All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E17.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01_GalaxyTV - small excellence!.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,088 --> 00:00:04,090 I've heard a lot of stories about 2 00:00:04,177 --> 00:00:05,700 when the world fell. 3 00:00:05,787 --> 00:00:07,398 There were more dead than the living, 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,053 and it started to look like the world would go cold. 5 00:00:10,140 --> 00:00:13,317 It felt like it was almost there. 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,319 Almost. 7 00:00:18,496 --> 00:00:21,412 Some people survived by connecting with each other. 8 00:00:21,499 --> 00:00:24,371 Making found families. 9 00:00:27,461 --> 00:00:31,552 Others gave in to the darkness. 10 00:00:35,208 --> 00:00:37,210 That was a long time ago. 11 00:00:37,297 --> 00:00:39,125 And it's now. 12 00:00:39,212 --> 00:00:41,040 Will it be tomorrow? 13 00:00:52,443 --> 00:00:54,009 Clear. 14 00:00:54,097 --> 00:00:55,750 Clear. 15 00:01:04,324 --> 00:01:05,456 Fan out. 16 00:01:05,543 --> 00:01:07,719 Check every window, doorway, 17 00:01:07,806 --> 00:01:10,113 stairway, and hallway. 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,853 This ends here. 19 00:01:11,940 --> 00:01:13,420 How many you think they got? 20 00:01:13,507 --> 00:01:14,682 Don't matter. 21 00:01:14,769 --> 00:01:16,510 Gonna take them out one by one. 22 00:01:29,915 --> 00:01:31,525 Look who we found. 23 00:01:34,180 --> 00:01:35,660 Where's Hershel? 24 00:01:35,747 --> 00:01:37,357 He's with Elijah and the others. He's hidden and safe. 25 00:01:37,444 --> 00:01:39,533 He's good, Maggie. 26 00:01:39,620 --> 00:01:42,232 We're here to take out shithead and the dickless brigade. 27 00:01:42,319 --> 00:01:43,798 Well, like I've been saying, 28 00:01:43,885 --> 00:01:45,583 we should go back to the Commonwealth first. 29 00:01:45,670 --> 00:01:47,237 Get our people out and then deal with Hornsby together. 30 00:01:47,324 --> 00:01:50,327 No, Gabe, he probably already radioed back. 31 00:01:50,414 --> 00:01:52,285 You know that. 32 00:01:52,372 --> 00:01:54,592 Look, he knows us. 33 00:01:54,679 --> 00:01:55,897 We're never getting through those checkpoints. 34 00:01:55,984 --> 00:01:56,985 And if he has his people go after 35 00:01:57,072 --> 00:01:58,465 our families in the meantime? 36 00:01:58,552 --> 00:02:00,641 Carol's there. So is Rosita and Jerry, Ezekiel. 37 00:02:00,728 --> 00:02:02,208 We have to hope they can handle it. 38 00:02:02,295 --> 00:02:04,558 Hope is running low, and the longer we're out here 39 00:02:04,645 --> 00:02:06,256 having these debates, the more our families 40 00:02:06,343 --> 00:02:08,475 - back home are at risk. - Our people are out here, too. 41 00:02:08,562 --> 00:02:11,348 We need to find Hornsby and kill him before he gets to anybody. 42 00:02:11,435 --> 00:02:14,481 Wait, wait, hold up, hold up. 43 00:02:14,568 --> 00:02:16,483 We can do all of this. 44 00:02:16,570 --> 00:02:18,442 They've never seen your face before. 45 00:02:21,575 --> 00:02:24,274 Right, are you saying I just walk right on in there? 46 00:02:24,361 --> 00:02:26,841 Yeah. That's exactly what I'm saying. 47 00:02:26,928 --> 00:02:28,582 Me too. 48 00:02:28,669 --> 00:02:30,149 No, Annie, not you too. 49 00:02:30,236 --> 00:02:32,325 Only one of us needs to go into the belly of the beast. 50 00:02:32,412 --> 00:02:34,197 Hey. 51 00:02:34,284 --> 00:02:36,590 I need you to be safe. 52 00:02:38,549 --> 00:02:41,987 Besides, I am fucked either way. 53 00:02:42,074 --> 00:02:44,685 Hey, not gonna get rid of me that easy, okay? 54 00:02:44,772 --> 00:02:47,993 Alright. So what's the play? 55 00:02:53,912 --> 00:02:55,305 Come in, this is Bravo team. 56 00:02:55,392 --> 00:02:57,350 We need to clear out quadrant four. 57 00:02:57,437 --> 00:02:58,830 Man #2: Copy that, Bravo. 58 00:02:58,917 --> 00:03:00,266 Let's roll. 59 00:03:06,577 --> 00:03:09,754 Alright, let's get this over with. 60 00:04:59,211 --> 00:05:02,214 Does anyone have eyes on that goddamn car?! 61 00:05:07,872 --> 00:05:09,308 Fire it up. 62 00:05:09,395 --> 00:05:11,179 We need to get a message to the Commonwealth. 63 00:05:11,266 --> 00:05:12,572 I don't think this signal is strong enough. 64 00:05:12,659 --> 00:05:14,008 Dial in now! 65 00:05:16,271 --> 00:05:18,491 Calhoun. 66 00:05:18,578 --> 00:05:21,146 Calhoun! Come in. Do you read? 67 00:05:24,062 --> 00:05:26,630 Contingency protocol on Daryl Dixon. 68 00:05:26,717 --> 00:05:27,761 Aar-- 69 00:05:31,548 --> 00:05:33,854 Alright, go find a goddamn signal and get a message home. 70 00:05:33,941 --> 00:05:35,639 If that car shows up, make sure our people 71 00:05:35,726 --> 00:05:37,118 are on the wall, ready. 72 00:05:37,205 --> 00:05:38,772 - Yes, sir. - Shoot to kill! 73 00:05:44,865 --> 00:05:46,432 Aah! 74 00:05:55,006 --> 00:05:56,181 We have visual on the stolen vehicle 75 00:05:56,268 --> 00:05:57,617 heading westbound. 76 00:05:57,704 --> 00:05:59,358 Moving to intercept, two minutes. 77 00:05:59,445 --> 00:06:01,447 Take it down, then find the rest. 78 00:06:01,534 --> 00:06:02,883 If this gets back to Milton or Mercer, 79 00:06:02,970 --> 00:06:04,494 we're eighty-sixed. 80 00:06:04,581 --> 00:06:05,930 We contain this now! 81 00:06:06,017 --> 00:06:07,845 Ah! 82 00:06:07,932 --> 00:06:09,020 Kill him! 83 00:06:52,933 --> 00:06:55,240 Target westbound! 84 00:06:55,327 --> 00:06:56,937 Keep it steady. 85 00:07:19,003 --> 00:07:21,875 Hold on! Target is now northbound. 86 00:07:31,494 --> 00:07:33,931 Keep it steady! We almost got him! 87 00:07:39,066 --> 00:07:40,720 Try and cut him off up ahead. 88 00:07:55,387 --> 00:07:57,128 We want justice! 89 00:07:57,215 --> 00:07:58,651 Deliver Sebastian now! 90 00:07:58,738 --> 00:08:00,610 We want justice! 91 00:08:00,697 --> 00:08:02,612 Deliver Sebastian now! 92 00:08:02,699 --> 00:08:04,396 We want justice! 93 00:08:04,483 --> 00:08:06,398 Deliver Sebastian now! 94 00:08:06,485 --> 00:08:07,965 We want justice! 95 00:08:08,052 --> 00:08:10,097 Deliver Sebastian now! 96 00:08:10,184 --> 00:08:12,143 We want justice! 97 00:08:12,230 --> 00:08:13,971 Deliver Sebastian now! 98 00:08:14,058 --> 00:08:15,276 We want justice! 99 00:08:15,363 --> 00:08:18,497 Deliver Sebastian now! We want justice! 100 00:08:18,584 --> 00:08:20,543 Citizens of the Commonwealth, 101 00:08:20,630 --> 00:08:23,067 this is your governor, Pamela Milton. 102 00:08:23,154 --> 00:08:26,505 And I want you all to know this so-called report 103 00:08:26,592 --> 00:08:28,986 is nothing but lies meant to sow fear and anger 104 00:08:29,073 --> 00:08:30,553 in people who have suffered enough. 105 00:08:30,640 --> 00:08:32,206 We want justice! Deliver Sebastian now! 106 00:08:32,293 --> 00:08:34,252 But I know my son. 107 00:08:34,339 --> 00:08:35,688 He couldn't have done the horrible things 108 00:08:35,775 --> 00:08:37,037 he's been accused of. 109 00:08:37,124 --> 00:08:38,952 We want justice! 110 00:08:39,039 --> 00:08:41,433 He is a good young man. 111 00:08:41,520 --> 00:08:43,914 We want justice! 112 00:08:44,001 --> 00:08:47,134 And the Commonwealth is his home. 113 00:08:47,221 --> 00:08:48,788 Deliver Sebastian now! 114 00:08:48,875 --> 00:08:51,356 He would never do anything to undermine 115 00:08:51,443 --> 00:08:53,576 the safety and stability of our great community. 116 00:08:53,663 --> 00:08:56,230 We want justice! 117 00:08:56,317 --> 00:08:58,581 We want justice! 118 00:08:58,668 --> 00:09:00,147 This could get ugly. 119 00:09:00,234 --> 00:09:01,714 We need to be ready to help these people 120 00:09:01,801 --> 00:09:03,411 if it goes sideways. 121 00:09:03,498 --> 00:09:06,850 It's only a matter of time until this gets worse. 122 00:09:06,937 --> 00:09:08,329 We-- We need options. 123 00:09:08,416 --> 00:09:09,635 What you mean, leave? 124 00:09:09,722 --> 00:09:10,984 No, I don't want to leave. 125 00:09:11,071 --> 00:09:12,420 These-- These people need our help. 126 00:09:12,507 --> 00:09:15,119 Nothing gets decided until everyone's back, okay? 127 00:09:16,381 --> 00:09:18,165 Secure the station. 128 00:09:18,252 --> 00:09:19,645 We want justice! 129 00:09:22,300 --> 00:09:25,651 That calling is an honor and a privilege. 130 00:09:25,738 --> 00:09:28,393 He's in there! Bring him out! 131 00:09:28,480 --> 00:09:30,047 Deliver Sebastian now! 132 00:09:30,134 --> 00:09:31,701 What are you doing out of uniform? 133 00:09:31,788 --> 00:09:33,354 Personal day. 134 00:09:33,441 --> 00:09:36,096 Not today. Not with all this. 135 00:09:36,183 --> 00:09:38,621 This isn't my problem. It's not yours either. 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,100 General Mercer, sir, 137 00:09:40,187 --> 00:09:41,145 you're needed in processing ASAP. 138 00:09:41,232 --> 00:09:43,495 Not now. 139 00:09:43,582 --> 00:09:45,584 You're gonna want to see this one, sir. 140 00:09:45,671 --> 00:09:48,631 Alright, I'm on my way. 141 00:09:48,718 --> 00:09:49,719 We want justice! 142 00:09:49,806 --> 00:09:50,807 Deliver Sebastian now! 143 00:09:50,894 --> 00:09:52,460 I need you today. 144 00:09:52,547 --> 00:09:53,592 These people do. 145 00:09:53,679 --> 00:09:55,028 Now suit up. 146 00:09:55,115 --> 00:09:56,856 We want justice! 147 00:09:56,943 --> 00:10:00,381 Deliver Sebastian now! 148 00:10:00,468 --> 00:10:02,340 We want justice! 149 00:10:02,427 --> 00:10:06,126 I will find the real culprits and bring them to justice. 150 00:10:09,390 --> 00:10:11,479 Now I will answer some written questions 151 00:10:11,566 --> 00:10:13,307 submitted by citizens. 152 00:10:13,394 --> 00:10:16,267 We want justice! 153 00:10:17,877 --> 00:10:19,400 You think she knows where he is? 154 00:10:19,487 --> 00:10:23,230 No. Probably in hiding. 155 00:10:23,317 --> 00:10:26,146 He's more afraid of her than he is them. 156 00:10:26,799 --> 00:10:29,933 Hey, you okay? 157 00:10:30,020 --> 00:10:32,109 Yeah. 158 00:10:32,196 --> 00:10:35,416 We are following multiple leads. 159 00:10:35,503 --> 00:10:37,244 I want to keep going. 160 00:10:38,811 --> 00:10:40,465 Then we will. 161 00:10:40,552 --> 00:10:43,642 We are working diligently to find the people 162 00:10:43,729 --> 00:10:45,165 responsible for spreading these lies. 163 00:10:45,252 --> 00:10:48,299 Rest assured-- they will be brought to justice. 164 00:11:06,491 --> 00:11:09,537 You know me? 165 00:11:09,624 --> 00:11:11,931 Yeah, word gets around the wasteland. 166 00:11:12,018 --> 00:11:13,367 So no. 167 00:11:13,454 --> 00:11:17,502 A friend told me about you. 168 00:11:17,589 --> 00:11:19,199 Said that I should ask for you 169 00:11:19,286 --> 00:11:21,680 when I came looking for her. 170 00:11:21,767 --> 00:11:23,464 April. 171 00:11:23,551 --> 00:11:25,902 When I came looking for April. 172 00:11:35,694 --> 00:11:38,001 Do you know what happened to her? 173 00:11:42,875 --> 00:11:46,009 I think you asking me that means that it can't be good. 174 00:11:49,795 --> 00:11:52,015 Why are you really here? 175 00:11:54,365 --> 00:11:55,975 Ran into some trouble. 176 00:11:56,062 --> 00:12:00,110 Some shirt-and-tie-wearing shit and his 177 00:12:00,197 --> 00:12:03,635 clamshell assholes he runs with. 178 00:12:06,246 --> 00:12:09,380 Get him some water. 179 00:12:09,467 --> 00:12:11,034 Now. 180 00:12:16,909 --> 00:12:18,911 Alright. 181 00:12:18,998 --> 00:12:20,695 Who sent you? 182 00:12:20,783 --> 00:12:22,741 I think you know who sent me. 183 00:12:22,828 --> 00:12:24,264 Daryl. 184 00:12:24,351 --> 00:12:26,266 So, listen. 185 00:12:26,353 --> 00:12:28,747 So, this Hornsby prick? 186 00:12:28,834 --> 00:12:30,705 He's been cutting us up out there, 187 00:12:30,793 --> 00:12:33,099 and we're dealing with it. 188 00:12:33,186 --> 00:12:35,406 But see, the problem is that we got people in here 189 00:12:35,493 --> 00:12:38,539 to protect, too. 190 00:12:38,626 --> 00:12:40,063 That's my job. 191 00:12:40,150 --> 00:12:44,981 And yet I was sent here anyway. 192 00:12:45,068 --> 00:12:48,985 I can't just let you in. We got rules here. 193 00:12:49,072 --> 00:12:51,683 Oh, rules? Right. 194 00:12:51,770 --> 00:12:54,164 Well, if no one else is playing by those rules, 195 00:12:54,251 --> 00:12:56,253 then why are you? 196 00:13:10,528 --> 00:13:11,746 Aunt Carol? 197 00:13:11,834 --> 00:13:12,965 Hmm? 198 00:13:13,052 --> 00:13:14,706 The blueberry pancakes are burning. 199 00:13:14,793 --> 00:13:17,535 Oh. Oh, no. 200 00:13:17,622 --> 00:13:19,798 You don't like them burned? 201 00:13:19,885 --> 00:13:20,886 Not really. 202 00:13:20,973 --> 00:13:22,757 You're missing out. 203 00:13:31,505 --> 00:13:32,680 Kelly took these? 204 00:13:32,767 --> 00:13:34,987 - Mm-hmm. - What for? 205 00:13:35,074 --> 00:13:39,426 So we can learn about this place. 206 00:13:39,513 --> 00:13:41,037 Keep an eye on things. 207 00:13:41,124 --> 00:13:44,344 When are Uncle Aaron and Uncle Daryl coming back? 208 00:13:44,431 --> 00:13:45,737 Why? You like their cooking better? 209 00:13:45,824 --> 00:13:47,434 No way. 210 00:13:47,521 --> 00:13:50,611 Unless there's a campfire, Daryl has no idea what he's doing. 211 00:13:50,698 --> 00:13:52,396 My dad's a good cook 212 00:13:52,483 --> 00:13:55,007 wherever he is. 213 00:13:55,094 --> 00:13:58,315 They'll be back soon. 214 00:14:13,373 --> 00:14:15,636 What is it? 215 00:14:15,723 --> 00:14:17,116 Maybe nothing. 216 00:14:20,076 --> 00:14:22,034 Alright. You guys get up. We got to move. 217 00:14:22,121 --> 00:14:25,298 But breakfast. 218 00:14:25,385 --> 00:14:26,996 No, we'll come back later. 219 00:14:27,083 --> 00:14:29,215 Right now we got to play the quiet game. 220 00:14:55,546 --> 00:14:57,156 It's empty. 221 00:14:57,243 --> 00:14:58,984 Are you sure he didn't say anything else? 222 00:14:59,071 --> 00:15:01,160 Dixon was the only name that came through. 223 00:15:48,425 --> 00:15:50,340 Let's check the school. 224 00:16:18,585 --> 00:16:21,675 Dude. What the hell? 225 00:16:21,762 --> 00:16:24,809 What are you doing here, man? 226 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 Well, I'm here to save your asses. 227 00:16:29,727 --> 00:16:31,381 Where is Carol? 228 00:16:42,870 --> 00:16:44,829 Okay. 229 00:16:53,490 --> 00:16:55,231 Charlie Whiskey Actual. 230 00:16:55,318 --> 00:16:57,276 Charlie Whiskey Actual, this is field unit Bravo. 231 00:17:01,976 --> 00:17:03,804 Charlie Whiskey Actual, Charlie Whiskey Actual, 232 00:17:03,891 --> 00:17:06,242 this is field unit Bravo. 233 00:17:11,116 --> 00:17:13,379 Copy, this is Actual, go ahead... 234 00:17:13,466 --> 00:17:16,295 Actual, this is field unit Bravo OTB. 235 00:17:16,382 --> 00:17:19,516 Message from Hornsby, as follows-- 236 00:17:31,745 --> 00:17:34,313 Field unit, come back. I didn't get that. 237 00:17:42,669 --> 00:17:46,108 We're just gonna have a little adventure today, okay? 238 00:17:50,329 --> 00:17:52,244 I need you guys to go back to the bedroom and wait. 239 00:17:52,331 --> 00:17:54,986 And don't come out until I call. Go. 240 00:17:58,032 --> 00:18:00,426 Carol, it's clear. 241 00:18:00,513 --> 00:18:02,124 Hey. Hey. 242 00:18:05,170 --> 00:18:07,477 Turns out you might've been right... 243 00:18:07,564 --> 00:18:10,306 I probably should've stayed in the goddamn cabin. 244 00:18:12,090 --> 00:18:15,441 Hornsby tried to scare Maggie by interrogating Hershel. 245 00:18:15,528 --> 00:18:17,748 So the thought is that he is somehow gonna try to use 246 00:18:17,835 --> 00:18:21,230 the kids to draw our people out. 247 00:18:21,317 --> 00:18:22,492 That's why they came for Daryl. 248 00:18:22,579 --> 00:18:23,971 Uh-huh. 249 00:18:24,058 --> 00:18:25,277 But if Hornsby sent those two, 250 00:18:25,364 --> 00:18:26,974 he's trying to keep it under the radar. 251 00:18:27,061 --> 00:18:30,195 Which means we might be able to get ahead of them-- and him. 252 00:18:30,282 --> 00:18:33,416 Jerry, do you still have access to that attic space? 253 00:18:33,503 --> 00:18:34,808 Yes, ma'am. 254 00:18:34,895 --> 00:18:36,375 Stocked with supplies, like you asked. 255 00:18:36,462 --> 00:18:39,161 Keep the kids there, and get word to the others. 256 00:18:39,248 --> 00:18:40,814 Tell them to be ready to move on your signal. 257 00:18:40,901 --> 00:18:42,555 I'll start the chain. 258 00:18:42,642 --> 00:18:44,949 Ready for what? 259 00:18:45,036 --> 00:18:46,429 I mean, this doesn't seem like the kind of place 260 00:18:46,516 --> 00:18:47,778 that you can just 261 00:18:47,865 --> 00:18:49,780 stroll out the front gate, hand in hand. 262 00:18:49,867 --> 00:18:53,566 That's why me and you are gonna go try to get some insurance. 263 00:18:55,699 --> 00:18:57,831 There she is, over there! 264 00:19:02,053 --> 00:19:03,837 Our daughter is dead. 265 00:19:03,924 --> 00:19:05,491 What are you going to do? 266 00:19:07,450 --> 00:19:09,321 I can't imagine the pain you've experienced. 267 00:19:09,408 --> 00:19:10,801 And I share your horror. 268 00:19:10,888 --> 00:19:13,151 Though I can't bring your loved ones back, 269 00:19:13,238 --> 00:19:14,674 I will get to the bottom of what happened-- 270 00:19:14,761 --> 00:19:16,241 and who was responsible. 271 00:19:16,328 --> 00:19:17,851 We know who did this. 272 00:19:17,938 --> 00:19:19,592 He did this. 273 00:19:19,679 --> 00:19:21,072 Where are you hiding your son? 274 00:19:21,159 --> 00:19:22,987 What you read was not the truth. 275 00:19:23,074 --> 00:19:24,293 You know where he is. 276 00:19:24,380 --> 00:19:25,642 Alright! That's enough! 277 00:19:25,729 --> 00:19:27,687 Get back! Now! 278 00:19:27,774 --> 00:19:30,342 Or what, you gonna disappear us, too? 279 00:19:30,429 --> 00:19:32,910 Hey. We hear you. 280 00:19:32,997 --> 00:19:35,086 - We do. - Calm down! 281 00:19:35,173 --> 00:19:36,740 To make it here, after everything, 282 00:19:36,827 --> 00:19:38,394 and then lose loved ones this way? 283 00:19:38,481 --> 00:19:39,699 It's unthinkable. 284 00:19:39,786 --> 00:19:42,920 We will find out what happened. 285 00:19:43,007 --> 00:19:45,749 And we will update you on every step of the investigation 286 00:19:45,836 --> 00:19:48,404 throughout the whole process, okay? 287 00:19:48,491 --> 00:19:50,493 Come on, everybody out. 288 00:19:50,580 --> 00:19:52,364 - You heard him. Move along. - Let's go! 289 00:19:52,451 --> 00:19:56,194 Move it. You, move along. 290 00:19:56,281 --> 00:19:59,110 I'm tired of the lies. 291 00:19:59,197 --> 00:20:01,068 Everyone's blood is on your hands. 292 00:20:01,155 --> 00:20:02,418 Clear the area. 293 00:20:02,505 --> 00:20:03,854 We are not gonna go anywhere. 294 00:20:03,941 --> 00:20:05,247 - Come on. - We want... 295 00:20:05,334 --> 00:20:07,031 - Move it along. - Alright, that's good. 296 00:20:07,118 --> 00:20:10,208 Your friend, Connie, the journalist-- 297 00:20:10,295 --> 00:20:11,601 You don't suppose she would have an idea 298 00:20:11,688 --> 00:20:13,472 who wrote that piece, do you? 299 00:20:13,559 --> 00:20:15,300 It would surprise me if she did. 300 00:20:26,659 --> 00:20:28,357 Down with the Miltons! 301 00:20:28,444 --> 00:20:30,097 Down with the Miltons! 302 00:20:30,184 --> 00:20:31,925 Down with the Miltons! 303 00:20:32,012 --> 00:20:33,884 Down with the Miltons! 304 00:20:33,971 --> 00:20:35,494 Down with the Miltons! 305 00:20:35,581 --> 00:20:37,322 Down with the Miltons! 306 00:20:37,409 --> 00:20:38,889 Down with the Miltons! 307 00:20:38,976 --> 00:20:40,934 Down with the Miltons! 308 00:20:41,021 --> 00:20:42,588 Down with the Miltons! 309 00:20:42,675 --> 00:20:44,286 Down with the Miltons! 310 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Down with the Miltons! 311 00:20:46,157 --> 00:20:48,072 Down with the Miltons! 312 00:20:48,159 --> 00:20:49,595 Where is Sebastian?! 313 00:20:53,077 --> 00:20:56,123 We want Sebastian! Pamela, where is he? 314 00:21:02,739 --> 00:21:04,523 B14. 315 00:21:06,046 --> 00:21:07,091 Do it right away. 316 00:21:14,141 --> 00:21:15,360 What do you mean Pamela knows? 317 00:21:15,447 --> 00:21:17,754 Well, suspects, you know, at least, 318 00:21:17,841 --> 00:21:19,321 who's behind the article. 319 00:21:19,408 --> 00:21:21,453 But she doesn't have any proof. 320 00:21:21,540 --> 00:21:23,716 Not yet. 321 00:21:23,803 --> 00:21:25,979 Have you told Connie? 322 00:21:26,066 --> 00:21:28,634 I really wanted to talk to you first. 323 00:21:28,721 --> 00:21:30,070 But you know who what she's like-- 324 00:21:30,157 --> 00:21:32,638 she's never gonna run away from a fight. 325 00:21:32,725 --> 00:21:34,466 You think I will? 326 00:21:34,553 --> 00:21:36,773 Please. 327 00:21:36,860 --> 00:21:40,646 From the beginning, you've seen this place for what it is. 328 00:21:40,733 --> 00:21:43,214 You've never stood for bullshit. 329 00:21:43,301 --> 00:21:45,303 It's one of your better qualities. 330 00:21:47,044 --> 00:21:48,915 But you know-- more than anyone-- 331 00:21:49,002 --> 00:21:53,050 we've made it through a lot by knowing when is good to go. 332 00:21:53,137 --> 00:21:54,834 And if things go bad here, 333 00:21:54,921 --> 00:21:56,662 I want a strong exit plan for you guys. 334 00:21:56,749 --> 00:21:58,925 "You guys"? 335 00:21:59,012 --> 00:22:03,016 Come on, Magna. You know I can't leave Tomi. 336 00:22:03,103 --> 00:22:04,322 We don't go anywhere without you. 337 00:22:04,409 --> 00:22:06,280 End of story. 338 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 No, Magna, that's-- Miko. 339 00:22:09,980 --> 00:22:14,288 If the time comes to go, then we're all going. 340 00:22:14,376 --> 00:22:16,813 Even if I have to drag you and Tomi along. 341 00:22:16,900 --> 00:22:19,381 Until then, we keep our eyes peeled, 342 00:22:19,468 --> 00:22:23,689 help everyone we can, and wait for the other shoe to drop. 343 00:22:26,431 --> 00:22:28,041 You're so stubborn. 344 00:22:31,610 --> 00:22:33,569 Not one of my better qualities. 345 00:22:33,656 --> 00:22:36,572 But you never seemed to mind. 346 00:22:39,575 --> 00:22:41,838 Lockdown procedures initiated. 347 00:22:41,925 --> 00:22:44,623 Proceed to your residences, follow all instructions, 348 00:22:44,710 --> 00:22:49,019 remain inside until further notice. 349 00:22:52,414 --> 00:22:54,198 This might be the other shoe. 350 00:22:54,285 --> 00:22:55,765 Come on. 351 00:23:25,882 --> 00:23:29,059 Deliver Sebastian now! We want justice! 352 00:23:29,146 --> 00:23:31,278 Deliver Sebastian now! 353 00:23:34,151 --> 00:23:37,328 A swarm has been detected five miles out. 354 00:23:37,415 --> 00:23:42,551 Lockdown has been instituted by order of Governor Pamela Milton. 355 00:23:42,638 --> 00:23:44,901 Return to your homes immediately. 356 00:23:44,988 --> 00:23:48,731 After curfew, anyone found on the streets 357 00:23:48,818 --> 00:23:50,776 will be arrested for their own safety. 358 00:23:50,863 --> 00:23:53,257 I repeat-- a swarm has been detected five miles out. 359 00:23:53,344 --> 00:23:54,954 - Clear out, everyone. - Alright. Okay. 360 00:23:55,041 --> 00:23:58,828 Our brave Commonwealth Army will be intercepting it 361 00:23:58,915 --> 00:24:00,307 before it reaches our gates. 362 00:24:00,394 --> 00:24:02,440 You heard him. Let's go. 363 00:24:09,969 --> 00:24:12,145 - Can't stay here. - What are you doing? 364 00:24:12,232 --> 00:24:14,496 Lockdown has been instituted by 365 00:24:14,583 --> 00:24:17,586 order of Governor Pamela Milton. 366 00:24:18,108 --> 00:24:20,153 Take it easy! There are kids here! 367 00:24:20,240 --> 00:24:21,938 Little help. I got a tail. 368 00:24:26,029 --> 00:24:28,292 Keep up with me, okay? We're gonna need to motor. 369 00:24:28,379 --> 00:24:32,644 Come on. Go. 370 00:24:32,731 --> 00:24:34,472 Get out of the way. 371 00:24:42,132 --> 00:24:44,526 Return to your homes immediately. 372 00:24:44,613 --> 00:24:47,659 After curfew, anyone found on the streets 373 00:24:47,746 --> 00:24:49,008 will be arrested for their own safety. 374 00:24:49,095 --> 00:24:51,141 Alright. 375 00:24:51,228 --> 00:24:52,708 What are we looking for exactly? 376 00:24:52,795 --> 00:24:55,711 Um, blueprints, schematics. 377 00:24:56,625 --> 00:24:59,453 Plans for Union Station have to be here somewhere. 378 00:24:59,541 --> 00:25:03,283 Uh-huh. And what else? 379 00:25:03,370 --> 00:25:06,591 The person that I'm looking for was in the building 380 00:25:06,678 --> 00:25:08,332 right before people started calling for his head. 381 00:25:08,419 --> 00:25:09,986 So he may have stayed. 382 00:25:10,073 --> 00:25:13,076 So, if he stayed and everybody was looking for him, 383 00:25:13,163 --> 00:25:16,514 then he has one hell of a hiding spot. 384 00:25:16,601 --> 00:25:18,211 Yeah. 385 00:25:22,694 --> 00:25:26,524 Hey, did I, uh-- did I tell you I got married? 386 00:25:29,048 --> 00:25:31,703 Mm. Why are you telling me this now? 387 00:25:33,618 --> 00:25:35,751 Well, I don't know. 388 00:25:35,838 --> 00:25:38,318 Because... 389 00:25:38,405 --> 00:25:42,061 Because she is out there, and... 390 00:25:42,148 --> 00:25:43,889 she is carrying our child. 391 00:25:53,986 --> 00:25:55,597 It's gonna be okay. 392 00:25:59,644 --> 00:26:00,602 Thank you. 393 00:26:00,689 --> 00:26:02,342 Yeah. 394 00:26:42,034 --> 00:26:43,035 Check up ahead. 395 00:26:43,122 --> 00:26:46,169 Where are the others? 396 00:26:46,256 --> 00:26:47,866 They'll be here. 397 00:26:49,302 --> 00:26:52,915 Daryl, what y-- What you did back there-- 398 00:26:55,613 --> 00:26:57,833 I know that Leah meant something to you. 399 00:27:00,226 --> 00:27:01,880 I'm sorry. 400 00:27:04,361 --> 00:27:06,537 Glenn would've wanted me to look after you. 401 00:27:09,409 --> 00:27:10,715 You don't have to ever say sorry. 402 00:27:10,802 --> 00:27:12,891 Not to me. 403 00:27:15,241 --> 00:27:17,853 Hey! Hey! Sss! 404 00:27:17,940 --> 00:27:19,855 Anything? 405 00:27:19,942 --> 00:27:22,509 He's dug in up ahead with half his men. 406 00:27:22,596 --> 00:27:24,076 We wouldn't get close. 407 00:27:24,163 --> 00:27:26,818 The others are flanking us from behind. 408 00:27:26,905 --> 00:27:28,602 We should go east before they pin us in. 409 00:27:28,690 --> 00:27:31,475 Is there any way to get behind him? 410 00:27:31,562 --> 00:27:33,869 Not without them spotting us. 411 00:27:33,956 --> 00:27:36,132 Unless they never see us coming. 412 00:27:48,622 --> 00:27:51,016 Come on. 413 00:27:51,103 --> 00:27:52,626 Come on, buddy. 414 00:27:56,326 --> 00:27:58,154 Go. Go. 415 00:28:05,770 --> 00:28:07,467 Go. Go, go, go. 416 00:28:50,946 --> 00:28:53,122 Hello there. 417 00:28:53,209 --> 00:28:55,602 Small favor, please. 418 00:29:00,216 --> 00:29:02,305 That is last call before we head out. 419 00:29:02,392 --> 00:29:03,654 You made it. 420 00:29:03,741 --> 00:29:04,960 I heard walkers needed killing. 421 00:29:05,047 --> 00:29:06,570 I couldn't resist. 422 00:29:09,312 --> 00:29:11,444 Swarm is past the second checkpoint. 423 00:29:11,531 --> 00:29:12,837 We need support. 424 00:29:12,924 --> 00:29:15,666 Hold your position. On our way. 425 00:29:45,261 --> 00:29:46,262 You okay? 426 00:29:46,349 --> 00:29:48,830 Yeah. 427 00:29:48,917 --> 00:29:50,614 Just... you know. 428 00:29:50,701 --> 00:29:52,094 Yeah. I do. 429 00:29:52,181 --> 00:29:54,139 You want to take a minute? 430 00:29:54,226 --> 00:29:55,837 No, we should keep going. 431 00:30:33,787 --> 00:30:35,877 If we keep going that way, we should come up 432 00:30:35,964 --> 00:30:37,313 right behind them. 433 00:30:41,099 --> 00:30:45,103 Maybe we can get them to come down here to us. 434 00:31:02,686 --> 00:31:06,081 I hate to say it, but we are running out of places to look. 435 00:31:09,954 --> 00:31:11,956 Let me have a look at that. 436 00:31:23,837 --> 00:31:25,622 Huh. What? 437 00:31:25,709 --> 00:31:27,624 There should be a door here. 438 00:32:04,226 --> 00:32:05,836 Jesus. 439 00:32:14,453 --> 00:32:16,064 What the hell? 440 00:32:19,067 --> 00:32:21,417 How'd you guys get in here? 441 00:32:21,983 --> 00:32:23,158 Whoa. Ugh! 442 00:32:23,245 --> 00:32:24,724 Easy, champ. 443 00:32:24,811 --> 00:32:26,552 Get off me! 444 00:32:26,639 --> 00:32:29,599 What do we have here? 445 00:32:30,339 --> 00:32:32,167 Do you know who I am? 446 00:32:32,254 --> 00:32:35,431 Aw. Do you know who I am? 447 00:32:39,000 --> 00:32:41,176 What do you assholes want? 448 00:32:42,438 --> 00:32:44,527 Get up. 449 00:32:44,614 --> 00:32:46,790 We're taking you home to your mother. 450 00:32:46,877 --> 00:32:49,793 I'm not going anywhere until this thing blows over. 451 00:32:49,880 --> 00:32:51,403 My mother doesn't care anyway. 452 00:32:51,490 --> 00:32:54,885 Yes, she does. You're her kid. 453 00:32:54,972 --> 00:32:58,845 The Commonwealth is her kid. I'm just a problem. 454 00:32:58,932 --> 00:33:01,631 Aw. Oh, my God. 455 00:33:01,718 --> 00:33:04,329 Hey, Junior, when you're pissing in jars 456 00:33:04,416 --> 00:33:06,766 and everybody wants you dead, call me nuts, 457 00:33:06,853 --> 00:33:09,552 but I think maybe it's time to rethink your options. 458 00:33:09,639 --> 00:33:13,034 Now, this one here, well, she is a goddamn magician. 459 00:33:13,121 --> 00:33:14,600 I have seen her pull little bunnies 460 00:33:14,687 --> 00:33:17,951 right out of her ass with my very own two eyes. 461 00:33:18,039 --> 00:33:22,478 So if, for whatever reason, she is throwing you a life raft, 462 00:33:22,565 --> 00:33:25,611 well, then I recommend you jump in that sucker 463 00:33:25,698 --> 00:33:27,874 and save yourself from drowning. 464 00:33:32,749 --> 00:33:34,316 You really think you can help? 465 00:33:52,334 --> 00:33:55,424 Stop. 466 00:33:55,511 --> 00:33:57,339 You are in violation of curfew. 467 00:33:57,426 --> 00:34:01,908 The swarm is past the first two outer checkpoints. 468 00:34:01,995 --> 00:34:05,521 Go to your homes immediately. 469 00:34:11,179 --> 00:34:14,269 My daughter can never return home. 470 00:34:14,356 --> 00:34:16,662 And we're not moving until 471 00:34:16,749 --> 00:34:20,101 Sebastian Milton is brought to us. 472 00:34:20,405 --> 00:34:22,277 - Yeah! - Yeah! 473 00:34:27,847 --> 00:34:30,981 This is Henderson. We have a situation. 474 00:34:42,297 --> 00:34:44,603 Hey. Hey. 475 00:34:44,690 --> 00:34:47,171 I found him! I found him! 476 00:34:47,258 --> 00:34:49,695 Sebastian's here! He's over here! 477 00:34:49,782 --> 00:34:52,655 You guys go. I'll take care of this. 478 00:34:52,742 --> 00:34:53,960 Whoa, whoa, whoa. You got the wrong guy. 479 00:34:54,047 --> 00:34:56,049 He's over here! Sebastian's here! 480 00:34:56,137 --> 00:34:57,007 He's getting away! 481 00:34:57,094 --> 00:34:58,661 You are mistaken. 482 00:35:04,623 --> 00:35:07,626 This is your final warning. Go home! 483 00:35:07,713 --> 00:35:10,020 You are not safe here. 484 00:35:14,067 --> 00:35:17,332 Pamela lies! Sebastian kills! 485 00:35:17,419 --> 00:35:19,812 Pamela lies! Sebastian kills! 486 00:35:20,857 --> 00:35:21,945 Pamela lies! Sebastian kills! 487 00:35:22,032 --> 00:35:24,165 This is for your own protection! 488 00:35:24,252 --> 00:35:25,557 Sebastian kills! 489 00:35:25,644 --> 00:35:27,820 Just shut the hell up and listen for a second! 490 00:35:44,968 --> 00:35:47,492 Fine. Clear them. 491 00:36:44,810 --> 00:36:46,943 They've passed Checkpoint 3. 492 00:36:47,030 --> 00:36:49,337 Execute Echo, Delta. 493 00:36:58,781 --> 00:37:00,652 Delta team, keep moving to the west. 494 00:37:00,739 --> 00:37:03,394 Echo is en route. Espinosa and I will handle what's left. 495 00:37:03,481 --> 00:37:04,743 What happened to the outer perimeter? 496 00:37:04,830 --> 00:37:06,136 How did the walkers get this close? 497 00:37:06,223 --> 00:37:08,007 Somebody wasn't doing their job. 498 00:37:10,314 --> 00:37:11,968 Seems to happen a lot around here. 499 00:37:14,318 --> 00:37:17,930 About the other week. That shouldn't have happened. 500 00:37:18,017 --> 00:37:19,976 But I appreciate you having my back. 501 00:37:20,063 --> 00:37:22,326 Yeah. You're trying to do what you can. I get it. 502 00:37:22,413 --> 00:37:26,504 Yeah. Shit is upside-down around here. 503 00:37:29,246 --> 00:37:30,639 In this job, I need people like you. 504 00:37:30,726 --> 00:37:32,336 People I can trust. 505 00:37:34,251 --> 00:37:36,688 I can't. I'm sorry. 506 00:37:36,775 --> 00:37:40,083 If you need my help out here, I'm your girl. 507 00:37:40,170 --> 00:37:43,521 But you want my help back there, that's not for me. 508 00:37:43,608 --> 00:37:46,002 My daughter and my family will always come first. 509 00:37:47,830 --> 00:37:49,397 I respect that. 510 00:37:51,747 --> 00:37:53,836 If the time comes, and you decide to go 511 00:37:53,923 --> 00:37:56,142 and you need help getting out... 512 00:37:56,229 --> 00:37:57,579 I got you. 513 00:37:57,666 --> 00:37:59,276 This is Delta! Echo is down! 514 00:37:59,363 --> 00:38:01,713 Vehicle overturned! 515 00:38:07,763 --> 00:38:09,939 - Watch it. - Come on. 516 00:38:10,026 --> 00:38:12,681 Take them out. Take them out. 517 00:38:30,176 --> 00:38:31,569 Go! 518 00:38:52,895 --> 00:38:54,375 Give me your hand! 519 00:38:56,812 --> 00:38:58,857 Help me! 520 00:39:10,260 --> 00:39:12,871 No! 521 00:39:20,792 --> 00:39:23,491 We got to go, sir! 522 00:40:11,103 --> 00:40:12,583 Would you like one? 523 00:40:12,670 --> 00:40:15,107 It's a little early for me. Thank you. 524 00:40:18,807 --> 00:40:20,417 You tear-gassed my friends. 525 00:40:20,504 --> 00:40:23,681 If they were there, they were in defiance of lockdown. 526 00:40:23,768 --> 00:40:25,770 And did it help? 527 00:40:25,857 --> 00:40:27,163 Did it actually make the troopers' jobs 528 00:40:27,250 --> 00:40:28,556 easier outside the walls? 529 00:40:28,643 --> 00:40:31,907 It was about what could have happened. 530 00:40:31,994 --> 00:40:33,865 It was about safety. 531 00:40:33,952 --> 00:40:36,041 It always is. 532 00:40:36,128 --> 00:40:38,304 And you don't care that it makes you look guilty. 533 00:40:38,391 --> 00:40:41,482 If you have an accusation, Yumiko, make it. 534 00:40:47,836 --> 00:40:50,360 Look. 535 00:40:50,447 --> 00:40:54,407 Can you really sit there and say there is no way your son 536 00:40:54,495 --> 00:40:56,192 did the things he was accused of? 537 00:40:56,279 --> 00:41:00,022 He's always been something of a renegade, it's true. 538 00:41:00,109 --> 00:41:02,590 But his grandfather and uncles were the same way, 539 00:41:02,677 --> 00:41:04,809 and they mellowed over time. 540 00:41:04,896 --> 00:41:07,116 Became leaders of men. 541 00:41:07,203 --> 00:41:09,335 Maybe he's having his youthful rebellions later than most, 542 00:41:09,422 --> 00:41:11,033 but he's not a murderer. 543 00:41:11,120 --> 00:41:15,080 Pamela, I am trying to figure out how much you knew. 544 00:41:15,167 --> 00:41:17,213 It might be my job to defend you. 545 00:41:17,300 --> 00:41:19,607 How can I talk to my lawyer freely when she's also friends 546 00:41:19,694 --> 00:41:21,826 with the most prominent journalist around? 547 00:41:34,926 --> 00:41:36,537 Mom, I... 548 00:41:47,548 --> 00:41:50,899 You've humiliated me. And yourself. 549 00:41:52,727 --> 00:41:54,163 I told you I shouldn't have come here. 550 00:41:54,250 --> 00:41:55,643 Look at me! 551 00:41:55,730 --> 00:41:58,080 What did you have to do with all of this? 552 00:41:58,167 --> 00:42:01,431 Nothing. Mom, I-- Look. 553 00:42:01,518 --> 00:42:03,085 That story is a lie. 554 00:42:03,172 --> 00:42:04,608 People-- they want someone to blame, 555 00:42:04,695 --> 00:42:06,349 and I'm an easy target. 556 00:42:06,436 --> 00:42:09,091 You'll need to tell me more than that for me to save your ass. 557 00:42:09,178 --> 00:42:11,572 I think we can help each other. 558 00:42:13,748 --> 00:42:15,053 And who are you? 559 00:42:15,140 --> 00:42:16,838 I work for Lance Hornsby. 560 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 He's out there hunting my friends under your flag. 561 00:42:19,841 --> 00:42:21,494 I need your help to stop him. 562 00:42:21,582 --> 00:42:22,757 I don't know anything about this. 563 00:42:22,844 --> 00:42:24,715 And I don't see how it helps me. 564 00:42:24,802 --> 00:42:29,285 If your son didn't do the things that he's accused of, 565 00:42:29,372 --> 00:42:30,982 someone did. 566 00:43:14,417 --> 00:43:17,289 Okay, this ends now. 567 00:43:17,376 --> 00:43:20,031 Drop your weapons! 568 00:43:20,118 --> 00:43:21,772 Guns on the ground. 569 00:43:21,859 --> 00:43:25,602 Guns on the ground! Stop! Now! 570 00:43:25,689 --> 00:43:27,778 Weapons down! 39620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.