Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,699
The world is dark
and broken, but we're not.
2
00:00:04,699 --> 00:00:05,961
Not yet.
3
00:00:08,225 --> 00:00:13,360
We stare into the face of death
every day...
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,102
until, one day,
that face is our own.
5
00:00:16,102 --> 00:00:17,364
How do you come back
from that?
6
00:00:17,364 --> 00:00:19,453
Keep it.
It'll help you find your way.
7
00:00:22,152 --> 00:00:25,720
My dad wanted mercy
to prevail over wrath.
8
00:00:25,720 --> 00:00:29,115
If we lose that,
we lose everything.
9
00:01:03,715 --> 00:01:06,413
Let's go, let's go!
10
00:01:06,413 --> 00:01:08,285
Move! Now!
11
00:01:12,202 --> 00:01:15,030
Hey.
It's that guy.
12
00:01:15,030 --> 00:01:18,686
Tyler Davis.
From the rail yard.
13
00:01:18,686 --> 00:01:20,732
The one
who took Max hostage?
14
00:01:20,732 --> 00:01:24,344
I didn't say I liked him.
But he's got balls.
15
00:01:24,344 --> 00:01:26,041
Might be useful.
16
00:01:40,752 --> 00:01:43,189
Two on the perimeter
and four inside.
17
00:01:43,189 --> 00:01:45,017
Okay.
18
00:02:04,254 --> 00:02:05,646
Negan.
19
00:02:05,646 --> 00:02:07,387
The map.
20
00:02:07,387 --> 00:02:08,649
Move!
21
00:02:11,130 --> 00:02:12,784
Negan.
Give me the map.
22
00:02:15,874 --> 00:02:17,528
Hey.
23
00:02:17,528 --> 00:02:20,748
What's a person gotta do to get
a little break around here?
24
00:02:20,748 --> 00:02:22,794
What'd you say to me?
Prisoner?
25
00:02:22,794 --> 00:02:25,492
No, man, I'm not
talking about me.
26
00:02:25,492 --> 00:02:27,015
My wife.
27
00:02:27,015 --> 00:02:28,669
I'll pick up a couple
extra shifts so maybe she can,
28
00:02:28,669 --> 00:02:30,671
you know, have
her workload loosened.
29
00:02:30,671 --> 00:02:32,499
The Commonwealth
doesn't make deals.
30
00:02:32,499 --> 00:02:35,285
No, I am not talking about
the Commonwealth, man.
31
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
I am talking
about you.
32
00:02:39,811 --> 00:02:42,335
Got a problem
over here, 197?
33
00:02:42,335 --> 00:02:44,859
No, just a prisoner
mouthing off.
34
00:02:44,859 --> 00:02:47,471
Then maybe we need
to remind him of his place.
35
00:02:47,471 --> 00:02:49,168
That's not neces--
Unh!
36
00:02:56,654 --> 00:02:58,830
- Hey!
- Get off of him!
37
00:02:58,830 --> 00:03:00,266
Back down!
38
00:03:00,266 --> 00:03:01,572
Know your place,
prisoner!
39
00:03:05,967 --> 00:03:07,186
Negan!
40
00:03:08,622 --> 00:03:09,884
Get off of me!
41
00:03:12,191 --> 00:03:14,498
Negan!
42
00:04:20,390 --> 00:04:22,435
I got it.
43
00:04:22,435 --> 00:04:24,524
No, wait-- stop!
44
00:04:26,221 --> 00:04:28,485
Why'd you run at it?
45
00:04:28,485 --> 00:04:31,052
- Could tell it wasn't.
- But it could've been.
46
00:04:31,052 --> 00:04:33,359
Okay, next time you both
get to kill a walker.
47
00:04:33,359 --> 00:04:36,623
Hey, everybody needs
to stay alert.
48
00:04:36,623 --> 00:04:39,365
We don't know if that was
a one-time thing or not.
49
00:04:39,365 --> 00:04:42,150
Might be more of those things
out here.
50
00:04:42,150 --> 00:04:44,327
Come on, come on.
51
00:04:45,502 --> 00:04:47,547
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa.
52
00:04:55,250 --> 00:04:57,992
Those were human.
Not walker.
53
00:04:57,992 --> 00:04:59,429
Are we sure?
54
00:05:03,389 --> 00:05:05,957
Stay here.
55
00:05:05,957 --> 00:05:07,611
Protect the wagon.
56
00:05:16,576 --> 00:05:17,838
Come out.
57
00:05:20,145 --> 00:05:21,799
Now.
58
00:05:27,282 --> 00:05:29,372
- Aaron?
- Holy shit.
59
00:05:29,372 --> 00:05:30,634
- Luke?
- Look.
60
00:05:30,634 --> 00:05:32,331
- Oh, my God.
- Jules!
61
00:05:32,331 --> 00:05:34,594
- Oh, God.
- Hi!
62
00:05:34,594 --> 00:05:37,423
- What a pleasant surprise.
- I can't believe it.
63
00:05:37,423 --> 00:05:38,685
Hey.
64
00:05:38,685 --> 00:05:41,209
Oh!
65
00:05:41,209 --> 00:05:42,733
- Hey.
- Hi, buddy.
66
00:05:42,733 --> 00:05:43,995
You remember Lydia,
of course.
67
00:05:43,995 --> 00:05:45,257
And this is Elijah.
68
00:05:45,257 --> 00:05:46,867
- Hi.
- Hey.
69
00:05:46,867 --> 00:05:48,695
- Jules.
- Elijah.
70
00:05:48,695 --> 00:05:50,436
- Hi.
- We're actually, uh,
71
00:05:50,436 --> 00:05:53,352
headed back to Oceanside,
if you wanna join us.
72
00:05:56,442 --> 00:05:58,313
It's gone, man.
73
00:05:58,313 --> 00:06:02,230
- What do you mean gone?
- It ain't ours anymore.
74
00:06:02,230 --> 00:06:05,059
These guys in white gear,
they showed up and...
75
00:06:05,059 --> 00:06:07,192
Said they were from
the Commonwealth?
76
00:06:07,192 --> 00:06:11,457
And they just,
took over.
77
00:06:11,457 --> 00:06:12,850
But we made
a deal with them.
78
00:06:12,850 --> 00:06:14,634
Well, I don't know
what kind of deal you made,
79
00:06:14,634 --> 00:06:16,462
but something
must've changed
80
00:06:16,462 --> 00:06:18,246
because they're
tracking us right now.
81
00:06:18,246 --> 00:06:21,206
Yeah, and if they find us,
we're dead.
82
00:06:21,206 --> 00:06:23,643
I suggest we get as far
the hell away from Oceanside
83
00:06:23,643 --> 00:06:25,950
- as humanly possible.
- Yeah.
84
00:06:33,044 --> 00:06:35,655
It was
the worst day of my life.
85
00:06:35,655 --> 00:06:38,049
My trusted colleague,
General Michael Mercer,
86
00:06:38,049 --> 00:06:39,746
was with me.
87
00:06:39,746 --> 00:06:42,793
He took me into the morgue
where Sebastian was.
88
00:06:48,407 --> 00:06:52,542
All I wanted
was to hold my son.
89
00:06:52,542 --> 00:06:54,239
Keep him safe.
90
00:06:54,239 --> 00:06:57,982
But he was gone, and there
was nothing I could do.
91
00:07:05,772 --> 00:07:08,427
You took him from me.
92
00:07:08,427 --> 00:07:09,646
You killed my boy!
93
00:07:09,646 --> 00:07:10,995
Objection, Your Honor.
94
00:07:10,995 --> 00:07:12,387
This murderer needs to pay!
95
00:07:12,387 --> 00:07:13,606
Objection!
96
00:07:13,606 --> 00:07:15,521
My son's life
cannot be in vain.
97
00:07:15,521 --> 00:07:17,044
Your Honor, motion to strike
these comments
98
00:07:17,044 --> 00:07:18,306
from the court records.
99
00:07:18,306 --> 00:07:20,178
Judge George: Denied.
100
00:07:20,178 --> 00:07:22,572
Anything else
for your witness?
101
00:07:22,572 --> 00:07:24,182
No, Your Honor.
102
00:07:24,182 --> 00:07:25,923
Your turn, Counselor.
103
00:07:29,143 --> 00:07:32,538
This judge is a proverbial,
and perhaps literal, brick wall.
104
00:07:32,538 --> 00:07:34,845
I fear nothing is
getting through.
105
00:07:34,845 --> 00:07:38,022
But it's not her we have
to get through to, Eugene.
106
00:07:38,022 --> 00:07:39,763
It's them.
107
00:07:54,952 --> 00:07:57,911
Tell me about the lottery, Governor.
108
00:07:57,911 --> 00:07:59,652
What does it mean
to you?
109
00:08:02,960 --> 00:08:05,136
The lottery is
about opportunity.
110
00:08:06,790 --> 00:08:09,923
And hope for
a better future.
111
00:08:09,923 --> 00:08:11,577
Or is it a lie?
112
00:08:11,577 --> 00:08:14,449
Just like your son said.
113
00:08:14,449 --> 00:08:16,539
- Objection!
- Sustained.
114
00:08:16,539 --> 00:08:19,454
It's a simple yes or no
question, Governor.
115
00:08:19,454 --> 00:08:21,108
Is it a lie or not?
116
00:08:21,108 --> 00:08:22,414
Judge George: Counselor,
that's enough.
117
00:08:22,414 --> 00:08:23,981
There is a recording,
Your Honor.
118
00:08:23,981 --> 00:08:25,852
We all heard it
that day.
119
00:08:31,118 --> 00:08:33,033
Answer the question, Governor.
120
00:08:35,383 --> 00:08:36,776
That wasn't my son.
121
00:08:36,776 --> 00:08:39,518
- What?
- What?
122
00:08:39,518 --> 00:08:41,738
- Excuse me?
- We all heard it!
123
00:08:41,738 --> 00:08:44,610
I know my son's voice,
and that wasn't him.
124
00:08:44,610 --> 00:08:46,307
The tape was altered.
125
00:08:50,747 --> 00:08:52,836
You actually expect us
to believe
126
00:08:52,836 --> 00:08:55,229
that someone altered
your son's voice...
127
00:08:55,229 --> 00:08:57,101
Not someone, Counselor.
128
00:08:57,101 --> 00:08:58,624
Your client.
129
00:08:58,624 --> 00:09:00,321
This enemy of the state.
130
00:09:00,321 --> 00:09:02,106
He admitted
he played the tape.
131
00:09:02,106 --> 00:09:05,631
He admitted he caused chaos
that day, did he not?
132
00:09:08,634 --> 00:09:10,636
That was not my son.
133
00:09:16,816 --> 00:09:18,513
Free Eugene!
134
00:09:24,171 --> 00:09:26,913
No, it's really bad.
135
00:09:26,913 --> 00:09:29,220
I don't think any of them
are gonna make it.
136
00:09:29,220 --> 00:09:30,613
But you saw everyone.
137
00:09:30,613 --> 00:09:32,353
The adults.
138
00:09:32,353 --> 00:09:34,268
Coco, Hershel,
the kids?
139
00:09:34,268 --> 00:09:35,530
No.
140
00:09:35,530 --> 00:09:37,576
But they have to
be there.
141
00:09:37,576 --> 00:09:39,622
Right?
142
00:09:39,622 --> 00:09:40,927
Okay, we need
to go in now.
143
00:09:40,927 --> 00:09:42,625
We can't.
There's too many guards.
144
00:09:42,625 --> 00:09:43,974
We'll never make it.
145
00:09:44,757 --> 00:09:47,325
So, she turned our home
into a prison...
146
00:09:47,325 --> 00:09:48,718
after promising
to give it back.
147
00:09:48,718 --> 00:09:50,720
She never planned
to give it back.
148
00:09:50,720 --> 00:09:53,331
Wait.
We can go in the sewers.
149
00:09:55,986 --> 00:09:57,683
I know a way to get back
into our old house,
150
00:09:57,683 --> 00:10:00,033
but I need some backup just in
case the guards have it blocked.
151
00:10:00,033 --> 00:10:01,339
I'll go with you.
152
00:10:01,339 --> 00:10:02,601
All right, we're gonna go
to the windmill.
153
00:10:02,601 --> 00:10:04,124
There's a sewer grate there.
154
00:10:04,124 --> 00:10:05,648
All right, I'm going
with you guys.
155
00:10:05,648 --> 00:10:07,388
- All right.
- But we need eyes
out here.
156
00:10:07,388 --> 00:10:11,088
Carol, I'm not staying
out here when Coco's inside.
157
00:10:11,088 --> 00:10:13,438
You and Gabriel are
our best sharpshooters.
158
00:10:13,438 --> 00:10:15,919
If it comes to that.
159
00:10:15,919 --> 00:10:18,704
We can radio each other
if something goes wrong.
160
00:10:20,575 --> 00:10:24,014
If it's more than a night,
I'm going in.
161
00:10:24,014 --> 00:10:25,276
Okay.
162
00:10:25,276 --> 00:10:27,931
Here you go.
Be safe.
163
00:10:56,481 --> 00:10:59,702
Tyler, we know
you stood up to Pamela.
164
00:10:59,702 --> 00:11:01,355
You want out of here
as much as we do.
165
00:11:01,355 --> 00:11:03,009
I want to live.
166
00:11:03,009 --> 00:11:06,230
Well, this ain't
living, man.
167
00:11:06,230 --> 00:11:08,798
This is barely surviving.
168
00:11:08,798 --> 00:11:10,408
We can take
the guards.
169
00:11:10,408 --> 00:11:12,453
Your people and ours.
We can take control.
170
00:11:12,453 --> 00:11:14,412
What, like we haven't
tried that before?
171
00:11:14,412 --> 00:11:17,197
The same thing
always happens.
172
00:11:17,197 --> 00:11:19,373
People who shouldn't die
end up dead.
173
00:11:21,549 --> 00:11:25,728
Two choices here--
survival or that.
174
00:11:25,728 --> 00:11:28,513
You got a taste of it today.
175
00:11:28,513 --> 00:11:30,950
So you people try this,
we all die.
176
00:11:30,950 --> 00:11:34,737
Or we try this
and we live.
177
00:11:34,737 --> 00:11:37,130
We only got
each other, man.
178
00:11:37,130 --> 00:11:40,830
If we lose faith in that,
the idea that we can change this
179
00:11:40,830 --> 00:11:42,788
if we want to...
180
00:11:45,704 --> 00:11:47,706
...we're as good as dead anyway.
181
00:11:52,537 --> 00:11:54,104
Get up.
182
00:11:56,846 --> 00:11:58,195
Nope.
183
00:11:58,195 --> 00:12:00,284
Not until you tell me
where my wife is.
184
00:12:11,121 --> 00:12:12,818
You're on your own.
185
00:12:24,177 --> 00:12:25,918
Sit, prisoner.
186
00:12:28,486 --> 00:12:31,576
All right!
Jesus.
187
00:12:31,576 --> 00:12:33,839
197.
Sir?
188
00:12:36,015 --> 00:12:38,409
Your transfer's been denied.
189
00:12:41,325 --> 00:12:43,762
Sir, my brother's
been very sick.
190
00:12:43,762 --> 00:12:45,416
I-I don't know
how long he has.
191
00:12:45,416 --> 00:12:47,157
Then you should've
told me directly
192
00:12:47,157 --> 00:12:50,900
instead of going around me
to ask for a transfer.
193
00:12:50,900 --> 00:12:54,033
Your duty here has been
extended six months.
194
00:12:54,033 --> 00:12:55,382
Dismissed.
195
00:13:14,619 --> 00:13:17,927
That was found a few hours after
you tussled with my guards.
196
00:13:17,927 --> 00:13:19,624
Okay. Cool.
197
00:13:20,930 --> 00:13:23,410
What is it?
198
00:13:23,410 --> 00:13:26,936
I don't know.
A poor man's Tic-Tac-Toe?
199
00:13:26,936 --> 00:13:29,460
Look, man, I don't know
what it is.
200
00:13:29,460 --> 00:13:32,593
Someone is keeping track
of my guards--
201
00:13:32,593 --> 00:13:37,468
when they come and go, how many
are on shift at any time.
202
00:13:37,468 --> 00:13:39,122
What's that got to do
with me?
203
00:13:41,298 --> 00:13:45,432
When you first came here, I
thought maybe you were a leader.
204
00:13:45,432 --> 00:13:47,782
But now I see
that you have...
205
00:13:47,782 --> 00:13:49,436
other priorities.
206
00:13:51,090 --> 00:13:52,962
A real leader separates.
207
00:13:52,962 --> 00:13:55,965
They cleave themselves off
from everyone else.
208
00:13:55,965 --> 00:13:58,968
Because the things
that real leaders do?
209
00:13:58,968 --> 00:14:02,319
Most people just don't have
the stomach for it.
210
00:14:02,319 --> 00:14:04,843
But the ones that do?
211
00:14:04,843 --> 00:14:06,540
They're the real threats.
212
00:14:08,716 --> 00:14:12,068
There's a threat
in my midst.
213
00:14:12,068 --> 00:14:14,157
And I believe
it's one of your people.
214
00:14:14,157 --> 00:14:15,941
My people?
215
00:14:18,117 --> 00:14:21,207
Look, other than my wife,
all those people,
216
00:14:21,207 --> 00:14:23,514
they hate my guts.
217
00:14:23,514 --> 00:14:25,168
So I don't know anything.
218
00:14:29,476 --> 00:14:32,305
But I bet
you can find out.
219
00:14:32,305 --> 00:14:35,004
Oh.
Bet I can't.
220
00:14:39,922 --> 00:14:41,575
Not really an option.
221
00:14:45,971 --> 00:14:48,887
Unless you'd rather not see
that pregnant wife of yours.
222
00:15:30,102 --> 00:15:31,625
Hey.
223
00:15:33,062 --> 00:15:35,107
Hey, you.
224
00:15:35,107 --> 00:15:38,893
Are you okay?
You're not hurt?
225
00:15:38,893 --> 00:15:40,765
I think you got
the worst of it.
226
00:15:42,854 --> 00:15:46,162
How's the little one?
227
00:15:46,162 --> 00:15:50,166
Just kicked me so hard
I almost rolled off the bed.
228
00:15:50,166 --> 00:15:51,645
Ah.
229
00:15:51,645 --> 00:15:54,474
Gonna be a badass,
just like Mama.
230
00:15:56,781 --> 00:15:59,523
We are gonna
get out of here.
231
00:15:59,523 --> 00:16:01,177
We will.
232
00:16:01,177 --> 00:16:03,440
Yeah, I know.
I know we will.
233
00:16:03,440 --> 00:16:05,485
I am working on it.
234
00:16:05,485 --> 00:16:08,749
Is that what you were doing
back there on the tracks?
235
00:16:08,749 --> 00:16:12,057
Working it "your way"?
236
00:16:12,057 --> 00:16:16,061
Hey, old habits die hard,
I guess.
237
00:16:16,061 --> 00:16:18,977
But we can't.
238
00:16:18,977 --> 00:16:21,458
I am gonna meet this baby,
and so are you.
239
00:16:21,458 --> 00:16:22,720
Yes.
240
00:16:22,720 --> 00:16:24,026
Yeah.
241
00:16:24,026 --> 00:16:27,768
Hey, Annie,
I would never risk us.
242
00:16:27,768 --> 00:16:29,031
What did the warden
say to you?
243
00:16:29,031 --> 00:16:32,077
Don't worry about it.
244
00:16:32,077 --> 00:16:33,774
That bad, huh?
245
00:16:36,081 --> 00:16:38,170
I have known men like him
my whole life.
246
00:16:38,170 --> 00:16:40,912
Hell, I used to be him. Shit.
247
00:16:40,912 --> 00:16:43,828
In that case, no wonder
everyone hated you.
248
00:16:45,830 --> 00:16:47,571
Oh, shit.
249
00:16:53,359 --> 00:16:55,492
I will handle him.
250
00:16:55,492 --> 00:16:56,841
Okay?
251
00:16:58,799 --> 00:17:00,410
Sure.
252
00:17:00,410 --> 00:17:02,325
If I don't do it first.
253
00:17:28,568 --> 00:17:30,222
Yeah.
I'm good.
254
00:17:32,485 --> 00:17:34,444
We're good.
We made it.
255
00:17:36,837 --> 00:17:38,796
Yeah, we're good, too.
256
00:19:30,037 --> 00:19:31,909
You know,
we were out scavenging.
257
00:19:31,909 --> 00:19:33,563
We weren't there when
Hornsby's men came in.
258
00:19:33,563 --> 00:19:36,479
No. No, we were hiding
behind the houses.
259
00:19:36,479 --> 00:19:40,265
We were just trying to figure
out what the hell to do.
260
00:19:40,265 --> 00:19:42,354
I wanted to stay
and fight.
261
00:19:42,354 --> 00:19:43,877
But Rachel wasn't having
any of it.
262
00:19:43,877 --> 00:19:47,011
She-- Man.
263
00:19:47,011 --> 00:19:49,709
I said to her, "Look,
there's no way in hell
we're gonna leave you here.
264
00:19:49,709 --> 00:19:51,798
We're gonna stay
and we're gonna fight."
265
00:19:51,798 --> 00:19:53,713
But she just insisted
that we all go
266
00:19:53,713 --> 00:19:55,715
and we had to warn everybody
and find you guys
267
00:19:55,715 --> 00:19:58,631
and tell you what was coming,
so that's why we left.
268
00:19:58,631 --> 00:20:02,374
Yeah. We haven't seen Rachel
or any of them since.
269
00:20:02,374 --> 00:20:04,463
We never should've
listened to her.
270
00:20:04,463 --> 00:20:06,030
We should've stayed
and we should've fought.
271
00:20:06,030 --> 00:20:07,727
But you found us.
272
00:20:07,727 --> 00:20:09,294
- You got us now.
- Yeah.
273
00:20:09,294 --> 00:20:12,254
And everyone else, too.
274
00:20:12,254 --> 00:20:14,473
They're heading for Alexandria
right now.
275
00:20:14,473 --> 00:20:15,735
What? My crew?
276
00:20:15,735 --> 00:20:17,215
Like, Connie and Kelly
and Magna?
277
00:20:17,215 --> 00:20:19,478
Everyone.
They left after us.
278
00:20:22,786 --> 00:20:24,266
Troopers!
279
00:20:26,964 --> 00:20:28,400
Down.
280
00:20:28,400 --> 00:20:30,750
- They're closing in.
- We can't outrun them.
281
00:20:48,942 --> 00:20:52,468
Your nerves mystify me, Yumiko.
282
00:20:52,468 --> 00:20:54,557
Do you not hear
what I hear?
283
00:20:57,995 --> 00:21:01,303
You got through to them.
284
00:21:01,303 --> 00:21:04,175
That's the point.
Isn't it?
285
00:21:04,175 --> 00:21:07,091
Yes, of course, but there are
still troopers out there,
286
00:21:07,091 --> 00:21:08,832
holding the line,
doing Pamela's bidding.
287
00:21:08,832 --> 00:21:10,529
I-- If they're not
on our side,
288
00:21:10,529 --> 00:21:14,098
it doesn't matter how fast
we inspire an uprising.
289
00:21:14,098 --> 00:21:17,580
It just...
290
00:21:17,580 --> 00:21:19,669
It might not be fast enough.
291
00:21:19,669 --> 00:21:23,150
So you're saying we're going
to lose the case.
292
00:21:23,150 --> 00:21:26,328
And the people out there
can't stop what happens next.
293
00:21:38,557 --> 00:21:43,649
Then perhaps it's time
we accept the situation we--
294
00:21:43,649 --> 00:21:46,391
I find myself in.
295
00:21:49,351 --> 00:21:51,309
Eugene, no.
296
00:21:51,309 --> 00:21:53,877
Yeah, I knew
this could come.
297
00:21:53,877 --> 00:21:55,531
Probably would come.
298
00:22:00,710 --> 00:22:03,016
So now I must prepare.
299
00:22:03,016 --> 00:22:06,368
When that judge says those words
and declares me guilty, I...
300
00:22:10,763 --> 00:22:13,462
I will let those troopers
escort me to my...
301
00:22:19,511 --> 00:22:23,907
Max, your brother
commands respect here.
302
00:22:26,257 --> 00:22:28,477
If we can get him on the stand,
if we can get him to admit
303
00:22:28,477 --> 00:22:31,349
that Pamela is corrupt,
in public...
304
00:22:31,349 --> 00:22:34,439
He won't speak out
against her.
305
00:22:34,439 --> 00:22:38,965
If he was going to, he would've
done it when Princess was taken.
306
00:22:38,965 --> 00:22:41,664
What, does he know?
307
00:22:41,664 --> 00:22:43,405
The way Pamela runs things
here, she--
308
00:22:43,405 --> 00:22:47,757
she silos people off
against each other, right?
309
00:22:47,757 --> 00:22:51,108
Max...
310
00:22:51,108 --> 00:22:53,066
You think he would
talk to you?
311
00:22:55,155 --> 00:22:57,506
His men won't let me
anywhere near his office.
312
00:22:57,506 --> 00:22:59,203
But he might
talk to me.
313
00:23:07,429 --> 00:23:09,518
I need five more troops
on the south perimeter.
314
00:23:09,518 --> 00:23:11,476
We'll rendezvous there.
315
00:23:19,571 --> 00:23:21,573
You shouldn't be here.
316
00:23:23,096 --> 00:23:26,230
Came to convince you
to do the right thing.
317
00:23:26,230 --> 00:23:28,232
You should leave, Counselor.
318
00:23:28,232 --> 00:23:30,408
Judge wouldn't want you
getting back late.
319
00:23:30,408 --> 00:23:33,063
Doesn't matter.
320
00:23:33,063 --> 00:23:35,848
We're gonna lose.
I know that.
321
00:23:39,983 --> 00:23:44,944
My friend, the man who your
sister loves, is gonna die.
322
00:23:44,944 --> 00:23:48,426
My other friends might, too,
for all I know.
323
00:23:48,426 --> 00:23:53,083
Pamela's men took them
to God knows where.
324
00:23:53,083 --> 00:23:54,954
Princess was with them.
325
00:23:54,954 --> 00:23:57,783
I know.
326
00:23:57,783 --> 00:23:59,872
You...
327
00:23:59,872 --> 00:24:01,961
You know?
328
00:24:01,961 --> 00:24:03,310
Yeah.
329
00:24:06,270 --> 00:24:08,577
I don't believe
that you don't care.
330
00:24:08,577 --> 00:24:10,535
Your sister doesn't, either.
331
00:24:10,535 --> 00:24:12,189
Mercer, we need you.
332
00:24:12,189 --> 00:24:16,367
We need you to testify against
Pamela in public to save them.
333
00:24:16,367 --> 00:24:19,196
Please.
334
00:24:19,196 --> 00:24:21,894
Doing what you're asking
won't change a thing.
335
00:24:25,028 --> 00:24:27,639
People seeing you
speak truth to power?
336
00:24:27,639 --> 00:24:30,381
Yes, it will.
337
00:24:30,381 --> 00:24:33,471
I have to get back.
338
00:24:50,314 --> 00:24:52,185
Nah, should be the same.
339
00:24:52,185 --> 00:24:54,100
You guys all set?
340
00:24:54,100 --> 00:24:56,146
Woman on Radio: Red team,
report to central right away.
341
00:24:56,146 --> 00:24:57,582
Copy that.
342
00:25:08,462 --> 00:25:10,987
I keep thinking I can hear
Hershel's voice.
343
00:25:16,819 --> 00:25:18,516
I want to be better.
344
00:25:21,171 --> 00:25:22,825
I want to do better.
345
00:25:26,611 --> 00:25:28,047
But...
346
00:25:32,617 --> 00:25:34,097
Sometimes...
347
00:25:37,448 --> 00:25:40,756
Sometimes I think
it wasn't even fair to--
348
00:25:40,756 --> 00:25:42,627
to bring him
into this world.
349
00:25:47,806 --> 00:25:49,678
Was I being selfish?
350
00:25:49,678 --> 00:25:51,418
Maggie...
351
00:25:51,418 --> 00:25:53,246
Is it true?
352
00:26:02,821 --> 00:26:04,170
No.
353
00:26:05,607 --> 00:26:08,653
No, after Sophia and Henry,
part of me felt that way, too,
354
00:26:08,653 --> 00:26:10,307
but I didn't believe it
for a minute.
355
00:26:10,307 --> 00:26:12,657
I don't believe it
for a minute.
356
00:26:12,657 --> 00:26:15,573
Is that selfish of me
to miss them so much
357
00:26:15,573 --> 00:26:18,663
I want them to come back?
358
00:26:18,663 --> 00:26:19,969
No.
359
00:26:21,318 --> 00:26:23,755
You will always try
to make the world better
360
00:26:23,755 --> 00:26:27,106
because of him
and for him.
361
00:26:27,106 --> 00:26:28,760
That's hope.
362
00:26:30,632 --> 00:26:32,503
We're gonna find him.
363
00:26:32,503 --> 00:26:34,548
We will.
364
00:26:40,772 --> 00:26:43,079
All right, hurry up!
Let's go!
365
00:26:49,041 --> 00:26:50,695
Gonna tell me what happened
with the warden?
366
00:26:50,695 --> 00:26:53,480
Just put me
on latrine duty.
367
00:26:57,441 --> 00:27:00,096
Don't do that again.
Go rogue.
368
00:27:00,096 --> 00:27:03,012
- We needed that map.
- Jesus Christ.
369
00:27:03,012 --> 00:27:05,101
Do I need to hear
this shit again?
370
00:27:08,626 --> 00:27:11,063
You think because
I agreed to this thing
that we're friends now?
371
00:27:11,063 --> 00:27:13,892
We're not friends.
372
00:27:13,892 --> 00:27:16,634
'Cause I haven't forgotten
for one goddamn minute
373
00:27:16,634 --> 00:27:19,550
what you took from me.
374
00:27:19,550 --> 00:27:21,073
I can tell by the look
in your eye
375
00:27:21,073 --> 00:27:22,901
you have no idea
what I'm talking about.
376
00:27:22,901 --> 00:27:24,250
No.
377
00:27:24,250 --> 00:27:25,774
Henry's brother.
378
00:27:25,774 --> 00:27:28,515
Benjamin?
379
00:27:28,515 --> 00:27:30,256
That was my family.
380
00:27:31,823 --> 00:27:34,521
You apologizing
doesn't change anything.
381
00:27:34,521 --> 00:27:36,219
Not for me.
382
00:27:38,177 --> 00:27:41,877
Truth is, if this works out
and we get out of here,
383
00:27:41,877 --> 00:27:44,053
you don't deserve
a brand-new life.
384
00:27:46,098 --> 00:27:48,144
Damn sure don't deserve
to be a father.
385
00:27:51,974 --> 00:27:55,325
I tell you what, Ezekiel.
386
00:27:55,325 --> 00:27:57,283
I will be a father.
387
00:27:57,283 --> 00:28:00,286
So you, you go ahead
and you live in the past.
388
00:28:00,286 --> 00:28:03,507
You do you, Ezekiel.
I'll do me.
389
00:28:05,509 --> 00:28:08,164
And you know what?
390
00:28:08,164 --> 00:28:10,253
I'm gonna do it
for my kid.
391
00:28:20,654 --> 00:28:22,091
So...
392
00:28:24,789 --> 00:28:26,356
You got a name for me?
393
00:28:59,955 --> 00:29:01,173
I'm fine.
394
00:29:20,802 --> 00:29:22,064
Yeah.
395
00:29:31,421 --> 00:29:33,292
Judge George:
Thank you, Counselor.
396
00:29:33,292 --> 00:29:37,122
Your closing remarks have been
entered into the public record.
397
00:29:37,122 --> 00:29:39,908
Does the defense
rest its case?
398
00:29:45,827 --> 00:29:47,437
I will ask you again, Counselor.
399
00:29:47,437 --> 00:29:50,962
Does the defense
rest its case?
400
00:29:50,962 --> 00:29:53,051
Your-- Your Honor,
I-I'd like to address the court
401
00:29:53,051 --> 00:29:54,487
on my own behalf,
if I may.
402
00:29:54,487 --> 00:29:55,924
Eugene--
Please.
403
00:30:00,232 --> 00:30:01,755
I'll allow it.
404
00:30:17,684 --> 00:30:20,296
The way I see it, I've been
living on borrowed time
405
00:30:20,296 --> 00:30:23,647
for well past a decade now.
406
00:30:23,647 --> 00:30:25,954
By all rights, someone like me
should've met my maker
407
00:30:25,954 --> 00:30:30,262
on the very first day
things started to fall apart.
408
00:30:30,262 --> 00:30:32,351
And the thing is,
I would've,
409
00:30:32,351 --> 00:30:36,138
were it not
for the aid of friends.
410
00:30:36,138 --> 00:30:39,706
Friends who have not
only changed me,
411
00:30:39,706 --> 00:30:44,233
but changed the hearts
and minds of so many others.
412
00:30:44,233 --> 00:30:50,065
I am beyond certain that my fate
will not discourage them
413
00:30:50,065 --> 00:30:52,894
from keeping that going,
from helping others
414
00:30:52,894 --> 00:30:55,984
to find the courage
to do what's right.
415
00:30:59,770 --> 00:31:02,904
I was not always
a good man.
416
00:31:02,904 --> 00:31:08,431
Some time ago, I fell in
with a posse who thrived on...
417
00:31:08,431 --> 00:31:11,564
doing some downright
unseemly acts on the reg.
418
00:31:13,653 --> 00:31:16,134
And I looked the other way.
419
00:31:16,134 --> 00:31:22,793
I placed value on order and
safety above all other things.
420
00:31:22,793 --> 00:31:24,447
But I soon realized that,
421
00:31:24,447 --> 00:31:27,189
while I wasn't the one
swinging the bat,
422
00:31:27,189 --> 00:31:30,844
I nevertheless had blood
on my hands.
423
00:31:30,844 --> 00:31:32,716
I knew what was happening.
424
00:31:32,716 --> 00:31:38,374
My inaction made me culpable,
and I hated myself for that.
425
00:31:38,374 --> 00:31:40,463
So I did something.
426
00:31:40,463 --> 00:31:44,293
In my own little way,
I changed the world.
427
00:31:44,293 --> 00:31:47,905
And I learned that
one person can do that.
428
00:31:47,905 --> 00:31:53,519
And sometimes all it takes
is one person to do that.
429
00:32:03,486 --> 00:32:05,357
Thank you.
430
00:32:05,357 --> 00:32:07,011
That-- That is all.
431
00:32:13,931 --> 00:32:15,802
Your Honor,
the defense rests.
432
00:32:18,849 --> 00:32:23,114
Judge George: The Commonwealth
finds Eugene Porter
433
00:32:23,114 --> 00:32:25,638
guilty of murder
in the first degree.
434
00:32:27,075 --> 00:32:30,861
Sentenced to public execution
within one hour.
435
00:32:53,101 --> 00:32:55,277
Trooper Sanborn: Get up!
436
00:32:55,277 --> 00:32:57,801
Outside!
Everybody, now!
437
00:32:57,801 --> 00:32:59,629
- Come on! Move it!
- What is up?!
438
00:32:59,629 --> 00:33:04,025
- Come on! Move it!
- Come on, let's go!
439
00:33:04,025 --> 00:33:06,549
Get your hands off me!
440
00:33:19,953 --> 00:33:21,825
Move! Now!
441
00:33:27,439 --> 00:33:28,484
Annie?
442
00:33:31,008 --> 00:33:32,879
Where are they
taking him?
443
00:33:34,751 --> 00:33:36,622
Come on, move!
444
00:33:57,817 --> 00:33:59,906
There is a traitor
in our midst.
445
00:34:06,870 --> 00:34:09,133
Someone who thinks
he's above the rules.
446
00:34:14,269 --> 00:34:17,620
This prisoner has admitted
to spearheading a rebellion.
447
00:34:27,630 --> 00:34:33,070
Any co-conspirators will be
given the benefit of the doubt.
448
00:34:33,070 --> 00:34:36,595
I trust they were not acting
of their own free will.
449
00:34:38,684 --> 00:34:41,513
So only he will be punished.
450
00:34:45,082 --> 00:34:48,216
But it's important that
you're all here to see.
451
00:34:48,216 --> 00:34:50,218
To remember.
452
00:34:50,218 --> 00:34:51,828
- Negan!
- No! No!
453
00:34:51,828 --> 00:34:53,308
No, Annie, don't!
454
00:34:53,308 --> 00:34:55,875
- Hey, hey. It's okay.
- [Sobbing] No. No.
455
00:34:58,356 --> 00:35:00,880
I knew
we couldn't trust him.
456
00:35:00,880 --> 00:35:02,099
I love you.
457
00:35:02,099 --> 00:35:03,622
Get him on his knees.
458
00:35:03,622 --> 00:35:05,755
What the hell?
459
00:35:05,755 --> 00:35:10,325
This is what happens
when you forget your place.
460
00:35:10,325 --> 00:35:12,196
Take your positions.
461
00:35:12,196 --> 00:35:13,415
No!
462
00:35:13,415 --> 00:35:16,113
Don't let him do this!
463
00:35:16,113 --> 00:35:19,856
No!
You-- Listen to me!
464
00:35:19,856 --> 00:35:22,206
You can't do this!
Please!
465
00:35:22,206 --> 00:35:23,729
Ready.
466
00:35:25,209 --> 00:35:26,210
Stay calm.
467
00:35:26,210 --> 00:35:29,474
- Stop!
- Aim.
468
00:35:35,567 --> 00:35:37,439
There are no martyrs here.
469
00:35:40,529 --> 00:35:43,445
- Get off!
- No. No!
470
00:35:43,445 --> 00:35:45,229
That wasn't our deal!
471
00:35:48,319 --> 00:35:50,408
Take me! Take me!
472
00:35:50,408 --> 00:35:54,804
You will feel
this punishment!
473
00:35:54,804 --> 00:35:58,199
That is not what you said!
474
00:35:58,199 --> 00:36:01,027
No!
You take me!
475
00:36:01,027 --> 00:36:03,073
Just me!
476
00:36:12,604 --> 00:36:13,997
Ready.
477
00:36:15,651 --> 00:36:17,305
You.
478
00:36:19,132 --> 00:36:21,178
You have a family.
479
00:36:21,178 --> 00:36:22,919
Don't do this.
480
00:36:22,919 --> 00:36:25,138
Please.
481
00:36:25,138 --> 00:36:26,792
I said ready!
482
00:36:26,792 --> 00:36:28,185
Leave her!
Take me!
483
00:36:28,185 --> 00:36:29,621
Just take me!
484
00:36:31,667 --> 00:36:32,711
Aim.
485
00:36:32,711 --> 00:36:34,365
Please.
486
00:36:38,630 --> 00:36:40,284
Please.
487
00:36:45,289 --> 00:36:46,986
What are you doing?
488
00:36:46,986 --> 00:36:48,640
I don't know.
489
00:37:21,020 --> 00:37:23,327
I admire your bravery, prisoners.
490
00:37:26,939 --> 00:37:28,376
Shoot them all.
491
00:37:39,952 --> 00:37:42,781
You don't have to do this!
492
00:37:42,781 --> 00:37:46,568
This world is broken,
but we don't have to be.
493
00:38:10,026 --> 00:38:12,202
- No!
- No! No! Kelly!
494
00:38:12,202 --> 00:38:13,421
- No!
- Kelly!
495
00:38:13,421 --> 00:38:17,294
- Hey! Hey!
- Stop!
496
00:38:17,294 --> 00:38:19,296
No! No!
497
00:38:19,296 --> 00:38:20,602
Kelly!
498
00:38:26,825 --> 00:38:28,261
Connie!
499
00:38:32,309 --> 00:38:35,138
Help! Help!
500
00:38:37,009 --> 00:38:38,271
Shut up!
501
00:38:38,271 --> 00:38:39,795
Help! Help!
502
00:38:39,795 --> 00:38:41,884
You talk so much.
503
00:38:41,884 --> 00:38:43,538
Please shut up!
504
00:38:45,801 --> 00:38:47,324
Mom!
505
00:38:47,324 --> 00:38:49,326
Hershel!
506
00:38:49,326 --> 00:38:51,415
Are you okay?
Yeah.
507
00:39:01,904 --> 00:39:03,340
Coco!
508
00:39:03,340 --> 00:39:05,211
Is she there?
509
00:39:05,211 --> 00:39:08,127
Carol, is she here?!
510
00:39:08,127 --> 00:39:11,261
We checked all the other houses.
Where is she?
511
00:39:11,261 --> 00:39:12,915
Hershel,
was she with you?
512
00:39:12,915 --> 00:39:14,960
No. I-I don't know
where she is.
513
00:39:27,886 --> 00:39:30,280
Eaaaast.
514
00:41:17,256 --> 00:41:19,955
Negan!
Don't kill him!
515
00:41:23,785 --> 00:41:25,482
Where's my daughter?
516
00:41:28,659 --> 00:41:30,052
Where is she?!
517
00:41:47,809 --> 00:41:49,506
Where the hell is she?!
518
00:41:55,207 --> 00:41:57,079
Tell me where she is!
519
00:41:59,995 --> 00:42:01,649
Where is she?!
520
00:42:05,391 --> 00:42:07,480
You will lose everything.
521
00:42:12,268 --> 00:42:16,359
Aah! No! No!
522
00:42:16,359 --> 00:42:19,101
No! No! Aah!
523
00:43:09,673 --> 00:43:11,588
Time to fuck shit up.
35711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.