo
YAMAYA Hatsuo
933
01:45:16,529 --> 01:45:19,021
KASHIWAYA Michisuke
DAIKE Yuko
934
01:45:19,200 --> 01:45:21,739
TERAJIMA Susumu
MOROOKA Moro
935
01:45:46,611 --> 01:45:49,530
SHIMOJO Masami
OKA Mitsuko
936
01:45:49,698 --> 01:45:52,155
et ISHIBASHI Ryo
937
01:45:57,291 --> 01:46:01,587
Produit par: MORI Masayuki
TSUGE Yasushi et YOSHIDA Takio
938
01:46:01,756 --> 01:46:03,631
Musique: HISAISHI Joe
939
01:46:03,801 --> 01:46:06,292
Cam�ra: YANAGISHIMA Katsumi
940
01:46:06,471 --> 01:46:08,630
Lumi�re: TAKAYA Hitoshi
941
01:46:08,807 --> 01:46:11,133
D�cors: ISODA Norihiro
942
01:47:18,526 --> 01:47:21,064
En association avec:
OOTA Publishing
943
01:47:21,237 --> 01:47:23,563
Distributeur associ�:
EUROSPACE
944
01:47:24,282 --> 01:47:27,450
Sc�nario et r�alisation:
KITANO Takeshi
945
01:47:28,747 --> 01:47:30,990
Traduction: Catherine CADOU
946
01:47:31,668 --> 01:47:35,085
Sous-titrage vid�o: C.M.C.
Correction : Djshadow.
67298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.