Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,280 --> 00:00:44,320
/ I sacrifice my father - a participant in walk
/ N. Mikhalkov
3
00:00:52,080 --> 00:00:57,120
/ Not everything I heard,
/ so many dialogues are missing.
4
00:00:57,320 --> 00:01:01,200
If you have Russian subtitles
/ is improved.
5
00:01:01,560 --> 00:01:05,120
/ If you have any amendments,
/ to write an email.
6
00:01:09,480 --> 00:01:12,160
Open the door!
7
00:01:12,320 --> 00:01:14,080
Where the manager?
8
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
Come here!
9
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Come on, let's go.
10
00:01:20,200 --> 00:01:24,800
- Kotov think about the matter?
- Yes, comrade.
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,680
Convicted of Article 58 of the mill!
12
00:01:27,840 --> 00:01:30,480
Hurry up!
13
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
Filippov, Trubow!
14
00:01:32,720 --> 00:01:35,200
To me!
15
00:01:38,840 --> 00:01:42,120
Burnt by the Sun 2
16
00:01:46,480 --> 00:01:49,360
When I was little,
17
00:01:50,840 --> 00:01:54,600
Mom gave me a piece of bread.
18
00:01:55,200 --> 00:01:58,800
Wypieka�a it yourself.
19
00:01:59,680 --> 00:02:03,320
The best taste of cake
20
00:02:04,760 --> 00:02:08,560
and clearing the top of the jam.
21
00:02:20,480 --> 00:02:23,120
masterpiece.
22
00:02:32,960 --> 00:02:36,120
Even the insects wyczu�y.
23
00:02:36,760 --> 00:02:41,360
I looked a long time
how to jam with the butter flows
24
00:02:41,520 --> 00:02:42,720
and I suffered.
25
00:02:42,880 --> 00:02:46,320
For a long time looking at those goodies
26
00:02:46,480 --> 00:02:47,720
and I suffered.
27
00:02:47,880 --> 00:02:51,480
was making the strength of will.
28
00:02:51,640 --> 00:02:54,360
What, Semyon?
29
00:02:55,320 --> 00:02:58,960
ever eaten this sandwich?
30
00:03:02,160 --> 00:03:04,480
Klim, Klim eat.
31
00:03:04,640 --> 00:03:05,960
Why me?
32
00:03:06,120 --> 00:03:08,280
Speak for yourself.
33
00:03:08,440 --> 00:03:09,640
you asked.
34
00:03:09,800 --> 00:03:11,360
Klim!
35
00:03:11,520 --> 00:03:14,240
you eat, right?
36
00:03:24,440 --> 00:03:28,000
You have no idea about the taste.
37
00:03:47,440 --> 00:03:49,280
And how?
38
00:03:49,440 --> 00:03:52,040
Am I right?
39
00:03:54,480 --> 00:03:57,840
And we have prepared ...
40
00:04:00,000 --> 00:04:02,680
What?
41
00:04:08,480 --> 00:04:12,800
, Comrade Stalin, please forgive me ...
42
00:04:13,360 --> 00:04:17,680
We have prepared a surprise for you.
43
00:04:19,640 --> 00:04:20,440
We?
44
00:04:20,560 --> 00:04:21,760
You expressly agree?
45
00:04:21,920 --> 00:04:23,640
Why?
46
00:04:23,800 --> 00:04:26,440
I'm a guest here, and you host.
Surprise is a surprise.
47
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
Thank you.
48
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
Wait a minute!
49
00:04:37,680 --> 00:04:40,840
Faster, faster!
50
00:04:43,680 --> 00:04:46,760
Come on, boys.
51
00:04:48,520 --> 00:04:51,760
Be careful, be careful.
52
00:05:05,000 --> 00:05:07,640
Super.
53
00:05:08,560 --> 00:05:09,200
Come on!
54
00:05:09,400 --> 00:05:12,840
�awrientiju Paw�owiczu, I invite you!
55
00:05:13,000 --> 00:05:15,600
Super.
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,760
Hold.
57
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
Together, we will eat Comrade Stalin.
58
00:05:23,680 --> 00:05:26,560
Come on, Semyon.
59
00:05:31,280 --> 00:05:35,640
What, you do not want to try
Comrade Stalin?
60
00:05:35,840 --> 00:05:38,440
Give it to me.
61
00:05:41,920 --> 00:05:44,760
What a smell.
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,920
But it smells.
63
00:05:50,560 --> 00:05:53,320
But it smells.
64
00:06:03,120 --> 00:06:05,200
Kotov.
65
00:06:05,360 --> 00:06:07,720
Nadia.
66
00:06:09,640 --> 00:06:11,520
Nadiu!
67
00:06:11,680 --> 00:06:14,640
Kotov, stop it!
68
00:06:17,000 --> 00:06:20,280
is what is to come
69
00:06:21,440 --> 00:06:24,560
What's happening?
70
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
Nadia!
71
00:06:29,480 --> 00:06:33,320
Quiet, quiet.
Why are Drzesz?
72
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Do not know how to calm the old man?
73
00:06:35,840 --> 00:06:38,160
What do you dream?
74
00:06:38,320 --> 00:06:40,080
Petrovich?
75
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Sit down.
76
00:06:42,920 --> 00:06:46,840
I do not want, did not want to ...
77
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
I do not want to ...
78
00:06:50,320 --> 00:06:53,200
Take a drink of water.
79
00:06:54,680 --> 00:06:57,200
Wake up!
80
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
Wake up!
81
00:07:08,560 --> 00:07:13,640
Convicted of article 58,
in addition to cats, running to the sawmill!
82
00:07:13,800 --> 00:07:15,720
The rest of the things on the square!
83
00:07:15,880 --> 00:07:18,840
Why Kotov?
84
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
repeat!
85
00:07:21,120 --> 00:07:24,760
Convicted of Article 58
the mill, without cat!
86
00:07:24,920 --> 00:07:26,520
The rest of the square!
87
00:07:26,680 --> 00:07:29,840
How do I repeat?
88
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
over the square!
89
00:07:36,120 --> 00:07:38,680
Article!
90
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
Move it.
91
00:07:40,680 --> 00:07:41,640
- Article!
- 58!
92
00:07:41,800 --> 00:07:43,720
To the mill!
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
Pasha, Pasha, take it.
94
00:07:46,360 --> 00:07:48,080
Leave the cat alone!
95
00:07:48,240 --> 00:07:49,840
Take it, you see, it screams.
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
Article 58 ..
97
00:07:52,560 --> 00:07:54,280
Wait a minute.
98
00:07:54,440 --> 00:07:58,080
The rest of the things on the square!
99
00:07:58,280 --> 00:08:00,000
It's a dream, damn dream.
100
00:08:00,200 --> 00:08:02,880
Listen ...
101
00:08:03,000 --> 00:08:05,760
Listen ...
102
00:08:08,280 --> 00:08:11,600
You searched me, but I have an article 58th
I have to go with them.
103
00:08:11,760 --> 00:08:15,760
- Set the criminal.
- I have 58 articles!
104
00:08:15,960 --> 00:08:16,840
Look.
105
00:08:17,000 --> 00:08:18,080
- Kotov, is that you?
- No.
106
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
- Sergei Petrovich?
- Yes.
107
00:08:19,800 --> 00:08:24,080
Re-examined by your case
and turned your article on the 129th
108
00:08:24,280 --> 00:08:25,080
And what is it?
109
00:08:25,280 --> 00:08:27,000
Wait, what is this article?
110
00:08:27,200 --> 00:08:28,760
I need to know!
111
00:08:28,920 --> 00:08:32,920
I have to do a lecture
about the penal code?
112
00:08:33,080 --> 00:08:35,800
- Go Tell ...
- criminal!
113
00:08:35,960 --> 00:08:37,320
The criminal!
114
00:08:37,480 --> 00:08:43,080
- But you're 58, where are you going?
- They told me to go there.
115
00:08:44,400 --> 00:08:47,040
Move!
116
00:08:51,360 --> 00:08:53,840
Piotrowicz, what are you doing here?
You've got the 58th
117
00:08:54,000 --> 00:08:58,520
I told him that I am 58,
and he said that I turned on the 129th
118
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
I asked him what kind of article ...
119
00:09:00,760 --> 00:09:02,560
Oh, my darling sister ...
120
00:09:02,720 --> 00:09:03,760
And what is this article?
121
00:09:03,880 --> 00:09:06,600
Why is "murder
in aggravating circumstances."
122
00:09:06,760 --> 00:09:08,840
What?
123
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
What?
124
00:09:09,960 --> 00:09:13,240
No, Piotrowicz, is not it.
125
00:09:13,400 --> 00:09:15,080
How would I know?
126
00:09:15,240 --> 00:09:19,400
- What is Article 129?
- I do not know, I only know her - 142nd
127
00:09:19,520 --> 00:09:21,120
- What is Article 129?
- What?
128
00:09:21,280 --> 00:09:24,760
- 129th
- I have no idea.
129
00:09:25,000 --> 00:09:26,480
cherries, cherries!
130
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
What is Article 129?
131
00:09:29,600 --> 00:09:31,840
129?
132
00:09:34,600 --> 00:09:37,400
I do not remember.
133
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Zagrabienie state ownership.
134
00:09:50,960 --> 00:09:52,800
Zagrabienie state ownership.
135
00:09:52,960 --> 00:09:55,080
Zagrabienie state ownership.
136
00:09:55,240 --> 00:09:57,400
Zagrabienie state ownership.
137
00:09:57,520 --> 00:09:59,680
What?
138
00:10:00,360 --> 00:10:01,960
But there they write what they want.
139
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
Well, you do not wlepili murder.
140
00:10:04,520 --> 00:10:10,520
What the hell zagrabienie?
What I am there I would steal his spurs?
141
00:10:13,880 --> 00:10:16,600
Comrade Captain!
142
00:10:16,760 --> 00:10:17,520
Comrade Captain!
143
00:10:17,640 --> 00:10:21,240
to load the 50!
The need for 12 trucks!
144
00:10:21,400 --> 00:10:22,880
What a truck!
145
00:10:23,000 --> 00:10:25,080
Yeah, or on foot.
146
00:10:25,240 --> 00:10:28,960
What to do with political acts?
147
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
Pull the sawmill!
148
00:10:31,280 --> 00:10:33,840
I understand.
149
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
Attention!
150
00:10:37,120 --> 00:10:39,760
Please note that all of you!
151
00:10:39,880 --> 00:10:42,680
Come on, come inside!
152
00:10:42,840 --> 00:10:48,760
Why you run like sheep? "
Let's find out why they had herded us here!
153
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Here!
154
00:10:54,240 --> 00:10:56,440
Stop!
155
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
- Musicians come!
- Utyosov!
156
00:10:58,840 --> 00:10:59,800
What kind of masquerade?
157
00:10:59,960 --> 00:11:01,760
One, one, two!
158
00:11:01,880 --> 00:11:04,840
/ test microphone!
159
00:11:05,000 --> 00:11:07,480
/ Attention!
160
00:11:07,640 --> 00:11:10,360
/ June 22
161
00:11:10,720 --> 00:11:14,240
/ German-Fascist invaders,
162
00:11:14,400 --> 00:11:17,000
without declaring war
163
00:11:17,120 --> 00:11:22,080
made the attack
/ in the territory of our homeland!
164
00:11:22,640 --> 00:11:23,840
Premonition I am not deceived.
165
00:11:24,000 --> 00:11:26,640
I'm about to be held
166
00:11:26,760 --> 00:11:30,160
/ evacuation of the prisoners!
167
00:11:34,000 --> 00:11:36,360
War.
168
00:11:36,520 --> 00:11:39,240
War, Vanya.
169
00:11:39,400 --> 00:11:40,440
War!
170
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
War!
171
00:11:47,760 --> 00:11:49,080
Sit down!
172
00:11:49,240 --> 00:11:52,120
Everybody sit down!
173
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Listen, Vanya.
174
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
Leave lumber,
175
00:12:12,880 --> 00:12:16,400
zepnij buttocks and do what I do.
Do you understand?
176
00:12:16,520 --> 00:12:18,960
Sit down, everybody!
177
00:12:19,120 --> 00:12:21,240
Sit!
Everybody sit!
178
00:12:21,400 --> 00:12:24,560
The evacuation will take place on foot!
179
00:12:24,720 --> 00:12:27,600
army vehicles are needed!
180
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
Who happens, it happens!
181
00:12:30,280 --> 00:12:33,920
Who does not occur, the
will be shot on the spot!
182
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Got it?
183
00:12:35,240 --> 00:12:38,640
arrives, arrives!
184
00:12:40,840 --> 00:12:46,240
If you do not give advice to follow - will be shot!
Germany did not leave anybody.
185
00:12:46,400 --> 00:12:52,000
Enemies of the nation prison trucks,
and we have to go on foot?
186
00:13:03,840 --> 00:13:08,360
Over, Vanya, double up
Hold on to me!
187
00:13:49,720 --> 00:13:52,640
/ PERSONAL RECORDS
188
00:13:55,640 --> 00:14:00,200
/ MAY 1943, MOSCOW
/ KUNCEWO, WILLA STALIN
189
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
Colonel Arsentiew.
190
00:14:02,720 --> 00:14:05,760
- Hi.
- Hi.
191
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
Yes?
192
00:14:15,120 --> 00:14:16,400
I come in?
193
00:14:16,520 --> 00:14:20,680
- Good morning, Comrade Arsentiew.
- Hello Comrade Chief Zwierzchniku.
194
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
Please, come.
195
00:14:22,280 --> 00:14:25,520
Why do not you come over.
196
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
All my life I wanted to learn to play.
197
00:14:39,240 --> 00:14:44,120
I received it as a gift
from the Spanish communists.
198
00:14:44,280 --> 00:14:47,240
Zhdanov played, loved it.
199
00:14:47,400 --> 00:14:50,840
But Zhdanov's ... Zhdanov.
200
00:14:51,720 --> 00:14:55,440
You are a professional.
Please, try it, this is a good instrument.
201
00:14:55,600 --> 00:14:58,760
Why do not you try.
202
00:15:07,720 --> 00:15:10,200
It's a great instrument
Comrade Stalin.
203
00:15:10,360 --> 00:15:12,320
A game very nicely.
204
00:15:12,480 --> 00:15:14,880
Please tell us something to play.
205
00:15:15,000 --> 00:15:16,760
I do not understand, Comrade Stalin.
206
00:15:16,880 --> 00:15:20,120
Why do not you play something.
207
00:15:20,760 --> 00:15:24,400
But I have not played for several years.
208
00:15:24,600 --> 00:15:29,280
And so you play better than me.
Let you play.
209
00:15:53,840 --> 00:15:57,000
The music is beautiful.
210
00:15:58,120 --> 00:16:00,400
Please tell me
Comrade Arsentiew,
211
00:16:00,520 --> 00:16:05,360
what you know about the fate
nachdiv cats?
212
00:16:06,080 --> 00:16:10,000
Comrade Stalin,
former commander of the division Kotov,
213
00:16:10,120 --> 00:16:13,800
in accordance with the order
of 24 June 1941.
214
00:16:13,960 --> 00:16:18,600
he was shot
June 25 that same year,
215
00:16:18,760 --> 00:16:22,400
at the point of no camp. 57/64
216
00:16:22,520 --> 00:16:26,960
which was caused by ongoing
battles in that territory.
217
00:16:27,120 --> 00:16:32,000
According to our information
Kotov was not shot in '41.
218
00:16:32,120 --> 00:16:35,800
Why do not you play on.
Please.
219
00:16:36,520 --> 00:16:43,240
He joined us extract from the Minutes
Special Meeting of April 27, 1941.
220
00:16:43,720 --> 00:16:45,360
According to him
221
00:16:45,520 --> 00:16:50,520
changed his article
with political crime.
222
00:16:51,720 --> 00:16:56,480
This document was found
the dead LAGR manager.
223
00:16:56,640 --> 00:16:58,440
It is interesting
224
00:16:58,600 --> 00:17:06,400
that at a special meeting,
on 25 June 1941.
225
00:17:07,160 --> 00:17:10,000
of such an event
not mentioned a word.
226
00:17:10,160 --> 00:17:12,600
No, you did not know about?
227
00:17:12,760 --> 00:17:14,080
Absolutely.
228
00:17:14,280 --> 00:17:17,800
- Comrade Stalin ...
- let you play, it's just conversation.
229
00:17:17,960 --> 00:17:20,680
Please, played.
230
00:17:28,320 --> 00:17:31,920
Yes, the music is beautiful ...
231
00:17:35,280 --> 00:17:39,080
- So, anything you did not know?
- Nothing, nothing.
232
00:17:39,240 --> 00:17:42,440
You see, Lavrenty?
233
00:17:43,160 --> 00:17:47,000
How wytrzasn��e� this document?
234
00:17:50,720 --> 00:17:54,040
And what about the family cats?
235
00:17:57,280 --> 00:18:01,440
But you know his family,
Comrade Arsentiew.
236
00:18:01,560 --> 00:18:03,160
Yes.
237
00:18:03,280 --> 00:18:06,280
- I lived at home ...
- Why do not you sit down.
238
00:18:06,440 --> 00:18:09,160
Please play.
239
00:18:10,160 --> 00:18:12,920
I lived in the house of Professor Serbickiego.
240
00:18:13,040 --> 00:18:15,080
where I learned to play.
241
00:18:15,240 --> 00:18:17,080
This we know.
242
00:18:17,280 --> 00:18:21,320
But we are interested in Kotov's wife and daughter.
243
00:18:23,520 --> 00:18:25,800
According to documents,
his wife and daughter
244
00:18:25,960 --> 00:18:29,080
who died in camp
family traitors.
245
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
And it was true?
246
00:18:33,560 --> 00:18:38,480
- And really, Comrade Stalin ...
- Easy, Lavrenty, what about you?
247
00:18:38,640 --> 00:18:39,840
is enough. "
248
00:18:40,000 --> 00:18:43,200
Why do not you play on.
249
00:18:49,760 --> 00:18:54,720
As far as we know,
you tied a personal relationship.
250
00:18:55,960 --> 00:18:59,320
- Comrade Stalin, these relations ...
- Yes, yes.
251
00:18:59,520 --> 00:19:03,080
There may be good, that's understandable.
252
00:19:03,240 --> 00:19:05,000
This is also known to us.
253
00:19:05,160 --> 00:19:08,360
It seems that later
guided you his arrest.
254
00:19:08,520 --> 00:19:11,520
I remember?
255
00:19:14,280 --> 00:19:18,000
Well, Comrade Stalin.
256
00:19:18,480 --> 00:19:22,320
Well, Comrade Arsentiew ...
257
00:19:23,440 --> 00:19:26,480
Damn right.
258
00:19:28,440 --> 00:19:34,720
It seems
that Kotov can not be considered dead.
259
00:19:35,960 --> 00:19:38,560
You can not.
260
00:19:38,920 --> 00:19:41,520
need to fix the errors.
261
00:19:41,680 --> 00:19:47,160
- That is my opinion.
- Yes, Comrade Stalin.
262
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
- Comrade Arsentiew.
- Yes?
263
00:19:49,800 --> 00:19:55,000
in the waiting room waiting for you
briefcase with documents and instructions.
264
00:19:55,160 --> 00:19:59,160
Please be addressed accordingly.
265
00:19:59,760 --> 00:20:01,480
You're free.
266
00:20:01,640 --> 00:20:04,200
Yes.
267
00:20:08,840 --> 00:20:11,720
By the way, Comrade Arsentiew ...
268
00:20:11,840 --> 00:20:13,840
Yes, Comrade Stalin?
269
00:20:14,000 --> 00:20:21,200
Please tell me
what do you think about the cats.
270
00:20:27,640 --> 00:20:33,240
You want to know my opinion as a Chekist,
or a man?
271
00:20:36,080 --> 00:20:40,000
Man and Chekist
are two different concepts?
272
00:20:40,160 --> 00:20:42,800
Lavrenty?
273
00:20:45,280 --> 00:20:47,480
Well?
274
00:20:51,680 --> 00:20:54,720
Comrade Arsentiew is for you.
275
00:20:54,840 --> 00:20:57,720
Here is the key.
276
00:20:58,000 --> 00:21:01,160
Please sign here.
277
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
Thank you.
278
00:21:09,760 --> 00:21:13,200
Welcome to the briefing.
279
00:21:20,280 --> 00:21:22,560
/ JUNE 1941
280
00:21:22,720 --> 00:21:24,320
After the tattoo,
281
00:21:24,520 --> 00:21:29,080
between me and Nadia Arsentiew�,
in the team room,
282
00:21:29,280 --> 00:21:32,920
the resulting difference of opinion on the topic:
283
00:21:33,040 --> 00:21:37,280
Is a pioneer-Komsomolets,
and even more pioneer-team,
284
00:21:37,440 --> 00:21:40,040
must respect
the decision of the Soviet authorities,
285
00:21:46,160 --> 00:21:51,960
Nadezhda Arsentiewa said
that parents are always parents
286
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
and you should respect them and love
287
00:21:54,240 --> 00:21:56,720
regardless of the issued
by the recommendations.
288
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
I reported their opposition.
289
00:21:58,440 --> 00:22:00,840
I said that parents-traitors
290
00:22:01,000 --> 00:22:06,320
deserve a full and absolute
pioneer contempt, or Komsomol.
291
00:22:06,520 --> 00:22:11,720
Pioneer or Komsomolets,
and even more pioneer-team,
292
00:22:11,840 --> 00:22:17,720
he went into the ranks of pioneering
or Komsomol organizations,
293
00:22:19,400 --> 00:22:22,960
has only one parent:
294
00:22:23,440 --> 00:22:27,040
Soviet Motherland
and the National Bolshevik Party.
295
00:22:27,200 --> 00:22:32,200
Excuse me, but why
I have just read to you?
296
00:22:41,200 --> 00:22:42,560
Thank you.
297
00:22:42,720 --> 00:22:44,680
Continue Liubo.
298
00:22:44,800 --> 00:22:48,360
What did Nadia Arsentiewa?
299
00:22:49,440 --> 00:22:53,360
Arsentiewa Nadia said,
300
00:22:54,040 --> 00:22:57,280
I really called
Nadia Kotov
301
00:22:57,440 --> 00:23:01,440
and is a daughter of convicted enemy of the nation,
302
00:23:01,560 --> 00:23:03,920
a former division commander Kotov
303
00:23:04,040 --> 00:23:07,080
and I never renounce his father,
304
00:23:07,280 --> 00:23:09,240
what it intends to launch
305
00:23:09,400 --> 00:23:11,440
during the ceremonial speech
306
00:23:11,560 --> 00:23:13,600
on the occasion of her acceptance into the ranks
307
00:23:13,760 --> 00:23:17,800
Communist Youth Union.
308
00:23:24,840 --> 00:23:27,560
That's it?
309
00:23:28,520 --> 00:23:31,040
Everything.
310
00:23:32,480 --> 00:23:35,160
Even the date and signature:
311
00:23:35,280 --> 00:23:38,000
Liuba Kawko.
312
00:23:38,280 --> 00:23:41,880
You're a daredevil, Liubo Kawko.
313
00:23:46,200 --> 00:23:49,480
Liuba, and your dad ...
314
00:23:58,560 --> 00:24:01,360
No, "Dad."
315
00:24:01,920 --> 00:24:05,600
That's my father physiological.
316
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
He was sentenced to Article 58
317
00:24:12,520 --> 00:24:17,040
With Mom
wyrzek�y�my it publicly.
318
00:24:18,440 --> 00:24:21,880
I wear the name of his mother.
319
00:24:23,720 --> 00:24:26,080
Kawko.
320
00:24:30,640 --> 00:24:33,680
The Fabulous people.
321
00:24:34,240 --> 00:24:40,080
You are creating beautiful, loving to
an exemplary family.
322
00:24:40,720 --> 00:24:44,320
Liubo, and now listen to me carefully.
323
00:24:44,520 --> 00:24:49,000
Nadia Arsentiewa
filled our task.
324
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Excuse me.
325
00:24:51,320 --> 00:24:54,480
Do not offend us,
326
00:24:54,640 --> 00:24:59,000
but check for you,
with our commands.
327
00:24:59,160 --> 00:25:00,920
- me?
- Of course.
328
00:25:01,040 --> 00:25:04,200
But not long
you will be Komsomol.
329
00:25:04,320 --> 00:25:07,360
Therefore,
that it has successfully been through the test,
330
00:25:07,520 --> 00:25:13,560
decided to send you a prize
pioneer camp "Artek".
331
00:25:15,280 --> 00:25:18,280
- Really?
- Of course.
332
00:25:18,440 --> 00:25:21,760
That's my phone number.
333
00:25:23,840 --> 00:25:27,480
Call me tomorrow morning.
334
00:25:33,440 --> 00:25:34,560
Liuba.
335
00:25:34,720 --> 00:25:35,320
Yes?
336
00:25:35,520 --> 00:25:36,680
I have a request.
337
00:25:36,800 --> 00:25:41,040
Yes, I know.
Nobody's talking, right?
338
00:25:41,320 --> 00:25:42,600
Everything is clear, comrade.
339
00:25:42,760 --> 00:25:45,120
71327th
340
00:25:45,480 --> 00:25:49,080
You are a model, Liubo Kawko.
341
00:26:06,320 --> 00:26:08,560
To me check ...
342
00:26:08,720 --> 00:26:12,000
You are like children.
343
00:26:17,160 --> 00:26:19,000
Something like that!
344
00:26:19,160 --> 00:26:23,680
I thought
it was something terrible, and here ...
345
00:26:24,640 --> 00:26:28,600
Nadia is a very smart girl.
346
00:26:29,720 --> 00:26:34,920
I felt that it was a mystery,
so I called to you.
347
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
lad from the Liuby.
348
00:26:38,520 --> 00:26:41,600
"physiological ..."
349
00:26:41,800 --> 00:26:43,320
exemplary.
350
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
Well, well, yes ...
351
00:26:45,560 --> 00:26:48,320
Our camp also borders the sea.
352
00:26:48,520 --> 00:26:52,320
It is true that it is not "Artek",
but if it were not dark sand ...
353
00:26:52,520 --> 00:26:54,960
Do you send Kawko south, right?
354
00:26:55,080 --> 00:26:58,920
And our Nadia is here with us
Baltic.
355
00:26:59,320 --> 00:27:05,720
Anatoly Semyonovich Krawiec,
Article 58, paragraph 3.5.
356
00:27:07,280 --> 00:27:12,080
Ten years without the right to check-in.
It's your brother?
357
00:27:12,240 --> 00:27:14,800
I ask, is it your brother?
358
00:27:14,960 --> 00:27:16,160
What is there, brother ...
359
00:27:16,280 --> 00:27:17,800
What is there, brother ...
360
00:27:17,960 --> 00:27:19,520
I such brothers, I would ...
361
00:27:19,680 --> 00:27:21,160
Half.
362
00:27:21,280 --> 00:27:22,200
Enemy.
363
00:27:22,320 --> 00:27:25,040
Comrade Arsentiew,
Comrade Arsentiew, no ...
364
00:27:25,200 --> 00:27:28,600
This is an enemy, the worst of the worst.
365
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
In a poll of your
no word about him.
366
00:27:31,160 --> 00:27:35,320
I do not consider him as a brother,
so I did not write about it.
367
00:27:35,480 --> 00:27:38,160
The headaches never occurred to me,
so Reptile of such ...
368
00:27:38,280 --> 00:27:41,520
I had to write, right?
369
00:27:41,720 --> 00:27:44,040
Why is a breeze ...
370
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
So do you think?
371
00:27:45,480 --> 00:27:49,240
Comrade Arsentiew, you think
I did it on purpose?
372
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
Intentionally?
373
00:28:25,520 --> 00:28:28,200
I swear.
374
00:28:34,160 --> 00:28:37,520
Nikitin, come to me!
375
00:28:49,080 --> 00:28:50,840
Nadiu.
376
00:28:51,000 --> 00:28:53,160
What?
377
00:28:53,280 --> 00:28:55,280
You are an adult.
378
00:28:55,440 --> 00:28:56,840
And what?
379
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
And it is that adults are responsible
for his words and actions.
380
00:29:00,760 --> 00:29:04,360
I think before you do
or say.
381
00:29:04,520 --> 00:29:06,280
I'm responsible and I think.
382
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
I understand.
383
00:29:07,640 --> 00:29:11,280
You look like Basmacz,
all the time you need to improve.
384
00:29:11,440 --> 00:29:12,960
Go to your team.
385
00:29:13,080 --> 00:29:15,320
- Nadiu.
- What?
386
00:29:15,480 --> 00:29:19,000
You said you have someone besides Kawko,
that the name is Kotov?
387
00:29:19,160 --> 00:29:21,440
So then you come here.
388
00:29:21,560 --> 00:29:22,960
Yes, I said.
So what?
389
00:29:23,080 --> 00:29:24,960
- Who?
- I will not say.
390
00:29:25,080 --> 00:29:27,280
I understand you completely.
391
00:29:27,440 --> 00:29:30,600
You are our model of fairness,
you have rules.
392
00:29:30,760 --> 00:29:32,960
First of all, I am not yours,
I'm responsible for myself.
393
00:29:33,080 --> 00:29:34,960
And secondly, what?
394
00:29:35,080 --> 00:29:36,320
over the square!
395
00:29:36,520 --> 00:29:38,840
And secondly, what?
Be honest and have a principle that so wrong?
396
00:29:39,000 --> 00:29:40,680
I agree
your fate depends on you.
397
00:29:40,800 --> 00:29:42,680
You live with his grandmother, because I want to.
398
00:29:42,800 --> 00:29:44,720
Do not you care about your own fate?
399
00:29:44,840 --> 00:29:48,320
Do not you understand that your friend
wrote a denunciation for you?
400
00:29:48,480 --> 00:29:51,000
I'm indifferent to you for a long time.
401
00:29:51,160 --> 00:29:55,240
Is it the fate of the mother is indifferent to you?
After her exposure.
402
00:29:55,400 --> 00:29:57,720
What?
403
00:29:58,320 --> 00:30:03,720
That I will not abandon
his father?
404
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
Quiet, Nadiu, quietly.
405
00:30:07,240 --> 00:30:10,440
That it once, right?
406
00:30:11,000 --> 00:30:16,320
Those that do not consider him an enemy.
This all at once?
407
00:30:17,480 --> 00:30:19,200
Nadiu, quietly.
408
00:30:19,320 --> 00:30:21,560
Well ...
409
00:30:21,720 --> 00:30:28,160
Let me also they put into prison,
or shoot, please!
410
00:30:28,680 --> 00:30:31,440
Still lying.
Lie and be afraid.
411
00:30:31,560 --> 00:30:34,680
This way you can
do with all what you want.
412
00:30:34,800 --> 00:30:38,840
You come here as if nothing had happened ...
413
00:30:41,480 --> 00:30:46,680
Well, as my father did not care about you too?
Want to harm him?
414
00:30:46,800 --> 00:30:49,040
What?
415
00:30:49,800 --> 00:30:55,040
Tell me, how can I harm him?
After he's dead!
416
00:31:15,240 --> 00:31:17,720
He lives?
417
00:31:18,960 --> 00:31:21,280
Alive?
418
00:31:39,000 --> 00:31:41,680
What's with Nadia?
419
00:31:42,280 --> 00:31:44,960
OK.
420
00:31:45,400 --> 00:31:48,600
I do not even want
to approach the car?
421
00:31:48,760 --> 00:31:50,080
Yes.
422
00:31:50,240 --> 00:31:52,000
She did not want.
423
00:31:52,160 --> 00:31:54,840
It's pioneers.
424
00:31:55,000 --> 00:31:58,920
Get ready to Spartakiada.
425
00:31:59,760 --> 00:32:01,840
Pioneers ...
426
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
What about you?
427
00:32:03,160 --> 00:32:05,760
What are you doing?
428
00:32:06,240 --> 00:32:07,560
Like what?
429
00:32:07,720 --> 00:32:10,000
Smoker.
430
00:32:14,480 --> 00:32:17,160
What is it?
431
00:32:17,320 --> 00:32:19,200
already there.
432
00:32:19,320 --> 00:32:21,760
The only ash.
433
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
Ash ...
434
00:32:23,520 --> 00:32:25,680
Ash ...
435
00:32:25,800 --> 00:32:29,680
You could see it, make ...
436
00:32:31,080 --> 00:32:33,960
... welcome.
437
00:33:29,040 --> 00:33:32,720
Had he lived Sierio�a,
zachowywa�aby not so.
438
00:33:32,840 --> 00:33:37,200
Tell me, where are you
come to mind?
439
00:33:37,480 --> 00:33:40,800
- Not so zachowywa�aby?
- No.
440
00:33:40,960 --> 00:33:47,240
- Sierio�a If he were alive, he would have been somewhere!
- Calm down, do not start.
441
00:33:49,000 --> 00:33:51,560
We're going.
442
00:33:57,760 --> 00:33:59,720
Oh, bad, bad ...
443
00:33:59,840 --> 00:34:01,160
/ 26 JUNE 1941
444
00:34:01,280 --> 00:34:02,560
Oh, not good ...
445
00:34:02,720 --> 00:34:05,920
You so silent?
446
00:34:06,160 --> 00:34:07,600
I do not understand ...
447
00:34:07,760 --> 00:34:13,000
I changed the article
for some "zagrabienie wealth" ...
448
00:34:13,600 --> 00:34:14,560
What about you?
449
00:34:14,720 --> 00:34:16,360
Why did you throw?
450
00:34:16,520 --> 00:34:17,840
It's only a bumblebee.
451
00:34:18,000 --> 00:34:21,320
I do not like them.
452
00:34:22,440 --> 00:34:24,720
- And what to throw?
- Who, me?
453
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
too afraid.
454
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Do not compare me to her.
455
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
Think about what I am there I would grab?
456
00:34:32,680 --> 00:34:36,400
spurs, stirrups, horseshoes, eh?
457
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
I was a political prisoner,
and that's the worst crime.
458
00:34:40,040 --> 00:34:40,800
The worst, Vanya.
459
00:34:40,880 --> 00:34:46,360
What are you talking about, you know what awaits us now?
Death awaits us.
460
00:34:46,520 --> 00:34:49,600
LAGR Resort with ...
461
00:34:49,880 --> 00:34:51,880
Now you have to shoot us.
462
00:34:52,040 --> 00:34:55,160
And I was only half a year ...
463
00:34:55,320 --> 00:34:58,720
And even if we did not shoot,
even throw in a fiver.
464
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
What are you talking about?
465
00:35:00,400 --> 00:35:02,880
Are you crazy?
466
00:35:03,040 --> 00:35:05,440
What are you, Vanya, you say?
467
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
When war broke out.
468
00:35:06,960 --> 00:35:08,400
What the war, where?
469
00:35:08,560 --> 00:35:12,320
All around silence, only the bumblebee years.
470
00:35:12,480 --> 00:35:13,680
You know that?
471
00:35:13,840 --> 00:35:18,600
"If tomorrow the war,
we report the up today."
472
00:35:18,920 --> 00:35:22,240
Our are already in Berlin.
473
00:35:22,400 --> 00:35:25,760
Now what will become of me?
474
00:35:27,120 --> 00:35:29,360
Who is heard to escape from LAGR ...
475
00:35:29,520 --> 00:35:31,120
It's the end.
476
00:35:31,280 --> 00:35:34,200
you are lucky,
your family died in the camps,
477
00:35:34,360 --> 00:35:36,960
and my family
of me does not live.
478
00:35:37,120 --> 00:35:38,640
What are you, Vanya?
479
00:35:38,800 --> 00:35:42,000
What do you suggest?
Hand over to the authorities?
480
00:35:42,160 --> 00:35:43,760
Did you see what they did with the political?
481
00:35:43,920 --> 00:35:46,480
They killed them without trial and investigation.
Total!
482
00:35:46,640 --> 00:35:47,800
So what?
483
00:35:47,960 --> 00:35:50,360
But it was political!
484
00:35:50,520 --> 00:35:52,520
You think it's okay!
485
00:35:52,680 --> 00:35:55,600
- But I had to be there!
- And I do not like?
486
00:36:06,480 --> 00:36:09,720
And she says to me ...
487
00:36:15,600 --> 00:36:17,200
Just kidding.
488
00:36:17,680 --> 00:36:22,400
/
489
00:36:25,720 --> 00:36:32,160
Little sister dearest ...
490
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
Who is it?
491
00:36:37,080 --> 00:36:39,840
Germany Vanya.
492
00:36:40,000 --> 00:36:44,560
Looks like
that our not captured Berlin.
493
00:37:26,240 --> 00:37:27,680
to turn back!
494
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
Hold crossing!
495
00:37:29,400 --> 00:37:30,360
to turn back!
496
00:37:30,520 --> 00:37:32,200
to turn back, I said!
497
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
You have to turn back!
498
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
Do not panic!
499
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
It's an order!
500
00:37:41,640 --> 00:37:43,640
Where you going?
501
00:37:43,800 --> 00:37:45,920
I have orders from the commander of the army.
502
00:37:46,080 --> 00:37:48,800
Go back!
503
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
Stop, stop!
504
00:37:51,000 --> 00:37:53,080
I'm the manager of this bridge!
505
00:37:53,240 --> 00:37:55,280
I have orders from the commander of the army!
506
00:37:55,440 --> 00:38:00,360
You have to stop!
I command you to stop!
507
00:38:06,000 --> 00:38:08,160
Not bad.
508
00:38:08,320 --> 00:38:11,240
Kadyrov, you saw it?
509
00:38:11,400 --> 00:38:12,920
What are you doing?
510
00:38:13,080 --> 00:38:16,400
- Kadyrov!
- Women's, sir!
511
00:38:16,560 --> 00:38:18,200
- Kadyrov!
- I am!
512
00:38:18,360 --> 00:38:22,480
We were only 23 minutes,
and we have four spans zaminowa�.
513
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
How are we supposed to blow up?
514
00:38:25,120 --> 00:38:26,600
So many women here it comes!
515
00:38:26,760 --> 00:38:28,080
Fine, young!
516
00:38:28,480 --> 00:38:32,440
/
517
00:38:35,000 --> 00:38:38,080
It's not our business, Kadyrov.
518
00:38:38,240 --> 00:38:43,400
- Kadyrov, close your ass and help me.
- No gadam ass.
519
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
Efforts now!
520
00:38:51,040 --> 00:38:53,160
- Come here!
- Coming.
521
00:38:53,320 --> 00:38:54,840
We have orders, Kadyrov.
522
00:38:55,000 --> 00:38:59,080
We need to blow up the bridge equivalent of 15.00.
523
00:39:24,160 --> 00:39:25,000
What's happening?
524
00:39:25,160 --> 00:39:27,520
Why do you stand?
525
00:39:27,680 --> 00:39:28,440
Wait a minute!
526
00:39:28,600 --> 00:39:31,880
son, run and ride.
527
00:39:32,040 --> 00:39:34,880
- End of route.
- What is it?
528
00:39:35,040 --> 00:39:37,560
Sierio�a, we can not stop.
529
00:39:37,720 --> 00:39:39,360
kiego stood there, fuck!
530
00:39:39,520 --> 00:39:40,920
We have an important cargo!
531
00:39:41,080 --> 00:39:44,960
What, whore, load! "
I have a whole truck wounded!
532
00:39:45,120 --> 00:39:46,360
Take out of here!
533
00:39:46,520 --> 00:39:49,600
- You know in general what is the order?
- How am I not know?
534
00:39:49,760 --> 00:39:50,960
Shut up already.
535
00:39:51,120 --> 00:39:54,040
Comrade Lieutenant.
536
00:39:54,200 --> 00:39:55,640
Kadyrov, focus.
537
00:39:55,800 --> 00:39:58,240
Excuse me, sir.
538
00:39:58,400 --> 00:40:01,520
I am going to the top, and you finish.
539
00:40:01,920 --> 00:40:03,520
Look.
540
00:40:03,680 --> 00:40:05,960
- leave your binoculars.
- Cool.
541
00:40:06,120 --> 00:40:07,760
- You know what is it?
- I know.
542
00:40:07,920 --> 00:40:09,000
lad, take it.
543
00:40:09,160 --> 00:40:11,040
- It is red, you know?
- I understand.
544
00:40:11,200 --> 00:40:16,040
- How is waving a red bursts.
- I understand.
545
00:40:16,720 --> 00:40:19,000
Where are we?
546
00:40:19,160 --> 00:40:20,400
Where do we sail?
547
00:40:22,160 --> 00:40:23,440
Do not be escaped.
548
00:40:23,600 --> 00:40:25,360
Vanya, remain silent.
549
00:40:25,520 --> 00:40:27,360
Can not you hear it.
550
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
Do you hear?
551
00:40:51,680 --> 00:40:52,920
What happened?
552
00:40:53,080 --> 00:40:56,920
Radiator fell.
553
00:40:57,080 --> 00:40:59,840
Clear out of the way!
554
00:41:00,000 --> 00:41:02,640
We have to cross.
555
00:41:02,800 --> 00:41:04,720
Gentlemen, help push it!
556
00:41:04,880 --> 00:41:06,960
Wait, we have a valid charge.
557
00:41:07,120 --> 00:41:09,280
gentlemen, help!
558
00:41:09,440 --> 00:41:12,920
Wait, wait!
559
00:41:17,240 --> 00:41:18,600
Stand fast!
560
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
What are you doing?
561
00:41:28,720 --> 00:41:30,720
Do not destroy the bridge!
562
00:41:30,880 --> 00:41:32,840
It will be useful to our troops!
563
00:41:33,000 --> 00:41:35,600
Roger.
564
00:42:11,280 --> 00:42:12,680
Do not you dare to!
565
00:42:12,840 --> 00:42:17,160
Do not you dare to
this state money!
566
00:42:21,720 --> 00:42:25,240
Wait, wait!
567
00:42:42,080 --> 00:42:45,800
Comrade, comrade,
let you sign!
568
00:42:45,960 --> 00:42:46,840
Comrade!
569
00:42:47,000 --> 00:42:49,840
Go to hell!
570
00:43:03,520 --> 00:43:06,600
What's happening?
571
00:43:07,680 --> 00:43:10,320
War.
572
00:43:10,480 --> 00:43:14,280
It's our only way of salvation.
573
00:43:31,560 --> 00:43:34,280
Stand clear!
574
00:43:34,960 --> 00:43:39,280
The end of crossing!
Bridge is mined!
575
00:43:45,440 --> 00:43:47,120
Run away, run away!
576
00:43:47,280 --> 00:43:48,840
Get out, woman!
577
00:43:49,000 --> 00:43:52,200
I said that I should not!
578
00:43:52,360 --> 00:43:54,280
My dear, the bridge is closed.
579
00:43:56,800 --> 00:43:59,000
- This was reflected to you?
- I have orders from the commander of the squadron.
580
00:43:59,160 --> 00:44:01,480
What orders?
Look how many people there!
581
00:44:01,640 --> 00:44:04,880
Crossing stopped!
582
00:44:05,640 --> 00:44:09,920
to turn back, then order from the commander of the army!
None shall pass over the bridge!
583
00:44:10,080 --> 00:44:11,160
What?
584
00:44:11,320 --> 00:44:13,720
deserters shot on the spot!
585
00:44:13,880 --> 00:44:16,000
Listen, fucking komsomolcu!
586
00:44:16,160 --> 00:44:17,120
Were you there?
587
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
Did you see the Germans, punk?
588
00:44:19,080 --> 00:44:19,640
Do not you see?
589
00:44:19,800 --> 00:44:22,320
Then go to the other shore and
Feast your eyes!
590
00:44:22,480 --> 00:44:24,920
We are happy we look
As wags his pop gun!
591
00:44:25,080 --> 00:44:29,880
Why do you talk with him?
592
00:44:33,800 --> 00:44:36,320
Are you ready?
593
00:44:37,320 --> 00:44:38,880
Are you ready?
594
00:44:39,040 --> 00:44:42,960
passed over the zone and shoot you!
595
00:44:43,120 --> 00:44:45,560
Are you ready?
596
00:44:45,720 --> 00:44:48,120
I asked you a question!
How are referring to the major?
597
00:44:48,280 --> 00:44:50,000
Move!
598
00:44:50,160 --> 00:44:51,080
Move!
599
00:44:51,240 --> 00:44:53,120
Excuse me, Major,
but I am in command here.
600
00:44:53,280 --> 00:44:55,640
I have orders from the commander of the division.
O 15.00-lined bridge.
601
00:44:55,800 --> 00:44:57,120
From what commander?
602
00:44:57,280 --> 00:44:59,680
Move!
603
00:45:05,280 --> 00:45:06,720
Go after him!
604
00:45:06,880 --> 00:45:09,720
Why are you standing?
605
00:45:10,960 --> 00:45:12,520
Go forbidden!
606
00:45:12,680 --> 00:45:14,600
Do you hear what I'm saying?
607
00:45:14,760 --> 00:45:15,920
Do you understand what I'm saying?
608
00:45:16,080 --> 00:45:19,440
waving and bridge that
will be blown up, you know?
609
00:45:19,600 --> 00:45:22,160
- That I have an order!
- You're lying, no one is there!
610
00:45:22,320 --> 00:45:24,840
Red!
611
00:45:39,480 --> 00:45:40,880
Stop!
612
00:45:41,040 --> 00:45:43,040
Hold on, beast!
613
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
I'll kill!
614
00:45:45,160 --> 00:45:46,960
I'll kill!
615
00:45:47,120 --> 00:45:49,400
Stop!
616
00:45:52,200 --> 00:45:54,640
rotter!
617
00:46:10,720 --> 00:46:12,360
Klaus, what have you done?
618
00:46:12,520 --> 00:46:14,920
I told you not to destroy the bridge!
619
00:46:15,080 --> 00:46:19,680
It was not me, Max
excelled in towards the shore.
620
00:46:20,440 --> 00:46:22,280
So you died!
621
00:46:22,440 --> 00:46:24,520
blow up a bridge with people!
622
00:46:24,680 --> 00:46:25,360
Idiot!
623
00:46:25,520 --> 00:46:26,720
Nothing, whore, I can not hear!
624
00:46:26,880 --> 00:46:28,400
blew up a bridge with people!
625
00:46:28,560 --> 00:46:30,440
Nothing, whore, I can not hear!
626
00:46:30,600 --> 00:46:33,080
Look, look what narobi�e�!
627
00:46:33,240 --> 00:46:35,680
Look!
628
00:46:39,520 --> 00:46:42,120
/ MAY 1943
629
00:47:25,360 --> 00:47:26,800
- Good morning.
- Good.
630
00:47:26,960 --> 00:47:30,160
- Hi.
- Let 's move.
631
00:47:46,720 --> 00:47:50,440
- Where are we going?
- On the front.
632
00:47:50,960 --> 00:47:52,040
Really?
633
00:47:52,200 --> 00:47:53,920
Very much so.
634
00:47:54,080 --> 00:47:57,600
- Do you remember the division commander Kotov?
- And how.
635
00:47:57,760 --> 00:47:59,400
I have ordered to find him.
636
00:47:59,560 --> 00:48:02,320
And he is not the case ...
637
00:48:02,480 --> 00:48:04,400
Well, not exactly.
638
00:48:04,560 --> 00:48:06,680
That is why I find it.
639
00:48:06,840 --> 00:48:10,200
Again, you are hit.
640
00:48:12,720 --> 00:48:14,560
Nam.
641
00:48:14,720 --> 00:48:17,160
Me and you.
642
00:48:17,320 --> 00:48:18,960
And what to me?
643
00:48:19,120 --> 00:48:20,360
Like what?
644
00:48:20,520 --> 00:48:22,600
And who massacred them, can I?
645
00:48:22,760 --> 00:48:25,560
No, no, you!
646
00:48:35,240 --> 00:48:38,280
And your daughter knows nothing?
647
00:48:40,840 --> 00:48:43,600
Our daughter knows nothing.
648
00:49:03,080 --> 00:49:05,600
/ AUGUST 1941
649
00:49:05,760 --> 00:49:08,480
Move on!
650
00:49:10,640 --> 00:49:14,440
On the road, the road, disperse!
651
00:49:15,280 --> 00:49:18,200
Take hands.
652
00:49:18,360 --> 00:49:19,520
Look at your feet.
653
00:49:19,680 --> 00:49:20,920
Listen ...
654
00:49:21,080 --> 00:49:23,200
Go back to the station?
655
00:49:23,360 --> 00:49:26,280
I ask if I come from the station?
656
00:49:26,440 --> 00:49:28,280
And where?
657
00:49:28,440 --> 00:49:29,920
From the other world.
658
00:49:30,080 --> 00:49:31,040
What?
659
00:49:31,200 --> 00:49:32,720
No, nothing.
660
00:49:32,880 --> 00:49:34,200
It's so hard to answer?
661
00:49:38,480 --> 00:49:39,880
Careful with Comrade Stalin!
662
00:49:40,040 --> 00:49:42,720
Careful!
663
00:49:43,080 --> 00:49:45,600
Lord, have mercy ...
664
00:49:45,760 --> 00:49:47,400
Bet, wager.
665
00:49:47,560 --> 00:49:50,280
Move on!
666
00:49:55,000 --> 00:49:58,200
busts set there.
667
00:50:05,000 --> 00:50:06,320
Zinaido!
668
00:50:06,480 --> 00:50:07,480
What?
669
00:50:07,640 --> 00:50:09,720
I want to make sure the same loading.
670
00:50:09,880 --> 00:50:11,520
You have no idea where you came.
671
00:50:11,680 --> 00:50:14,680
And what should I be ashamed?
And what they do, Igor?
672
00:50:14,840 --> 00:50:16,240
Take Sisi.
673
00:50:16,400 --> 00:50:18,080
- Not porysowali�cie?
- No.
674
00:50:18,240 --> 00:50:19,640
- Not uszkodzili�cie?
- No.
675
00:50:19,800 --> 00:50:21,240
Just take a look itself.
676
00:50:21,400 --> 00:50:25,360
coat, let me hold his coat.
677
00:50:25,920 --> 00:50:28,240
czerwonoarmi�ci Comrades!
678
00:50:28,400 --> 00:50:31,400
Please pass the gun!
679
00:50:33,520 --> 00:50:35,600
We all seem to arms!
680
00:50:35,760 --> 00:50:37,120
Comrade!
681
00:50:37,280 --> 00:50:41,040
I have a children's pioneer camp.
We get down there?
682
00:50:41,200 --> 00:50:44,200
There is suffocation,
let him come on the upper deck.
683
00:50:44,360 --> 00:50:46,760
Kids!
684
00:50:53,080 --> 00:50:54,960
Igor, after I asked,
the box!
685
00:50:55,120 --> 00:50:57,960
It's crystal chandelier
from Byzantine glass!
686
00:50:58,120 --> 00:51:00,800
As you so! "
Why do not you listen to my requests?
687
00:51:00,960 --> 00:51:02,760
- mad?
- Not insane.
688
00:51:02,920 --> 00:51:04,280
Where Sisi?
689
00:51:04,440 --> 00:51:05,160
Give me Sisi!
690
00:51:05,320 --> 00:51:06,720
How did he keep it?
691
00:51:06,880 --> 00:51:09,400
czerwonoarmi�ci Comrades!
692
00:51:09,560 --> 00:51:13,240
Comrades czerwonoarmi�ci,
please hand over arms!
693
00:51:13,400 --> 00:51:15,280
- From whose orders?
- Pindiurina.
694
00:51:15,440 --> 00:51:16,960
- And who is he?
- That's me.
695
00:51:17,120 --> 00:51:21,560
Move and give weapons
later receive.
696
00:51:21,720 --> 00:51:24,640
You get a weapon and will arrive!
697
00:51:25,240 --> 00:51:27,680
- Zinaido VASILYEVNA.
- No, Igor, I do not want to hear!
698
00:51:27,840 --> 00:51:30,000
What do you think about me in!
699
00:51:30,160 --> 00:51:32,560
I'm well known here!
700
00:51:32,720 --> 00:51:35,680
Ods�o�cie Red Cross!
701
00:51:35,840 --> 00:51:37,280
Ods�o�cie it!
702
00:51:37,440 --> 00:51:38,240
Get out!
703
00:51:38,400 --> 00:51:44,280
Germany must see it from the air!
Do you want to get us bombed?
704
00:51:44,440 --> 00:51:46,160
Take hands!
705
00:51:46,320 --> 00:51:50,040
Just give you my suitcase yet.
706
00:51:50,200 --> 00:51:53,920
If our knowledge of
you do not care, of course ...
707
00:51:54,080 --> 00:51:55,800
- Zinaido VASILYEVNA.
- ... I can leave.
708
00:51:55,960 --> 00:51:56,680
With mom.
709
00:51:56,840 --> 00:51:59,520
was over you?
It Now, please listen.
710
00:51:59,680 --> 00:52:01,240
Ride bust ...
711
00:52:01,400 --> 00:52:03,680
Soon departure.
712
00:52:03,840 --> 00:52:06,200
... personal belongings and Mrs.
do not have anything in common with.
713
00:52:06,360 --> 00:52:08,440
Crystal chandelier, I asked,
from Byzantine glass.
714
00:52:08,600 --> 00:52:11,800
I asked, to hide him in the chest,
and you go in the rag zawin�li�cie.
715
00:52:11,960 --> 00:52:14,560
- Please bring water for me and Sisi.
- As soon as you bring.
716
00:52:14,720 --> 00:52:16,880
going down!
717
00:52:17,040 --> 00:52:18,760
Take it easy.
718
00:52:18,920 --> 00:52:21,120
Take it easy!
719
00:52:21,280 --> 00:52:22,600
I wanted to say ...
720
00:52:22,760 --> 00:52:25,080
Igor!
721
00:53:01,160 --> 00:53:07,200
Do not pay attention to the provocations
by hostile airmen!
722
00:53:10,120 --> 00:53:11,000
Quiet!
723
00:53:11,160 --> 00:53:13,320
Listen, listen!
724
00:53:16,320 --> 00:53:17,960
but I hereby proclaim:
725
00:53:18,120 --> 00:53:22,240
Germany will not do anything to us,
sail under the Red Cross!
726
00:53:22,400 --> 00:53:26,320
Do not worry about your weapon ...
727
00:53:37,080 --> 00:53:40,200
Do not sit on the cross!
728
00:53:40,360 --> 00:53:43,440
Do not, anyone!
729
00:53:58,600 --> 00:54:00,760
I hate the cold!
730
00:54:00,920 --> 00:54:03,720
Still you did not pass?
731
00:54:03,880 --> 00:54:06,600
Not yet.
732
00:54:25,520 --> 00:54:28,600
Dude, you have water?
733
00:54:29,080 --> 00:54:31,560
I do not know.
734
00:54:38,640 --> 00:54:42,280
Please, but it is not cold.
735
00:54:48,240 --> 00:54:50,760
Thank you.
736
00:54:51,880 --> 00:54:54,600
Let me help pa ...
737
00:54:55,600 --> 00:54:57,840
You do not need.
738
00:54:58,000 --> 00:55:01,400
You do not need, not look there.
739
00:55:01,560 --> 00:55:03,040
Willi?
740
00:55:03,200 --> 00:55:06,520
- Again, this bed!
- That's our goal schooling.
741
00:55:06,680 --> 00:55:08,400
Look!
742
00:55:08,560 --> 00:55:13,360
Once again our friends
under the sign of the Red Cross.
743
00:55:14,040 --> 00:55:16,120
Welcome back!
744
00:55:16,280 --> 00:55:19,640
Our instructional bed!
745
00:55:32,600 --> 00:55:36,160
Goddamn it, they fly.
746
00:55:39,400 --> 00:55:41,880
As I said earlier,
747
00:55:42,040 --> 00:55:44,680
they only practice the maneuver!
748
00:55:44,840 --> 00:55:48,760
Germans will not bomb us!
749
00:55:50,200 --> 00:55:54,840
On my command
will carry out an attack schooling!
750
00:56:05,720 --> 00:56:07,480
What are you doing?
Sit down in their seats.
751
00:56:07,640 --> 00:56:10,880
Quickly, there is nothing to fear.
752
00:56:11,040 --> 00:56:15,760
Nothing will happen to us.
Sit down on the place.
753
00:56:16,320 --> 00:56:17,840
Good luck!
754
00:56:18,000 --> 00:56:21,240
Willi, bored me to instructional flights.
755
00:56:21,400 --> 00:56:23,040
What do you suggest?
756
00:56:23,200 --> 00:56:29,040
Why is Red Cross.
Protects their convention, they are untouchable.
757
00:56:38,720 --> 00:56:40,480
What are you doing?
758
00:56:40,640 --> 00:56:44,080
Zbombarduj� enemy ship.
759
00:56:48,720 --> 00:56:51,040
You walni�ty!
760
00:56:51,200 --> 00:56:53,120
And if you do not hit?
761
00:56:53,280 --> 00:56:56,000
We assume it?
762
00:56:56,160 --> 00:56:57,920
What?
763
00:56:58,080 --> 00:57:01,080
O box "Veuve Clicquot."
764
00:57:01,240 --> 00:57:04,040
Whatever.
765
00:57:16,320 --> 00:57:17,720
Quiet, quiet!
766
00:57:17,880 --> 00:57:22,640
flies again,
because they practice a maneuver!
767
00:57:33,280 --> 00:57:36,240
Let you believe in!
768
00:57:36,440 --> 00:57:38,640
No przelecia�e� over the target, Lieutenant.
769
00:57:38,800 --> 00:57:40,360
Excuse me.
770
00:57:40,520 --> 00:57:43,560
- Repeat attack.
- Yes.
771
00:57:43,720 --> 00:57:45,160
Hans, are you ready?
772
00:57:45,320 --> 00:57:47,280
Going down!
773
00:57:47,440 --> 00:57:51,720
We're flying right on target
Prepare a bomb!
774
00:57:53,240 --> 00:57:54,160
repeat!
775
00:57:54,320 --> 00:57:56,200
They're only practicing a maneuver!
776
00:57:56,360 --> 00:57:58,080
Just practicing a maneuver!
777
00:57:58,240 --> 00:58:00,880
Boys, do not observe the
as a girl!
778
00:58:01,040 --> 00:58:04,560
Sit down, why do you stand?
779
00:58:13,440 --> 00:58:16,080
What are you doing?
780
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
What happened?
781
00:58:21,200 --> 00:58:23,480
Hans!
782
00:58:27,120 --> 00:58:29,960
God damn.
783
00:58:32,640 --> 00:58:34,920
Hans!
784
00:58:35,920 --> 00:58:37,840
No, no no!
785
00:58:38,000 --> 00:58:39,280
Lieutenant, what happened?
786
00:58:39,440 --> 00:58:41,200
They killed Hans!
787
00:58:41,360 --> 00:58:44,200
No tkn�li�my them, and they killed him!
788
00:58:44,360 --> 00:58:46,320
Lieutenant, we return to base?
789
00:58:46,480 --> 00:58:47,920
They killed him!
790
00:58:48,080 --> 00:58:49,480
They killed him!
791
00:58:49,640 --> 00:58:52,080
forbid attack!
792
00:58:52,240 --> 00:58:55,080
You hear me, sir, Lieutenant Grass?
It's an order!
793
00:58:55,240 --> 00:58:56,880
I will pay for it!
794
00:58:57,040 --> 00:58:58,720
Grass, what are you doing?
795
00:58:58,880 --> 00:59:01,400
Go back!
796
00:59:05,320 --> 00:59:08,040
Stop!
797
00:59:15,480 --> 00:59:17,680
Grass, damn idiot!
798
00:59:17,840 --> 00:59:21,520
Now we have to kill everyone!
799
00:59:21,680 --> 00:59:23,200
We all heard?
800
00:59:23,360 --> 00:59:25,160
Prepare to attack!
801
00:59:25,320 --> 00:59:26,760
Attention!
802
00:59:26,920 --> 00:59:29,440
To attack!
803
00:59:39,280 --> 00:59:41,560
God!
804
00:59:43,000 --> 00:59:45,960
Do not shoot!
805
01:02:23,560 --> 01:02:26,160
That's it.
806
01:02:26,680 --> 01:02:28,680
We go back to the database.
807
01:02:28,840 --> 01:02:31,800
It meets on a fog.
808
01:02:34,520 --> 01:02:39,160
Lieutenant Grass,
let you tank in a full, come back here
809
01:02:39,320 --> 01:02:42,240
and finish what you started.
810
01:02:42,400 --> 01:02:44,000
Roger.
811
01:02:44,160 --> 01:02:47,680
Task fill perfectly.
812
01:02:48,680 --> 01:02:51,320
I swear.
813
01:03:13,360 --> 01:03:15,920
Hold on.
Hold on, sister.
814
01:03:16,080 --> 01:03:18,840
Do not worry, she will do anything to us.
815
01:03:19,000 --> 01:03:21,720
Hold on.
816
01:03:24,320 --> 01:03:27,520
It's just us?
817
01:03:46,720 --> 01:03:49,800
Are you baptized?
818
01:03:50,280 --> 01:03:52,520
Yes.
819
01:03:56,840 --> 01:03:59,920
I christen thee.
820
01:04:00,800 --> 01:04:03,800
What?
Why I'm a pioneer.
821
01:04:03,960 --> 01:04:06,280
Who are you?
822
01:04:06,440 --> 01:04:07,760
I'm a priest.
823
01:04:07,920 --> 01:04:09,520
Father Alexander.
824
01:04:09,680 --> 01:04:12,440
Hold on, there is nothing to fear.
825
01:04:12,600 --> 01:04:14,440
What's your name?
826
01:04:14,600 --> 01:04:16,800
Nadia cats.
827
01:04:16,960 --> 01:04:19,600
Nice name.
828
01:04:19,760 --> 01:04:23,760
Nadie�do, let me be baptized.
829
01:04:24,960 --> 01:04:26,280
How is it?
830
01:04:26,440 --> 01:04:29,280
My father is a communist.
831
01:04:29,440 --> 01:04:31,840
Well, well ...
832
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
He fights?
833
01:04:33,160 --> 01:04:35,720
I do not know.
834
01:04:36,440 --> 01:04:38,200
But I was alive.
835
01:04:38,360 --> 01:04:40,080
It will not be angry.
836
01:04:40,240 --> 01:04:41,480
He will not be angry?
837
01:04:41,640 --> 01:04:45,280
You know what he will do with me?
838
01:04:51,360 --> 01:04:52,760
Where are you?
839
01:04:52,920 --> 01:04:55,120
Where is schowa�y�cie, pigs?
840
01:04:55,280 --> 01:04:59,000
Well, where are the damn cockroaches?
841
01:04:59,160 --> 01:05:01,640
I have you!
842
01:05:02,160 --> 01:05:03,480
Do not give us peace.
843
01:05:03,640 --> 01:05:06,080
God ...
844
01:05:08,040 --> 01:05:10,880
/
845
01:05:17,040 --> 01:05:18,560
As soon as you break down!
846
01:05:18,720 --> 01:05:21,280
To attack!
847
01:05:25,560 --> 01:05:29,080
Pigs, I will send you to the bottom!
848
01:05:45,080 --> 01:05:47,920
I'll show you!
849
01:06:47,600 --> 01:06:52,280
indeed baptize thee, O daughter of God Nadie�do,
in the name of the Father
850
01:06:52,440 --> 01:06:53,760
Amen,
851
01:06:53,920 --> 01:06:55,480
and Son
852
01:06:55,640 --> 01:06:57,080
Amen
853
01:06:57,240 --> 01:07:00,280
and the Holy Spirit.
854
01:07:00,560 --> 01:07:02,840
Amen.
855
01:07:22,720 --> 01:07:25,200
Kiss.
856
01:07:33,840 --> 01:07:36,360
Nadie�do.
857
01:07:37,680 --> 01:07:40,560
It was all over ...
858
01:07:40,720 --> 01:07:42,920
... sis.
859
01:07:43,080 --> 01:07:44,400
It was all over.
860
01:07:44,560 --> 01:07:47,920
You no longer need to fear.
861
01:07:48,280 --> 01:07:49,400
Pray.
862
01:07:49,560 --> 01:07:52,920
How, I do not know any prayers.
863
01:07:53,080 --> 01:07:54,960
You know.
864
01:07:55,120 --> 01:07:57,040
Just talk.
865
01:07:57,200 --> 01:07:58,760
O Lord,
866
01:07:58,920 --> 01:08:00,480
Do so,
867
01:08:00,640 --> 01:08:03,080
to be obedient to my will to yours.
868
01:08:03,240 --> 01:08:05,040
Do you understand?
869
01:08:05,200 --> 01:08:06,440
That's all.
870
01:08:06,600 --> 01:08:10,120
God bless you.
871
01:08:30,360 --> 01:08:33,160
Close your eyes.
872
01:09:09,520 --> 01:09:12,600
Father Alexander!
873
01:09:13,320 --> 01:09:16,400
Father Alexander!
874
01:09:45,360 --> 01:09:47,800
Help!
875
01:09:53,200 --> 01:09:55,920
Girl when it will be
calling for help!
876
01:09:56,080 --> 01:09:59,720
- Mina, Mina!
- Zinaido VASILYEVNA, please go under the deck.
877
01:09:59,920 --> 01:10:01,160
Sail.
878
01:10:01,320 --> 01:10:06,040
Sail, I said,
we have to bring the bust!
879
01:10:08,640 --> 01:10:11,080
Help!
880
01:10:11,280 --> 01:10:14,080
Here, here!
881
01:11:00,360 --> 01:11:03,880
Why are you so hot?
882
01:11:04,520 --> 01:11:06,960
Why are you hot?
883
01:11:07,120 --> 01:11:09,280
- Do not be rozchorowa�a�?
- No.
884
01:11:09,440 --> 01:11:12,520
- You sure?
- Yes.
885
01:11:15,160 --> 01:11:18,840
I am with you as well ...
886
01:11:19,200 --> 01:11:20,680
Oh, really?
887
01:11:20,880 --> 01:11:23,560
And I with thee.
888
01:11:24,640 --> 01:11:28,080
I'm so with you calmly,
889
01:11:28,840 --> 01:11:32,040
I'm so with you slightly.
890
01:12:08,760 --> 01:12:10,360
Mino ...
891
01:12:10,520 --> 01:12:12,000
Minko ...
892
01:12:12,160 --> 01:12:14,680
It's the shore.
893
01:12:17,200 --> 01:12:20,080
Thank you, Mino.
894
01:12:21,560 --> 01:12:23,320
It's the shore.
895
01:12:23,480 --> 01:12:26,040
Thank you.
896
01:12:27,000 --> 01:12:28,880
And now swim.
897
01:12:29,040 --> 01:12:31,560
Sail, Mino.
898
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
Well, swim.
899
01:12:45,800 --> 01:12:48,560
Good-bye, Mino!
900
01:13:27,760 --> 01:13:29,360
Igor, where are we?
901
01:13:29,520 --> 01:13:33,720
Captain, where we swim?
I have a feeling that we're spinning in place.
902
01:13:33,920 --> 01:13:35,720
In what place?
We are sailing on instruments!
903
01:13:35,920 --> 01:13:39,640
What the hell, instruments?
Cart us around you!
904
01:13:39,840 --> 01:13:43,080
Ride bust ...
905
01:14:08,640 --> 01:14:11,720
/ MAY 1943 TERRITORIES liberated, /
/ Staff LOCATIONS "SMERSH" /
906
01:14:11,920 --> 01:14:15,560
Just give us guns
and I will send to the front.
907
01:14:15,720 --> 01:14:18,200
Do not even record the names.
908
01:14:18,360 --> 01:14:21,160
/ HEARING MINUTES /
- So how, Citizen ...
909
01:14:21,320 --> 01:14:24,800
Kruglov, Andrei Borisovich.
910
01:14:24,960 --> 01:14:27,520
Kruglov ...
911
01:14:28,880 --> 01:14:30,480
- When I was returning from her sister ...
/- Pushkin.
912
01:14:30,640 --> 01:14:32,600
... about 5 miles away.
913
01:14:32,760 --> 01:14:36,360
/ Alexander Sergeyevich.
914
01:14:37,120 --> 01:14:37,880
is seriously ill.
915
01:14:38,040 --> 01:14:40,560
/ Born June 6 ...
916
01:14:40,720 --> 01:14:44,480
- And two days later, Germany ...
/- ... 1799.
917
01:14:44,640 --> 01:14:47,360
I heard about the march,
918
01:14:47,520 --> 01:14:53,640
- when they were already 100 miles from the village.
/ - I, Alexander Sergeyevich Pushkin
919
01:14:56,240 --> 01:15:00,600
- I confess that I just was ...
-.
920
01:15:01,400 --> 01:15:05,880
/ - ... ...
- shot under occupation.
921
01:15:09,600 --> 01:15:12,840
- I have lived in peace.
/ - ... with unregistered weapons ...
922
01:15:13,000 --> 01:15:17,000
I had, of course
work for these reptiles.
923
01:15:17,160 --> 01:15:19,000
I chopped wood.
924
01:15:22,880 --> 01:15:25,560
- But I have a family.
/ - God, how was it?
925
01:15:25,720 --> 01:15:29,200
- wife, children, mother ...
/- George d'Antes.
926
01:15:29,360 --> 01:15:30,520
My father died before the war.
927
01:15:30,680 --> 01:15:33,480
/ For being recommended to my wife ...
928
01:15:33,640 --> 01:15:36,040
Wst�pi�bym the partisans,
929
01:15:36,200 --> 01:15:38,200
/... Natasha.
930
01:15:37,880 --> 01:15:40,120
but then they were not with us.
931
01:15:43,600 --> 01:15:44,640
Enough already, sir ...
932
01:15:44,840 --> 01:15:48,520
, Comrade Captain,
My name is Andrey Kruglov Cetera!
933
01:15:48,680 --> 01:15:49,640
Yes, yes ...
934
01:15:49,840 --> 01:15:55,480
The fight for the liberation of your country,
, unfortunately, has not yet ceased.
935
01:15:58,240 --> 01:16:02,480
Now you too will have to
serve the country.
936
01:16:02,640 --> 01:16:04,920
We are happy.
937
01:16:05,080 --> 01:16:07,320
, Comrade Captain, to you ...
938
01:16:07,480 --> 01:16:10,520
Colonel Arsentiew, Central Camera.
939
01:16:10,680 --> 01:16:13,240
You're free.
940
01:16:13,400 --> 01:16:16,080
telephoned to you.
941
01:16:16,240 --> 01:16:18,760
I remember.
942
01:16:22,680 --> 01:16:24,600
- Why do not you sit down.
- Thank you.
943
01:16:24,760 --> 01:16:27,040
I am interested
Kotov former commander of the division.
944
01:16:27,200 --> 01:16:28,160
And what?
945
01:16:28,320 --> 01:16:31,080
- Why do we keep under arms?
- What do they ask?
946
01:16:31,240 --> 01:16:32,480
damn they know.
947
01:16:32,640 --> 01:16:36,720
He asked me why I was in the occupation.
948
01:16:37,000 --> 01:16:37,920
I told him.
949
01:16:38,080 --> 01:16:41,400
And when I said,
not enrolled word.
950
01:16:41,560 --> 01:16:43,040
Do not even asked about the name.
951
01:16:43,200 --> 01:16:45,320
In me the other way around, still writing and writing.
952
01:16:45,480 --> 01:16:46,400
What is it written?
953
01:16:46,560 --> 01:16:48,200
Why do you keep us here
how detainees?
954
01:16:48,360 --> 01:16:51,920
Stop repeat.
They've got us because he is "SMERSH.
955
01:16:52,080 --> 01:16:54,600
He was wounded twice,
which gave me the right
956
01:16:54,640 --> 01:16:57,400
to write a petition about his move
from the penal company to the next battle.
957
01:17:00,000 --> 01:17:03,080
- Then why did not he moved?
- Not agreed.
958
01:17:03,240 --> 01:17:05,040
- Comrade Colonel, there is ...
- I see, I see.
959
01:17:05,200 --> 01:17:07,360
- For what reason?
- Not agreed.
960
01:17:07,520 --> 01:17:10,280
You do not want to leave
with comrades in arms.
961
01:17:10,440 --> 01:17:14,040
Or so motivated
its refusal.
962
01:17:14,200 --> 01:17:16,440
What's that fellow?
963
01:17:16,600 --> 01:17:21,520
Former major-czo�gista,
convict - as he and the engineer.
964
01:17:25,680 --> 01:17:29,240
He also passed time ...
965
01:17:31,680 --> 01:17:34,440
Get out of here!
966
01:17:34,760 --> 01:17:36,040
Excuse me, Comrade Colonel.
967
01:17:36,200 --> 01:17:36,960
Children ...
968
01:17:37,120 --> 01:17:38,720
Please proceed, sir.
969
01:17:38,920 --> 01:17:42,400
I have already said that the expired period of
its allocation to the penal company.
970
01:17:42,560 --> 01:17:45,600
According to the law,
had to be transferred to the unit.
971
01:17:45,760 --> 01:17:46,640
And what?
972
01:17:46,840 --> 01:17:50,360
For the same pob�dek
again refused.
973
01:17:52,320 --> 01:17:54,160
in '41.
974
01:17:54,320 --> 01:17:55,400
in October.
975
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
In October?
976
01:17:56,920 --> 01:18:00,120
Yes, in October.
977
01:18:00,320 --> 01:18:03,400
/ OCTOBER 1941
978
01:18:10,320 --> 01:18:12,560
Yes!
979
01:18:14,080 --> 01:18:17,760
I say that it strengthens the position.
980
01:18:18,720 --> 01:18:23,400
As a pioneer camp.
My men found him.
981
01:18:23,680 --> 01:18:26,640
We are strengthening what is possible.
982
01:18:26,840 --> 01:18:31,400
, Comrade, and if Germany
go for us?
983
01:18:32,320 --> 01:18:35,560
And as you yourself ...
984
01:18:35,920 --> 01:18:36,880
I understand.
985
01:18:37,040 --> 01:18:39,520
I understand, comrade!
986
01:18:39,680 --> 01:18:42,400
Good-bye.
987
01:18:42,960 --> 01:18:47,960
Keep defense
and keep the enemy at this point.
988
01:18:58,720 --> 01:19:02,240
Where are you pushing, you idiot?
989
01:19:03,680 --> 01:19:06,280
Enough!
990
01:19:07,960 --> 01:19:10,000
For the German-fascist aggressor,
991
01:19:10,160 --> 01:19:11,120
Fire!
992
01:19:11,280 --> 01:19:14,200
Put your weapon, you idiot!
There are people.
993
01:19:14,360 --> 01:19:15,880
But it is not charged.
994
01:19:16,040 --> 01:19:19,720
This is not a weapon instructional.
It's a firearm!
995
01:19:19,920 --> 01:19:22,520
repeatedly Mosin rifle.
996
01:19:22,680 --> 01:19:25,880
initial velocity - 1200m / s.
997
01:19:26,040 --> 01:19:27,880
The effectiveness of targeting - 800m.
998
01:19:28,040 --> 01:19:30,800
resonance projectile - 1000m.
999
01:19:30,960 --> 01:19:31,600
That's something!
1000
01:19:31,760 --> 01:19:35,040
- Is that all?
- Yes.
1001
01:19:49,760 --> 01:19:51,600
Kacat!
1002
01:19:51,800 --> 01:19:54,520
Something so important?
1003
01:19:54,680 --> 01:19:56,520
We're going to the front!
On the front!
1004
01:19:56,680 --> 01:19:58,440
He was ...
1005
01:19:58,600 --> 01:20:00,040
- Dude.
- What?
1006
01:20:00,200 --> 01:20:01,480
Stop fooling around.
1007
01:20:01,640 --> 01:20:04,240
He's right, we go to the front.
The war.
1008
01:20:04,400 --> 01:20:05,680
What about you?
1009
01:20:05,880 --> 01:20:07,920
Are you afraid?
1010
01:20:08,080 --> 01:20:10,080
called me a coward?
1011
01:20:10,240 --> 01:20:12,480
I'll be the reptile
rozszarpywa� bare hands.
1012
01:20:12,640 --> 01:20:15,520
My older brother fighting on the frontline
from the first day!
1013
01:20:15,680 --> 01:20:17,560
It is the commander of a tank!
1014
01:20:17,720 --> 01:20:22,560
- How is your brother?
- In December, will be half a year.
1015
01:20:22,720 --> 01:20:25,920
It is the commander, see?
Commander!
1016
01:20:26,440 --> 01:20:27,920
Come on, what about you?
1017
01:20:28,080 --> 01:20:30,920
Come on.
1018
01:20:32,520 --> 01:20:35,000
Guys, listen.
1019
01:20:35,440 --> 01:20:40,000
As a German I have under my feet,
it is a copy of the boots.
1020
01:20:40,080 --> 01:20:42,360
Not bad, and what's next?
1021
01:20:42,520 --> 01:20:45,600
Next I have no rhyme I do not like.
1022
01:20:45,800 --> 01:20:48,800
- piles, railing!
- The keys, keys!
1023
01:20:48,880 --> 01:20:49,640
The keys!
1024
01:20:49,840 --> 01:20:51,040
I do not know, try.
1025
01:20:51,200 --> 01:20:52,960
What do you need them so much?
1026
01:20:53,120 --> 01:20:57,280
Here are my keys
a new apartment in Minsk.
1027
01:20:57,440 --> 01:21:00,920
Previously lived in one room,
and now they gave us an apartment.
1028
01:21:01,080 --> 01:21:04,120
This is the front door,
1029
01:21:04,280 --> 01:21:05,480
this long.
1030
01:21:05,640 --> 01:21:09,320
mounted with his father
French castle
1031
01:21:09,480 --> 01:21:12,240
as I was on leave in the spring.
1032
01:21:12,400 --> 01:21:14,680
This is the room we have.
1033
01:21:14,880 --> 01:21:18,320
And this is from a small drawer
in my desk.
1034
01:21:18,480 --> 01:21:22,120
Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki.
1035
01:21:23,560 --> 01:21:25,640
That's right.
1036
01:21:25,840 --> 01:21:30,600
, Germany has long occupied Minsk.
It may no longer your home?
1037
01:21:30,760 --> 01:21:32,040
Sazon!
1038
01:21:32,200 --> 01:21:37,200
Do not offend, but you say so,
I burned your village.
1039
01:21:37,360 --> 01:21:40,280
- my village?
- Yes, he told.
1040
01:21:40,440 --> 01:21:42,120
They burned my village?
1041
01:21:42,280 --> 01:21:46,200
Kacata They burned a village, not mine!
1042
01:21:52,120 --> 01:21:55,120
I have the keys, so my house was saved.
1043
01:21:55,280 --> 01:21:57,040
Think before you smack.
1044
01:21:57,200 --> 01:21:58,240
What did you say?
1045
01:21:58,400 --> 01:21:59,160
Nothing!
1046
01:21:59,320 --> 01:22:00,120
What did you say?
1047
01:22:00,280 --> 01:22:01,400
Think!
1048
01:22:01,560 --> 01:22:03,080
Come on, now!
1049
01:22:03,240 --> 01:22:04,880
Think, do not think ...
1050
01:22:05,040 --> 01:22:06,560
Just give peace of mind.
1051
01:22:06,720 --> 01:22:08,400
Wyluzujcie.
1052
01:22:08,560 --> 01:22:09,880
But he began.
1053
01:22:10,040 --> 01:22:12,040
Come on, do not get angry.
1054
01:22:12,200 --> 01:22:13,560
Come on.
1055
01:22:13,720 --> 01:22:16,800
Forget about it.
1056
01:22:36,240 --> 01:22:37,600
Remember!
1057
01:22:37,800 --> 01:22:40,440
You are not soldiers
Red Army,
1058
01:22:43,920 --> 01:22:46,600
Now you are dirty carcass ...
1059
01:22:46,760 --> 01:22:48,880
Do not procrastinate, fast!
Come on, move!
1060
01:22:49,040 --> 01:22:51,560
Great Chief of the Soviet people ...
1061
01:22:51,720 --> 01:22:55,480
... chief supervisor,
Comrade W. J. Stalin.
1062
01:22:55,640 --> 01:22:57,680
In the back refund!
1063
01:22:57,880 --> 01:23:02,000
Great Chief of the Soviet people,
chief supervisor,
1064
01:23:02,160 --> 01:23:03,680
J. W. Comrade Stalin ...
1065
01:23:03,880 --> 01:23:07,920
And you, you are going to fish?
You'll be playing volleyball?
1066
01:23:08,080 --> 01:23:09,680
Why pull these networks?
1067
01:23:09,880 --> 01:23:12,960
There is the statue of Lenin, take me.
1068
01:23:13,120 --> 01:23:13,400
Yes ...
1069
01:23:13,560 --> 01:23:18,240
Guided by the socialist humanism ...
1070
01:23:18,640 --> 01:23:19,600
In the back refund!
1071
01:23:19,760 --> 01:23:26,360
... I give you, cowards, deserters, bandits,
who deserve only to be shot ...
1072
01:23:26,520 --> 01:23:30,040
I give you, cowards, deserters, bandits ...
1073
01:23:30,200 --> 01:23:31,720
In the back refund!
1074
01:23:31,920 --> 01:23:33,800
... who deserve
only to be shot ...
1075
01:23:33,960 --> 01:23:38,080
the possibility of shedding your blood
redeem your fault
1076
01:23:38,240 --> 01:23:40,440
and join the ranks of the
great Red Army!
1077
01:23:40,600 --> 01:23:41,800
wounds received in battle ...
1078
01:23:41,960 --> 01:23:44,960
What is chujoza?
1079
01:23:45,920 --> 01:23:48,680
They lay themselves.
1080
01:23:49,280 --> 01:23:50,200
What is it?
1081
01:23:50,360 --> 01:23:53,360
I ... This ... This ...
1082
01:23:56,800 --> 01:23:57,880
wounds received in battle ...
1083
01:23:58,040 --> 01:24:01,200
Yes, the wounds received in battle, means
1084
01:24:01,360 --> 01:24:05,880
that you have realized your fault
and deserve to be forgiven.
1085
01:24:06,040 --> 01:24:07,040
What are carrying there?
1086
01:24:07,200 --> 01:24:09,800
Come on!
1087
01:24:09,960 --> 01:24:12,480
As dead flies!
1088
01:24:12,640 --> 01:24:15,800
George, what are you doing?
1089
01:24:16,440 --> 01:24:20,080
- Just the one attached.
- How, after all is the door?
1090
01:24:20,240 --> 01:24:21,200
Well, how is it?
1091
01:24:21,360 --> 01:24:23,040
We're running to the attack,
1092
01:24:23,200 --> 01:24:26,280
in front holding a rifle,
I have the back door!
1093
01:24:26,440 --> 01:24:30,000
stop all bullets.
1094
01:24:33,160 --> 01:24:36,000
Not bad for a come up.
1095
01:24:36,160 --> 01:24:38,560
Not bad!
1096
01:24:43,600 --> 01:24:46,560
The wound received in the back mean
1097
01:24:46,720 --> 01:24:49,040
the cowards that you have shown
1098
01:24:49,200 --> 01:24:52,720
and deserve only one thing:
a bullet in the head!
1099
01:24:52,920 --> 01:24:54,520
Come on, soldier, do not be afraid.
1100
01:24:54,680 --> 01:24:56,520
Come on, show what you got.
1101
01:24:56,680 --> 01:24:58,480
Do not you ashamed, not too hard?
1102
01:24:59,520 --> 01:24:59,920
It's hard.
1103
01:25:00,080 --> 01:25:03,440
Take the potty yet.
1104
01:25:05,640 --> 01:25:07,800
Not working?
1105
01:25:07,960 --> 01:25:09,400
Broken?
1106
01:25:09,560 --> 01:25:11,920
And you could not take the potty?
1107
01:25:13,280 --> 01:25:14,600
Get out!
1108
01:25:14,760 --> 01:25:16,400
Cha�turnicy, darmozjady, dogs!
1109
01:25:16,560 --> 01:25:19,280
Take your shoe.
1110
01:25:20,000 --> 01:25:21,680
Canned?
1111
01:25:21,880 --> 01:25:23,720
- Throw a cigarette!
- Okay, okay.
1112
01:25:23,920 --> 01:25:25,320
- It's fireworks.
- What?
1113
01:25:25,480 --> 01:25:26,600
Fireworks.
1114
01:25:26,760 --> 01:25:27,600
Throw a cigarette.
1115
01:25:27,800 --> 01:25:30,000
"Fireworks in honor of the twentieth anniversary of ...
1116
01:25:30,160 --> 01:25:31,680
Do not move!
1117
01:25:31,880 --> 01:25:34,280
... 3 Congress of the Comintern. "
1118
01:25:34,440 --> 01:25:37,240
What do you want fireworks?
1119
01:25:37,400 --> 01:25:39,280
But I was a sapper.
1120
01:25:39,440 --> 01:25:41,480
Come on, we saw
how you a minesweeper.
1121
01:25:41,640 --> 01:25:45,040
Leave me alone and go digging.
1122
01:25:46,360 --> 01:25:49,360
Minesweeper, damn ...
1123
01:25:50,800 --> 01:25:51,360
What?
1124
01:25:51,520 --> 01:25:52,160
Go away!
1125
01:25:52,320 --> 01:25:54,240
- Where did you have?
- Lay.
1126
01:25:54,400 --> 01:25:55,920
Give a look.
1127
01:25:58,160 --> 01:25:59,320
Do you have less?
1128
01:25:59,480 --> 01:26:00,360
What?
1129
01:26:00,520 --> 01:26:02,640
I ask if you have a smaller size.
1130
01:26:02,840 --> 01:26:03,840
What size?
1131
01:26:04,000 --> 01:26:04,720
39th
1132
01:26:04,920 --> 01:26:07,200
What?
1133
01:26:07,800 --> 01:26:08,480
39?
1134
01:26:08,640 --> 01:26:09,560
Yes.
1135
01:26:09,720 --> 01:26:13,440
The boys had so much fever.
1136
01:26:20,440 --> 01:26:22,800
Yes ...
1137
01:26:24,800 --> 01:26:27,160
Yes ...
1138
01:26:43,520 --> 01:26:46,240
Any questions?
1139
01:26:46,400 --> 01:26:48,400
Just these fairy tales.
1140
01:26:48,560 --> 01:26:51,360
Give me the gun, I'm the commander
Red Army.
1141
01:26:51,520 --> 01:26:52,720
What?
1142
01:26:52,920 --> 01:26:55,840
Who is the commander of the Red Army?
1143
01:26:56,000 --> 01:26:57,160
You?
1144
01:26:57,320 --> 01:26:59,720
Follow his army, Captain!
1145
01:26:59,920 --> 01:27:01,000
Where are your troops?
1146
01:27:01,160 --> 01:27:02,400
Lost?
1147
01:27:02,560 --> 01:27:04,520
And where is your weapon?
1148
01:27:04,680 --> 01:27:06,000
threw away, motherfucker!
1149
01:27:06,160 --> 01:27:10,320
You are the shit, and not the commander,
you know?!
1150
01:27:10,480 --> 01:27:14,040
my teeth Tear the enemy!
1151
01:27:14,280 --> 01:27:17,520
The commander of the Red Army!
1152
01:27:17,680 --> 01:27:19,560
Still have questions?
1153
01:27:19,720 --> 01:27:20,960
No questions.
1154
01:27:21,120 --> 01:27:23,360
The right of return!
1155
01:27:23,520 --> 01:27:27,560
To transzeji, reptiles, forward march!
1156
01:27:29,760 --> 01:27:31,080
George, come here!
1157
01:27:31,240 --> 01:27:32,080
George!
1158
01:27:32,240 --> 01:27:34,600
Come here!
1159
01:27:34,760 --> 01:27:37,800
Listen, there ...
1160
01:27:56,800 --> 01:27:59,160
What is it?
1161
01:28:22,800 --> 01:28:26,160
direction to the left, march!
1162
01:28:31,440 --> 01:28:34,760
The first platoon, stop!
1163
01:28:42,360 --> 01:28:45,280
Stop the singing!
1164
01:28:46,680 --> 01:28:48,720
Stop!
1165
01:28:48,920 --> 01:28:50,720
match!
1166
01:28:50,920 --> 01:28:52,600
Attention!
1167
01:28:52,760 --> 01:28:55,600
The right of return!
1168
01:28:55,840 --> 01:28:58,480
To gun leg!
1169
01:28:59,680 --> 01:29:02,240
ease!
1170
01:29:23,520 --> 01:29:26,720
Lieutenant, to me.
1171
01:29:42,440 --> 01:29:44,160
What is it?
1172
01:29:44,320 --> 01:29:47,160
What a circus?
1173
01:29:49,240 --> 01:29:51,640
After the lieutenant.
1174
01:29:51,840 --> 01:29:54,640
Lieutenant, asks you
to the senior level.
1175
01:29:54,840 --> 01:29:55,800
What do you allow?
1176
01:29:55,960 --> 01:30:01,400
You are reconstituted.
Please come back and approaches as it should.
1177
01:30:02,320 --> 01:30:04,880
is done.
1178
01:30:11,760 --> 01:30:16,240
, Comrade Captain, Lieutenant Izumow
shall be reported to the command.
1179
01:30:16,400 --> 01:30:18,960
ease.
1180
01:30:19,360 --> 01:30:21,280
And now let you submit a report.
In order:
1181
01:30:21,440 --> 01:30:25,320
In the first, second and third.
1182
01:30:25,480 --> 01:30:27,200
Yes, I report in order!
1183
01:30:27,360 --> 01:30:28,880
First:
1184
01:30:29,040 --> 01:30:32,480
I do not care your degree!
1185
01:30:40,280 --> 01:30:42,160
Second:
1186
01:30:42,320 --> 01:30:47,240
The order of the commander of Division
I argue in this post.
1187
01:30:47,400 --> 01:30:50,960
So all the newcomers,
and his commander,
1188
01:30:51,120 --> 01:30:54,800
pass under my command.
1189
01:30:55,480 --> 01:30:58,360
And thirdly, what have you for one?
1190
01:30:58,520 --> 01:31:00,680
I?
1191
01:31:01,160 --> 01:31:02,040
You, you!
1192
01:31:02,200 --> 01:31:04,640
I'm the commander of the Kremlin's students!
1193
01:31:04,840 --> 01:31:07,640
Before you is a flower of the nation!
183 cm tall!
1194
01:31:07,840 --> 01:31:11,320
He stands in front of you
elite Red Army, Lieutenant!
1195
01:31:11,480 --> 01:31:12,920
The cock I need you here?
1196
01:31:13,080 --> 01:31:16,000
183 cm, the elite Red Army ...
1197
01:31:16,160 --> 01:31:17,800
What can I do here with your elite?
1198
01:31:17,960 --> 01:31:21,720
This is not Red Square,
there'll be no parades.
1199
01:31:21,920 --> 01:31:23,480
What do I need your elite?
1200
01:31:23,640 --> 01:31:24,920
Look at him.
1201
01:31:25,080 --> 01:31:26,440
183 cm!
1202
01:31:26,600 --> 01:31:30,720
I do now trench
to a depth of two floors?
1203
01:31:30,920 --> 01:31:35,480
It would have sent me these ...
Lilliputians of the circus.
1204
01:31:35,640 --> 01:31:37,400
183 cm!
1205
01:31:37,560 --> 01:31:42,200
I need moles and snakes
ry�y to burrow and crawled,
1206
01:31:42,360 --> 01:31:44,200
and not the elite Red Army!
1207
01:31:44,360 --> 01:31:45,200
Look at them!
1208
01:31:45,360 --> 01:31:48,600
No shame to lose them,
and we have nothing to lose, do not.
1209
01:31:48,760 --> 01:31:52,200
What do I do with your elite?
1210
01:31:52,360 --> 01:31:55,400
We are at war, can you hear?
Do not tell you at the Kremlin?
1211
01:31:55,560 --> 01:31:57,400
Come on, sir,
do not frighten me.
1212
01:31:57,560 --> 01:32:00,640
- You'll see us in the attack.
- What attack?
1213
01:32:00,840 --> 01:32:03,240
What the attack, Captain?
1214
01:32:03,400 --> 01:32:06,240
Pray that your elite
sat at transzeji
1215
01:32:06,400 --> 01:32:10,280
and obesra�a the underpants,
when to show up Germany.
1216
01:32:10,440 --> 01:32:11,600
All right, Lieutenant.
1217
01:32:11,800 --> 01:32:14,000
We'll talk differently,
when will contact the division commander,
1218
01:32:14,160 --> 01:32:16,160
and now the show
where we have to establish itself.
1219
01:32:16,320 --> 01:32:19,160
You're welcome.
1220
01:32:27,000 --> 01:32:29,800
Kremlin student
the number of criminals?
1221
01:32:29,960 --> 01:32:30,920
I'll remember.
1222
01:32:31,080 --> 01:32:36,840
Many here will remember, sir.
Is sufficient for you for life.
1223
01:32:51,640 --> 01:32:53,920
Odjeba�o you?
1224
01:32:54,080 --> 01:32:56,280
This was reflected to you?
1225
01:32:56,440 --> 01:32:58,920
Who?
1226
01:32:59,120 --> 01:33:00,600
Who did it?
1227
01:33:00,760 --> 01:33:01,880
Comrade Lieutenant!
1228
01:33:02,040 --> 01:33:05,680
It was a salvo of honor in honor
Kremlin elite!
1229
01:33:05,880 --> 01:33:08,760
- Hurrah!
- Hurrah!
1230
01:33:11,840 --> 01:33:14,520
Oh, you devils!
1231
01:33:14,760 --> 01:33:17,840
What about you as an elite?
1232
01:33:19,360 --> 01:33:20,720
Obesrali�cie it?
1233
01:33:20,920 --> 01:33:24,560
it is only a salvo,
and what you do as the Germans come?
1234
01:33:24,720 --> 01:33:26,200
- Captain.
- What?
1235
01:33:26,360 --> 01:33:29,480
You will provide them with instructions, or ...
1236
01:33:29,640 --> 01:33:30,600
I have to do it?
1237
01:33:30,760 --> 01:33:33,000
Yes, please.
1238
01:33:33,200 --> 01:33:35,960
The companions of learners!
1239
01:33:36,120 --> 01:33:39,480
your line of defense
is in the transzeji.
1240
01:33:39,640 --> 01:33:42,360
Maybe the Germans will arrive,
or maybe not.
1241
01:33:42,520 --> 01:33:44,520
The main thing is not to lose vigilance
1242
01:33:44,680 --> 01:33:49,000
Do not open fire without my order
and do not creep out of the transzeji.
1243
01:33:49,160 --> 01:33:54,880
Who was the first see the enemy,
is a fellow delegate.
1244
01:33:57,600 --> 01:33:59,600
That's all.
1245
01:33:59,800 --> 01:34:01,440
What?
1246
01:34:01,600 --> 01:34:05,160
Zajmijcie transzeji product.
1247
01:34:05,320 --> 01:34:08,000
Put down your weapon!
1248
01:34:10,720 --> 01:34:13,160
match!
1249
01:34:13,360 --> 01:34:15,920
Attention!
1250
01:34:16,600 --> 01:34:20,160
Take up positions in transzeji.
1251
01:34:35,560 --> 01:34:37,840
Soldier, let us mention the.
1252
01:34:38,000 --> 01:34:39,640
Give me the gun, and I will give you the shovel.
1253
01:34:39,840 --> 01:34:40,320
Why?
1254
01:34:40,480 --> 01:34:42,480
- Look how pretty.
- I must not.
1255
01:34:42,640 --> 01:34:44,640
What do you need a rifle?
And so you kill.
1256
01:34:44,840 --> 01:34:47,360
Like who?
1257
01:34:50,200 --> 01:34:52,400
Soldier, wait.
1258
01:34:52,560 --> 01:34:54,600
exchange the, give me a gun,
and I will give you the shovel.
1259
01:34:54,760 --> 01:34:56,440
No, no, no ...
1260
01:34:56,600 --> 01:35:01,120
What do you need a rifle?
After all, and so die.
1261
01:35:01,560 --> 01:35:03,080
Soldier, come here!
1262
01:35:03,240 --> 01:35:05,480
Sazon, let's go.
1263
01:35:05,640 --> 01:35:11,520
Give me the gun, and I will give you the shovel.
What do you need it, and so die.
1264
01:35:15,480 --> 01:35:17,840
Almost obesrali�my during the volleys.
1265
01:35:18,000 --> 01:35:22,160
It's nothing, yet they show in the attack.
1266
01:35:24,920 --> 01:35:27,280
Sazon!
1267
01:35:27,480 --> 01:35:29,840
Sazon!
1268
01:35:30,120 --> 01:35:31,240
Did Sazona?
1269
01:35:31,400 --> 01:35:34,720
No, I see a little farther.
1270
01:35:35,640 --> 01:35:39,280
You know in this fun nursery rhymes?
1271
01:35:41,160 --> 01:35:41,800
What?
1272
01:35:41,960 --> 01:35:44,240
You gives me a rhyme
1273
01:35:44,400 --> 01:35:49,120
and I invent some of that poem.
1274
01:35:49,520 --> 01:35:50,440
For example:
1275
01:35:50,600 --> 01:35:54,400
Forgive the poor drowning in sorrow,
enjoy the sun I could not,
1276
01:35:54,680 --> 01:35:58,480
, forgive it that, in his life,
as I took your other frequently.
1277
01:36:13,920 --> 01:36:17,280
Get it?
1278
01:36:21,560 --> 01:36:23,600
What's your size?
1279
01:36:23,800 --> 01:36:25,520
41st
1280
01:36:25,680 --> 01:36:27,560
Oh, is this.
1281
01:36:36,840 --> 01:36:38,440
Take a pair.
1282
01:36:55,400 --> 01:36:59,240
- Excuse me.
- Jiff.
1283
01:36:59,400 --> 01:37:01,520
Sorry.
1284
01:37:01,680 --> 01:37:04,560
We can go?
1285
01:37:10,400 --> 01:37:11,600
Good morning, I sit?
1286
01:37:11,800 --> 01:37:14,400
Good morning.
1287
01:37:14,560 --> 01:37:17,880
Great copy.
1288
01:37:18,640 --> 01:37:21,920
That old cannon, and it looks like new!
1289
01:37:22,240 --> 01:37:23,560
Muzzle booster too new.
1290
01:37:25,720 --> 01:37:26,800
Sorry.
1291
01:37:26,960 --> 01:37:28,640
Same new parts.
1292
01:37:28,840 --> 01:37:33,360
/
1293
01:37:34,680 --> 01:37:36,040
Grazing!
1294
01:37:36,200 --> 01:37:39,880
It is written here?
1295
01:37:40,160 --> 01:37:42,560
No, I was a top student.
1296
01:37:42,720 --> 01:37:44,600
top student?
1297
01:37:44,800 --> 01:37:46,720
Do you have firefox, prymusie?
1298
01:37:46,920 --> 01:37:49,200
I do not smoke.
1299
01:37:49,360 --> 01:37:53,960
This is what you for Primus?
1300
01:37:57,240 --> 01:37:58,680
What now?
1301
01:37:58,880 --> 01:38:02,680
My platoon is on the other side.
1302
01:38:02,880 --> 01:38:05,560
Sorry.
1303
01:38:11,280 --> 01:38:12,560
Good morning.
1304
01:38:12,720 --> 01:38:13,880
Hello.
1305
01:38:14,040 --> 01:38:17,360
- You have fought?
- Fought.
1306
01:38:17,520 --> 01:38:19,000
And where?
1307
01:38:19,160 --> 01:38:22,960
In this war, and still three others.
1308
01:38:23,120 --> 01:38:24,800
And how did you rate?
1309
01:38:24,960 --> 01:38:27,400
General.
1310
01:38:27,600 --> 01:38:30,080
General?
1311
01:38:31,000 --> 01:38:33,440
What troops?
1312
01:38:33,600 --> 01:38:37,880
German, Japanese and English.
1313
01:38:57,600 --> 01:38:58,920
Great!
1314
01:39:05,360 --> 01:39:07,920
I can not!
1315
01:39:09,960 --> 01:39:12,200
- It's tea?
- Yes.
1316
01:39:12,360 --> 01:39:16,520
- Try me?
- Try.
1317
01:39:32,280 --> 01:39:34,080
- Look, this is ...
- And we?
1318
01:39:34,240 --> 01:39:35,600
Yes, we.
1319
01:39:35,800 --> 01:39:39,360
If you come from Lipina ...
1320
01:39:44,600 --> 01:39:49,240
If you come from Lipina ...
No, the Kirov ...
1321
01:39:55,360 --> 01:39:56,880
And if you here, you ass.
1322
01:39:57,040 --> 01:39:58,560
It is a prayer?
1323
01:39:58,720 --> 01:40:00,080
Yes.
1324
01:40:00,240 --> 01:40:01,680
U you pray?
1325
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
How can anyone ...
1326
01:40:04,880 --> 01:40:06,200
What?
1327
01:40:06,360 --> 01:40:08,800
Well, what?
Are preparing.
1328
01:40:08,960 --> 01:40:11,480
What?
1329
01:40:11,920 --> 01:40:14,440
To defend the homeland.
1330
01:40:14,600 --> 01:40:19,040
- Command division commander.
- Division Commander?
1331
01:40:19,200 --> 01:40:21,280
What do you mean?
1332
01:40:21,440 --> 01:40:22,960
The commander commanded to pray?
1333
01:40:23,120 --> 01:40:27,400
Do not pay attention.
Look here.
1334
01:40:33,400 --> 01:40:35,080
Light itself.
1335
01:40:35,240 --> 01:40:37,440
Pal, pal, not that preoccupied the head.
1336
01:40:37,600 --> 01:40:41,640
Look, if you come from Lipina ...
1337
01:40:52,160 --> 01:40:54,520
- Tartar?
- Yes.
1338
01:40:54,680 --> 01:40:56,560
I'm the son of a mullah was shot.
1339
01:40:56,720 --> 01:41:00,880
Let us pray to Allah before the fight.
1340
01:41:07,280 --> 01:41:10,280
Repeat after me.
1341
01:41:57,320 --> 01:42:06,280
Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki.
1342
01:42:10,000 --> 01:42:19,760
Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki.
1343
01:42:23,000 --> 01:42:31,880
Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki.
1344
01:44:39,800 --> 01:44:41,200
Who was shooting?
1345
01:44:41,360 --> 01:44:43,680
- What have I done?
- Who shot the sheep?
1346
01:44:43,880 --> 01:44:48,280
I told you not to shoot
no command, sheep!
1347
01:44:48,440 --> 01:44:49,560
Whore hell!
1348
01:44:49,720 --> 01:44:51,440
your shitty elite!
1349
01:44:51,600 --> 01:44:54,160
What was spoken?
1350
01:44:54,320 --> 01:44:56,360
Why ciation?
1351
01:44:56,520 --> 01:44:58,640
knocked a cow, the first shot.
1352
01:44:58,840 --> 01:45:01,360
Beef!
1353
01:45:02,720 --> 01:45:04,920
Elite!
1354
01:45:05,080 --> 01:45:07,440
Quiet!
1355
01:45:11,840 --> 01:45:14,200
What is it?
1356
01:45:15,800 --> 01:45:18,720
It's probably tanks.
1357
01:45:21,040 --> 01:45:23,520
there.
1358
01:45:25,480 --> 01:45:26,800
Our!
1359
01:45:26,960 --> 01:45:31,880
- From our side, from Moscow!
- These are our tanks!
1360
01:45:38,240 --> 01:45:41,960
My brother is the commander of a tank!
1361
01:45:49,280 --> 01:45:52,600
First, our tanks!
1362
01:46:07,560 --> 01:46:09,400
Our!
1363
01:46:09,560 --> 01:46:12,640
This is our, guys!
1364
01:46:13,000 --> 01:46:16,720
My brother is the commander of a tank!
1365
01:46:29,960 --> 01:46:32,200
What is brand new!
1366
01:46:32,360 --> 01:46:35,040
Open the hatch!
1367
01:46:59,920 --> 01:47:01,000
Germany!
1368
01:47:01,160 --> 01:47:03,560
Germany!
1369
01:47:04,480 --> 01:47:05,400
Germany!
1370
01:47:05,560 --> 01:47:07,320
Stop!
1371
01:47:07,480 --> 01:47:10,680
It was the Germans, guys!
1372
01:47:14,840 --> 01:47:16,920
Turn happen!
1373
01:47:17,080 --> 01:47:20,200
Come on, guys!
1374
01:47:21,720 --> 01:47:23,800
Stop, stop, stop!
1375
01:47:23,960 --> 01:47:26,520
Come back, fool!
1376
01:47:26,680 --> 01:47:29,120
Germany!
1377
01:47:31,640 --> 01:47:34,080
Germany!
1378
01:47:53,040 --> 01:47:54,720
How is this possible?
1379
01:47:54,920 --> 01:47:56,800
Elite, listen to me!
1380
01:47:56,960 --> 01:47:59,320
Przepu�cimy tanks
and get to the foot!
1381
01:47:59,480 --> 01:48:01,520
Load up, load!
1382
01:48:01,680 --> 01:48:03,800
To attack!
1383
01:48:03,960 --> 01:48:06,800
to be in!
1384
01:48:13,800 --> 01:48:16,120
What are carrying deer, give sharp!
1385
01:48:16,280 --> 01:48:18,640
Load!
1386
01:48:18,960 --> 01:48:21,360
Done!
1387
01:48:22,080 --> 01:48:23,400
Aim higher!
1388
01:48:23,560 --> 01:48:25,800
It should be under the turret,
there is no armor!
1389
01:48:25,960 --> 01:48:27,160
Shoot, my dear!
1390
01:48:27,320 --> 01:48:28,240
Ready?
1391
01:48:28,280 --> 01:48:29,200
Yeah!
1392
01:48:29,600 --> 01:48:31,960
Fire!
1393
01:49:57,040 --> 01:49:59,680
God, God!
1394
01:50:07,840 --> 01:50:10,280
Damn!
1395
01:51:03,480 --> 01:51:08,360
In the first days of war, where chaos reigned.
No one was fully aware of what is happening.
1396
01:51:08,520 --> 01:51:11,080
Penal Company mixed with the branch of
Kremlin students.
1397
01:51:11,240 --> 01:51:13,400
Germany they have gone backwards.
It was a real boiler.
1398
01:51:13,560 --> 01:51:16,280
I'm not interested
chronicle the events of war.
1399
01:51:16,440 --> 01:51:19,920
I'm interested in only the fate of the cats.
1400
01:51:20,080 --> 01:51:20,960
Sorry.
1401
01:51:21,120 --> 01:51:23,240
Or maybe ...
1402
01:51:23,400 --> 01:51:24,280
Yes.
1403
01:51:24,440 --> 01:51:27,440
I understand, only tea.
1404
01:51:27,600 --> 01:51:30,440
What happened next?
1405
01:53:10,640 --> 01:53:13,080
Brothers!
1406
01:53:13,360 --> 01:53:14,920
Brothers!
1407
01:53:15,080 --> 01:53:16,520
Brothers, help!
1408
01:53:16,680 --> 01:53:19,240
Help!
1409
01:53:21,320 --> 01:53:23,600
Brothers ...
1410
01:53:23,760 --> 01:53:26,800
Brothers, help.
1411
01:53:30,040 --> 01:53:32,560
Thank you.
1412
01:53:36,280 --> 01:53:37,280
Thank you.
1413
01:53:37,440 --> 01:53:40,000
Thank you.
1414
01:54:57,000 --> 01:54:59,280
George.
1415
01:55:05,160 --> 01:55:07,880
George, is that you?
1416
01:55:12,960 --> 01:55:15,480
Wait.
1417
01:55:16,480 --> 01:55:19,800
I can not get out.
1418
01:55:24,040 --> 01:55:26,600
Wait a minute.
1419
01:55:26,800 --> 01:55:27,640
Wait.
1420
01:55:27,840 --> 01:55:28,960
Do something.
1421
01:55:29,120 --> 01:55:32,120
How are you there ...
1422
01:55:33,960 --> 01:55:36,320
right back.
1423
01:55:36,480 --> 01:55:38,800
Do not go!
1424
01:55:38,960 --> 01:55:40,640
Wait!
1425
01:55:40,840 --> 01:55:43,400
Wait, wait!
1426
01:55:43,560 --> 01:55:46,000
Give it.
1427
01:55:46,600 --> 01:55:49,280
Wait a minute.
1428
01:55:56,040 --> 01:55:59,040
No zar�nij me.
1429
01:56:03,640 --> 01:56:06,920
Wait, wait ...
1430
01:56:07,640 --> 01:56:10,200
Well, well ...
1431
01:56:11,120 --> 01:56:14,080
Do not pick up.
1432
01:56:17,960 --> 01:56:20,480
Wait.
1433
01:56:23,600 --> 01:56:26,360
What are you doing?
1434
01:56:27,880 --> 01:56:29,480
I want to know what you're doing.
1435
01:56:29,640 --> 01:56:33,200
Tell me what you do, please.
1436
01:56:33,560 --> 01:56:35,880
Hold on.
1437
01:56:36,040 --> 01:56:38,080
Come on, already.
1438
01:56:38,240 --> 01:56:41,480
Please set me free.
1439
01:56:55,200 --> 01:56:58,320
Hold, hold ...
1440
01:57:03,480 --> 01:57:06,320
, Friend ...
1441
01:57:10,680 --> 01:57:12,600
saved you the door.
1442
01:57:12,800 --> 01:57:14,640
Look.
1443
01:57:14,840 --> 01:57:17,640
Look at that.
1444
01:57:17,880 --> 01:57:21,080
saved you the door.
1445
01:57:24,320 --> 01:57:26,680
Shut.
1446
01:57:29,560 --> 01:57:32,040
Let's go.
1447
01:57:42,880 --> 01:57:45,280
Leave.
1448
01:57:47,160 --> 01:57:49,880
Leave me alone.
1449
01:57:50,800 --> 01:57:52,240
Leave me alone, I said!
1450
01:57:52,400 --> 01:57:54,160
Move on!
1451
01:57:54,320 --> 01:57:55,720
Take it easy.
1452
01:57:55,920 --> 01:57:57,360
Where our captain?
1453
01:57:57,520 --> 01:57:59,360
Where the commander of the elite?
1454
01:57:59,520 --> 01:58:01,440
- It was only his half.
- Wait, wait.
1455
01:58:01,600 --> 01:58:04,360
- How half, in what sense?
- In-person.
1456
01:58:04,520 --> 01:58:06,600
The captain has been half.
1457
01:58:06,800 --> 01:58:08,360
My ... We ...
1458
01:58:08,520 --> 01:58:12,640
... we have learned it, and he ...
Yes o. ..
1459
01:58:12,840 --> 01:58:16,160
He had half of the body.
1460
01:58:19,560 --> 01:58:20,400
Leave it, leave.
1461
01:58:20,560 --> 01:58:22,840
Leave it, I said!
1462
01:58:23,000 --> 01:58:25,880
It's everybody?
1463
01:58:26,560 --> 01:58:28,680
All?
1464
01:58:28,880 --> 01:58:31,880
Where is everybody?
1465
01:58:33,720 --> 01:58:37,360
Damn ... 240 boys.
1466
01:58:37,520 --> 01:58:41,280
Height 183 cm, and they in their tanks ...
A, where our tanks?
1467
01:58:41,440 --> 01:58:43,960
Where our red hawks?
1468
01:58:44,120 --> 01:58:47,080
Where our pilots-heroes?
Where those motherfuckers?
1469
01:58:47,240 --> 01:58:49,120
Where their planes?
1470
01:58:49,280 --> 01:58:51,040
Oh, ye ...
1471
01:58:51,200 --> 01:58:53,960
Where guns, mortars where ...
1472
01:58:54,120 --> 01:58:59,400
I had to perform the orders of Stalin
having a gun and four bullets.
1473
01:58:59,560 --> 01:59:03,480
bastard, gave saperki
instead of rifles.
1474
01:59:03,640 --> 01:59:05,360
I had orders from the commander of the division,
1475
01:59:05,520 --> 01:59:08,560
to stop the enemy at this point.
1476
01:59:08,720 --> 01:59:12,880
Do not work out, Mr. Captain,
could not, Comrade Stalin.
1477
01:59:13,040 --> 01:59:17,000
You ... 240 people, children, boys!
1478
01:59:17,160 --> 01:59:18,480
Height 183 cm ...
1479
01:59:18,640 --> 01:59:21,600
And ye have the tanks, under fire,
the caterpillars ...
1480
01:59:21,800 --> 01:59:24,400
In the quarter ...
1481
01:59:24,560 --> 01:59:30,680
Do you know anyone in the Kremlin in general
how to fight the Germans, and kill them?
1482
01:59:33,600 --> 01:59:35,720
, Stalin ...
1483
01:59:35,920 --> 01:59:37,480
What?
1484
01:59:37,640 --> 01:59:41,000
What fool told you that?
1485
01:59:41,160 --> 01:59:45,000
And the LORD said, sir.
1486
01:59:58,160 --> 02:00:00,920
What do you need?
1487
02:00:01,440 --> 02:00:04,120
Gentlemen, bring me something to drink.
1488
02:00:04,280 --> 02:00:07,000
the grid.
1489
02:00:08,440 --> 02:00:11,640
water, give water ...
1490
02:00:16,920 --> 02:00:19,600
Already pour.
1491
02:00:30,080 --> 02:00:32,320
Go.
1492
02:00:34,040 --> 02:00:37,640
Go, bring more water.
1493
02:01:02,760 --> 02:01:03,960
Airplane!
1494
02:01:04,120 --> 02:01:07,120
attack from the air!
1495
02:01:34,520 --> 02:01:39,040
/ Ivan, I'm coming home,
/ I'll be right there
1496
02:04:30,480 --> 02:04:31,880
What happened next, Captain?
1497
02:04:32,040 --> 02:04:35,600
I have a record of interview
now after I joined our own.
1498
02:04:35,800 --> 02:04:39,160
, nothing special, but not very
interrogated them.
1499
02:04:39,320 --> 02:04:40,880
It's doomed.
1500
02:04:41,040 --> 02:04:47,720
Week in custody,
as long as you have not created a new penal company.
1501
02:04:53,400 --> 02:04:58,160
He fought in the composition of the company
the year 1942.
1502
02:05:14,080 --> 02:05:17,560
- My wife likes this song.
- Tango.
1503
02:05:17,720 --> 02:05:20,280
This is the tango.
1504
02:05:20,560 --> 02:05:23,000
Ah, yes, tango.
1505
02:05:23,160 --> 02:05:25,600
It's better you do not let him sing.
1506
02:05:25,760 --> 02:05:27,640
My wife does not like to sing ...
1507
02:05:27,840 --> 02:05:31,680
Captain, I feel
that you are hiding something.
1508
02:05:31,880 --> 02:05:33,360
What are you ...
1509
02:05:33,520 --> 02:05:39,080
in 1941. tried to learn something
about the fate of his daughter.
1510
02:05:39,320 --> 02:05:40,240
You know that he had a daughter?
1511
02:05:40,400 --> 02:05:41,720
How much?
1512
02:05:41,920 --> 02:05:44,200
I do not care of his family.
1513
02:05:44,360 --> 02:05:46,720
We learned about it
as a result of denunciation.
1514
02:05:46,920 --> 02:05:51,080
- That said, it does not pose problems.
- Why?
1515
02:05:51,240 --> 02:05:55,000
He had a criminal article
not deprive him check.
1516
02:05:55,160 --> 02:05:58,920
He had the full right to address a formal request
and get an official response.
1517
02:05:59,080 --> 02:06:00,600
What is the answer?
1518
02:06:00,800 --> 02:06:05,520
That, that his daughter
is regarded as lost.
1519
02:06:13,440 --> 02:06:16,320
/ AUGUST 1941
1520
02:07:13,520 --> 02:07:16,600
Look, well!
1521
02:07:22,760 --> 02:07:25,920
As soon as you catch up!
1522
02:07:41,200 --> 02:07:43,800
But there quietly, a living soul.
1523
02:07:43,960 --> 02:07:46,960
Where is everybody?
1524
02:07:48,440 --> 02:07:51,000
But the heat.
1525
02:08:07,080 --> 02:08:09,680
But the cold.
1526
02:08:11,440 --> 02:08:15,240
Klaus, fill my canteen.
1527
02:08:20,120 --> 02:08:23,440
- To give your soap?
- No.
1528
02:08:28,560 --> 02:08:32,960
- What is happening there, Jurgen?
- I do not know.
1529
02:08:40,640 --> 02:08:41,960
What is it?
1530
02:08:42,120 --> 02:08:44,640
I do not know.
1531
02:08:46,280 --> 02:08:49,960
Horses are now into the Wehrmacht.
1532
02:08:50,120 --> 02:08:51,680
Odsu�cie now!
1533
02:08:51,880 --> 02:08:54,760
Leave me alone!
1534
02:08:55,640 --> 02:08:58,280
I do not understand.
1535
02:08:58,440 --> 02:09:00,480
We have a license!
1536
02:09:00,640 --> 02:09:03,040
Oh, you have documents!
1537
02:09:03,200 --> 02:09:05,440
The permit for breeding horses.
1538
02:09:05,600 --> 02:09:09,840
'll chant you, if you empty us.
1539
02:09:10,000 --> 02:09:12,640
It's gypsies.
1540
02:09:20,200 --> 02:09:23,040
Odczepcie now!
1541
02:10:31,320 --> 02:10:33,880
Why?
1542
02:10:39,160 --> 02:10:41,960
Why did you do?
1543
02:10:42,120 --> 02:10:45,480
Why are you looking at me?
1544
02:10:45,640 --> 02:10:48,080
They were szabrownicy!
1545
02:10:48,240 --> 02:10:50,880
The Gypsies!
1546
02:10:51,640 --> 02:10:54,360
You are the SS?
1547
02:11:13,840 --> 02:11:16,640
Go to hell.
1548
02:11:36,720 --> 02:11:40,040
I'm tired of this lunatic.
1549
02:11:46,520 --> 02:11:49,120
Klaus, where are you going?
1550
02:11:49,280 --> 02:11:52,480
How far away from you!
1551
02:11:56,680 --> 02:11:59,360
Otto, and where are you?
1552
02:11:59,520 --> 02:12:02,360
Give me a break!
1553
02:12:36,880 --> 02:12:40,040
Please do not kill me.
1554
02:12:40,200 --> 02:12:42,360
What?
1555
02:13:31,880 --> 02:13:34,560
Good morning.
1556
02:14:06,000 --> 02:14:08,560
Open up!
1557
02:14:09,080 --> 02:14:12,160
Please, open!
1558
02:14:17,360 --> 02:14:21,160
The companions, open!
Please!
1559
02:14:33,160 --> 02:14:35,760
Open up!
1560
02:16:06,280 --> 02:16:10,040
Otto, I tear myself this water?
1561
02:16:16,480 --> 02:16:19,280
Where are you?
1562
02:16:26,200 --> 02:16:29,040
What are you doing?
1563
02:17:30,280 --> 02:17:33,120
You're here!
1564
02:17:48,800 --> 02:17:49,720
Where are you?
1565
02:17:49,880 --> 02:17:53,800
It's folly to quarrel about gypsies.
1566
02:17:59,280 --> 02:18:01,960
Stop the rip.
1567
02:18:02,120 --> 02:18:04,920
Pog�d�my be.
1568
02:18:07,040 --> 02:18:09,880
Dinner is ready.
1569
02:18:10,040 --> 02:18:13,040
Let 's get out of here.
1570
02:18:29,320 --> 02:18:30,480
Here, here!
1571
02:18:30,640 --> 02:18:33,520
Quickly, quickly!
1572
02:18:43,560 --> 02:18:45,720
Come on.
1573
02:18:45,880 --> 02:18:48,640
This way, quickly.
1574
02:18:50,320 --> 02:18:51,480
Run there.
1575
02:18:51,640 --> 02:18:54,400
There, at the top.
1576
02:19:11,760 --> 02:19:15,120
alight!
Set in the square!
1577
02:19:15,320 --> 02:19:17,960
to search all the buildings!
1578
02:19:18,120 --> 02:19:20,640
Yeah!
1579
02:19:36,480 --> 02:19:38,400
There's so many ...
1580
02:19:38,560 --> 02:19:41,200
Who, the Germans?
1581
02:19:41,400 --> 02:19:44,040
villagers.
1582
02:19:44,520 --> 02:19:49,560
After running around, tapped
and no I did not open.
1583
02:19:50,800 --> 02:19:52,800
Why chase them there?
1584
02:19:52,960 --> 02:19:54,960
They want to know
who killed them.
1585
02:19:55,120 --> 02:19:58,120
What will be with them?
1586
02:19:58,560 --> 02:20:01,320
I think that's good.
1587
02:20:01,480 --> 02:20:03,200
We have to do something.
1588
02:20:03,400 --> 02:20:06,280
What can you do?
1589
02:20:06,440 --> 02:20:08,720
Why are innocent.
1590
02:20:08,880 --> 02:20:11,800
Do not kill them.
1591
02:20:12,280 --> 02:20:15,480
And who killed them, you?
1592
02:20:17,400 --> 02:20:19,880
Maybe me?
1593
02:20:20,640 --> 02:20:24,200
Sit and be quiet, okay?
1594
02:20:26,520 --> 02:20:28,880
Silence!
1595
02:20:32,040 --> 02:20:35,440
Someone is responsible for it.
1596
02:20:42,120 --> 02:20:44,960
Who did it?
1597
02:20:45,960 --> 02:20:50,640
If no one admits
answer everyone.
1598
02:20:50,800 --> 02:20:53,360
Just kill them!
1599
02:20:53,520 --> 02:20:55,960
Listen, exemplary pionierko!
1600
02:20:56,120 --> 02:20:57,120
What do you want?
1601
02:20:57,320 --> 02:20:58,640
If I went there?
1602
02:20:58,800 --> 02:21:04,000
To me, they shot for it,
that saved your life?
1603
02:21:04,640 --> 02:21:08,120
I killed two.
And they said what they did?
1604
02:21:08,280 --> 02:21:10,360
me, the three of ...
Do you hear?
1605
02:21:10,520 --> 02:21:14,640
The three sat down to me on the way
and raped before their eyes.
1606
02:21:14,800 --> 02:21:19,040
We all watched
and hid in the corners like a mouse.
1607
02:21:19,200 --> 02:21:21,360
you opened the door when the dobija�a�?
1608
02:21:21,520 --> 02:21:24,120
Well, tell me, you opened?
Helped?
1609
02:21:24,280 --> 02:21:26,640
What would happen if not for me?
1610
02:21:26,800 --> 02:21:29,280
opened the door to you?
1611
02:21:29,440 --> 02:21:31,200
They helped you?
1612
02:21:31,400 --> 02:21:34,480
What do you want, what do you want?
If I went there?
1613
02:21:34,640 --> 02:21:36,720
I wish you to, right?
Suffer?
1614
02:21:36,880 --> 02:21:39,040
They are innocent?
I suffer?
1615
02:21:39,200 --> 02:21:41,880
So I see.
1616
02:21:43,320 --> 02:21:46,120
How do you there ...
1617
02:21:46,360 --> 02:21:48,960
Wait!
1618
02:21:49,120 --> 02:21:51,640
Wait!
1619
02:21:54,200 --> 02:21:59,120
Why did you stop me,
after all that you wanted!
1620
02:22:38,880 --> 02:22:41,200
What are they doing?
1621
02:22:41,360 --> 02:22:44,360
What's the water?
1622
02:22:44,520 --> 02:22:48,200
I do not know, it's probably gas.
1623
02:22:50,800 --> 02:22:52,640
They ...
1624
02:22:52,800 --> 02:22:55,760
They set fire to them?
1625
02:23:02,520 --> 02:23:04,880
Fire!
1626
02:23:36,200 --> 02:23:39,480
Wait, bastards!
1627
02:23:40,800 --> 02:23:42,720
Stop, stop!
1628
02:23:42,880 --> 02:23:45,960
Hold on, I say, stop!
1629
02:23:49,560 --> 02:23:51,200
How do I continue to live?
1630
02:23:51,400 --> 02:23:53,640
Listen to me!
1631
02:23:53,800 --> 02:23:56,880
You carry the cross, you're a believer?
1632
02:23:57,040 --> 02:23:59,960
- Do you believe in God?
- How to live?
1633
02:24:00,120 --> 02:24:01,560
You are baptized, right?
1634
02:24:01,720 --> 02:24:06,880
If you believe, please,
not opposed to His will.
1635
02:24:07,040 --> 02:24:09,960
He does not want our death.
1636
02:24:10,120 --> 02:24:11,040
It's On!
1637
02:24:11,200 --> 02:24:14,960
It is he who does not want us killed!
1638
02:24:16,960 --> 02:24:21,040
I have not time, yet in no time!
1639
02:24:21,280 --> 02:24:24,040
I know, I know ...
1640
02:24:29,520 --> 02:24:31,960
Let me live,
I found your father.
1641
02:24:32,120 --> 02:24:34,920
Dad, dad ...
1642
02:24:37,560 --> 02:24:40,800
If I found my dad.
1643
02:24:41,040 --> 02:24:42,880
So let me live.
1644
02:24:43,040 --> 02:24:46,320
If I found my dad.
1645
02:25:31,200 --> 02:25:35,200
Dad, I am with you as well ...
1646
02:25:35,360 --> 02:25:36,880
Oh, really?
1647
02:25:37,040 --> 02:25:39,760
And I with thee.
1648
02:25:40,640 --> 02:25:44,480
I am with you so peaceful ...
1649
02:25:44,960 --> 02:25:48,600
I am with you so lightly ...
1650
02:26:15,280 --> 02:26:16,600
I do not understand, sir ...
1651
02:26:16,760 --> 02:26:20,200
/ MAY 1943, Liberated TERRITORIES /
/ Staff LOCATIONS "SMERSH" /
1652
02:26:20,360 --> 02:26:25,200
I knew who he was and I knew
of which sat the article.
1653
02:26:25,400 --> 02:26:27,520
Oh, really?
1654
02:26:27,680 --> 02:26:29,640
Why do not you stop torture instrument.
1655
02:26:29,800 --> 02:26:31,880
Of course I knew
Comrade Colonel.
1656
02:26:32,040 --> 02:26:35,560
Division Commander Kotov, a hero,
repeatedly awarded.
1657
02:26:35,720 --> 02:26:38,520
His portraits upload in the chocolate.
My wife liked it.
1658
02:26:38,680 --> 02:26:39,960
- Captain ...
- sorry.
1659
02:26:40,120 --> 02:26:43,560
I'm saying,
that she liked this chocolates.
1660
02:26:43,720 --> 02:26:46,960
She was killed a week ago.
1661
02:26:49,480 --> 02:26:51,800
Article Political
turned into a criminal?
1662
02:26:51,960 --> 02:26:56,600
That means that someone from Central Camera
very closely monitoring its fate.
1663
02:26:56,760 --> 02:26:59,400
Yes, yes ...
1664
02:27:01,960 --> 02:27:03,320
Well ...
1665
02:27:03,480 --> 02:27:05,800
I understand.
1666
02:27:05,960 --> 02:27:08,200
I am not concerned.
1667
02:27:08,360 --> 02:27:11,480
in 1941. I offered him
next transfer.
1668
02:27:11,640 --> 02:27:12,600
He refused.
1669
02:27:12,760 --> 02:27:15,960
In the spring of '42 along with several other soldiers
captured high-ranking German.
1670
02:27:16,120 --> 02:27:18,120
They demonstrated the bravery and courage.
1671
02:27:18,280 --> 02:27:22,920
I was obliged
to demand amnesty for him,
1672
02:27:23,640 --> 02:27:25,840
transfer to the combat unit
and decorations.
1673
02:27:25,880 --> 02:27:31,320
And when he refused again,
I was forced to request clarification in writing.
1674
02:27:31,480 --> 02:27:35,800
I'll get,
Comrade Colonel.
1675
02:27:43,800 --> 02:27:46,200
"I, Alexander Sergeyevich Pushkin
1676
02:27:46,400 --> 02:27:48,640
- I admit that ..."
- Comrade Colonel!
1677
02:27:48,800 --> 02:27:51,320
I already have!
1678
02:27:51,720 --> 02:27:55,040
- That's the.
- When was it?
1679
02:27:55,200 --> 02:27:56,880
in '42.
1680
02:27:57,040 --> 02:27:58,640
Declaration cats.
1681
02:27:58,800 --> 02:28:00,320
"declaration."
1682
02:28:00,480 --> 02:28:02,400
- I smoke?
- Yes.
1683
02:28:02,560 --> 02:28:09,200
"I, Kotov, please move soldier,
has proved to be blah, blah, blah ...
1684
02:28:10,120 --> 02:28:12,640
I myself would like to remain
in the company of a criminal
1685
02:28:12,800 --> 02:28:16,880
because I know that my family
is not among the living
1686
02:28:17,040 --> 02:28:20,640
, and no one is waiting for me. "
1687
02:28:35,200 --> 02:28:38,320
Remember, my dear,
remember forever.
1688
02:28:38,480 --> 02:28:42,720
You and your daughter
alive only because of me.
1689
02:28:42,880 --> 02:28:45,560
I'll live on, provided
1690
02:28:45,720 --> 02:28:51,080
about your existence that
would like to know how few people.
1691
02:28:59,040 --> 02:29:01,960
your shot Sierio��
4 years ago.
1692
02:29:02,120 --> 02:29:03,800
Not you.
1693
02:29:03,960 --> 02:29:07,880
does not exist, do you hear?
Nadia and Maria Kotov not exist.
1694
02:29:08,040 --> 02:29:10,640
You are corpses, �agrowskim dust.
1695
02:29:10,800 --> 02:29:12,640
What are you talking about?
1696
02:29:12,800 --> 02:29:14,800
Like what?
I tell you the truth!
1697
02:29:14,960 --> 02:29:17,760
I tell the truth!
1698
02:29:26,040 --> 02:29:28,440
I think it's an excuse.
1699
02:29:28,600 --> 02:29:31,120
lie.
1700
02:29:31,800 --> 02:29:32,720
Say what?
1701
02:29:32,880 --> 02:29:34,560
lie.
1702
02:29:34,720 --> 02:29:36,800
Do you have any information
about the family cats?
1703
02:29:36,960 --> 02:29:41,960
I did not mean the family, just cause,
which has been in the penal company.
1704
02:29:42,120 --> 02:29:43,400
Just think.
1705
02:29:43,560 --> 02:29:46,360
Division Commander, has repeatedly honor,
the chocolates ...
1706
02:29:46,520 --> 02:29:49,200
And suddenly there was an ordinary serial?
1707
02:29:49,360 --> 02:29:52,400
No zni�s�by such humiliation.
1708
02:29:52,560 --> 02:29:55,720
Penal Company is different.
There all so alive.
1709
02:29:55,880 --> 02:29:57,360
The worse the better.
1710
02:29:57,520 --> 02:30:00,200
A total hell, you understand?
1711
02:30:00,360 --> 02:30:02,880
I understand.
1712
02:30:03,760 --> 02:30:07,880
The signature is his,
but the date is blurred.
1713
02:30:08,040 --> 02:30:10,880
I do not remember the date,
but it was the summer of '42.
1714
02:30:11,040 --> 02:30:15,960
Kotov had to supply the German,
but that he almost ran away.
1715
02:30:16,120 --> 02:30:17,880
Stop!
1716
02:30:18,040 --> 02:30:20,320
Stop!
1717
02:30:28,640 --> 02:30:30,200
Hold on, I say!
1718
02:30:30,400 --> 02:30:33,280
Damn.
1719
02:31:01,560 --> 02:31:03,800
Lieutenant, where are we?
1720
02:31:03,960 --> 02:31:06,640
We are flying instrument.
1721
02:31:06,800 --> 02:31:09,720
Below us are probably still the Russians.
1722
02:31:09,880 --> 02:31:14,120
did not land with it.
For the database, we can not fly with it.
1723
02:31:14,320 --> 02:31:19,200
If you fall behind the front
- will go on our own.
1724
02:31:19,440 --> 02:31:21,120
Do something!
1725
02:31:21,320 --> 02:31:24,640
We will be circulating here.
1726
02:32:10,040 --> 02:32:12,520
How you doing?
1727
02:32:12,680 --> 02:32:14,520
Wykrzywi�o handles!
1728
02:32:14,680 --> 02:32:17,560
If you do not get rid of, it is after us.
1729
02:32:17,720 --> 02:32:21,040
What can I do?
1730
02:32:25,040 --> 02:32:27,200
What is fuel?
1731
02:32:27,400 --> 02:32:31,440
You only need to return to base!
1732
02:33:52,360 --> 02:33:54,720
What is it?
1733
02:33:57,040 --> 02:34:00,120
"Sergeant cats."
1734
02:34:58,360 --> 02:35:01,400
Well, fly, fly, fly!
1735
02:35:03,720 --> 02:35:06,600
"Dear Grandma
I write to you again.
1736
02:35:08,960 --> 02:35:13,040
Our hospital move again, but ... "
1737
02:35:13,200 --> 02:35:17,560
What's grandmother, where
a name?
1738
02:35:37,480 --> 02:35:39,960
is blowing!
1739
02:36:12,320 --> 02:36:13,640
What have you done?!
1740
02:36:13,800 --> 02:36:16,960
You asshole, asshole, asshole ...
1741
02:36:17,120 --> 02:36:17,880
It's not me!
1742
02:36:18,040 --> 02:36:20,720
It's incredible!
1743
02:36:20,880 --> 02:36:24,320
He saved us this amulet!
1744
02:36:25,480 --> 02:36:28,720
I got it from my grandmother.
1745
02:36:29,320 --> 02:36:31,720
Palant.
1746
02:36:40,600 --> 02:36:43,520
He reaches for you, what happened?
1747
02:36:43,680 --> 02:36:45,200
It's a miracle!
1748
02:36:45,360 --> 02:36:46,320
Excellent.
1749
02:36:46,480 --> 02:36:48,960
Give me your hands, gimme your hands!
1750
02:36:49,120 --> 02:36:52,200
The hands need to involve the back.
1751
02:36:52,400 --> 02:36:55,280
It's easy to escape,
if they are related to the front.
1752
02:36:55,440 --> 02:36:58,320
Run away to you!
1753
02:37:00,040 --> 02:37:01,480
This stone saved our lives.
1754
02:37:01,640 --> 02:37:05,000
Do you believe in something like this?
1755
02:38:06,400 --> 02:38:09,520
Are there any wounded here?
1756
02:38:31,040 --> 02:38:34,200
Are there any wounded here?
1757
02:38:47,680 --> 02:38:50,800
Are there any wounded here?
1758
02:38:53,280 --> 02:38:55,960
Little sister!
1759
02:38:56,120 --> 02:38:56,880
Hurry up!
1760
02:38:57,040 --> 02:39:00,200
Coming, Hold on!
1761
02:39:00,560 --> 02:39:02,200
Little sister!
1762
02:39:07,480 --> 02:39:10,120
Now, now ...
1763
02:39:15,760 --> 02:39:18,560
Little sister!
1764
02:39:21,560 --> 02:39:22,800
Where are you?
1765
02:39:22,960 --> 02:39:25,360
Here!
1766
02:39:35,800 --> 02:39:37,200
Wait a minute.
1767
02:39:37,400 --> 02:39:39,040
Wait a minute, my dear.
1768
02:39:39,200 --> 02:39:41,880
Wait a minute, uncle, immediately relieves you.
1769
02:39:42,040 --> 02:39:44,200
What is the "uncle"?
1770
02:39:44,400 --> 02:39:46,400
I'm 19 years old.
1771
02:39:46,560 --> 02:39:49,640
It's good to have a young body.
1772
02:39:49,800 --> 02:39:53,200
Come on recovery.
1773
02:39:55,800 --> 02:39:58,640
Right relieves you.
1774
02:40:00,680 --> 02:40:01,960
- SHUT UP!
- It hurts!
1775
02:40:02,120 --> 02:40:03,120
Hold on.
1776
02:40:03,280 --> 02:40:05,560
It hurts!
1777
02:40:06,040 --> 02:40:08,360
Quiet, I hear you Germany!
1778
02:40:08,520 --> 02:40:11,800
Hold on and stay.
1779
02:40:13,760 --> 02:40:15,320
Hold on, I said.
1780
02:40:15,480 --> 02:40:16,640
Why do you weep?
1781
02:40:16,800 --> 02:40:17,880
Why do you weep?
1782
02:40:18,040 --> 02:40:20,600
surrounded themselves dead, and you're alive.
1783
02:40:20,760 --> 02:40:22,440
You should be happy.
1784
02:40:22,600 --> 02:40:25,920
Why do you weep, do you?
1785
02:40:33,600 --> 02:40:36,560
Are you a believer?
1786
02:40:36,800 --> 02:40:39,200
Shut up, you should not say anything.
1787
02:40:39,360 --> 02:40:41,960
You know a prayer?
1788
02:40:42,120 --> 02:40:44,400
I know.
1789
02:40:44,600 --> 02:40:46,400
Tell.
1790
02:40:46,560 --> 02:40:50,400
Do so, that my will
Your obeyed.
1791
02:40:50,560 --> 02:40:52,040
My?
1792
02:40:52,200 --> 02:40:55,200
Not yours, his.
1793
02:41:02,280 --> 02:41:04,760
Stalin?
1794
02:41:10,880 --> 02:41:13,640
I do not understand.
1795
02:41:15,040 --> 02:41:17,320
grow up, you will understand.
1796
02:41:17,480 --> 02:41:21,200
How do I move you away ...
1797
02:41:26,560 --> 02:41:27,960
Easy, easy.
1798
02:41:28,120 --> 02:41:30,960
Breathe, breathe!
1799
02:41:31,120 --> 02:41:31,960
Look at me.
1800
02:41:32,120 --> 02:41:33,040
Look.
1801
02:41:33,200 --> 02:41:34,600
Do you hear?
Look at me!
1802
02:41:34,760 --> 02:41:37,200
Open your eyes, open!
1803
02:41:37,400 --> 02:41:39,280
Just give you an injection.
1804
02:41:39,440 --> 02:41:41,880
Breathe deeply.
1805
02:41:42,040 --> 02:41:44,960
Look, just be you better.
1806
02:41:45,120 --> 02:41:49,400
See what I have in my pocket.
Look what a warm, German medicine.
1807
02:41:49,560 --> 02:41:52,920
Soon you will be better.
1808
02:41:53,280 --> 02:41:56,000
Where are you from?
1809
02:41:56,520 --> 02:41:58,640
The Uglich.
1810
02:41:58,800 --> 02:42:01,480
What is your name?
1811
02:42:01,720 --> 02:42:03,400
Termido ...
1812
02:42:03,560 --> 02:42:04,720
Termido?
1813
02:42:04,880 --> 02:42:07,320
You're not Russian?
1814
02:42:07,480 --> 02:42:09,320
Oh, you silly.
1815
02:42:09,480 --> 02:42:12,120
Why not?
1816
02:42:13,600 --> 02:42:16,360
My name is Termidont.
1817
02:42:20,040 --> 02:42:22,880
Dad invented.
1818
02:42:24,640 --> 02:42:26,640
Relax and stay.
1819
02:42:26,800 --> 02:42:28,960
Hold on.
1820
02:42:29,120 --> 02:42:31,480
Breathe.
1821
02:42:31,640 --> 02:42:33,200
Breathe deeply.
1822
02:42:33,400 --> 02:42:36,520
Hold on and stay.
1823
02:42:36,680 --> 02:42:39,760
Come on and stay.
1824
02:42:49,800 --> 02:42:52,040
Take it easy.
1825
02:42:52,200 --> 02:42:55,560
Little sister, wait.
1826
02:42:56,200 --> 02:42:59,200
- Wait.
- What?
1827
02:43:01,360 --> 02:43:03,720
Show.
1828
02:43:04,680 --> 02:43:07,520
What do you show?
1829
02:43:12,040 --> 02:43:14,360
Breasts.
1830
02:43:14,520 --> 02:43:16,880
Show.
1831
02:43:17,040 --> 02:43:19,240
What?
1832
02:43:22,280 --> 02:43:25,320
I've never seen.
1833
02:43:25,480 --> 02:43:28,000
I really do.
1834
02:43:28,360 --> 02:43:31,800
I did not even kissed.
1835
02:43:33,200 --> 02:43:36,040
Show, please.
1836
02:43:37,880 --> 02:43:40,320
Please.
1837
02:43:41,200 --> 02:43:42,880
Come on, you will see.
1838
02:43:43,040 --> 02:43:45,640
If I die, I do not see it.
1839
02:43:45,800 --> 02:43:49,600
I want to see them before his death.
1840
02:43:56,760 --> 02:43:58,720
Please.
1841
02:44:10,520 --> 02:44:12,880
Show.
1842
02:46:52,520 --> 02:46:54,800
/ END FIRST PART
1843
02:46:54,960 --> 02:46:57,560
I want to cat, Captain.
1844
02:46:57,720 --> 02:46:58,640
Where is he?
1845
02:46:58,800 --> 02:47:01,960
as the months passed I left the division.
I am involved in something else now.
1846
02:47:02,120 --> 02:47:03,640
I do not know where he is!
1847
02:47:03,800 --> 02:47:07,360
So tell me
where he was a month ago!
1848
02:47:07,520 --> 02:47:10,520
- A month ago he was in the citadel!
- Where?
1849
02:47:10,680 --> 02:47:11,640
The Citadel!
1850
02:47:11,800 --> 02:47:13,280
It's ... This ...
1851
02:47:13,440 --> 02:47:16,960
It's a nightmare, this hell, then die and!
1852
02:47:17,120 --> 02:47:18,800
It's a real factory of death!
1853
02:47:18,960 --> 02:47:24,760
A month ago, was just there,
and I do not think that he survived!
1854
02:48:37,880 --> 02:48:42,040
Burnt by the Sun 3:
The Citadel
1855
02:48:42,200 --> 02:48:45,320
/ Only occurs.
1856
02:48:46,305 --> 02:48:52,337
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
124901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.