All language subtitles for Utomlyonnye Solntsem 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,280 --> 00:00:44,320 / I sacrifice my father - a participant in walk / N. Mikhalkov 3 00:00:52,080 --> 00:00:57,120 / Not everything I heard, / so many dialogues are missing. 4 00:00:57,320 --> 00:01:01,200 If you have Russian subtitles / is improved. 5 00:01:01,560 --> 00:01:05,120 / If you have any amendments, / to write an email. 6 00:01:09,480 --> 00:01:12,160 Open the door! 7 00:01:12,320 --> 00:01:14,080 Where the manager? 8 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 Come here! 9 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Come on, let's go. 10 00:01:20,200 --> 00:01:24,800 - Kotov think about the matter? - Yes, comrade. 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,680 Convicted of Article 58 of the mill! 12 00:01:27,840 --> 00:01:30,480 Hurry up! 13 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 Filippov, Trubow! 14 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 To me! 15 00:01:38,840 --> 00:01:42,120 Burnt by the Sun 2 16 00:01:46,480 --> 00:01:49,360 When I was little, 17 00:01:50,840 --> 00:01:54,600 Mom gave me a piece of bread. 18 00:01:55,200 --> 00:01:58,800 Wypieka�a it yourself. 19 00:01:59,680 --> 00:02:03,320 The best taste of cake 20 00:02:04,760 --> 00:02:08,560 and clearing the top of the jam. 21 00:02:20,480 --> 00:02:23,120 masterpiece. 22 00:02:32,960 --> 00:02:36,120 Even the insects wyczu�y. 23 00:02:36,760 --> 00:02:41,360 I looked a long time how to jam with the butter flows 24 00:02:41,520 --> 00:02:42,720 and I suffered. 25 00:02:42,880 --> 00:02:46,320 For a long time looking at those goodies 26 00:02:46,480 --> 00:02:47,720 and I suffered. 27 00:02:47,880 --> 00:02:51,480 was making the strength of will. 28 00:02:51,640 --> 00:02:54,360 What, Semyon? 29 00:02:55,320 --> 00:02:58,960 ever eaten this sandwich? 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,480 Klim, Klim eat. 31 00:03:04,640 --> 00:03:05,960 Why me? 32 00:03:06,120 --> 00:03:08,280 Speak for yourself. 33 00:03:08,440 --> 00:03:09,640 you asked. 34 00:03:09,800 --> 00:03:11,360 Klim! 35 00:03:11,520 --> 00:03:14,240 you eat, right? 36 00:03:24,440 --> 00:03:28,000 You have no idea about the taste. 37 00:03:47,440 --> 00:03:49,280 And how? 38 00:03:49,440 --> 00:03:52,040 Am I right? 39 00:03:54,480 --> 00:03:57,840 And we have prepared ... 40 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 What? 41 00:04:08,480 --> 00:04:12,800 , Comrade Stalin, please forgive me ... 42 00:04:13,360 --> 00:04:17,680 We have prepared a surprise for you. 43 00:04:19,640 --> 00:04:20,440 We? 44 00:04:20,560 --> 00:04:21,760 You expressly agree? 45 00:04:21,920 --> 00:04:23,640 Why? 46 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 I'm a guest here, and you host. Surprise is a surprise. 47 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 Thank you. 48 00:04:28,920 --> 00:04:31,560 Wait a minute! 49 00:04:37,680 --> 00:04:40,840 Faster, faster! 50 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 Come on, boys. 51 00:04:48,520 --> 00:04:51,760 Be careful, be careful. 52 00:05:05,000 --> 00:05:07,640 Super. 53 00:05:08,560 --> 00:05:09,200 Come on! 54 00:05:09,400 --> 00:05:12,840 �awrientiju Paw�owiczu, I invite you! 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 Super. 56 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 Hold. 57 00:05:21,200 --> 00:05:23,520 Together, we will eat Comrade Stalin. 58 00:05:23,680 --> 00:05:26,560 Come on, Semyon. 59 00:05:31,280 --> 00:05:35,640 What, you do not want to try Comrade Stalin? 60 00:05:35,840 --> 00:05:38,440 Give it to me. 61 00:05:41,920 --> 00:05:44,760 What a smell. 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,920 But it smells. 63 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 But it smells. 64 00:06:03,120 --> 00:06:05,200 Kotov. 65 00:06:05,360 --> 00:06:07,720 Nadia. 66 00:06:09,640 --> 00:06:11,520 Nadiu! 67 00:06:11,680 --> 00:06:14,640 Kotov, stop it! 68 00:06:17,000 --> 00:06:20,280 is what is to come 69 00:06:21,440 --> 00:06:24,560 What's happening? 70 00:06:25,120 --> 00:06:27,520 Nadia! 71 00:06:29,480 --> 00:06:33,320 Quiet, quiet. Why are Drzesz? 72 00:06:34,000 --> 00:06:35,640 Do not know how to calm the old man? 73 00:06:35,840 --> 00:06:38,160 What do you dream? 74 00:06:38,320 --> 00:06:40,080 Petrovich? 75 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 Sit down. 76 00:06:42,920 --> 00:06:46,840 I do not want, did not want to ... 77 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 I do not want to ... 78 00:06:50,320 --> 00:06:53,200 Take a drink of water. 79 00:06:54,680 --> 00:06:57,200 Wake up! 80 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Wake up! 81 00:07:08,560 --> 00:07:13,640 Convicted of article 58, in addition to cats, running to the sawmill! 82 00:07:13,800 --> 00:07:15,720 The rest of the things on the square! 83 00:07:15,880 --> 00:07:18,840 Why Kotov? 84 00:07:19,080 --> 00:07:20,960 repeat! 85 00:07:21,120 --> 00:07:24,760 Convicted of Article 58 the mill, without cat! 86 00:07:24,920 --> 00:07:26,520 The rest of the square! 87 00:07:26,680 --> 00:07:29,840 How do I repeat? 88 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 over the square! 89 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 Article! 90 00:07:39,080 --> 00:07:40,520 Move it. 91 00:07:40,680 --> 00:07:41,640 - Article! - 58! 92 00:07:41,800 --> 00:07:43,720 To the mill! 93 00:07:43,880 --> 00:07:46,200 Pasha, Pasha, take it. 94 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 Leave the cat alone! 95 00:07:48,240 --> 00:07:49,840 Take it, you see, it screams. 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Article 58 .. 97 00:07:52,560 --> 00:07:54,280 Wait a minute. 98 00:07:54,440 --> 00:07:58,080 The rest of the things on the square! 99 00:07:58,280 --> 00:08:00,000 It's a dream, damn dream. 100 00:08:00,200 --> 00:08:02,880 Listen ... 101 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 Listen ... 102 00:08:08,280 --> 00:08:11,600 You searched me, but I have an article 58th I have to go with them. 103 00:08:11,760 --> 00:08:15,760 - Set the criminal. - I have 58 articles! 104 00:08:15,960 --> 00:08:16,840 Look. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,080 - Kotov, is that you? - No. 106 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 - Sergei Petrovich? - Yes. 107 00:08:19,800 --> 00:08:24,080 Re-examined by your case and turned your article on the 129th 108 00:08:24,280 --> 00:08:25,080 And what is it? 109 00:08:25,280 --> 00:08:27,000 Wait, what is this article? 110 00:08:27,200 --> 00:08:28,760 I need to know! 111 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 I have to do a lecture about the penal code? 112 00:08:33,080 --> 00:08:35,800 - Go Tell ... - criminal! 113 00:08:35,960 --> 00:08:37,320 The criminal! 114 00:08:37,480 --> 00:08:43,080 - But you're 58, where are you going? - They told me to go there. 115 00:08:44,400 --> 00:08:47,040 Move! 116 00:08:51,360 --> 00:08:53,840 Piotrowicz, what are you doing here? You've got the 58th 117 00:08:54,000 --> 00:08:58,520 I told him that I am 58, and he said that I turned on the 129th 118 00:08:58,640 --> 00:09:00,600 I asked him what kind of article ... 119 00:09:00,760 --> 00:09:02,560 Oh, my darling sister ... 120 00:09:02,720 --> 00:09:03,760 And what is this article? 121 00:09:03,880 --> 00:09:06,600 Why is "murder in aggravating circumstances." 122 00:09:06,760 --> 00:09:08,840 What? 123 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 What? 124 00:09:09,960 --> 00:09:13,240 No, Piotrowicz, is not it. 125 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 How would I know? 126 00:09:15,240 --> 00:09:19,400 - What is Article 129? - I do not know, I only know her - 142nd 127 00:09:19,520 --> 00:09:21,120 - What is Article 129? - What? 128 00:09:21,280 --> 00:09:24,760 - 129th - I have no idea. 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,480 cherries, cherries! 130 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 What is Article 129? 131 00:09:29,600 --> 00:09:31,840 129? 132 00:09:34,600 --> 00:09:37,400 I do not remember. 133 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Zagrabienie state ownership. 134 00:09:50,960 --> 00:09:52,800 Zagrabienie state ownership. 135 00:09:52,960 --> 00:09:55,080 Zagrabienie state ownership. 136 00:09:55,240 --> 00:09:57,400 Zagrabienie state ownership. 137 00:09:57,520 --> 00:09:59,680 What? 138 00:10:00,360 --> 00:10:01,960 But there they write what they want. 139 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 Well, you do not wlepili murder. 140 00:10:04,520 --> 00:10:10,520 What the hell zagrabienie? What I am there I would steal his spurs? 141 00:10:13,880 --> 00:10:16,600 Comrade Captain! 142 00:10:16,760 --> 00:10:17,520 Comrade Captain! 143 00:10:17,640 --> 00:10:21,240 to load the 50! The need for 12 trucks! 144 00:10:21,400 --> 00:10:22,880 What a truck! 145 00:10:23,000 --> 00:10:25,080 Yeah, or on foot. 146 00:10:25,240 --> 00:10:28,960 What to do with political acts? 147 00:10:29,120 --> 00:10:31,120 Pull the sawmill! 148 00:10:31,280 --> 00:10:33,840 I understand. 149 00:10:35,840 --> 00:10:37,000 Attention! 150 00:10:37,120 --> 00:10:39,760 Please note that all of you! 151 00:10:39,880 --> 00:10:42,680 Come on, come inside! 152 00:10:42,840 --> 00:10:48,760 Why you run like sheep? " Let's find out why they had herded us here! 153 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Here! 154 00:10:54,240 --> 00:10:56,440 Stop! 155 00:10:56,600 --> 00:10:58,680 - Musicians come! - Utyosov! 156 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 What kind of masquerade? 157 00:10:59,960 --> 00:11:01,760 One, one, two! 158 00:11:01,880 --> 00:11:04,840 / test microphone! 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,480 / Attention! 160 00:11:07,640 --> 00:11:10,360 / June 22 161 00:11:10,720 --> 00:11:14,240 / German-Fascist invaders, 162 00:11:14,400 --> 00:11:17,000 without declaring war 163 00:11:17,120 --> 00:11:22,080 made the attack / in the territory of our homeland! 164 00:11:22,640 --> 00:11:23,840 Premonition I am not deceived. 165 00:11:24,000 --> 00:11:26,640 I'm about to be held 166 00:11:26,760 --> 00:11:30,160 / evacuation of the prisoners! 167 00:11:34,000 --> 00:11:36,360 War. 168 00:11:36,520 --> 00:11:39,240 War, Vanya. 169 00:11:39,400 --> 00:11:40,440 War! 170 00:11:40,600 --> 00:11:42,960 War! 171 00:11:47,760 --> 00:11:49,080 Sit down! 172 00:11:49,240 --> 00:11:52,120 Everybody sit down! 173 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Listen, Vanya. 174 00:12:10,120 --> 00:12:12,720 Leave lumber, 175 00:12:12,880 --> 00:12:16,400 zepnij buttocks and do what I do. Do you understand? 176 00:12:16,520 --> 00:12:18,960 Sit down, everybody! 177 00:12:19,120 --> 00:12:21,240 Sit! Everybody sit! 178 00:12:21,400 --> 00:12:24,560 The evacuation will take place on foot! 179 00:12:24,720 --> 00:12:27,600 army vehicles are needed! 180 00:12:27,760 --> 00:12:30,120 Who happens, it happens! 181 00:12:30,280 --> 00:12:33,920 Who does not occur, the will be shot on the spot! 182 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Got it? 183 00:12:35,240 --> 00:12:38,640 arrives, arrives! 184 00:12:40,840 --> 00:12:46,240 If you do not give advice to follow - will be shot! Germany did not leave anybody. 185 00:12:46,400 --> 00:12:52,000 Enemies of the nation prison trucks, and we have to go on foot? 186 00:13:03,840 --> 00:13:08,360 Over, Vanya, double up Hold on to me! 187 00:13:49,720 --> 00:13:52,640 / PERSONAL RECORDS 188 00:13:55,640 --> 00:14:00,200 / MAY 1943, MOSCOW / KUNCEWO, WILLA STALIN 189 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 Colonel Arsentiew. 190 00:14:02,720 --> 00:14:05,760 - Hi. - Hi. 191 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Yes? 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,400 I come in? 193 00:14:16,520 --> 00:14:20,680 - Good morning, Comrade Arsentiew. - Hello Comrade Chief Zwierzchniku. 194 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 Please, come. 195 00:14:22,280 --> 00:14:25,520 Why do not you come over. 196 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 All my life I wanted to learn to play. 197 00:14:39,240 --> 00:14:44,120 I received it as a gift from the Spanish communists. 198 00:14:44,280 --> 00:14:47,240 Zhdanov played, loved it. 199 00:14:47,400 --> 00:14:50,840 But Zhdanov's ... Zhdanov. 200 00:14:51,720 --> 00:14:55,440 You are a professional. Please, try it, this is a good instrument. 201 00:14:55,600 --> 00:14:58,760 Why do not you try. 202 00:15:07,720 --> 00:15:10,200 It's a great instrument Comrade Stalin. 203 00:15:10,360 --> 00:15:12,320 A game very nicely. 204 00:15:12,480 --> 00:15:14,880 Please tell us something to play. 205 00:15:15,000 --> 00:15:16,760 I do not understand, Comrade Stalin. 206 00:15:16,880 --> 00:15:20,120 Why do not you play something. 207 00:15:20,760 --> 00:15:24,400 But I have not played for several years. 208 00:15:24,600 --> 00:15:29,280 And so you play better than me. Let you play. 209 00:15:53,840 --> 00:15:57,000 The music is beautiful. 210 00:15:58,120 --> 00:16:00,400 Please tell me Comrade Arsentiew, 211 00:16:00,520 --> 00:16:05,360 what you know about the fate nachdiv cats? 212 00:16:06,080 --> 00:16:10,000 Comrade Stalin, former commander of the division Kotov, 213 00:16:10,120 --> 00:16:13,800 in accordance with the order of 24 June 1941. 214 00:16:13,960 --> 00:16:18,600 he was shot June 25 that same year, 215 00:16:18,760 --> 00:16:22,400 at the point of no camp. 57/64 216 00:16:22,520 --> 00:16:26,960 which was caused by ongoing battles in that territory. 217 00:16:27,120 --> 00:16:32,000 According to our information Kotov was not shot in '41. 218 00:16:32,120 --> 00:16:35,800 Why do not you play on. Please. 219 00:16:36,520 --> 00:16:43,240 He joined us extract from the Minutes Special Meeting of April 27, 1941. 220 00:16:43,720 --> 00:16:45,360 According to him 221 00:16:45,520 --> 00:16:50,520 changed his article with political crime. 222 00:16:51,720 --> 00:16:56,480 This document was found the dead LAGR manager. 223 00:16:56,640 --> 00:16:58,440 It is interesting 224 00:16:58,600 --> 00:17:06,400 that at a special meeting, on 25 June 1941. 225 00:17:07,160 --> 00:17:10,000 of such an event not mentioned a word. 226 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 No, you did not know about? 227 00:17:12,760 --> 00:17:14,080 Absolutely. 228 00:17:14,280 --> 00:17:17,800 - Comrade Stalin ... - let you play, it's just conversation. 229 00:17:17,960 --> 00:17:20,680 Please, played. 230 00:17:28,320 --> 00:17:31,920 Yes, the music is beautiful ... 231 00:17:35,280 --> 00:17:39,080 - So, anything you did not know? - Nothing, nothing. 232 00:17:39,240 --> 00:17:42,440 You see, Lavrenty? 233 00:17:43,160 --> 00:17:47,000 How wytrzasn��e� this document? 234 00:17:50,720 --> 00:17:54,040 And what about the family cats? 235 00:17:57,280 --> 00:18:01,440 But you know his family, Comrade Arsentiew. 236 00:18:01,560 --> 00:18:03,160 Yes. 237 00:18:03,280 --> 00:18:06,280 - I lived at home ... - Why do not you sit down. 238 00:18:06,440 --> 00:18:09,160 Please play. 239 00:18:10,160 --> 00:18:12,920 I lived in the house of Professor Serbickiego. 240 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 where I learned to play. 241 00:18:15,240 --> 00:18:17,080 This we know. 242 00:18:17,280 --> 00:18:21,320 But we are interested in Kotov's wife and daughter. 243 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 According to documents, his wife and daughter 244 00:18:25,960 --> 00:18:29,080 who died in camp family traitors. 245 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 And it was true? 246 00:18:33,560 --> 00:18:38,480 - And really, Comrade Stalin ... - Easy, Lavrenty, what about you? 247 00:18:38,640 --> 00:18:39,840 is enough. " 248 00:18:40,000 --> 00:18:43,200 Why do not you play on. 249 00:18:49,760 --> 00:18:54,720 As far as we know, you tied a personal relationship. 250 00:18:55,960 --> 00:18:59,320 - Comrade Stalin, these relations ... - Yes, yes. 251 00:18:59,520 --> 00:19:03,080 There may be good, that's understandable. 252 00:19:03,240 --> 00:19:05,000 This is also known to us. 253 00:19:05,160 --> 00:19:08,360 It seems that later guided you his arrest. 254 00:19:08,520 --> 00:19:11,520 I remember? 255 00:19:14,280 --> 00:19:18,000 Well, Comrade Stalin. 256 00:19:18,480 --> 00:19:22,320 Well, Comrade Arsentiew ... 257 00:19:23,440 --> 00:19:26,480 Damn right. 258 00:19:28,440 --> 00:19:34,720 It seems that Kotov can not be considered dead. 259 00:19:35,960 --> 00:19:38,560 You can not. 260 00:19:38,920 --> 00:19:41,520 need to fix the errors. 261 00:19:41,680 --> 00:19:47,160 - That is my opinion. - Yes, Comrade Stalin. 262 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 - Comrade Arsentiew. - Yes? 263 00:19:49,800 --> 00:19:55,000 in the waiting room waiting for you briefcase with documents and instructions. 264 00:19:55,160 --> 00:19:59,160 Please be addressed accordingly. 265 00:19:59,760 --> 00:20:01,480 You're free. 266 00:20:01,640 --> 00:20:04,200 Yes. 267 00:20:08,840 --> 00:20:11,720 By the way, Comrade Arsentiew ... 268 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 Yes, Comrade Stalin? 269 00:20:14,000 --> 00:20:21,200 Please tell me what do you think about the cats. 270 00:20:27,640 --> 00:20:33,240 You want to know my opinion as a Chekist, or a man? 271 00:20:36,080 --> 00:20:40,000 Man and Chekist are two different concepts? 272 00:20:40,160 --> 00:20:42,800 Lavrenty? 273 00:20:45,280 --> 00:20:47,480 Well? 274 00:20:51,680 --> 00:20:54,720 Comrade Arsentiew is for you. 275 00:20:54,840 --> 00:20:57,720 Here is the key. 276 00:20:58,000 --> 00:21:01,160 Please sign here. 277 00:21:08,200 --> 00:21:09,600 Thank you. 278 00:21:09,760 --> 00:21:13,200 Welcome to the briefing. 279 00:21:20,280 --> 00:21:22,560 / JUNE 1941 280 00:21:22,720 --> 00:21:24,320 After the tattoo, 281 00:21:24,520 --> 00:21:29,080 between me and Nadia Arsentiew�, in the team room, 282 00:21:29,280 --> 00:21:32,920 the resulting difference of opinion on the topic: 283 00:21:33,040 --> 00:21:37,280 Is a pioneer-Komsomolets, and even more pioneer-team, 284 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 must respect the decision of the Soviet authorities, 285 00:21:46,160 --> 00:21:51,960 Nadezhda Arsentiewa said that parents are always parents 286 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 and you should respect them and love 287 00:21:54,240 --> 00:21:56,720 regardless of the issued by the recommendations. 288 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 I reported their opposition. 289 00:21:58,440 --> 00:22:00,840 I said that parents-traitors 290 00:22:01,000 --> 00:22:06,320 deserve a full and absolute pioneer contempt, or Komsomol. 291 00:22:06,520 --> 00:22:11,720 Pioneer or Komsomolets, and even more pioneer-team, 292 00:22:11,840 --> 00:22:17,720 he went into the ranks of pioneering or Komsomol organizations, 293 00:22:19,400 --> 00:22:22,960 has only one parent: 294 00:22:23,440 --> 00:22:27,040 Soviet Motherland and the National Bolshevik Party. 295 00:22:27,200 --> 00:22:32,200 Excuse me, but why I have just read to you? 296 00:22:41,200 --> 00:22:42,560 Thank you. 297 00:22:42,720 --> 00:22:44,680 Continue Liubo. 298 00:22:44,800 --> 00:22:48,360 What did Nadia Arsentiewa? 299 00:22:49,440 --> 00:22:53,360 Arsentiewa Nadia said, 300 00:22:54,040 --> 00:22:57,280 I really called Nadia Kotov 301 00:22:57,440 --> 00:23:01,440 and is a daughter of convicted enemy of the nation, 302 00:23:01,560 --> 00:23:03,920 a former division commander Kotov 303 00:23:04,040 --> 00:23:07,080 and I never renounce his father, 304 00:23:07,280 --> 00:23:09,240 what it intends to launch 305 00:23:09,400 --> 00:23:11,440 during the ceremonial speech 306 00:23:11,560 --> 00:23:13,600 on the occasion of her acceptance into the ranks 307 00:23:13,760 --> 00:23:17,800 Communist Youth Union. 308 00:23:24,840 --> 00:23:27,560 That's it? 309 00:23:28,520 --> 00:23:31,040 Everything. 310 00:23:32,480 --> 00:23:35,160 Even the date and signature: 311 00:23:35,280 --> 00:23:38,000 Liuba Kawko. 312 00:23:38,280 --> 00:23:41,880 You're a daredevil, Liubo Kawko. 313 00:23:46,200 --> 00:23:49,480 Liuba, and your dad ... 314 00:23:58,560 --> 00:24:01,360 No, "Dad." 315 00:24:01,920 --> 00:24:05,600 That's my father physiological. 316 00:24:08,520 --> 00:24:12,280 He was sentenced to Article 58 317 00:24:12,520 --> 00:24:17,040 With Mom wyrzek�y�my it publicly. 318 00:24:18,440 --> 00:24:21,880 I wear the name of his mother. 319 00:24:23,720 --> 00:24:26,080 Kawko. 320 00:24:30,640 --> 00:24:33,680 The Fabulous people. 321 00:24:34,240 --> 00:24:40,080 You are creating beautiful, loving to an exemplary family. 322 00:24:40,720 --> 00:24:44,320 Liubo, and now listen to me carefully. 323 00:24:44,520 --> 00:24:49,000 Nadia Arsentiewa filled our task. 324 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Excuse me. 325 00:24:51,320 --> 00:24:54,480 Do not offend us, 326 00:24:54,640 --> 00:24:59,000 but check for you, with our commands. 327 00:24:59,160 --> 00:25:00,920 - me? - Of course. 328 00:25:01,040 --> 00:25:04,200 But not long you will be Komsomol. 329 00:25:04,320 --> 00:25:07,360 Therefore, that it has successfully been through the test, 330 00:25:07,520 --> 00:25:13,560 decided to send you a prize pioneer camp "Artek". 331 00:25:15,280 --> 00:25:18,280 - Really? - Of course. 332 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 That's my phone number. 333 00:25:23,840 --> 00:25:27,480 Call me tomorrow morning. 334 00:25:33,440 --> 00:25:34,560 Liuba. 335 00:25:34,720 --> 00:25:35,320 Yes? 336 00:25:35,520 --> 00:25:36,680 I have a request. 337 00:25:36,800 --> 00:25:41,040 Yes, I know. Nobody's talking, right? 338 00:25:41,320 --> 00:25:42,600 Everything is clear, comrade. 339 00:25:42,760 --> 00:25:45,120 71327th 340 00:25:45,480 --> 00:25:49,080 You are a model, Liubo Kawko. 341 00:26:06,320 --> 00:26:08,560 To me check ... 342 00:26:08,720 --> 00:26:12,000 You are like children. 343 00:26:17,160 --> 00:26:19,000 Something like that! 344 00:26:19,160 --> 00:26:23,680 I thought it was something terrible, and here ... 345 00:26:24,640 --> 00:26:28,600 Nadia is a very smart girl. 346 00:26:29,720 --> 00:26:34,920 I felt that it was a mystery, so I called to you. 347 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 lad from the Liuby. 348 00:26:38,520 --> 00:26:41,600 "physiological ..." 349 00:26:41,800 --> 00:26:43,320 exemplary. 350 00:26:43,480 --> 00:26:45,440 Well, well, yes ... 351 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 Our camp also borders the sea. 352 00:26:48,520 --> 00:26:52,320 It is true that it is not "Artek", but if it were not dark sand ... 353 00:26:52,520 --> 00:26:54,960 Do you send Kawko south, right? 354 00:26:55,080 --> 00:26:58,920 And our Nadia is here with us Baltic. 355 00:26:59,320 --> 00:27:05,720 Anatoly Semyonovich Krawiec, Article 58, paragraph 3.5. 356 00:27:07,280 --> 00:27:12,080 Ten years without the right to check-in. It's your brother? 357 00:27:12,240 --> 00:27:14,800 I ask, is it your brother? 358 00:27:14,960 --> 00:27:16,160 What is there, brother ... 359 00:27:16,280 --> 00:27:17,800 What is there, brother ... 360 00:27:17,960 --> 00:27:19,520 I such brothers, I would ... 361 00:27:19,680 --> 00:27:21,160 Half. 362 00:27:21,280 --> 00:27:22,200 Enemy. 363 00:27:22,320 --> 00:27:25,040 Comrade Arsentiew, Comrade Arsentiew, no ... 364 00:27:25,200 --> 00:27:28,600 This is an enemy, the worst of the worst. 365 00:27:28,760 --> 00:27:31,000 In a poll of your no word about him. 366 00:27:31,160 --> 00:27:35,320 I do not consider him as a brother, so I did not write about it. 367 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 The headaches never occurred to me, so Reptile of such ... 368 00:27:38,280 --> 00:27:41,520 I had to write, right? 369 00:27:41,720 --> 00:27:44,040 Why is a breeze ... 370 00:27:44,200 --> 00:27:45,320 So do you think? 371 00:27:45,480 --> 00:27:49,240 Comrade Arsentiew, you think I did it on purpose? 372 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Intentionally? 373 00:28:25,520 --> 00:28:28,200 I swear. 374 00:28:34,160 --> 00:28:37,520 Nikitin, come to me! 375 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 Nadiu. 376 00:28:51,000 --> 00:28:53,160 What? 377 00:28:53,280 --> 00:28:55,280 You are an adult. 378 00:28:55,440 --> 00:28:56,840 And what? 379 00:28:57,000 --> 00:29:00,600 And it is that adults are responsible for his words and actions. 380 00:29:00,760 --> 00:29:04,360 I think before you do or say. 381 00:29:04,520 --> 00:29:06,280 I'm responsible and I think. 382 00:29:06,440 --> 00:29:07,480 I understand. 383 00:29:07,640 --> 00:29:11,280 You look like Basmacz, all the time you need to improve. 384 00:29:11,440 --> 00:29:12,960 Go to your team. 385 00:29:13,080 --> 00:29:15,320 - Nadiu. - What? 386 00:29:15,480 --> 00:29:19,000 You said you have someone besides Kawko, that the name is Kotov? 387 00:29:19,160 --> 00:29:21,440 So then you come here. 388 00:29:21,560 --> 00:29:22,960 Yes, I said. So what? 389 00:29:23,080 --> 00:29:24,960 - Who? - I will not say. 390 00:29:25,080 --> 00:29:27,280 I understand you completely. 391 00:29:27,440 --> 00:29:30,600 You are our model of fairness, you have rules. 392 00:29:30,760 --> 00:29:32,960 First of all, I am not yours, I'm responsible for myself. 393 00:29:33,080 --> 00:29:34,960 And secondly, what? 394 00:29:35,080 --> 00:29:36,320 over the square! 395 00:29:36,520 --> 00:29:38,840 And secondly, what? Be honest and have a principle that so wrong? 396 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 I agree your fate depends on you. 397 00:29:40,800 --> 00:29:42,680 You live with his grandmother, because I want to. 398 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 Do not you care about your own fate? 399 00:29:44,840 --> 00:29:48,320 Do not you understand that your friend wrote a denunciation for you? 400 00:29:48,480 --> 00:29:51,000 I'm indifferent to you for a long time. 401 00:29:51,160 --> 00:29:55,240 Is it the fate of the mother is indifferent to you? After her exposure. 402 00:29:55,400 --> 00:29:57,720 What? 403 00:29:58,320 --> 00:30:03,720 That I will not abandon his father? 404 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 Quiet, Nadiu, quietly. 405 00:30:07,240 --> 00:30:10,440 That it once, right? 406 00:30:11,000 --> 00:30:16,320 Those that do not consider him an enemy. This all at once? 407 00:30:17,480 --> 00:30:19,200 Nadiu, quietly. 408 00:30:19,320 --> 00:30:21,560 Well ... 409 00:30:21,720 --> 00:30:28,160 Let me also they put into prison, or shoot, please! 410 00:30:28,680 --> 00:30:31,440 Still lying. Lie and be afraid. 411 00:30:31,560 --> 00:30:34,680 This way you can do with all what you want. 412 00:30:34,800 --> 00:30:38,840 You come here as if nothing had happened ... 413 00:30:41,480 --> 00:30:46,680 Well, as my father did not care about you too? Want to harm him? 414 00:30:46,800 --> 00:30:49,040 What? 415 00:30:49,800 --> 00:30:55,040 Tell me, how can I harm him? After he's dead! 416 00:31:15,240 --> 00:31:17,720 He lives? 417 00:31:18,960 --> 00:31:21,280 Alive? 418 00:31:39,000 --> 00:31:41,680 What's with Nadia? 419 00:31:42,280 --> 00:31:44,960 OK. 420 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 I do not even want to approach the car? 421 00:31:48,760 --> 00:31:50,080 Yes. 422 00:31:50,240 --> 00:31:52,000 She did not want. 423 00:31:52,160 --> 00:31:54,840 It's pioneers. 424 00:31:55,000 --> 00:31:58,920 Get ready to Spartakiada. 425 00:31:59,760 --> 00:32:01,840 Pioneers ... 426 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 What about you? 427 00:32:03,160 --> 00:32:05,760 What are you doing? 428 00:32:06,240 --> 00:32:07,560 Like what? 429 00:32:07,720 --> 00:32:10,000 Smoker. 430 00:32:14,480 --> 00:32:17,160 What is it? 431 00:32:17,320 --> 00:32:19,200 already there. 432 00:32:19,320 --> 00:32:21,760 The only ash. 433 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 Ash ... 434 00:32:23,520 --> 00:32:25,680 Ash ... 435 00:32:25,800 --> 00:32:29,680 You could see it, make ... 436 00:32:31,080 --> 00:32:33,960 ... welcome. 437 00:33:29,040 --> 00:33:32,720 Had he lived Sierio�a, zachowywa�aby not so. 438 00:33:32,840 --> 00:33:37,200 Tell me, where are you come to mind? 439 00:33:37,480 --> 00:33:40,800 - Not so zachowywa�aby? - No. 440 00:33:40,960 --> 00:33:47,240 - Sierio�a If he were alive, he would have been somewhere! - Calm down, do not start. 441 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 We're going. 442 00:33:57,760 --> 00:33:59,720 Oh, bad, bad ... 443 00:33:59,840 --> 00:34:01,160 / 26 JUNE 1941 444 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 Oh, not good ... 445 00:34:02,720 --> 00:34:05,920 You so silent? 446 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 I do not understand ... 447 00:34:07,760 --> 00:34:13,000 I changed the article for some "zagrabienie wealth" ... 448 00:34:13,600 --> 00:34:14,560 What about you? 449 00:34:14,720 --> 00:34:16,360 Why did you throw? 450 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 It's only a bumblebee. 451 00:34:18,000 --> 00:34:21,320 I do not like them. 452 00:34:22,440 --> 00:34:24,720 - And what to throw? - Who, me? 453 00:34:25,240 --> 00:34:27,040 too afraid. 454 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 Do not compare me to her. 455 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 Think about what I am there I would grab? 456 00:34:32,680 --> 00:34:36,400 spurs, stirrups, horseshoes, eh? 457 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 I was a political prisoner, and that's the worst crime. 458 00:34:40,040 --> 00:34:40,800 The worst, Vanya. 459 00:34:40,880 --> 00:34:46,360 What are you talking about, you know what awaits us now? Death awaits us. 460 00:34:46,520 --> 00:34:49,600 LAGR Resort with ... 461 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 Now you have to shoot us. 462 00:34:52,040 --> 00:34:55,160 And I was only half a year ... 463 00:34:55,320 --> 00:34:58,720 And even if we did not shoot, even throw in a fiver. 464 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 What are you talking about? 465 00:35:00,400 --> 00:35:02,880 Are you crazy? 466 00:35:03,040 --> 00:35:05,440 What are you, Vanya, you say? 467 00:35:05,600 --> 00:35:06,800 When war broke out. 468 00:35:06,960 --> 00:35:08,400 What the war, where? 469 00:35:08,560 --> 00:35:12,320 All around silence, only the bumblebee years. 470 00:35:12,480 --> 00:35:13,680 You know that? 471 00:35:13,840 --> 00:35:18,600 "If tomorrow the war, we report the up today." 472 00:35:18,920 --> 00:35:22,240 Our are already in Berlin. 473 00:35:22,400 --> 00:35:25,760 Now what will become of me? 474 00:35:27,120 --> 00:35:29,360 Who is heard to escape from LAGR ... 475 00:35:29,520 --> 00:35:31,120 It's the end. 476 00:35:31,280 --> 00:35:34,200 you are lucky, your family died in the camps, 477 00:35:34,360 --> 00:35:36,960 and my family of me does not live. 478 00:35:37,120 --> 00:35:38,640 What are you, Vanya? 479 00:35:38,800 --> 00:35:42,000 What do you suggest? Hand over to the authorities? 480 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 Did you see what they did with the political? 481 00:35:43,920 --> 00:35:46,480 They killed them without trial and investigation. Total! 482 00:35:46,640 --> 00:35:47,800 So what? 483 00:35:47,960 --> 00:35:50,360 But it was political! 484 00:35:50,520 --> 00:35:52,520 You think it's okay! 485 00:35:52,680 --> 00:35:55,600 - But I had to be there! - And I do not like? 486 00:36:06,480 --> 00:36:09,720 And she says to me ... 487 00:36:15,600 --> 00:36:17,200 Just kidding. 488 00:36:17,680 --> 00:36:22,400 / 489 00:36:25,720 --> 00:36:32,160 Little sister dearest ... 490 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 Who is it? 491 00:36:37,080 --> 00:36:39,840 Germany Vanya. 492 00:36:40,000 --> 00:36:44,560 Looks like that our not captured Berlin. 493 00:37:26,240 --> 00:37:27,680 to turn back! 494 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 Hold crossing! 495 00:37:29,400 --> 00:37:30,360 to turn back! 496 00:37:30,520 --> 00:37:32,200 to turn back, I said! 497 00:37:32,360 --> 00:37:33,560 You have to turn back! 498 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 Do not panic! 499 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 It's an order! 500 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Where you going? 501 00:37:43,800 --> 00:37:45,920 I have orders from the commander of the army. 502 00:37:46,080 --> 00:37:48,800 Go back! 503 00:37:49,360 --> 00:37:50,840 Stop, stop! 504 00:37:51,000 --> 00:37:53,080 I'm the manager of this bridge! 505 00:37:53,240 --> 00:37:55,280 I have orders from the commander of the army! 506 00:37:55,440 --> 00:38:00,360 You have to stop! I command you to stop! 507 00:38:06,000 --> 00:38:08,160 Not bad. 508 00:38:08,320 --> 00:38:11,240 Kadyrov, you saw it? 509 00:38:11,400 --> 00:38:12,920 What are you doing? 510 00:38:13,080 --> 00:38:16,400 - Kadyrov! - Women's, sir! 511 00:38:16,560 --> 00:38:18,200 - Kadyrov! - I am! 512 00:38:18,360 --> 00:38:22,480 We were only 23 minutes, and we have four spans zaminowa�. 513 00:38:22,640 --> 00:38:24,960 How are we supposed to blow up? 514 00:38:25,120 --> 00:38:26,600 So many women here it comes! 515 00:38:26,760 --> 00:38:28,080 Fine, young! 516 00:38:28,480 --> 00:38:32,440 / 517 00:38:35,000 --> 00:38:38,080 It's not our business, Kadyrov. 518 00:38:38,240 --> 00:38:43,400 - Kadyrov, close your ass and help me. - No gadam ass. 519 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Efforts now! 520 00:38:51,040 --> 00:38:53,160 - Come here! - Coming. 521 00:38:53,320 --> 00:38:54,840 We have orders, Kadyrov. 522 00:38:55,000 --> 00:38:59,080 We need to blow up the bridge equivalent of 15.00. 523 00:39:24,160 --> 00:39:25,000 What's happening? 524 00:39:25,160 --> 00:39:27,520 Why do you stand? 525 00:39:27,680 --> 00:39:28,440 Wait a minute! 526 00:39:28,600 --> 00:39:31,880 son, run and ride. 527 00:39:32,040 --> 00:39:34,880 - End of route. - What is it? 528 00:39:35,040 --> 00:39:37,560 Sierio�a, we can not stop. 529 00:39:37,720 --> 00:39:39,360 kiego stood there, fuck! 530 00:39:39,520 --> 00:39:40,920 We have an important cargo! 531 00:39:41,080 --> 00:39:44,960 What, whore, load! " I have a whole truck wounded! 532 00:39:45,120 --> 00:39:46,360 Take out of here! 533 00:39:46,520 --> 00:39:49,600 - You know in general what is the order? - How am I not know? 534 00:39:49,760 --> 00:39:50,960 Shut up already. 535 00:39:51,120 --> 00:39:54,040 Comrade Lieutenant. 536 00:39:54,200 --> 00:39:55,640 Kadyrov, focus. 537 00:39:55,800 --> 00:39:58,240 Excuse me, sir. 538 00:39:58,400 --> 00:40:01,520 I am going to the top, and you finish. 539 00:40:01,920 --> 00:40:03,520 Look. 540 00:40:03,680 --> 00:40:05,960 - leave your binoculars. - Cool. 541 00:40:06,120 --> 00:40:07,760 - You know what is it? - I know. 542 00:40:07,920 --> 00:40:09,000 lad, take it. 543 00:40:09,160 --> 00:40:11,040 - It is red, you know? - I understand. 544 00:40:11,200 --> 00:40:16,040 - How is waving a red bursts. - I understand. 545 00:40:16,720 --> 00:40:19,000 Where are we? 546 00:40:19,160 --> 00:40:20,400 Where do we sail? 547 00:40:22,160 --> 00:40:23,440 Do not be escaped. 548 00:40:23,600 --> 00:40:25,360 Vanya, remain silent. 549 00:40:25,520 --> 00:40:27,360 Can not you hear it. 550 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 Do you hear? 551 00:40:51,680 --> 00:40:52,920 What happened? 552 00:40:53,080 --> 00:40:56,920 Radiator fell. 553 00:40:57,080 --> 00:40:59,840 Clear out of the way! 554 00:41:00,000 --> 00:41:02,640 We have to cross. 555 00:41:02,800 --> 00:41:04,720 Gentlemen, help push it! 556 00:41:04,880 --> 00:41:06,960 Wait, we have a valid charge. 557 00:41:07,120 --> 00:41:09,280 gentlemen, help! 558 00:41:09,440 --> 00:41:12,920 Wait, wait! 559 00:41:17,240 --> 00:41:18,600 Stand fast! 560 00:41:18,760 --> 00:41:21,480 What are you doing? 561 00:41:28,720 --> 00:41:30,720 Do not destroy the bridge! 562 00:41:30,880 --> 00:41:32,840 It will be useful to our troops! 563 00:41:33,000 --> 00:41:35,600 Roger. 564 00:42:11,280 --> 00:42:12,680 Do not you dare to! 565 00:42:12,840 --> 00:42:17,160 Do not you dare to this state money! 566 00:42:21,720 --> 00:42:25,240 Wait, wait! 567 00:42:42,080 --> 00:42:45,800 Comrade, comrade, let you sign! 568 00:42:45,960 --> 00:42:46,840 Comrade! 569 00:42:47,000 --> 00:42:49,840 Go to hell! 570 00:43:03,520 --> 00:43:06,600 What's happening? 571 00:43:07,680 --> 00:43:10,320 War. 572 00:43:10,480 --> 00:43:14,280 It's our only way of salvation. 573 00:43:31,560 --> 00:43:34,280 Stand clear! 574 00:43:34,960 --> 00:43:39,280 The end of crossing! Bridge is mined! 575 00:43:45,440 --> 00:43:47,120 Run away, run away! 576 00:43:47,280 --> 00:43:48,840 Get out, woman! 577 00:43:49,000 --> 00:43:52,200 I said that I should not! 578 00:43:52,360 --> 00:43:54,280 My dear, the bridge is closed. 579 00:43:56,800 --> 00:43:59,000 - This was reflected to you? - I have orders from the commander of the squadron. 580 00:43:59,160 --> 00:44:01,480 What orders? Look how many people there! 581 00:44:01,640 --> 00:44:04,880 Crossing stopped! 582 00:44:05,640 --> 00:44:09,920 to turn back, then order from the commander of the army! None shall pass over the bridge! 583 00:44:10,080 --> 00:44:11,160 What? 584 00:44:11,320 --> 00:44:13,720 deserters shot on the spot! 585 00:44:13,880 --> 00:44:16,000 Listen, fucking komsomolcu! 586 00:44:16,160 --> 00:44:17,120 Were you there? 587 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 Did you see the Germans, punk? 588 00:44:19,080 --> 00:44:19,640 Do not you see? 589 00:44:19,800 --> 00:44:22,320 Then go to the other shore and Feast your eyes! 590 00:44:22,480 --> 00:44:24,920 We are happy we look As wags his pop gun! 591 00:44:25,080 --> 00:44:29,880 Why do you talk with him? 592 00:44:33,800 --> 00:44:36,320 Are you ready? 593 00:44:37,320 --> 00:44:38,880 Are you ready? 594 00:44:39,040 --> 00:44:42,960 passed over the zone and shoot you! 595 00:44:43,120 --> 00:44:45,560 Are you ready? 596 00:44:45,720 --> 00:44:48,120 I asked you a question! How are referring to the major? 597 00:44:48,280 --> 00:44:50,000 Move! 598 00:44:50,160 --> 00:44:51,080 Move! 599 00:44:51,240 --> 00:44:53,120 Excuse me, Major, but I am in command here. 600 00:44:53,280 --> 00:44:55,640 I have orders from the commander of the division. O 15.00-lined bridge. 601 00:44:55,800 --> 00:44:57,120 From what commander? 602 00:44:57,280 --> 00:44:59,680 Move! 603 00:45:05,280 --> 00:45:06,720 Go after him! 604 00:45:06,880 --> 00:45:09,720 Why are you standing? 605 00:45:10,960 --> 00:45:12,520 Go forbidden! 606 00:45:12,680 --> 00:45:14,600 Do you hear what I'm saying? 607 00:45:14,760 --> 00:45:15,920 Do you understand what I'm saying? 608 00:45:16,080 --> 00:45:19,440 waving and bridge that will be blown up, you know? 609 00:45:19,600 --> 00:45:22,160 - That I have an order! - You're lying, no one is there! 610 00:45:22,320 --> 00:45:24,840 Red! 611 00:45:39,480 --> 00:45:40,880 Stop! 612 00:45:41,040 --> 00:45:43,040 Hold on, beast! 613 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 I'll kill! 614 00:45:45,160 --> 00:45:46,960 I'll kill! 615 00:45:47,120 --> 00:45:49,400 Stop! 616 00:45:52,200 --> 00:45:54,640 rotter! 617 00:46:10,720 --> 00:46:12,360 Klaus, what have you done? 618 00:46:12,520 --> 00:46:14,920 I told you not to destroy the bridge! 619 00:46:15,080 --> 00:46:19,680 It was not me, Max excelled in towards the shore. 620 00:46:20,440 --> 00:46:22,280 So you died! 621 00:46:22,440 --> 00:46:24,520 blow up a bridge with people! 622 00:46:24,680 --> 00:46:25,360 Idiot! 623 00:46:25,520 --> 00:46:26,720 Nothing, whore, I can not hear! 624 00:46:26,880 --> 00:46:28,400 blew up a bridge with people! 625 00:46:28,560 --> 00:46:30,440 Nothing, whore, I can not hear! 626 00:46:30,600 --> 00:46:33,080 Look, look what narobi�e�! 627 00:46:33,240 --> 00:46:35,680 Look! 628 00:46:39,520 --> 00:46:42,120 / MAY 1943 629 00:47:25,360 --> 00:47:26,800 - Good morning. - Good. 630 00:47:26,960 --> 00:47:30,160 - Hi. - Let 's move. 631 00:47:46,720 --> 00:47:50,440 - Where are we going? - On the front. 632 00:47:50,960 --> 00:47:52,040 Really? 633 00:47:52,200 --> 00:47:53,920 Very much so. 634 00:47:54,080 --> 00:47:57,600 - Do you remember the division commander Kotov? - And how. 635 00:47:57,760 --> 00:47:59,400 I have ordered to find him. 636 00:47:59,560 --> 00:48:02,320 And he is not the case ... 637 00:48:02,480 --> 00:48:04,400 Well, not exactly. 638 00:48:04,560 --> 00:48:06,680 That is why I find it. 639 00:48:06,840 --> 00:48:10,200 Again, you are hit. 640 00:48:12,720 --> 00:48:14,560 Nam. 641 00:48:14,720 --> 00:48:17,160 Me and you. 642 00:48:17,320 --> 00:48:18,960 And what to me? 643 00:48:19,120 --> 00:48:20,360 Like what? 644 00:48:20,520 --> 00:48:22,600 And who massacred them, can I? 645 00:48:22,760 --> 00:48:25,560 No, no, you! 646 00:48:35,240 --> 00:48:38,280 And your daughter knows nothing? 647 00:48:40,840 --> 00:48:43,600 Our daughter knows nothing. 648 00:49:03,080 --> 00:49:05,600 / AUGUST 1941 649 00:49:05,760 --> 00:49:08,480 Move on! 650 00:49:10,640 --> 00:49:14,440 On the road, the road, disperse! 651 00:49:15,280 --> 00:49:18,200 Take hands. 652 00:49:18,360 --> 00:49:19,520 Look at your feet. 653 00:49:19,680 --> 00:49:20,920 Listen ... 654 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 Go back to the station? 655 00:49:23,360 --> 00:49:26,280 I ask if I come from the station? 656 00:49:26,440 --> 00:49:28,280 And where? 657 00:49:28,440 --> 00:49:29,920 From the other world. 658 00:49:30,080 --> 00:49:31,040 What? 659 00:49:31,200 --> 00:49:32,720 No, nothing. 660 00:49:32,880 --> 00:49:34,200 It's so hard to answer? 661 00:49:38,480 --> 00:49:39,880 Careful with Comrade Stalin! 662 00:49:40,040 --> 00:49:42,720 Careful! 663 00:49:43,080 --> 00:49:45,600 Lord, have mercy ... 664 00:49:45,760 --> 00:49:47,400 Bet, wager. 665 00:49:47,560 --> 00:49:50,280 Move on! 666 00:49:55,000 --> 00:49:58,200 busts set there. 667 00:50:05,000 --> 00:50:06,320 Zinaido! 668 00:50:06,480 --> 00:50:07,480 What? 669 00:50:07,640 --> 00:50:09,720 I want to make sure the same loading. 670 00:50:09,880 --> 00:50:11,520 You have no idea where you came. 671 00:50:11,680 --> 00:50:14,680 And what should I be ashamed? And what they do, Igor? 672 00:50:14,840 --> 00:50:16,240 Take Sisi. 673 00:50:16,400 --> 00:50:18,080 - Not porysowali�cie? - No. 674 00:50:18,240 --> 00:50:19,640 - Not uszkodzili�cie? - No. 675 00:50:19,800 --> 00:50:21,240 Just take a look itself. 676 00:50:21,400 --> 00:50:25,360 coat, let me hold his coat. 677 00:50:25,920 --> 00:50:28,240 czerwonoarmi�ci Comrades! 678 00:50:28,400 --> 00:50:31,400 Please pass the gun! 679 00:50:33,520 --> 00:50:35,600 We all seem to arms! 680 00:50:35,760 --> 00:50:37,120 Comrade! 681 00:50:37,280 --> 00:50:41,040 I have a children's pioneer camp. We get down there? 682 00:50:41,200 --> 00:50:44,200 There is suffocation, let him come on the upper deck. 683 00:50:44,360 --> 00:50:46,760 Kids! 684 00:50:53,080 --> 00:50:54,960 Igor, after I asked, the box! 685 00:50:55,120 --> 00:50:57,960 It's crystal chandelier from Byzantine glass! 686 00:50:58,120 --> 00:51:00,800 As you so! " Why do not you listen to my requests? 687 00:51:00,960 --> 00:51:02,760 - mad? - Not insane. 688 00:51:02,920 --> 00:51:04,280 Where Sisi? 689 00:51:04,440 --> 00:51:05,160 Give me Sisi! 690 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 How did he keep it? 691 00:51:06,880 --> 00:51:09,400 czerwonoarmi�ci Comrades! 692 00:51:09,560 --> 00:51:13,240 Comrades czerwonoarmi�ci, please hand over arms! 693 00:51:13,400 --> 00:51:15,280 - From whose orders? - Pindiurina. 694 00:51:15,440 --> 00:51:16,960 - And who is he? - That's me. 695 00:51:17,120 --> 00:51:21,560 Move and give weapons later receive. 696 00:51:21,720 --> 00:51:24,640 You get a weapon and will arrive! 697 00:51:25,240 --> 00:51:27,680 - Zinaido VASILYEVNA. - No, Igor, I do not want to hear! 698 00:51:27,840 --> 00:51:30,000 What do you think about me in! 699 00:51:30,160 --> 00:51:32,560 I'm well known here! 700 00:51:32,720 --> 00:51:35,680 Ods�o�cie Red Cross! 701 00:51:35,840 --> 00:51:37,280 Ods�o�cie it! 702 00:51:37,440 --> 00:51:38,240 Get out! 703 00:51:38,400 --> 00:51:44,280 Germany must see it from the air! Do you want to get us bombed? 704 00:51:44,440 --> 00:51:46,160 Take hands! 705 00:51:46,320 --> 00:51:50,040 Just give you my suitcase yet. 706 00:51:50,200 --> 00:51:53,920 If our knowledge of you do not care, of course ... 707 00:51:54,080 --> 00:51:55,800 - Zinaido VASILYEVNA. - ... I can leave. 708 00:51:55,960 --> 00:51:56,680 With mom. 709 00:51:56,840 --> 00:51:59,520 was over you? It Now, please listen. 710 00:51:59,680 --> 00:52:01,240 Ride bust ... 711 00:52:01,400 --> 00:52:03,680 Soon departure. 712 00:52:03,840 --> 00:52:06,200 ... personal belongings and Mrs. do not have anything in common with. 713 00:52:06,360 --> 00:52:08,440 Crystal chandelier, I asked, from Byzantine glass. 714 00:52:08,600 --> 00:52:11,800 I asked, to hide him in the chest, and you go in the rag zawin�li�cie. 715 00:52:11,960 --> 00:52:14,560 - Please bring water for me and Sisi. - As soon as you bring. 716 00:52:14,720 --> 00:52:16,880 going down! 717 00:52:17,040 --> 00:52:18,760 Take it easy. 718 00:52:18,920 --> 00:52:21,120 Take it easy! 719 00:52:21,280 --> 00:52:22,600 I wanted to say ... 720 00:52:22,760 --> 00:52:25,080 Igor! 721 00:53:01,160 --> 00:53:07,200 Do not pay attention to the provocations by hostile airmen! 722 00:53:10,120 --> 00:53:11,000 Quiet! 723 00:53:11,160 --> 00:53:13,320 Listen, listen! 724 00:53:16,320 --> 00:53:17,960 but I hereby proclaim: 725 00:53:18,120 --> 00:53:22,240 Germany will not do anything to us, sail under the Red Cross! 726 00:53:22,400 --> 00:53:26,320 Do not worry about your weapon ... 727 00:53:37,080 --> 00:53:40,200 Do not sit on the cross! 728 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 Do not, anyone! 729 00:53:58,600 --> 00:54:00,760 I hate the cold! 730 00:54:00,920 --> 00:54:03,720 Still you did not pass? 731 00:54:03,880 --> 00:54:06,600 Not yet. 732 00:54:25,520 --> 00:54:28,600 Dude, you have water? 733 00:54:29,080 --> 00:54:31,560 I do not know. 734 00:54:38,640 --> 00:54:42,280 Please, but it is not cold. 735 00:54:48,240 --> 00:54:50,760 Thank you. 736 00:54:51,880 --> 00:54:54,600 Let me help pa ... 737 00:54:55,600 --> 00:54:57,840 You do not need. 738 00:54:58,000 --> 00:55:01,400 You do not need, not look there. 739 00:55:01,560 --> 00:55:03,040 Willi? 740 00:55:03,200 --> 00:55:06,520 - Again, this bed! - That's our goal schooling. 741 00:55:06,680 --> 00:55:08,400 Look! 742 00:55:08,560 --> 00:55:13,360 Once again our friends under the sign of the Red Cross. 743 00:55:14,040 --> 00:55:16,120 Welcome back! 744 00:55:16,280 --> 00:55:19,640 Our instructional bed! 745 00:55:32,600 --> 00:55:36,160 Goddamn it, they fly. 746 00:55:39,400 --> 00:55:41,880 As I said earlier, 747 00:55:42,040 --> 00:55:44,680 they only practice the maneuver! 748 00:55:44,840 --> 00:55:48,760 Germans will not bomb us! 749 00:55:50,200 --> 00:55:54,840 On my command will carry out an attack schooling! 750 00:56:05,720 --> 00:56:07,480 What are you doing? Sit down in their seats. 751 00:56:07,640 --> 00:56:10,880 Quickly, there is nothing to fear. 752 00:56:11,040 --> 00:56:15,760 Nothing will happen to us. Sit down on the place. 753 00:56:16,320 --> 00:56:17,840 Good luck! 754 00:56:18,000 --> 00:56:21,240 Willi, bored me to instructional flights. 755 00:56:21,400 --> 00:56:23,040 What do you suggest? 756 00:56:23,200 --> 00:56:29,040 Why is Red Cross. Protects their convention, they are untouchable. 757 00:56:38,720 --> 00:56:40,480 What are you doing? 758 00:56:40,640 --> 00:56:44,080 Zbombarduj� enemy ship. 759 00:56:48,720 --> 00:56:51,040 You walni�ty! 760 00:56:51,200 --> 00:56:53,120 And if you do not hit? 761 00:56:53,280 --> 00:56:56,000 We assume it? 762 00:56:56,160 --> 00:56:57,920 What? 763 00:56:58,080 --> 00:57:01,080 O box "Veuve Clicquot." 764 00:57:01,240 --> 00:57:04,040 Whatever. 765 00:57:16,320 --> 00:57:17,720 Quiet, quiet! 766 00:57:17,880 --> 00:57:22,640 flies again, because they practice a maneuver! 767 00:57:33,280 --> 00:57:36,240 Let you believe in! 768 00:57:36,440 --> 00:57:38,640 No przelecia�e� over the target, Lieutenant. 769 00:57:38,800 --> 00:57:40,360 Excuse me. 770 00:57:40,520 --> 00:57:43,560 - Repeat attack. - Yes. 771 00:57:43,720 --> 00:57:45,160 Hans, are you ready? 772 00:57:45,320 --> 00:57:47,280 Going down! 773 00:57:47,440 --> 00:57:51,720 We're flying right on target Prepare a bomb! 774 00:57:53,240 --> 00:57:54,160 repeat! 775 00:57:54,320 --> 00:57:56,200 They're only practicing a maneuver! 776 00:57:56,360 --> 00:57:58,080 Just practicing a maneuver! 777 00:57:58,240 --> 00:58:00,880 Boys, do not observe the as a girl! 778 00:58:01,040 --> 00:58:04,560 Sit down, why do you stand? 779 00:58:13,440 --> 00:58:16,080 What are you doing? 780 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 What happened? 781 00:58:21,200 --> 00:58:23,480 Hans! 782 00:58:27,120 --> 00:58:29,960 God damn. 783 00:58:32,640 --> 00:58:34,920 Hans! 784 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 No, no no! 785 00:58:38,000 --> 00:58:39,280 Lieutenant, what happened? 786 00:58:39,440 --> 00:58:41,200 They killed Hans! 787 00:58:41,360 --> 00:58:44,200 No tkn�li�my them, and they killed him! 788 00:58:44,360 --> 00:58:46,320 Lieutenant, we return to base? 789 00:58:46,480 --> 00:58:47,920 They killed him! 790 00:58:48,080 --> 00:58:49,480 They killed him! 791 00:58:49,640 --> 00:58:52,080 forbid attack! 792 00:58:52,240 --> 00:58:55,080 You hear me, sir, Lieutenant Grass? It's an order! 793 00:58:55,240 --> 00:58:56,880 I will pay for it! 794 00:58:57,040 --> 00:58:58,720 Grass, what are you doing? 795 00:58:58,880 --> 00:59:01,400 Go back! 796 00:59:05,320 --> 00:59:08,040 Stop! 797 00:59:15,480 --> 00:59:17,680 Grass, damn idiot! 798 00:59:17,840 --> 00:59:21,520 Now we have to kill everyone! 799 00:59:21,680 --> 00:59:23,200 We all heard? 800 00:59:23,360 --> 00:59:25,160 Prepare to attack! 801 00:59:25,320 --> 00:59:26,760 Attention! 802 00:59:26,920 --> 00:59:29,440 To attack! 803 00:59:39,280 --> 00:59:41,560 God! 804 00:59:43,000 --> 00:59:45,960 Do not shoot! 805 01:02:23,560 --> 01:02:26,160 That's it. 806 01:02:26,680 --> 01:02:28,680 We go back to the database. 807 01:02:28,840 --> 01:02:31,800 It meets on a fog. 808 01:02:34,520 --> 01:02:39,160 Lieutenant Grass, let you tank in a full, come back here 809 01:02:39,320 --> 01:02:42,240 and finish what you started. 810 01:02:42,400 --> 01:02:44,000 Roger. 811 01:02:44,160 --> 01:02:47,680 Task fill perfectly. 812 01:02:48,680 --> 01:02:51,320 I swear. 813 01:03:13,360 --> 01:03:15,920 Hold on. Hold on, sister. 814 01:03:16,080 --> 01:03:18,840 Do not worry, she will do anything to us. 815 01:03:19,000 --> 01:03:21,720 Hold on. 816 01:03:24,320 --> 01:03:27,520 It's just us? 817 01:03:46,720 --> 01:03:49,800 Are you baptized? 818 01:03:50,280 --> 01:03:52,520 Yes. 819 01:03:56,840 --> 01:03:59,920 I christen thee. 820 01:04:00,800 --> 01:04:03,800 What? Why I'm a pioneer. 821 01:04:03,960 --> 01:04:06,280 Who are you? 822 01:04:06,440 --> 01:04:07,760 I'm a priest. 823 01:04:07,920 --> 01:04:09,520 Father Alexander. 824 01:04:09,680 --> 01:04:12,440 Hold on, there is nothing to fear. 825 01:04:12,600 --> 01:04:14,440 What's your name? 826 01:04:14,600 --> 01:04:16,800 Nadia cats. 827 01:04:16,960 --> 01:04:19,600 Nice name. 828 01:04:19,760 --> 01:04:23,760 Nadie�do, let me be baptized. 829 01:04:24,960 --> 01:04:26,280 How is it? 830 01:04:26,440 --> 01:04:29,280 My father is a communist. 831 01:04:29,440 --> 01:04:31,840 Well, well ... 832 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 He fights? 833 01:04:33,160 --> 01:04:35,720 I do not know. 834 01:04:36,440 --> 01:04:38,200 But I was alive. 835 01:04:38,360 --> 01:04:40,080 It will not be angry. 836 01:04:40,240 --> 01:04:41,480 He will not be angry? 837 01:04:41,640 --> 01:04:45,280 You know what he will do with me? 838 01:04:51,360 --> 01:04:52,760 Where are you? 839 01:04:52,920 --> 01:04:55,120 Where is schowa�y�cie, pigs? 840 01:04:55,280 --> 01:04:59,000 Well, where are the damn cockroaches? 841 01:04:59,160 --> 01:05:01,640 I have you! 842 01:05:02,160 --> 01:05:03,480 Do not give us peace. 843 01:05:03,640 --> 01:05:06,080 God ... 844 01:05:08,040 --> 01:05:10,880 / 845 01:05:17,040 --> 01:05:18,560 As soon as you break down! 846 01:05:18,720 --> 01:05:21,280 To attack! 847 01:05:25,560 --> 01:05:29,080 Pigs, I will send you to the bottom! 848 01:05:45,080 --> 01:05:47,920 I'll show you! 849 01:06:47,600 --> 01:06:52,280 indeed baptize thee, O daughter of God Nadie�do, in the name of the Father 850 01:06:52,440 --> 01:06:53,760 Amen, 851 01:06:53,920 --> 01:06:55,480 and Son 852 01:06:55,640 --> 01:06:57,080 Amen 853 01:06:57,240 --> 01:07:00,280 and the Holy Spirit. 854 01:07:00,560 --> 01:07:02,840 Amen. 855 01:07:22,720 --> 01:07:25,200 Kiss. 856 01:07:33,840 --> 01:07:36,360 Nadie�do. 857 01:07:37,680 --> 01:07:40,560 It was all over ... 858 01:07:40,720 --> 01:07:42,920 ... sis. 859 01:07:43,080 --> 01:07:44,400 It was all over. 860 01:07:44,560 --> 01:07:47,920 You no longer need to fear. 861 01:07:48,280 --> 01:07:49,400 Pray. 862 01:07:49,560 --> 01:07:52,920 How, I do not know any prayers. 863 01:07:53,080 --> 01:07:54,960 You know. 864 01:07:55,120 --> 01:07:57,040 Just talk. 865 01:07:57,200 --> 01:07:58,760 O Lord, 866 01:07:58,920 --> 01:08:00,480 Do so, 867 01:08:00,640 --> 01:08:03,080 to be obedient to my will to yours. 868 01:08:03,240 --> 01:08:05,040 Do you understand? 869 01:08:05,200 --> 01:08:06,440 That's all. 870 01:08:06,600 --> 01:08:10,120 God bless you. 871 01:08:30,360 --> 01:08:33,160 Close your eyes. 872 01:09:09,520 --> 01:09:12,600 Father Alexander! 873 01:09:13,320 --> 01:09:16,400 Father Alexander! 874 01:09:45,360 --> 01:09:47,800 Help! 875 01:09:53,200 --> 01:09:55,920 Girl when it will be calling for help! 876 01:09:56,080 --> 01:09:59,720 - Mina, Mina! - Zinaido VASILYEVNA, please go under the deck. 877 01:09:59,920 --> 01:10:01,160 Sail. 878 01:10:01,320 --> 01:10:06,040 Sail, I said, we have to bring the bust! 879 01:10:08,640 --> 01:10:11,080 Help! 880 01:10:11,280 --> 01:10:14,080 Here, here! 881 01:11:00,360 --> 01:11:03,880 Why are you so hot? 882 01:11:04,520 --> 01:11:06,960 Why are you hot? 883 01:11:07,120 --> 01:11:09,280 - Do not be rozchorowa�a�? - No. 884 01:11:09,440 --> 01:11:12,520 - You sure? - Yes. 885 01:11:15,160 --> 01:11:18,840 I am with you as well ... 886 01:11:19,200 --> 01:11:20,680 Oh, really? 887 01:11:20,880 --> 01:11:23,560 And I with thee. 888 01:11:24,640 --> 01:11:28,080 I'm so with you calmly, 889 01:11:28,840 --> 01:11:32,040 I'm so with you slightly. 890 01:12:08,760 --> 01:12:10,360 Mino ... 891 01:12:10,520 --> 01:12:12,000 Minko ... 892 01:12:12,160 --> 01:12:14,680 It's the shore. 893 01:12:17,200 --> 01:12:20,080 Thank you, Mino. 894 01:12:21,560 --> 01:12:23,320 It's the shore. 895 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 Thank you. 896 01:12:27,000 --> 01:12:28,880 And now swim. 897 01:12:29,040 --> 01:12:31,560 Sail, Mino. 898 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 Well, swim. 899 01:12:45,800 --> 01:12:48,560 Good-bye, Mino! 900 01:13:27,760 --> 01:13:29,360 Igor, where are we? 901 01:13:29,520 --> 01:13:33,720 Captain, where we swim? I have a feeling that we're spinning in place. 902 01:13:33,920 --> 01:13:35,720 In what place? We are sailing on instruments! 903 01:13:35,920 --> 01:13:39,640 What the hell, instruments? Cart us around you! 904 01:13:39,840 --> 01:13:43,080 Ride bust ... 905 01:14:08,640 --> 01:14:11,720 / MAY 1943 TERRITORIES liberated, / / Staff LOCATIONS "SMERSH" / 906 01:14:11,920 --> 01:14:15,560 Just give us guns and I will send to the front. 907 01:14:15,720 --> 01:14:18,200 Do not even record the names. 908 01:14:18,360 --> 01:14:21,160 / HEARING MINUTES / - So how, Citizen ... 909 01:14:21,320 --> 01:14:24,800 Kruglov, Andrei Borisovich. 910 01:14:24,960 --> 01:14:27,520 Kruglov ... 911 01:14:28,880 --> 01:14:30,480 - When I was returning from her sister ... /- Pushkin. 912 01:14:30,640 --> 01:14:32,600 ... about 5 miles away. 913 01:14:32,760 --> 01:14:36,360 / Alexander Sergeyevich. 914 01:14:37,120 --> 01:14:37,880 is seriously ill. 915 01:14:38,040 --> 01:14:40,560 / Born June 6 ... 916 01:14:40,720 --> 01:14:44,480 - And two days later, Germany ... /- ... 1799. 917 01:14:44,640 --> 01:14:47,360 I heard about the march, 918 01:14:47,520 --> 01:14:53,640 - when they were already 100 miles from the village. / - I, Alexander Sergeyevich Pushkin 919 01:14:56,240 --> 01:15:00,600 - I confess that I just was ... -. 920 01:15:01,400 --> 01:15:05,880 / - ... ... - shot under occupation. 921 01:15:09,600 --> 01:15:12,840 - I have lived in peace. / - ... with unregistered weapons ... 922 01:15:13,000 --> 01:15:17,000 I had, of course work for these reptiles. 923 01:15:17,160 --> 01:15:19,000 I chopped wood. 924 01:15:22,880 --> 01:15:25,560 - But I have a family. / - God, how was it? 925 01:15:25,720 --> 01:15:29,200 - wife, children, mother ... /- George d'Antes. 926 01:15:29,360 --> 01:15:30,520 My father died before the war. 927 01:15:30,680 --> 01:15:33,480 / For being recommended to my wife ... 928 01:15:33,640 --> 01:15:36,040 Wst�pi�bym the partisans, 929 01:15:36,200 --> 01:15:38,200 /... Natasha. 930 01:15:37,880 --> 01:15:40,120 but then they were not with us. 931 01:15:43,600 --> 01:15:44,640 Enough already, sir ... 932 01:15:44,840 --> 01:15:48,520 , Comrade Captain, My name is Andrey Kruglov Cetera! 933 01:15:48,680 --> 01:15:49,640 Yes, yes ... 934 01:15:49,840 --> 01:15:55,480 The fight for the liberation of your country, , unfortunately, has not yet ceased. 935 01:15:58,240 --> 01:16:02,480 Now you too will have to serve the country. 936 01:16:02,640 --> 01:16:04,920 We are happy. 937 01:16:05,080 --> 01:16:07,320 , Comrade Captain, to you ... 938 01:16:07,480 --> 01:16:10,520 Colonel Arsentiew, Central Camera. 939 01:16:10,680 --> 01:16:13,240 You're free. 940 01:16:13,400 --> 01:16:16,080 telephoned to you. 941 01:16:16,240 --> 01:16:18,760 I remember. 942 01:16:22,680 --> 01:16:24,600 - Why do not you sit down. - Thank you. 943 01:16:24,760 --> 01:16:27,040 I am interested Kotov former commander of the division. 944 01:16:27,200 --> 01:16:28,160 And what? 945 01:16:28,320 --> 01:16:31,080 - Why do we keep under arms? - What do they ask? 946 01:16:31,240 --> 01:16:32,480 damn they know. 947 01:16:32,640 --> 01:16:36,720 He asked me why I was in the occupation. 948 01:16:37,000 --> 01:16:37,920 I told him. 949 01:16:38,080 --> 01:16:41,400 And when I said, not enrolled word. 950 01:16:41,560 --> 01:16:43,040 Do not even asked about the name. 951 01:16:43,200 --> 01:16:45,320 In me the other way around, still writing and writing. 952 01:16:45,480 --> 01:16:46,400 What is it written? 953 01:16:46,560 --> 01:16:48,200 Why do you keep us here how detainees? 954 01:16:48,360 --> 01:16:51,920 Stop repeat. They've got us because he is "SMERSH. 955 01:16:52,080 --> 01:16:54,600 He was wounded twice, which gave me the right 956 01:16:54,640 --> 01:16:57,400 to write a petition about his move from the penal company to the next battle. 957 01:17:00,000 --> 01:17:03,080 - Then why did not he moved? - Not agreed. 958 01:17:03,240 --> 01:17:05,040 - Comrade Colonel, there is ... - I see, I see. 959 01:17:05,200 --> 01:17:07,360 - For what reason? - Not agreed. 960 01:17:07,520 --> 01:17:10,280 You do not want to leave with comrades in arms. 961 01:17:10,440 --> 01:17:14,040 Or so motivated its refusal. 962 01:17:14,200 --> 01:17:16,440 What's that fellow? 963 01:17:16,600 --> 01:17:21,520 Former major-czo�gista, convict - as he and the engineer. 964 01:17:25,680 --> 01:17:29,240 He also passed time ... 965 01:17:31,680 --> 01:17:34,440 Get out of here! 966 01:17:34,760 --> 01:17:36,040 Excuse me, Comrade Colonel. 967 01:17:36,200 --> 01:17:36,960 Children ... 968 01:17:37,120 --> 01:17:38,720 Please proceed, sir. 969 01:17:38,920 --> 01:17:42,400 I have already said that the expired period of its allocation to the penal company. 970 01:17:42,560 --> 01:17:45,600 According to the law, had to be transferred to the unit. 971 01:17:45,760 --> 01:17:46,640 And what? 972 01:17:46,840 --> 01:17:50,360 For the same pob�dek again refused. 973 01:17:52,320 --> 01:17:54,160 in '41. 974 01:17:54,320 --> 01:17:55,400 in October. 975 01:17:55,560 --> 01:17:56,720 In October? 976 01:17:56,920 --> 01:18:00,120 Yes, in October. 977 01:18:00,320 --> 01:18:03,400 / OCTOBER 1941 978 01:18:10,320 --> 01:18:12,560 Yes! 979 01:18:14,080 --> 01:18:17,760 I say that it strengthens the position. 980 01:18:18,720 --> 01:18:23,400 As a pioneer camp. My men found him. 981 01:18:23,680 --> 01:18:26,640 We are strengthening what is possible. 982 01:18:26,840 --> 01:18:31,400 , Comrade, and if Germany go for us? 983 01:18:32,320 --> 01:18:35,560 And as you yourself ... 984 01:18:35,920 --> 01:18:36,880 I understand. 985 01:18:37,040 --> 01:18:39,520 I understand, comrade! 986 01:18:39,680 --> 01:18:42,400 Good-bye. 987 01:18:42,960 --> 01:18:47,960 Keep defense and keep the enemy at this point. 988 01:18:58,720 --> 01:19:02,240 Where are you pushing, you idiot? 989 01:19:03,680 --> 01:19:06,280 Enough! 990 01:19:07,960 --> 01:19:10,000 For the German-fascist aggressor, 991 01:19:10,160 --> 01:19:11,120 Fire! 992 01:19:11,280 --> 01:19:14,200 Put your weapon, you idiot! There are people. 993 01:19:14,360 --> 01:19:15,880 But it is not charged. 994 01:19:16,040 --> 01:19:19,720 This is not a weapon instructional. It's a firearm! 995 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 repeatedly Mosin rifle. 996 01:19:22,680 --> 01:19:25,880 initial velocity - 1200m / s. 997 01:19:26,040 --> 01:19:27,880 The effectiveness of targeting - 800m. 998 01:19:28,040 --> 01:19:30,800 resonance projectile - 1000m. 999 01:19:30,960 --> 01:19:31,600 That's something! 1000 01:19:31,760 --> 01:19:35,040 - Is that all? - Yes. 1001 01:19:49,760 --> 01:19:51,600 Kacat! 1002 01:19:51,800 --> 01:19:54,520 Something so important? 1003 01:19:54,680 --> 01:19:56,520 We're going to the front! On the front! 1004 01:19:56,680 --> 01:19:58,440 He was ... 1005 01:19:58,600 --> 01:20:00,040 - Dude. - What? 1006 01:20:00,200 --> 01:20:01,480 Stop fooling around. 1007 01:20:01,640 --> 01:20:04,240 He's right, we go to the front. The war. 1008 01:20:04,400 --> 01:20:05,680 What about you? 1009 01:20:05,880 --> 01:20:07,920 Are you afraid? 1010 01:20:08,080 --> 01:20:10,080 called me a coward? 1011 01:20:10,240 --> 01:20:12,480 I'll be the reptile rozszarpywa� bare hands. 1012 01:20:12,640 --> 01:20:15,520 My older brother fighting on the frontline from the first day! 1013 01:20:15,680 --> 01:20:17,560 It is the commander of a tank! 1014 01:20:17,720 --> 01:20:22,560 - How is your brother? - In December, will be half a year. 1015 01:20:22,720 --> 01:20:25,920 It is the commander, see? Commander! 1016 01:20:26,440 --> 01:20:27,920 Come on, what about you? 1017 01:20:28,080 --> 01:20:30,920 Come on. 1018 01:20:32,520 --> 01:20:35,000 Guys, listen. 1019 01:20:35,440 --> 01:20:40,000 As a German I have under my feet, it is a copy of the boots. 1020 01:20:40,080 --> 01:20:42,360 Not bad, and what's next? 1021 01:20:42,520 --> 01:20:45,600 Next I have no rhyme I do not like. 1022 01:20:45,800 --> 01:20:48,800 - piles, railing! - The keys, keys! 1023 01:20:48,880 --> 01:20:49,640 The keys! 1024 01:20:49,840 --> 01:20:51,040 I do not know, try. 1025 01:20:51,200 --> 01:20:52,960 What do you need them so much? 1026 01:20:53,120 --> 01:20:57,280 Here are my keys a new apartment in Minsk. 1027 01:20:57,440 --> 01:21:00,920 Previously lived in one room, and now they gave us an apartment. 1028 01:21:01,080 --> 01:21:04,120 This is the front door, 1029 01:21:04,280 --> 01:21:05,480 this long. 1030 01:21:05,640 --> 01:21:09,320 mounted with his father French castle 1031 01:21:09,480 --> 01:21:12,240 as I was on leave in the spring. 1032 01:21:12,400 --> 01:21:14,680 This is the room we have. 1033 01:21:14,880 --> 01:21:18,320 And this is from a small drawer in my desk. 1034 01:21:18,480 --> 01:21:22,120 Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki. 1035 01:21:23,560 --> 01:21:25,640 That's right. 1036 01:21:25,840 --> 01:21:30,600 , Germany has long occupied Minsk. It may no longer your home? 1037 01:21:30,760 --> 01:21:32,040 Sazon! 1038 01:21:32,200 --> 01:21:37,200 Do not offend, but you say so, I burned your village. 1039 01:21:37,360 --> 01:21:40,280 - my village? - Yes, he told. 1040 01:21:40,440 --> 01:21:42,120 They burned my village? 1041 01:21:42,280 --> 01:21:46,200 Kacata They burned a village, not mine! 1042 01:21:52,120 --> 01:21:55,120 I have the keys, so my house was saved. 1043 01:21:55,280 --> 01:21:57,040 Think before you smack. 1044 01:21:57,200 --> 01:21:58,240 What did you say? 1045 01:21:58,400 --> 01:21:59,160 Nothing! 1046 01:21:59,320 --> 01:22:00,120 What did you say? 1047 01:22:00,280 --> 01:22:01,400 Think! 1048 01:22:01,560 --> 01:22:03,080 Come on, now! 1049 01:22:03,240 --> 01:22:04,880 Think, do not think ... 1050 01:22:05,040 --> 01:22:06,560 Just give peace of mind. 1051 01:22:06,720 --> 01:22:08,400 Wyluzujcie. 1052 01:22:08,560 --> 01:22:09,880 But he began. 1053 01:22:10,040 --> 01:22:12,040 Come on, do not get angry. 1054 01:22:12,200 --> 01:22:13,560 Come on. 1055 01:22:13,720 --> 01:22:16,800 Forget about it. 1056 01:22:36,240 --> 01:22:37,600 Remember! 1057 01:22:37,800 --> 01:22:40,440 You are not soldiers Red Army, 1058 01:22:43,920 --> 01:22:46,600 Now you are dirty carcass ... 1059 01:22:46,760 --> 01:22:48,880 Do not procrastinate, fast! Come on, move! 1060 01:22:49,040 --> 01:22:51,560 Great Chief of the Soviet people ... 1061 01:22:51,720 --> 01:22:55,480 ... chief supervisor, Comrade W. J. Stalin. 1062 01:22:55,640 --> 01:22:57,680 In the back refund! 1063 01:22:57,880 --> 01:23:02,000 Great Chief of the Soviet people, chief supervisor, 1064 01:23:02,160 --> 01:23:03,680 J. W. Comrade Stalin ... 1065 01:23:03,880 --> 01:23:07,920 And you, you are going to fish? You'll be playing volleyball? 1066 01:23:08,080 --> 01:23:09,680 Why pull these networks? 1067 01:23:09,880 --> 01:23:12,960 There is the statue of Lenin, take me. 1068 01:23:13,120 --> 01:23:13,400 Yes ... 1069 01:23:13,560 --> 01:23:18,240 Guided by the socialist humanism ... 1070 01:23:18,640 --> 01:23:19,600 In the back refund! 1071 01:23:19,760 --> 01:23:26,360 ... I give you, cowards, deserters, bandits, who deserve only to be shot ... 1072 01:23:26,520 --> 01:23:30,040 I give you, cowards, deserters, bandits ... 1073 01:23:30,200 --> 01:23:31,720 In the back refund! 1074 01:23:31,920 --> 01:23:33,800 ... who deserve only to be shot ... 1075 01:23:33,960 --> 01:23:38,080 the possibility of shedding your blood redeem your fault 1076 01:23:38,240 --> 01:23:40,440 and join the ranks of the great Red Army! 1077 01:23:40,600 --> 01:23:41,800 wounds received in battle ... 1078 01:23:41,960 --> 01:23:44,960 What is chujoza? 1079 01:23:45,920 --> 01:23:48,680 They lay themselves. 1080 01:23:49,280 --> 01:23:50,200 What is it? 1081 01:23:50,360 --> 01:23:53,360 I ... This ... This ... 1082 01:23:56,800 --> 01:23:57,880 wounds received in battle ... 1083 01:23:58,040 --> 01:24:01,200 Yes, the wounds received in battle, means 1084 01:24:01,360 --> 01:24:05,880 that you have realized your fault and deserve to be forgiven. 1085 01:24:06,040 --> 01:24:07,040 What are carrying there? 1086 01:24:07,200 --> 01:24:09,800 Come on! 1087 01:24:09,960 --> 01:24:12,480 As dead flies! 1088 01:24:12,640 --> 01:24:15,800 George, what are you doing? 1089 01:24:16,440 --> 01:24:20,080 - Just the one attached. - How, after all is the door? 1090 01:24:20,240 --> 01:24:21,200 Well, how is it? 1091 01:24:21,360 --> 01:24:23,040 We're running to the attack, 1092 01:24:23,200 --> 01:24:26,280 in front holding a rifle, I have the back door! 1093 01:24:26,440 --> 01:24:30,000 stop all bullets. 1094 01:24:33,160 --> 01:24:36,000 Not bad for a come up. 1095 01:24:36,160 --> 01:24:38,560 Not bad! 1096 01:24:43,600 --> 01:24:46,560 The wound received in the back mean 1097 01:24:46,720 --> 01:24:49,040 the cowards that you have shown 1098 01:24:49,200 --> 01:24:52,720 and deserve only one thing: a bullet in the head! 1099 01:24:52,920 --> 01:24:54,520 Come on, soldier, do not be afraid. 1100 01:24:54,680 --> 01:24:56,520 Come on, show what you got. 1101 01:24:56,680 --> 01:24:58,480 Do not you ashamed, not too hard? 1102 01:24:59,520 --> 01:24:59,920 It's hard. 1103 01:25:00,080 --> 01:25:03,440 Take the potty yet. 1104 01:25:05,640 --> 01:25:07,800 Not working? 1105 01:25:07,960 --> 01:25:09,400 Broken? 1106 01:25:09,560 --> 01:25:11,920 And you could not take the potty? 1107 01:25:13,280 --> 01:25:14,600 Get out! 1108 01:25:14,760 --> 01:25:16,400 Cha�turnicy, darmozjady, dogs! 1109 01:25:16,560 --> 01:25:19,280 Take your shoe. 1110 01:25:20,000 --> 01:25:21,680 Canned? 1111 01:25:21,880 --> 01:25:23,720 - Throw a cigarette! - Okay, okay. 1112 01:25:23,920 --> 01:25:25,320 - It's fireworks. - What? 1113 01:25:25,480 --> 01:25:26,600 Fireworks. 1114 01:25:26,760 --> 01:25:27,600 Throw a cigarette. 1115 01:25:27,800 --> 01:25:30,000 "Fireworks in honor of the twentieth anniversary of ... 1116 01:25:30,160 --> 01:25:31,680 Do not move! 1117 01:25:31,880 --> 01:25:34,280 ... 3 Congress of the Comintern. " 1118 01:25:34,440 --> 01:25:37,240 What do you want fireworks? 1119 01:25:37,400 --> 01:25:39,280 But I was a sapper. 1120 01:25:39,440 --> 01:25:41,480 Come on, we saw how you a minesweeper. 1121 01:25:41,640 --> 01:25:45,040 Leave me alone and go digging. 1122 01:25:46,360 --> 01:25:49,360 Minesweeper, damn ... 1123 01:25:50,800 --> 01:25:51,360 What? 1124 01:25:51,520 --> 01:25:52,160 Go away! 1125 01:25:52,320 --> 01:25:54,240 - Where did you have? - Lay. 1126 01:25:54,400 --> 01:25:55,920 Give a look. 1127 01:25:58,160 --> 01:25:59,320 Do you have less? 1128 01:25:59,480 --> 01:26:00,360 What? 1129 01:26:00,520 --> 01:26:02,640 I ask if you have a smaller size. 1130 01:26:02,840 --> 01:26:03,840 What size? 1131 01:26:04,000 --> 01:26:04,720 39th 1132 01:26:04,920 --> 01:26:07,200 What? 1133 01:26:07,800 --> 01:26:08,480 39? 1134 01:26:08,640 --> 01:26:09,560 Yes. 1135 01:26:09,720 --> 01:26:13,440 The boys had so much fever. 1136 01:26:20,440 --> 01:26:22,800 Yes ... 1137 01:26:24,800 --> 01:26:27,160 Yes ... 1138 01:26:43,520 --> 01:26:46,240 Any questions? 1139 01:26:46,400 --> 01:26:48,400 Just these fairy tales. 1140 01:26:48,560 --> 01:26:51,360 Give me the gun, I'm the commander Red Army. 1141 01:26:51,520 --> 01:26:52,720 What? 1142 01:26:52,920 --> 01:26:55,840 Who is the commander of the Red Army? 1143 01:26:56,000 --> 01:26:57,160 You? 1144 01:26:57,320 --> 01:26:59,720 Follow his army, Captain! 1145 01:26:59,920 --> 01:27:01,000 Where are your troops? 1146 01:27:01,160 --> 01:27:02,400 Lost? 1147 01:27:02,560 --> 01:27:04,520 And where is your weapon? 1148 01:27:04,680 --> 01:27:06,000 threw away, motherfucker! 1149 01:27:06,160 --> 01:27:10,320 You are the shit, and not the commander, you know?! 1150 01:27:10,480 --> 01:27:14,040 my teeth Tear the enemy! 1151 01:27:14,280 --> 01:27:17,520 The commander of the Red Army! 1152 01:27:17,680 --> 01:27:19,560 Still have questions? 1153 01:27:19,720 --> 01:27:20,960 No questions. 1154 01:27:21,120 --> 01:27:23,360 The right of return! 1155 01:27:23,520 --> 01:27:27,560 To transzeji, reptiles, forward march! 1156 01:27:29,760 --> 01:27:31,080 George, come here! 1157 01:27:31,240 --> 01:27:32,080 George! 1158 01:27:32,240 --> 01:27:34,600 Come here! 1159 01:27:34,760 --> 01:27:37,800 Listen, there ... 1160 01:27:56,800 --> 01:27:59,160 What is it? 1161 01:28:22,800 --> 01:28:26,160 direction to the left, march! 1162 01:28:31,440 --> 01:28:34,760 The first platoon, stop! 1163 01:28:42,360 --> 01:28:45,280 Stop the singing! 1164 01:28:46,680 --> 01:28:48,720 Stop! 1165 01:28:48,920 --> 01:28:50,720 match! 1166 01:28:50,920 --> 01:28:52,600 Attention! 1167 01:28:52,760 --> 01:28:55,600 The right of return! 1168 01:28:55,840 --> 01:28:58,480 To gun leg! 1169 01:28:59,680 --> 01:29:02,240 ease! 1170 01:29:23,520 --> 01:29:26,720 Lieutenant, to me. 1171 01:29:42,440 --> 01:29:44,160 What is it? 1172 01:29:44,320 --> 01:29:47,160 What a circus? 1173 01:29:49,240 --> 01:29:51,640 After the lieutenant. 1174 01:29:51,840 --> 01:29:54,640 Lieutenant, asks you to the senior level. 1175 01:29:54,840 --> 01:29:55,800 What do you allow? 1176 01:29:55,960 --> 01:30:01,400 You are reconstituted. Please come back and approaches as it should. 1177 01:30:02,320 --> 01:30:04,880 is done. 1178 01:30:11,760 --> 01:30:16,240 , Comrade Captain, Lieutenant Izumow shall be reported to the command. 1179 01:30:16,400 --> 01:30:18,960 ease. 1180 01:30:19,360 --> 01:30:21,280 And now let you submit a report. In order: 1181 01:30:21,440 --> 01:30:25,320 In the first, second and third. 1182 01:30:25,480 --> 01:30:27,200 Yes, I report in order! 1183 01:30:27,360 --> 01:30:28,880 First: 1184 01:30:29,040 --> 01:30:32,480 I do not care your degree! 1185 01:30:40,280 --> 01:30:42,160 Second: 1186 01:30:42,320 --> 01:30:47,240 The order of the commander of Division I argue in this post. 1187 01:30:47,400 --> 01:30:50,960 So all the newcomers, and his commander, 1188 01:30:51,120 --> 01:30:54,800 pass under my command. 1189 01:30:55,480 --> 01:30:58,360 And thirdly, what have you for one? 1190 01:30:58,520 --> 01:31:00,680 I? 1191 01:31:01,160 --> 01:31:02,040 You, you! 1192 01:31:02,200 --> 01:31:04,640 I'm the commander of the Kremlin's students! 1193 01:31:04,840 --> 01:31:07,640 Before you is a flower of the nation! 183 cm tall! 1194 01:31:07,840 --> 01:31:11,320 He stands in front of you elite Red Army, Lieutenant! 1195 01:31:11,480 --> 01:31:12,920 The cock I need you here? 1196 01:31:13,080 --> 01:31:16,000 183 cm, the elite Red Army ... 1197 01:31:16,160 --> 01:31:17,800 What can I do here with your elite? 1198 01:31:17,960 --> 01:31:21,720 This is not Red Square, there'll be no parades. 1199 01:31:21,920 --> 01:31:23,480 What do I need your elite? 1200 01:31:23,640 --> 01:31:24,920 Look at him. 1201 01:31:25,080 --> 01:31:26,440 183 cm! 1202 01:31:26,600 --> 01:31:30,720 I do now trench to a depth of two floors? 1203 01:31:30,920 --> 01:31:35,480 It would have sent me these ... Lilliputians of the circus. 1204 01:31:35,640 --> 01:31:37,400 183 cm! 1205 01:31:37,560 --> 01:31:42,200 I need moles and snakes ry�y to burrow and crawled, 1206 01:31:42,360 --> 01:31:44,200 and not the elite Red Army! 1207 01:31:44,360 --> 01:31:45,200 Look at them! 1208 01:31:45,360 --> 01:31:48,600 No shame to lose them, and we have nothing to lose, do not. 1209 01:31:48,760 --> 01:31:52,200 What do I do with your elite? 1210 01:31:52,360 --> 01:31:55,400 We are at war, can you hear? Do not tell you at the Kremlin? 1211 01:31:55,560 --> 01:31:57,400 Come on, sir, do not frighten me. 1212 01:31:57,560 --> 01:32:00,640 - You'll see us in the attack. - What attack? 1213 01:32:00,840 --> 01:32:03,240 What the attack, Captain? 1214 01:32:03,400 --> 01:32:06,240 Pray that your elite sat at transzeji 1215 01:32:06,400 --> 01:32:10,280 and obesra�a the underpants, when to show up Germany. 1216 01:32:10,440 --> 01:32:11,600 All right, Lieutenant. 1217 01:32:11,800 --> 01:32:14,000 We'll talk differently, when will contact the division commander, 1218 01:32:14,160 --> 01:32:16,160 and now the show where we have to establish itself. 1219 01:32:16,320 --> 01:32:19,160 You're welcome. 1220 01:32:27,000 --> 01:32:29,800 Kremlin student the number of criminals? 1221 01:32:29,960 --> 01:32:30,920 I'll remember. 1222 01:32:31,080 --> 01:32:36,840 Many here will remember, sir. Is sufficient for you for life. 1223 01:32:51,640 --> 01:32:53,920 Odjeba�o you? 1224 01:32:54,080 --> 01:32:56,280 This was reflected to you? 1225 01:32:56,440 --> 01:32:58,920 Who? 1226 01:32:59,120 --> 01:33:00,600 Who did it? 1227 01:33:00,760 --> 01:33:01,880 Comrade Lieutenant! 1228 01:33:02,040 --> 01:33:05,680 It was a salvo of honor in honor Kremlin elite! 1229 01:33:05,880 --> 01:33:08,760 - Hurrah! - Hurrah! 1230 01:33:11,840 --> 01:33:14,520 Oh, you devils! 1231 01:33:14,760 --> 01:33:17,840 What about you as an elite? 1232 01:33:19,360 --> 01:33:20,720 Obesrali�cie it? 1233 01:33:20,920 --> 01:33:24,560 it is only a salvo, and what you do as the Germans come? 1234 01:33:24,720 --> 01:33:26,200 - Captain. - What? 1235 01:33:26,360 --> 01:33:29,480 You will provide them with instructions, or ... 1236 01:33:29,640 --> 01:33:30,600 I have to do it? 1237 01:33:30,760 --> 01:33:33,000 Yes, please. 1238 01:33:33,200 --> 01:33:35,960 The companions of learners! 1239 01:33:36,120 --> 01:33:39,480 your line of defense is in the transzeji. 1240 01:33:39,640 --> 01:33:42,360 Maybe the Germans will arrive, or maybe not. 1241 01:33:42,520 --> 01:33:44,520 The main thing is not to lose vigilance 1242 01:33:44,680 --> 01:33:49,000 Do not open fire without my order and do not creep out of the transzeji. 1243 01:33:49,160 --> 01:33:54,880 Who was the first see the enemy, is a fellow delegate. 1244 01:33:57,600 --> 01:33:59,600 That's all. 1245 01:33:59,800 --> 01:34:01,440 What? 1246 01:34:01,600 --> 01:34:05,160 Zajmijcie transzeji product. 1247 01:34:05,320 --> 01:34:08,000 Put down your weapon! 1248 01:34:10,720 --> 01:34:13,160 match! 1249 01:34:13,360 --> 01:34:15,920 Attention! 1250 01:34:16,600 --> 01:34:20,160 Take up positions in transzeji. 1251 01:34:35,560 --> 01:34:37,840 Soldier, let us mention the. 1252 01:34:38,000 --> 01:34:39,640 Give me the gun, and I will give you the shovel. 1253 01:34:39,840 --> 01:34:40,320 Why? 1254 01:34:40,480 --> 01:34:42,480 - Look how pretty. - I must not. 1255 01:34:42,640 --> 01:34:44,640 What do you need a rifle? And so you kill. 1256 01:34:44,840 --> 01:34:47,360 Like who? 1257 01:34:50,200 --> 01:34:52,400 Soldier, wait. 1258 01:34:52,560 --> 01:34:54,600 exchange the, give me a gun, and I will give you the shovel. 1259 01:34:54,760 --> 01:34:56,440 No, no, no ... 1260 01:34:56,600 --> 01:35:01,120 What do you need a rifle? After all, and so die. 1261 01:35:01,560 --> 01:35:03,080 Soldier, come here! 1262 01:35:03,240 --> 01:35:05,480 Sazon, let's go. 1263 01:35:05,640 --> 01:35:11,520 Give me the gun, and I will give you the shovel. What do you need it, and so die. 1264 01:35:15,480 --> 01:35:17,840 Almost obesrali�my during the volleys. 1265 01:35:18,000 --> 01:35:22,160 It's nothing, yet they show in the attack. 1266 01:35:24,920 --> 01:35:27,280 Sazon! 1267 01:35:27,480 --> 01:35:29,840 Sazon! 1268 01:35:30,120 --> 01:35:31,240 Did Sazona? 1269 01:35:31,400 --> 01:35:34,720 No, I see a little farther. 1270 01:35:35,640 --> 01:35:39,280 You know in this fun nursery rhymes? 1271 01:35:41,160 --> 01:35:41,800 What? 1272 01:35:41,960 --> 01:35:44,240 You gives me a rhyme 1273 01:35:44,400 --> 01:35:49,120 and I invent some of that poem. 1274 01:35:49,520 --> 01:35:50,440 For example: 1275 01:35:50,600 --> 01:35:54,400 Forgive the poor drowning in sorrow, enjoy the sun I could not, 1276 01:35:54,680 --> 01:35:58,480 , forgive it that, in his life, as I took your other frequently. 1277 01:36:13,920 --> 01:36:17,280 Get it? 1278 01:36:21,560 --> 01:36:23,600 What's your size? 1279 01:36:23,800 --> 01:36:25,520 41st 1280 01:36:25,680 --> 01:36:27,560 Oh, is this. 1281 01:36:36,840 --> 01:36:38,440 Take a pair. 1282 01:36:55,400 --> 01:36:59,240 - Excuse me. - Jiff. 1283 01:36:59,400 --> 01:37:01,520 Sorry. 1284 01:37:01,680 --> 01:37:04,560 We can go? 1285 01:37:10,400 --> 01:37:11,600 Good morning, I sit? 1286 01:37:11,800 --> 01:37:14,400 Good morning. 1287 01:37:14,560 --> 01:37:17,880 Great copy. 1288 01:37:18,640 --> 01:37:21,920 That old cannon, and it looks like new! 1289 01:37:22,240 --> 01:37:23,560 Muzzle booster too new. 1290 01:37:25,720 --> 01:37:26,800 Sorry. 1291 01:37:26,960 --> 01:37:28,640 Same new parts. 1292 01:37:28,840 --> 01:37:33,360 / 1293 01:37:34,680 --> 01:37:36,040 Grazing! 1294 01:37:36,200 --> 01:37:39,880 It is written here? 1295 01:37:40,160 --> 01:37:42,560 No, I was a top student. 1296 01:37:42,720 --> 01:37:44,600 top student? 1297 01:37:44,800 --> 01:37:46,720 Do you have firefox, prymusie? 1298 01:37:46,920 --> 01:37:49,200 I do not smoke. 1299 01:37:49,360 --> 01:37:53,960 This is what you for Primus? 1300 01:37:57,240 --> 01:37:58,680 What now? 1301 01:37:58,880 --> 01:38:02,680 My platoon is on the other side. 1302 01:38:02,880 --> 01:38:05,560 Sorry. 1303 01:38:11,280 --> 01:38:12,560 Good morning. 1304 01:38:12,720 --> 01:38:13,880 Hello. 1305 01:38:14,040 --> 01:38:17,360 - You have fought? - Fought. 1306 01:38:17,520 --> 01:38:19,000 And where? 1307 01:38:19,160 --> 01:38:22,960 In this war, and still three others. 1308 01:38:23,120 --> 01:38:24,800 And how did you rate? 1309 01:38:24,960 --> 01:38:27,400 General. 1310 01:38:27,600 --> 01:38:30,080 General? 1311 01:38:31,000 --> 01:38:33,440 What troops? 1312 01:38:33,600 --> 01:38:37,880 German, Japanese and English. 1313 01:38:57,600 --> 01:38:58,920 Great! 1314 01:39:05,360 --> 01:39:07,920 I can not! 1315 01:39:09,960 --> 01:39:12,200 - It's tea? - Yes. 1316 01:39:12,360 --> 01:39:16,520 - Try me? - Try. 1317 01:39:32,280 --> 01:39:34,080 - Look, this is ... - And we? 1318 01:39:34,240 --> 01:39:35,600 Yes, we. 1319 01:39:35,800 --> 01:39:39,360 If you come from Lipina ... 1320 01:39:44,600 --> 01:39:49,240 If you come from Lipina ... No, the Kirov ... 1321 01:39:55,360 --> 01:39:56,880 And if you here, you ass. 1322 01:39:57,040 --> 01:39:58,560 It is a prayer? 1323 01:39:58,720 --> 01:40:00,080 Yes. 1324 01:40:00,240 --> 01:40:01,680 U you pray? 1325 01:40:01,880 --> 01:40:04,680 How can anyone ... 1326 01:40:04,880 --> 01:40:06,200 What? 1327 01:40:06,360 --> 01:40:08,800 Well, what? Are preparing. 1328 01:40:08,960 --> 01:40:11,480 What? 1329 01:40:11,920 --> 01:40:14,440 To defend the homeland. 1330 01:40:14,600 --> 01:40:19,040 - Command division commander. - Division Commander? 1331 01:40:19,200 --> 01:40:21,280 What do you mean? 1332 01:40:21,440 --> 01:40:22,960 The commander commanded to pray? 1333 01:40:23,120 --> 01:40:27,400 Do not pay attention. Look here. 1334 01:40:33,400 --> 01:40:35,080 Light itself. 1335 01:40:35,240 --> 01:40:37,440 Pal, pal, not that preoccupied the head. 1336 01:40:37,600 --> 01:40:41,640 Look, if you come from Lipina ... 1337 01:40:52,160 --> 01:40:54,520 - Tartar? - Yes. 1338 01:40:54,680 --> 01:40:56,560 I'm the son of a mullah was shot. 1339 01:40:56,720 --> 01:41:00,880 Let us pray to Allah before the fight. 1340 01:41:07,280 --> 01:41:10,280 Repeat after me. 1341 01:41:57,320 --> 01:42:06,280 Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki. 1342 01:42:10,000 --> 01:42:19,760 Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki. 1343 01:42:23,000 --> 01:42:31,880 Minsk, ul. 09/07/1917 Gorki. 1344 01:44:39,800 --> 01:44:41,200 Who was shooting? 1345 01:44:41,360 --> 01:44:43,680 - What have I done? - Who shot the sheep? 1346 01:44:43,880 --> 01:44:48,280 I told you not to shoot no command, sheep! 1347 01:44:48,440 --> 01:44:49,560 Whore hell! 1348 01:44:49,720 --> 01:44:51,440 your shitty elite! 1349 01:44:51,600 --> 01:44:54,160 What was spoken? 1350 01:44:54,320 --> 01:44:56,360 Why ciation? 1351 01:44:56,520 --> 01:44:58,640 knocked a cow, the first shot. 1352 01:44:58,840 --> 01:45:01,360 Beef! 1353 01:45:02,720 --> 01:45:04,920 Elite! 1354 01:45:05,080 --> 01:45:07,440 Quiet! 1355 01:45:11,840 --> 01:45:14,200 What is it? 1356 01:45:15,800 --> 01:45:18,720 It's probably tanks. 1357 01:45:21,040 --> 01:45:23,520 there. 1358 01:45:25,480 --> 01:45:26,800 Our! 1359 01:45:26,960 --> 01:45:31,880 - From our side, from Moscow! - These are our tanks! 1360 01:45:38,240 --> 01:45:41,960 My brother is the commander of a tank! 1361 01:45:49,280 --> 01:45:52,600 First, our tanks! 1362 01:46:07,560 --> 01:46:09,400 Our! 1363 01:46:09,560 --> 01:46:12,640 This is our, guys! 1364 01:46:13,000 --> 01:46:16,720 My brother is the commander of a tank! 1365 01:46:29,960 --> 01:46:32,200 What is brand new! 1366 01:46:32,360 --> 01:46:35,040 Open the hatch! 1367 01:46:59,920 --> 01:47:01,000 Germany! 1368 01:47:01,160 --> 01:47:03,560 Germany! 1369 01:47:04,480 --> 01:47:05,400 Germany! 1370 01:47:05,560 --> 01:47:07,320 Stop! 1371 01:47:07,480 --> 01:47:10,680 It was the Germans, guys! 1372 01:47:14,840 --> 01:47:16,920 Turn happen! 1373 01:47:17,080 --> 01:47:20,200 Come on, guys! 1374 01:47:21,720 --> 01:47:23,800 Stop, stop, stop! 1375 01:47:23,960 --> 01:47:26,520 Come back, fool! 1376 01:47:26,680 --> 01:47:29,120 Germany! 1377 01:47:31,640 --> 01:47:34,080 Germany! 1378 01:47:53,040 --> 01:47:54,720 How is this possible? 1379 01:47:54,920 --> 01:47:56,800 Elite, listen to me! 1380 01:47:56,960 --> 01:47:59,320 Przepu�cimy tanks and get to the foot! 1381 01:47:59,480 --> 01:48:01,520 Load up, load! 1382 01:48:01,680 --> 01:48:03,800 To attack! 1383 01:48:03,960 --> 01:48:06,800 to be in! 1384 01:48:13,800 --> 01:48:16,120 What are carrying deer, give sharp! 1385 01:48:16,280 --> 01:48:18,640 Load! 1386 01:48:18,960 --> 01:48:21,360 Done! 1387 01:48:22,080 --> 01:48:23,400 Aim higher! 1388 01:48:23,560 --> 01:48:25,800 It should be under the turret, there is no armor! 1389 01:48:25,960 --> 01:48:27,160 Shoot, my dear! 1390 01:48:27,320 --> 01:48:28,240 Ready? 1391 01:48:28,280 --> 01:48:29,200 Yeah! 1392 01:48:29,600 --> 01:48:31,960 Fire! 1393 01:49:57,040 --> 01:49:59,680 God, God! 1394 01:50:07,840 --> 01:50:10,280 Damn! 1395 01:51:03,480 --> 01:51:08,360 In the first days of war, where chaos reigned. No one was fully aware of what is happening. 1396 01:51:08,520 --> 01:51:11,080 Penal Company mixed with the branch of Kremlin students. 1397 01:51:11,240 --> 01:51:13,400 Germany they have gone backwards. It was a real boiler. 1398 01:51:13,560 --> 01:51:16,280 I'm not interested chronicle the events of war. 1399 01:51:16,440 --> 01:51:19,920 I'm interested in only the fate of the cats. 1400 01:51:20,080 --> 01:51:20,960 Sorry. 1401 01:51:21,120 --> 01:51:23,240 Or maybe ... 1402 01:51:23,400 --> 01:51:24,280 Yes. 1403 01:51:24,440 --> 01:51:27,440 I understand, only tea. 1404 01:51:27,600 --> 01:51:30,440 What happened next? 1405 01:53:10,640 --> 01:53:13,080 Brothers! 1406 01:53:13,360 --> 01:53:14,920 Brothers! 1407 01:53:15,080 --> 01:53:16,520 Brothers, help! 1408 01:53:16,680 --> 01:53:19,240 Help! 1409 01:53:21,320 --> 01:53:23,600 Brothers ... 1410 01:53:23,760 --> 01:53:26,800 Brothers, help. 1411 01:53:30,040 --> 01:53:32,560 Thank you. 1412 01:53:36,280 --> 01:53:37,280 Thank you. 1413 01:53:37,440 --> 01:53:40,000 Thank you. 1414 01:54:57,000 --> 01:54:59,280 George. 1415 01:55:05,160 --> 01:55:07,880 George, is that you? 1416 01:55:12,960 --> 01:55:15,480 Wait. 1417 01:55:16,480 --> 01:55:19,800 I can not get out. 1418 01:55:24,040 --> 01:55:26,600 Wait a minute. 1419 01:55:26,800 --> 01:55:27,640 Wait. 1420 01:55:27,840 --> 01:55:28,960 Do something. 1421 01:55:29,120 --> 01:55:32,120 How are you there ... 1422 01:55:33,960 --> 01:55:36,320 right back. 1423 01:55:36,480 --> 01:55:38,800 Do not go! 1424 01:55:38,960 --> 01:55:40,640 Wait! 1425 01:55:40,840 --> 01:55:43,400 Wait, wait! 1426 01:55:43,560 --> 01:55:46,000 Give it. 1427 01:55:46,600 --> 01:55:49,280 Wait a minute. 1428 01:55:56,040 --> 01:55:59,040 No zar�nij me. 1429 01:56:03,640 --> 01:56:06,920 Wait, wait ... 1430 01:56:07,640 --> 01:56:10,200 Well, well ... 1431 01:56:11,120 --> 01:56:14,080 Do not pick up. 1432 01:56:17,960 --> 01:56:20,480 Wait. 1433 01:56:23,600 --> 01:56:26,360 What are you doing? 1434 01:56:27,880 --> 01:56:29,480 I want to know what you're doing. 1435 01:56:29,640 --> 01:56:33,200 Tell me what you do, please. 1436 01:56:33,560 --> 01:56:35,880 Hold on. 1437 01:56:36,040 --> 01:56:38,080 Come on, already. 1438 01:56:38,240 --> 01:56:41,480 Please set me free. 1439 01:56:55,200 --> 01:56:58,320 Hold, hold ... 1440 01:57:03,480 --> 01:57:06,320 , Friend ... 1441 01:57:10,680 --> 01:57:12,600 saved you the door. 1442 01:57:12,800 --> 01:57:14,640 Look. 1443 01:57:14,840 --> 01:57:17,640 Look at that. 1444 01:57:17,880 --> 01:57:21,080 saved you the door. 1445 01:57:24,320 --> 01:57:26,680 Shut. 1446 01:57:29,560 --> 01:57:32,040 Let's go. 1447 01:57:42,880 --> 01:57:45,280 Leave. 1448 01:57:47,160 --> 01:57:49,880 Leave me alone. 1449 01:57:50,800 --> 01:57:52,240 Leave me alone, I said! 1450 01:57:52,400 --> 01:57:54,160 Move on! 1451 01:57:54,320 --> 01:57:55,720 Take it easy. 1452 01:57:55,920 --> 01:57:57,360 Where our captain? 1453 01:57:57,520 --> 01:57:59,360 Where the commander of the elite? 1454 01:57:59,520 --> 01:58:01,440 - It was only his half. - Wait, wait. 1455 01:58:01,600 --> 01:58:04,360 - How half, in what sense? - In-person. 1456 01:58:04,520 --> 01:58:06,600 The captain has been half. 1457 01:58:06,800 --> 01:58:08,360 My ... We ... 1458 01:58:08,520 --> 01:58:12,640 ... we have learned it, and he ... Yes o. .. 1459 01:58:12,840 --> 01:58:16,160 He had half of the body. 1460 01:58:19,560 --> 01:58:20,400 Leave it, leave. 1461 01:58:20,560 --> 01:58:22,840 Leave it, I said! 1462 01:58:23,000 --> 01:58:25,880 It's everybody? 1463 01:58:26,560 --> 01:58:28,680 All? 1464 01:58:28,880 --> 01:58:31,880 Where is everybody? 1465 01:58:33,720 --> 01:58:37,360 Damn ... 240 boys. 1466 01:58:37,520 --> 01:58:41,280 Height 183 cm, and they in their tanks ... A, where our tanks? 1467 01:58:41,440 --> 01:58:43,960 Where our red hawks? 1468 01:58:44,120 --> 01:58:47,080 Where our pilots-heroes? Where those motherfuckers? 1469 01:58:47,240 --> 01:58:49,120 Where their planes? 1470 01:58:49,280 --> 01:58:51,040 Oh, ye ... 1471 01:58:51,200 --> 01:58:53,960 Where guns, mortars where ... 1472 01:58:54,120 --> 01:58:59,400 I had to perform the orders of Stalin having a gun and four bullets. 1473 01:58:59,560 --> 01:59:03,480 bastard, gave saperki instead of rifles. 1474 01:59:03,640 --> 01:59:05,360 I had orders from the commander of the division, 1475 01:59:05,520 --> 01:59:08,560 to stop the enemy at this point. 1476 01:59:08,720 --> 01:59:12,880 Do not work out, Mr. Captain, could not, Comrade Stalin. 1477 01:59:13,040 --> 01:59:17,000 You ... 240 people, children, boys! 1478 01:59:17,160 --> 01:59:18,480 Height 183 cm ... 1479 01:59:18,640 --> 01:59:21,600 And ye have the tanks, under fire, the caterpillars ... 1480 01:59:21,800 --> 01:59:24,400 In the quarter ... 1481 01:59:24,560 --> 01:59:30,680 Do you know anyone in the Kremlin in general how to fight the Germans, and kill them? 1482 01:59:33,600 --> 01:59:35,720 , Stalin ... 1483 01:59:35,920 --> 01:59:37,480 What? 1484 01:59:37,640 --> 01:59:41,000 What fool told you that? 1485 01:59:41,160 --> 01:59:45,000 And the LORD said, sir. 1486 01:59:58,160 --> 02:00:00,920 What do you need? 1487 02:00:01,440 --> 02:00:04,120 Gentlemen, bring me something to drink. 1488 02:00:04,280 --> 02:00:07,000 the grid. 1489 02:00:08,440 --> 02:00:11,640 water, give water ... 1490 02:00:16,920 --> 02:00:19,600 Already pour. 1491 02:00:30,080 --> 02:00:32,320 Go. 1492 02:00:34,040 --> 02:00:37,640 Go, bring more water. 1493 02:01:02,760 --> 02:01:03,960 Airplane! 1494 02:01:04,120 --> 02:01:07,120 attack from the air! 1495 02:01:34,520 --> 02:01:39,040 / Ivan, I'm coming home, / I'll be right there 1496 02:04:30,480 --> 02:04:31,880 What happened next, Captain? 1497 02:04:32,040 --> 02:04:35,600 I have a record of interview now after I joined our own. 1498 02:04:35,800 --> 02:04:39,160 , nothing special, but not very interrogated them. 1499 02:04:39,320 --> 02:04:40,880 It's doomed. 1500 02:04:41,040 --> 02:04:47,720 Week in custody, as long as you have not created a new penal company. 1501 02:04:53,400 --> 02:04:58,160 He fought in the composition of the company the year 1942. 1502 02:05:14,080 --> 02:05:17,560 - My wife likes this song. - Tango. 1503 02:05:17,720 --> 02:05:20,280 This is the tango. 1504 02:05:20,560 --> 02:05:23,000 Ah, yes, tango. 1505 02:05:23,160 --> 02:05:25,600 It's better you do not let him sing. 1506 02:05:25,760 --> 02:05:27,640 My wife does not like to sing ... 1507 02:05:27,840 --> 02:05:31,680 Captain, I feel that you are hiding something. 1508 02:05:31,880 --> 02:05:33,360 What are you ... 1509 02:05:33,520 --> 02:05:39,080 in 1941. tried to learn something about the fate of his daughter. 1510 02:05:39,320 --> 02:05:40,240 You know that he had a daughter? 1511 02:05:40,400 --> 02:05:41,720 How much? 1512 02:05:41,920 --> 02:05:44,200 I do not care of his family. 1513 02:05:44,360 --> 02:05:46,720 We learned about it as a result of denunciation. 1514 02:05:46,920 --> 02:05:51,080 - That said, it does not pose problems. - Why? 1515 02:05:51,240 --> 02:05:55,000 He had a criminal article not deprive him check. 1516 02:05:55,160 --> 02:05:58,920 He had the full right to address a formal request and get an official response. 1517 02:05:59,080 --> 02:06:00,600 What is the answer? 1518 02:06:00,800 --> 02:06:05,520 That, that his daughter is regarded as lost. 1519 02:06:13,440 --> 02:06:16,320 / AUGUST 1941 1520 02:07:13,520 --> 02:07:16,600 Look, well! 1521 02:07:22,760 --> 02:07:25,920 As soon as you catch up! 1522 02:07:41,200 --> 02:07:43,800 But there quietly, a living soul. 1523 02:07:43,960 --> 02:07:46,960 Where is everybody? 1524 02:07:48,440 --> 02:07:51,000 But the heat. 1525 02:08:07,080 --> 02:08:09,680 But the cold. 1526 02:08:11,440 --> 02:08:15,240 Klaus, fill my canteen. 1527 02:08:20,120 --> 02:08:23,440 - To give your soap? - No. 1528 02:08:28,560 --> 02:08:32,960 - What is happening there, Jurgen? - I do not know. 1529 02:08:40,640 --> 02:08:41,960 What is it? 1530 02:08:42,120 --> 02:08:44,640 I do not know. 1531 02:08:46,280 --> 02:08:49,960 Horses are now into the Wehrmacht. 1532 02:08:50,120 --> 02:08:51,680 Odsu�cie now! 1533 02:08:51,880 --> 02:08:54,760 Leave me alone! 1534 02:08:55,640 --> 02:08:58,280 I do not understand. 1535 02:08:58,440 --> 02:09:00,480 We have a license! 1536 02:09:00,640 --> 02:09:03,040 Oh, you have documents! 1537 02:09:03,200 --> 02:09:05,440 The permit for breeding horses. 1538 02:09:05,600 --> 02:09:09,840 'll chant you, if you empty us. 1539 02:09:10,000 --> 02:09:12,640 It's gypsies. 1540 02:09:20,200 --> 02:09:23,040 Odczepcie now! 1541 02:10:31,320 --> 02:10:33,880 Why? 1542 02:10:39,160 --> 02:10:41,960 Why did you do? 1543 02:10:42,120 --> 02:10:45,480 Why are you looking at me? 1544 02:10:45,640 --> 02:10:48,080 They were szabrownicy! 1545 02:10:48,240 --> 02:10:50,880 The Gypsies! 1546 02:10:51,640 --> 02:10:54,360 You are the SS? 1547 02:11:13,840 --> 02:11:16,640 Go to hell. 1548 02:11:36,720 --> 02:11:40,040 I'm tired of this lunatic. 1549 02:11:46,520 --> 02:11:49,120 Klaus, where are you going? 1550 02:11:49,280 --> 02:11:52,480 How far away from you! 1551 02:11:56,680 --> 02:11:59,360 Otto, and where are you? 1552 02:11:59,520 --> 02:12:02,360 Give me a break! 1553 02:12:36,880 --> 02:12:40,040 Please do not kill me. 1554 02:12:40,200 --> 02:12:42,360 What? 1555 02:13:31,880 --> 02:13:34,560 Good morning. 1556 02:14:06,000 --> 02:14:08,560 Open up! 1557 02:14:09,080 --> 02:14:12,160 Please, open! 1558 02:14:17,360 --> 02:14:21,160 The companions, open! Please! 1559 02:14:33,160 --> 02:14:35,760 Open up! 1560 02:16:06,280 --> 02:16:10,040 Otto, I tear myself this water? 1561 02:16:16,480 --> 02:16:19,280 Where are you? 1562 02:16:26,200 --> 02:16:29,040 What are you doing? 1563 02:17:30,280 --> 02:17:33,120 You're here! 1564 02:17:48,800 --> 02:17:49,720 Where are you? 1565 02:17:49,880 --> 02:17:53,800 It's folly to quarrel about gypsies. 1566 02:17:59,280 --> 02:18:01,960 Stop the rip. 1567 02:18:02,120 --> 02:18:04,920 Pog�d�my be. 1568 02:18:07,040 --> 02:18:09,880 Dinner is ready. 1569 02:18:10,040 --> 02:18:13,040 Let 's get out of here. 1570 02:18:29,320 --> 02:18:30,480 Here, here! 1571 02:18:30,640 --> 02:18:33,520 Quickly, quickly! 1572 02:18:43,560 --> 02:18:45,720 Come on. 1573 02:18:45,880 --> 02:18:48,640 This way, quickly. 1574 02:18:50,320 --> 02:18:51,480 Run there. 1575 02:18:51,640 --> 02:18:54,400 There, at the top. 1576 02:19:11,760 --> 02:19:15,120 alight! Set in the square! 1577 02:19:15,320 --> 02:19:17,960 to search all the buildings! 1578 02:19:18,120 --> 02:19:20,640 Yeah! 1579 02:19:36,480 --> 02:19:38,400 There's so many ... 1580 02:19:38,560 --> 02:19:41,200 Who, the Germans? 1581 02:19:41,400 --> 02:19:44,040 villagers. 1582 02:19:44,520 --> 02:19:49,560 After running around, tapped and no I did not open. 1583 02:19:50,800 --> 02:19:52,800 Why chase them there? 1584 02:19:52,960 --> 02:19:54,960 They want to know who killed them. 1585 02:19:55,120 --> 02:19:58,120 What will be with them? 1586 02:19:58,560 --> 02:20:01,320 I think that's good. 1587 02:20:01,480 --> 02:20:03,200 We have to do something. 1588 02:20:03,400 --> 02:20:06,280 What can you do? 1589 02:20:06,440 --> 02:20:08,720 Why are innocent. 1590 02:20:08,880 --> 02:20:11,800 Do not kill them. 1591 02:20:12,280 --> 02:20:15,480 And who killed them, you? 1592 02:20:17,400 --> 02:20:19,880 Maybe me? 1593 02:20:20,640 --> 02:20:24,200 Sit and be quiet, okay? 1594 02:20:26,520 --> 02:20:28,880 Silence! 1595 02:20:32,040 --> 02:20:35,440 Someone is responsible for it. 1596 02:20:42,120 --> 02:20:44,960 Who did it? 1597 02:20:45,960 --> 02:20:50,640 If no one admits answer everyone. 1598 02:20:50,800 --> 02:20:53,360 Just kill them! 1599 02:20:53,520 --> 02:20:55,960 Listen, exemplary pionierko! 1600 02:20:56,120 --> 02:20:57,120 What do you want? 1601 02:20:57,320 --> 02:20:58,640 If I went there? 1602 02:20:58,800 --> 02:21:04,000 To me, they shot for it, that saved your life? 1603 02:21:04,640 --> 02:21:08,120 I killed two. And they said what they did? 1604 02:21:08,280 --> 02:21:10,360 me, the three of ... Do you hear? 1605 02:21:10,520 --> 02:21:14,640 The three sat down to me on the way and raped before their eyes. 1606 02:21:14,800 --> 02:21:19,040 We all watched and hid in the corners like a mouse. 1607 02:21:19,200 --> 02:21:21,360 you opened the door when the dobija�a�? 1608 02:21:21,520 --> 02:21:24,120 Well, tell me, you opened? Helped? 1609 02:21:24,280 --> 02:21:26,640 What would happen if not for me? 1610 02:21:26,800 --> 02:21:29,280 opened the door to you? 1611 02:21:29,440 --> 02:21:31,200 They helped you? 1612 02:21:31,400 --> 02:21:34,480 What do you want, what do you want? If I went there? 1613 02:21:34,640 --> 02:21:36,720 I wish you to, right? Suffer? 1614 02:21:36,880 --> 02:21:39,040 They are innocent? I suffer? 1615 02:21:39,200 --> 02:21:41,880 So I see. 1616 02:21:43,320 --> 02:21:46,120 How do you there ... 1617 02:21:46,360 --> 02:21:48,960 Wait! 1618 02:21:49,120 --> 02:21:51,640 Wait! 1619 02:21:54,200 --> 02:21:59,120 Why did you stop me, after all that you wanted! 1620 02:22:38,880 --> 02:22:41,200 What are they doing? 1621 02:22:41,360 --> 02:22:44,360 What's the water? 1622 02:22:44,520 --> 02:22:48,200 I do not know, it's probably gas. 1623 02:22:50,800 --> 02:22:52,640 They ... 1624 02:22:52,800 --> 02:22:55,760 They set fire to them? 1625 02:23:02,520 --> 02:23:04,880 Fire! 1626 02:23:36,200 --> 02:23:39,480 Wait, bastards! 1627 02:23:40,800 --> 02:23:42,720 Stop, stop! 1628 02:23:42,880 --> 02:23:45,960 Hold on, I say, stop! 1629 02:23:49,560 --> 02:23:51,200 How do I continue to live? 1630 02:23:51,400 --> 02:23:53,640 Listen to me! 1631 02:23:53,800 --> 02:23:56,880 You carry the cross, you're a believer? 1632 02:23:57,040 --> 02:23:59,960 - Do you believe in God? - How to live? 1633 02:24:00,120 --> 02:24:01,560 You are baptized, right? 1634 02:24:01,720 --> 02:24:06,880 If you believe, please, not opposed to His will. 1635 02:24:07,040 --> 02:24:09,960 He does not want our death. 1636 02:24:10,120 --> 02:24:11,040 It's On! 1637 02:24:11,200 --> 02:24:14,960 It is he who does not want us killed! 1638 02:24:16,960 --> 02:24:21,040 I have not time, yet in no time! 1639 02:24:21,280 --> 02:24:24,040 I know, I know ... 1640 02:24:29,520 --> 02:24:31,960 Let me live, I found your father. 1641 02:24:32,120 --> 02:24:34,920 Dad, dad ... 1642 02:24:37,560 --> 02:24:40,800 If I found my dad. 1643 02:24:41,040 --> 02:24:42,880 So let me live. 1644 02:24:43,040 --> 02:24:46,320 If I found my dad. 1645 02:25:31,200 --> 02:25:35,200 Dad, I am with you as well ... 1646 02:25:35,360 --> 02:25:36,880 Oh, really? 1647 02:25:37,040 --> 02:25:39,760 And I with thee. 1648 02:25:40,640 --> 02:25:44,480 I am with you so peaceful ... 1649 02:25:44,960 --> 02:25:48,600 I am with you so lightly ... 1650 02:26:15,280 --> 02:26:16,600 I do not understand, sir ... 1651 02:26:16,760 --> 02:26:20,200 / MAY 1943, Liberated TERRITORIES / / Staff LOCATIONS "SMERSH" / 1652 02:26:20,360 --> 02:26:25,200 I knew who he was and I knew of which sat the article. 1653 02:26:25,400 --> 02:26:27,520 Oh, really? 1654 02:26:27,680 --> 02:26:29,640 Why do not you stop torture instrument. 1655 02:26:29,800 --> 02:26:31,880 Of course I knew Comrade Colonel. 1656 02:26:32,040 --> 02:26:35,560 Division Commander Kotov, a hero, repeatedly awarded. 1657 02:26:35,720 --> 02:26:38,520 His portraits upload in the chocolate. My wife liked it. 1658 02:26:38,680 --> 02:26:39,960 - Captain ... - sorry. 1659 02:26:40,120 --> 02:26:43,560 I'm saying, that she liked this chocolates. 1660 02:26:43,720 --> 02:26:46,960 She was killed a week ago. 1661 02:26:49,480 --> 02:26:51,800 Article Political turned into a criminal? 1662 02:26:51,960 --> 02:26:56,600 That means that someone from Central Camera very closely monitoring its fate. 1663 02:26:56,760 --> 02:26:59,400 Yes, yes ... 1664 02:27:01,960 --> 02:27:03,320 Well ... 1665 02:27:03,480 --> 02:27:05,800 I understand. 1666 02:27:05,960 --> 02:27:08,200 I am not concerned. 1667 02:27:08,360 --> 02:27:11,480 in 1941. I offered him next transfer. 1668 02:27:11,640 --> 02:27:12,600 He refused. 1669 02:27:12,760 --> 02:27:15,960 In the spring of '42 along with several other soldiers captured high-ranking German. 1670 02:27:16,120 --> 02:27:18,120 They demonstrated the bravery and courage. 1671 02:27:18,280 --> 02:27:22,920 I was obliged to demand amnesty for him, 1672 02:27:23,640 --> 02:27:25,840 transfer to the combat unit and decorations. 1673 02:27:25,880 --> 02:27:31,320 And when he refused again, I was forced to request clarification in writing. 1674 02:27:31,480 --> 02:27:35,800 I'll get, Comrade Colonel. 1675 02:27:43,800 --> 02:27:46,200 "I, Alexander Sergeyevich Pushkin 1676 02:27:46,400 --> 02:27:48,640 - I admit that ..." - Comrade Colonel! 1677 02:27:48,800 --> 02:27:51,320 I already have! 1678 02:27:51,720 --> 02:27:55,040 - That's the. - When was it? 1679 02:27:55,200 --> 02:27:56,880 in '42. 1680 02:27:57,040 --> 02:27:58,640 Declaration cats. 1681 02:27:58,800 --> 02:28:00,320 "declaration." 1682 02:28:00,480 --> 02:28:02,400 - I smoke? - Yes. 1683 02:28:02,560 --> 02:28:09,200 "I, Kotov, please move soldier, has proved to be blah, blah, blah ... 1684 02:28:10,120 --> 02:28:12,640 I myself would like to remain in the company of a criminal 1685 02:28:12,800 --> 02:28:16,880 because I know that my family is not among the living 1686 02:28:17,040 --> 02:28:20,640 , and no one is waiting for me. " 1687 02:28:35,200 --> 02:28:38,320 Remember, my dear, remember forever. 1688 02:28:38,480 --> 02:28:42,720 You and your daughter alive only because of me. 1689 02:28:42,880 --> 02:28:45,560 I'll live on, provided 1690 02:28:45,720 --> 02:28:51,080 about your existence that would like to know how few people. 1691 02:28:59,040 --> 02:29:01,960 your shot Sierio�� 4 years ago. 1692 02:29:02,120 --> 02:29:03,800 Not you. 1693 02:29:03,960 --> 02:29:07,880 does not exist, do you hear? Nadia and Maria Kotov not exist. 1694 02:29:08,040 --> 02:29:10,640 You are corpses, �agrowskim dust. 1695 02:29:10,800 --> 02:29:12,640 What are you talking about? 1696 02:29:12,800 --> 02:29:14,800 Like what? I tell you the truth! 1697 02:29:14,960 --> 02:29:17,760 I tell the truth! 1698 02:29:26,040 --> 02:29:28,440 I think it's an excuse. 1699 02:29:28,600 --> 02:29:31,120 lie. 1700 02:29:31,800 --> 02:29:32,720 Say what? 1701 02:29:32,880 --> 02:29:34,560 lie. 1702 02:29:34,720 --> 02:29:36,800 Do you have any information about the family cats? 1703 02:29:36,960 --> 02:29:41,960 I did not mean the family, just cause, which has been in the penal company. 1704 02:29:42,120 --> 02:29:43,400 Just think. 1705 02:29:43,560 --> 02:29:46,360 Division Commander, has repeatedly honor, the chocolates ... 1706 02:29:46,520 --> 02:29:49,200 And suddenly there was an ordinary serial? 1707 02:29:49,360 --> 02:29:52,400 No zni�s�by such humiliation. 1708 02:29:52,560 --> 02:29:55,720 Penal Company is different. There all so alive. 1709 02:29:55,880 --> 02:29:57,360 The worse the better. 1710 02:29:57,520 --> 02:30:00,200 A total hell, you understand? 1711 02:30:00,360 --> 02:30:02,880 I understand. 1712 02:30:03,760 --> 02:30:07,880 The signature is his, but the date is blurred. 1713 02:30:08,040 --> 02:30:10,880 I do not remember the date, but it was the summer of '42. 1714 02:30:11,040 --> 02:30:15,960 Kotov had to supply the German, but that he almost ran away. 1715 02:30:16,120 --> 02:30:17,880 Stop! 1716 02:30:18,040 --> 02:30:20,320 Stop! 1717 02:30:28,640 --> 02:30:30,200 Hold on, I say! 1718 02:30:30,400 --> 02:30:33,280 Damn. 1719 02:31:01,560 --> 02:31:03,800 Lieutenant, where are we? 1720 02:31:03,960 --> 02:31:06,640 We are flying instrument. 1721 02:31:06,800 --> 02:31:09,720 Below us are probably still the Russians. 1722 02:31:09,880 --> 02:31:14,120 did not land with it. For the database, we can not fly with it. 1723 02:31:14,320 --> 02:31:19,200 If you fall behind the front - will go on our own. 1724 02:31:19,440 --> 02:31:21,120 Do something! 1725 02:31:21,320 --> 02:31:24,640 We will be circulating here. 1726 02:32:10,040 --> 02:32:12,520 How you doing? 1727 02:32:12,680 --> 02:32:14,520 Wykrzywi�o handles! 1728 02:32:14,680 --> 02:32:17,560 If you do not get rid of, it is after us. 1729 02:32:17,720 --> 02:32:21,040 What can I do? 1730 02:32:25,040 --> 02:32:27,200 What is fuel? 1731 02:32:27,400 --> 02:32:31,440 You only need to return to base! 1732 02:33:52,360 --> 02:33:54,720 What is it? 1733 02:33:57,040 --> 02:34:00,120 "Sergeant cats." 1734 02:34:58,360 --> 02:35:01,400 Well, fly, fly, fly! 1735 02:35:03,720 --> 02:35:06,600 "Dear Grandma I write to you again. 1736 02:35:08,960 --> 02:35:13,040 Our hospital move again, but ... " 1737 02:35:13,200 --> 02:35:17,560 What's grandmother, where a name? 1738 02:35:37,480 --> 02:35:39,960 is blowing! 1739 02:36:12,320 --> 02:36:13,640 What have you done?! 1740 02:36:13,800 --> 02:36:16,960 You asshole, asshole, asshole ... 1741 02:36:17,120 --> 02:36:17,880 It's not me! 1742 02:36:18,040 --> 02:36:20,720 It's incredible! 1743 02:36:20,880 --> 02:36:24,320 He saved us this amulet! 1744 02:36:25,480 --> 02:36:28,720 I got it from my grandmother. 1745 02:36:29,320 --> 02:36:31,720 Palant. 1746 02:36:40,600 --> 02:36:43,520 He reaches for you, what happened? 1747 02:36:43,680 --> 02:36:45,200 It's a miracle! 1748 02:36:45,360 --> 02:36:46,320 Excellent. 1749 02:36:46,480 --> 02:36:48,960 Give me your hands, gimme your hands! 1750 02:36:49,120 --> 02:36:52,200 The hands need to involve the back. 1751 02:36:52,400 --> 02:36:55,280 It's easy to escape, if they are related to the front. 1752 02:36:55,440 --> 02:36:58,320 Run away to you! 1753 02:37:00,040 --> 02:37:01,480 This stone saved our lives. 1754 02:37:01,640 --> 02:37:05,000 Do you believe in something like this? 1755 02:38:06,400 --> 02:38:09,520 Are there any wounded here? 1756 02:38:31,040 --> 02:38:34,200 Are there any wounded here? 1757 02:38:47,680 --> 02:38:50,800 Are there any wounded here? 1758 02:38:53,280 --> 02:38:55,960 Little sister! 1759 02:38:56,120 --> 02:38:56,880 Hurry up! 1760 02:38:57,040 --> 02:39:00,200 Coming, Hold on! 1761 02:39:00,560 --> 02:39:02,200 Little sister! 1762 02:39:07,480 --> 02:39:10,120 Now, now ... 1763 02:39:15,760 --> 02:39:18,560 Little sister! 1764 02:39:21,560 --> 02:39:22,800 Where are you? 1765 02:39:22,960 --> 02:39:25,360 Here! 1766 02:39:35,800 --> 02:39:37,200 Wait a minute. 1767 02:39:37,400 --> 02:39:39,040 Wait a minute, my dear. 1768 02:39:39,200 --> 02:39:41,880 Wait a minute, uncle, immediately relieves you. 1769 02:39:42,040 --> 02:39:44,200 What is the "uncle"? 1770 02:39:44,400 --> 02:39:46,400 I'm 19 years old. 1771 02:39:46,560 --> 02:39:49,640 It's good to have a young body. 1772 02:39:49,800 --> 02:39:53,200 Come on recovery. 1773 02:39:55,800 --> 02:39:58,640 Right relieves you. 1774 02:40:00,680 --> 02:40:01,960 - SHUT UP! - It hurts! 1775 02:40:02,120 --> 02:40:03,120 Hold on. 1776 02:40:03,280 --> 02:40:05,560 It hurts! 1777 02:40:06,040 --> 02:40:08,360 Quiet, I hear you Germany! 1778 02:40:08,520 --> 02:40:11,800 Hold on and stay. 1779 02:40:13,760 --> 02:40:15,320 Hold on, I said. 1780 02:40:15,480 --> 02:40:16,640 Why do you weep? 1781 02:40:16,800 --> 02:40:17,880 Why do you weep? 1782 02:40:18,040 --> 02:40:20,600 surrounded themselves dead, and you're alive. 1783 02:40:20,760 --> 02:40:22,440 You should be happy. 1784 02:40:22,600 --> 02:40:25,920 Why do you weep, do you? 1785 02:40:33,600 --> 02:40:36,560 Are you a believer? 1786 02:40:36,800 --> 02:40:39,200 Shut up, you should not say anything. 1787 02:40:39,360 --> 02:40:41,960 You know a prayer? 1788 02:40:42,120 --> 02:40:44,400 I know. 1789 02:40:44,600 --> 02:40:46,400 Tell. 1790 02:40:46,560 --> 02:40:50,400 Do so, that my will Your obeyed. 1791 02:40:50,560 --> 02:40:52,040 My? 1792 02:40:52,200 --> 02:40:55,200 Not yours, his. 1793 02:41:02,280 --> 02:41:04,760 Stalin? 1794 02:41:10,880 --> 02:41:13,640 I do not understand. 1795 02:41:15,040 --> 02:41:17,320 grow up, you will understand. 1796 02:41:17,480 --> 02:41:21,200 How do I move you away ... 1797 02:41:26,560 --> 02:41:27,960 Easy, easy. 1798 02:41:28,120 --> 02:41:30,960 Breathe, breathe! 1799 02:41:31,120 --> 02:41:31,960 Look at me. 1800 02:41:32,120 --> 02:41:33,040 Look. 1801 02:41:33,200 --> 02:41:34,600 Do you hear? Look at me! 1802 02:41:34,760 --> 02:41:37,200 Open your eyes, open! 1803 02:41:37,400 --> 02:41:39,280 Just give you an injection. 1804 02:41:39,440 --> 02:41:41,880 Breathe deeply. 1805 02:41:42,040 --> 02:41:44,960 Look, just be you better. 1806 02:41:45,120 --> 02:41:49,400 See what I have in my pocket. Look what a warm, German medicine. 1807 02:41:49,560 --> 02:41:52,920 Soon you will be better. 1808 02:41:53,280 --> 02:41:56,000 Where are you from? 1809 02:41:56,520 --> 02:41:58,640 The Uglich. 1810 02:41:58,800 --> 02:42:01,480 What is your name? 1811 02:42:01,720 --> 02:42:03,400 Termido ... 1812 02:42:03,560 --> 02:42:04,720 Termido? 1813 02:42:04,880 --> 02:42:07,320 You're not Russian? 1814 02:42:07,480 --> 02:42:09,320 Oh, you silly. 1815 02:42:09,480 --> 02:42:12,120 Why not? 1816 02:42:13,600 --> 02:42:16,360 My name is Termidont. 1817 02:42:20,040 --> 02:42:22,880 Dad invented. 1818 02:42:24,640 --> 02:42:26,640 Relax and stay. 1819 02:42:26,800 --> 02:42:28,960 Hold on. 1820 02:42:29,120 --> 02:42:31,480 Breathe. 1821 02:42:31,640 --> 02:42:33,200 Breathe deeply. 1822 02:42:33,400 --> 02:42:36,520 Hold on and stay. 1823 02:42:36,680 --> 02:42:39,760 Come on and stay. 1824 02:42:49,800 --> 02:42:52,040 Take it easy. 1825 02:42:52,200 --> 02:42:55,560 Little sister, wait. 1826 02:42:56,200 --> 02:42:59,200 - Wait. - What? 1827 02:43:01,360 --> 02:43:03,720 Show. 1828 02:43:04,680 --> 02:43:07,520 What do you show? 1829 02:43:12,040 --> 02:43:14,360 Breasts. 1830 02:43:14,520 --> 02:43:16,880 Show. 1831 02:43:17,040 --> 02:43:19,240 What? 1832 02:43:22,280 --> 02:43:25,320 I've never seen. 1833 02:43:25,480 --> 02:43:28,000 I really do. 1834 02:43:28,360 --> 02:43:31,800 I did not even kissed. 1835 02:43:33,200 --> 02:43:36,040 Show, please. 1836 02:43:37,880 --> 02:43:40,320 Please. 1837 02:43:41,200 --> 02:43:42,880 Come on, you will see. 1838 02:43:43,040 --> 02:43:45,640 If I die, I do not see it. 1839 02:43:45,800 --> 02:43:49,600 I want to see them before his death. 1840 02:43:56,760 --> 02:43:58,720 Please. 1841 02:44:10,520 --> 02:44:12,880 Show. 1842 02:46:52,520 --> 02:46:54,800 / END FIRST PART 1843 02:46:54,960 --> 02:46:57,560 I want to cat, Captain. 1844 02:46:57,720 --> 02:46:58,640 Where is he? 1845 02:46:58,800 --> 02:47:01,960 as the months passed I left the division. I am involved in something else now. 1846 02:47:02,120 --> 02:47:03,640 I do not know where he is! 1847 02:47:03,800 --> 02:47:07,360 So tell me where he was a month ago! 1848 02:47:07,520 --> 02:47:10,520 - A month ago he was in the citadel! - Where? 1849 02:47:10,680 --> 02:47:11,640 The Citadel! 1850 02:47:11,800 --> 02:47:13,280 It's ... This ... 1851 02:47:13,440 --> 02:47:16,960 It's a nightmare, this hell, then die and! 1852 02:47:17,120 --> 02:47:18,800 It's a real factory of death! 1853 02:47:18,960 --> 02:47:24,760 A month ago, was just there, and I do not think that he survived! 1854 02:48:37,880 --> 02:48:42,040 Burnt by the Sun 3: The Citadel 1855 02:48:42,200 --> 02:48:45,320 / Only occurs. 1856 02:48:46,305 --> 02:48:52,337 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 124901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.