All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01_GalaxyTV - small excellence!.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,747 --> 00:00:54,401 Man, that's-- that's enough. 2 00:00:56,447 --> 00:00:59,058 Yeah, man. No problem, man. 3 00:01:07,066 --> 00:01:09,155 Did great in there, buddy. 4 00:01:09,155 --> 00:01:11,549 You were very brave. 5 00:01:11,549 --> 00:01:12,985 H-Hey! 6 00:01:16,902 --> 00:01:20,035 Don't worry, li'l dude. You're home, see? 7 00:01:20,035 --> 00:01:22,168 Safe and sound. 8 00:01:22,168 --> 00:01:23,343 Apples? 9 00:01:25,737 --> 00:01:28,000 Come on. Let's go take a look. 10 00:02:49,255 --> 00:02:50,952 Thank you. 11 00:02:55,609 --> 00:02:56,958 I'll take a witch hat. 12 00:02:58,699 --> 00:03:00,701 - Good choice. - Thank you. 13 00:03:02,137 --> 00:03:04,879 Hey! You're one of the new people, right? 14 00:03:04,879 --> 00:03:06,533 I heard you all lived out in the wasteland, 15 00:03:06,533 --> 00:03:07,795 killing rotters? 16 00:03:07,795 --> 00:03:10,407 - Yeah, I guess. - Cool. 17 00:03:10,407 --> 00:03:12,496 So, there's probably nothing you're afraid of, huh? 18 00:03:14,541 --> 00:03:17,196 Come on, I'll show you where all the good candy's at. 19 00:03:17,196 --> 00:03:18,415 And I'm Mei. 20 00:03:18,415 --> 00:03:19,459 Jude. 21 00:03:19,459 --> 00:03:20,939 Cool name. 22 00:03:29,077 --> 00:03:31,166 So, uh, what do you think? 23 00:03:31,166 --> 00:03:34,300 It takes a minute to get used to all this, you know? 24 00:03:34,300 --> 00:03:36,389 You know, this place was up and running 25 00:03:36,389 --> 00:03:38,304 long before we ever got here. 26 00:03:38,304 --> 00:03:41,220 Maybe we don't have to do anything to make it work. 27 00:03:41,220 --> 00:03:44,049 No, there's always something you got to do to make it work. 28 00:03:44,049 --> 00:03:46,007 Want another one? 29 00:03:49,489 --> 00:03:52,275 Oh, hello! Happy Halloween! 30 00:03:53,319 --> 00:03:55,974 And here's one for you... 31 00:03:55,974 --> 00:03:57,845 and one for you. 32 00:03:57,845 --> 00:04:00,674 They're delicious, aren't they? You like 'em? 33 00:04:03,329 --> 00:04:05,810 And first place goes to... 34 00:04:05,810 --> 00:04:09,117 dressed as our very own Mercer... 35 00:04:09,117 --> 00:04:10,771 Celeste! 36 00:04:15,515 --> 00:04:19,650 And this year's grand prize is... 37 00:04:19,650 --> 00:04:22,348 10 lottery tickets! 38 00:04:26,787 --> 00:04:29,094 Let's take some pictures. 39 00:04:29,094 --> 00:04:31,226 Thank you all for coming out today. 40 00:04:31,226 --> 00:04:32,663 You all look fantastic, 41 00:04:32,663 --> 00:04:35,361 and I'm so happy you're out here for Halloween. 42 00:04:35,361 --> 00:04:38,146 I always thought she was so classy. 43 00:04:38,146 --> 00:04:41,193 I never knew anything about her. 44 00:04:41,193 --> 00:04:43,978 Mm, I used to read a lot of tabloids. 45 00:04:45,937 --> 00:04:47,504 Hey! You two look busy. 46 00:04:48,592 --> 00:04:50,420 Connie's reporting for the paper. 47 00:04:50,420 --> 00:04:52,247 We've got a full day. 48 00:04:52,247 --> 00:04:53,988 How's work? 49 00:04:55,076 --> 00:04:57,252 "It's nice to be reporting again, 50 00:04:57,252 --> 00:05:00,038 but Commonwealth news isn't exactly... 51 00:05:02,519 --> 00:05:04,085 ...hard-hitting." 52 00:05:04,085 --> 00:05:06,436 Have you, uh, met Pamela yet? 53 00:05:08,786 --> 00:05:11,876 "I interviewed her once, before the world fell." 54 00:05:11,876 --> 00:05:16,446 Yeah, and you also got her uncle kicked out of Congress, so... 55 00:05:16,446 --> 00:05:18,012 That was you? 56 00:05:23,148 --> 00:05:24,584 "We gotta go. 57 00:05:24,584 --> 00:05:27,413 We have a lot to do before the masquerade ball." 58 00:05:27,413 --> 00:05:28,458 See you later. 59 00:05:37,641 --> 00:05:40,774 You should ask her to dance. 60 00:05:40,774 --> 00:05:42,428 I gotta get to work. 61 00:05:42,428 --> 00:05:43,690 Hey. Catch up later? 62 00:05:43,690 --> 00:05:45,431 Yeah. See ya later. 63 00:06:01,404 --> 00:06:02,840 Thanks for watching Coco. 64 00:06:02,840 --> 00:06:04,450 I'll come by tonight to pick her up. 65 00:06:04,450 --> 00:06:06,931 You know, why don't I just keep her overnight? 66 00:06:06,931 --> 00:06:10,456 You're sure to be exhausted after the late shift. 67 00:06:10,456 --> 00:06:11,718 You sure? 68 00:06:11,718 --> 00:06:13,285 Yeah, of course. 69 00:06:15,200 --> 00:06:16,810 Okay, well, thank you. 70 00:06:16,810 --> 00:06:19,726 I'll, uh-- I'll get her before your Bible study. 71 00:06:19,726 --> 00:06:21,032 Okay. 72 00:06:21,032 --> 00:06:22,468 Shh, shh, shh. 73 00:06:22,468 --> 00:06:25,210 Aww! Shh, shh, shh, shh, shh. 74 00:06:25,210 --> 00:06:27,255 Thank you. Bye. 75 00:06:35,176 --> 00:06:36,656 Hi. Hey. 76 00:06:36,656 --> 00:06:38,745 How's the place? Getting any better? Hell, no. 77 00:06:38,745 --> 00:06:40,791 No, I think this place is literally made out of paper. 78 00:06:40,791 --> 00:06:42,053 You sleeping? 79 00:06:42,053 --> 00:06:44,055 Nah. No, no. 80 00:06:53,194 --> 00:06:56,067 Can't wait 'til basic's over and we get new apartments 81 00:06:56,067 --> 00:06:58,243 Worrying about money again is so weird. 82 00:06:58,243 --> 00:07:00,724 It's not forever. 83 00:07:00,724 --> 00:07:02,421 Ready, set, go! 84 00:07:03,857 --> 00:07:06,643 Tide's turning and Ezra's back in the game! 85 00:07:06,643 --> 00:07:08,645 Just when we thought it was over. 86 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 There is no telling how this ends! 87 00:07:10,734 --> 00:07:12,431 Ezekiel, come play! 88 00:07:12,431 --> 00:07:13,911 Nothing I'd love more, 89 00:07:13,911 --> 00:07:15,739 but I gotta take care of these little guys. 90 00:07:15,739 --> 00:07:17,218 - Us too. - Okay. 91 00:07:17,218 --> 00:07:19,525 Okay, okay, let's thank Ezekiel 92 00:07:19,525 --> 00:07:22,093 for letting us use Shiva's collar, huh? 93 00:07:22,093 --> 00:07:24,182 It was the cherry on top of that sweet costume, right? 94 00:07:27,359 --> 00:07:29,709 Sorry, bud. We gotta give it back. 95 00:07:40,415 --> 00:07:43,418 You know, Ezra... 96 00:07:43,418 --> 00:07:46,683 your dad saved this from Hilltop when it burned 97 00:07:46,683 --> 00:07:48,989 because he knew how precious it was to me. 98 00:07:48,989 --> 00:07:50,861 But there's something actually more precious, 99 00:07:50,861 --> 00:07:53,994 and that is your family. 100 00:07:53,994 --> 00:07:56,867 So this leash is yours, on two conditions. 101 00:07:56,867 --> 00:08:00,435 One, that it always makes you as happy as it made me. 102 00:08:00,435 --> 00:08:03,961 And two, that you honor Shiva's memory 103 00:08:03,961 --> 00:08:06,659 and always think of her when you play with it. 104 00:08:10,228 --> 00:08:11,925 You have fun, buddy. 105 00:08:11,925 --> 00:08:13,405 Ezekiel, you sure? 106 00:08:13,405 --> 00:08:15,494 Yeah, just be careful. It's a chain. 107 00:08:22,762 --> 00:08:24,634 Who's hungry? Yeah? 108 00:08:29,856 --> 00:08:32,729 Looks like they had fun today. 109 00:08:32,729 --> 00:08:34,600 Oh, I think it was good for everybody. 110 00:08:34,600 --> 00:08:36,297 Yeah. 111 00:08:36,297 --> 00:08:37,864 How are you feeling? 112 00:08:37,864 --> 00:08:39,344 Also good. 113 00:08:39,344 --> 00:08:41,346 Excuse me. Mm. 114 00:08:44,305 --> 00:08:45,916 How was your doctor's appointment? 115 00:08:45,916 --> 00:08:49,049 Fine. No changes. 116 00:08:49,049 --> 00:08:51,486 Have you heard from Maggie or Lydia? 117 00:08:51,486 --> 00:08:53,358 I'm sure they're okay. 118 00:08:53,358 --> 00:08:54,794 Are you? 119 00:08:54,794 --> 00:08:57,449 On a beautiful day like today? 120 00:08:57,449 --> 00:08:58,972 Never better. 121 00:09:14,422 --> 00:09:16,294 Oh, gosh. I'm so sorry! 122 00:09:16,294 --> 00:09:18,775 I'm-- I'm such a klutz! 123 00:09:51,242 --> 00:09:52,591 Carol? 124 00:09:54,593 --> 00:09:55,986 What are you doing here? 125 00:09:55,986 --> 00:09:59,946 Sorry. 126 00:09:59,946 --> 00:10:02,166 Snooping. 127 00:10:02,166 --> 00:10:04,734 I was worried about Ezekiel. 128 00:10:10,827 --> 00:10:12,872 What do you want to know? 129 00:10:12,872 --> 00:10:17,703 Well, I know that he needs surgery, 130 00:10:17,703 --> 00:10:19,836 and I know that he's in line. 131 00:10:21,751 --> 00:10:24,841 How long before you get to number 147? 132 00:10:33,023 --> 00:10:35,895 Too long. 133 00:10:35,895 --> 00:10:38,593 Patients aren't aware of their place in line, 134 00:10:38,593 --> 00:10:41,509 so can you do me a favor and keep that yourself? 135 00:10:41,509 --> 00:10:44,643 Mm-hmm. Of course. 136 00:10:44,643 --> 00:10:48,168 Does Ezekiel know how bad his chances are? 137 00:10:49,822 --> 00:10:53,957 He knows the odds aren't good. 138 00:10:53,957 --> 00:10:55,654 But he doesn't know 139 00:10:55,654 --> 00:10:57,525 there's likely no chance he'll get the surgery 140 00:10:57,525 --> 00:11:00,528 unless by some miracle he moves up the line. 141 00:11:02,487 --> 00:11:05,142 I'm sorry. I wish I could do more. 142 00:11:11,104 --> 00:11:12,976 Welcome to the kill house. 143 00:11:12,976 --> 00:11:16,719 In this exercise, killing is not your primary goal. 144 00:11:16,719 --> 00:11:18,633 I'm looking for speed and teamwork. 145 00:11:18,633 --> 00:11:22,202 Two teams of two will start the course simultaneously. 146 00:11:22,202 --> 00:11:25,031 One team goes through the house on the right, 147 00:11:25,031 --> 00:11:28,339 the other team takes the house on the left. 148 00:11:28,339 --> 00:11:33,083 There's one weapon per team that must be shared. 149 00:11:33,083 --> 00:11:35,650 Your objective-- get through the house 150 00:11:35,650 --> 00:11:37,870 and all the rotters inside. 151 00:11:37,870 --> 00:11:41,221 There will be a rotter marked in red at the end of each house. 152 00:11:41,221 --> 00:11:44,529 First team to take out their red gets one step closer 153 00:11:44,529 --> 00:11:46,400 to earning their stripes. 154 00:11:46,400 --> 00:11:49,534 But fail to work as a unit... 155 00:11:49,534 --> 00:11:52,189 see what you get. 156 00:11:52,189 --> 00:11:55,105 Hart, you're with Thomas. 157 00:11:55,105 --> 00:11:57,194 Espinosa, Green. 158 00:11:57,194 --> 00:11:59,326 Quintana, Johnson. 159 00:11:59,326 --> 00:12:01,154 Dixon, Daniels. 160 00:12:01,154 --> 00:12:02,547 Team up. 161 00:12:11,817 --> 00:12:15,168 You mind if I go with Espinosa? We make a good team. 162 00:12:15,168 --> 00:12:17,997 Did I ask for your opinion? 163 00:12:17,997 --> 00:12:20,304 Espinosa, Green. 164 00:12:20,304 --> 00:12:23,133 Dixon, Daniels. 165 00:12:23,133 --> 00:12:25,483 You're up first. 166 00:12:25,483 --> 00:12:27,137 We got this. I know you're the fastest, 167 00:12:27,137 --> 00:12:28,834 and I'm the baddest, so we're good. 168 00:12:28,834 --> 00:12:30,880 Let's do this. 169 00:12:30,880 --> 00:12:32,795 Hey. I'm Jake. 170 00:12:33,883 --> 00:12:35,145 'Sup, Jake? 171 00:13:02,041 --> 00:13:03,521 Aah! 172 00:13:03,521 --> 00:13:05,175 I got it! 173 00:13:16,882 --> 00:13:18,536 Clear. 174 00:13:24,020 --> 00:13:25,586 Move. 175 00:13:28,851 --> 00:13:30,069 Take it! 176 00:13:30,069 --> 00:13:31,766 Keep going! 177 00:13:48,000 --> 00:13:49,523 Aah! 178 00:14:09,021 --> 00:14:11,371 Espinosa! 179 00:14:40,879 --> 00:14:44,100 Dixon! 180 00:14:53,544 --> 00:14:55,372 And what was that? 181 00:14:55,372 --> 00:14:57,330 He was good. I was right there. 182 00:15:00,768 --> 00:15:05,556 I said speed and teamwork. 183 00:15:05,556 --> 00:15:08,776 Green, Espinosa. Nicely done. 184 00:15:08,776 --> 00:15:11,344 Dixon. 185 00:15:11,344 --> 00:15:13,085 You're with me. 186 00:15:17,263 --> 00:15:18,699 Wow. 187 00:15:29,014 --> 00:15:32,409 You have to get this. It's so good. 188 00:15:32,409 --> 00:15:34,063 I don't have any money. 189 00:15:34,063 --> 00:15:36,848 Oh. Don't you get an allowance? 190 00:15:38,719 --> 00:15:41,461 Hey! Who's your friend, Jude? 191 00:15:41,461 --> 00:15:43,550 Hi, Princess! This is Mei. 192 00:15:43,550 --> 00:15:47,728 Oh, I see Mei got the memo. I dig her already. 193 00:15:47,728 --> 00:15:49,165 You guys need any help? 194 00:15:49,165 --> 00:15:51,863 Um, I think I'm ready to check out. 195 00:15:55,475 --> 00:15:58,435 Oh, rock on. Good taste. 196 00:15:58,435 --> 00:16:03,222 Well, pleasure doing business, and come back anytime, ladies. 197 00:16:08,880 --> 00:16:10,316 You didn't have to. 198 00:16:10,316 --> 00:16:13,798 It's a gift. For a friend 199 00:16:13,798 --> 00:16:15,495 Can I have the receipt? 200 00:16:15,495 --> 00:16:17,149 Oh, don't worry about paying me back. 201 00:16:17,149 --> 00:16:21,023 I'd like it as a reminder. Of a good day. 202 00:16:22,372 --> 00:16:23,808 None of these are going to work. 203 00:16:23,808 --> 00:16:25,940 - Seriously? - None of these. 204 00:16:25,940 --> 00:16:28,856 This is ridiculous. 205 00:16:28,856 --> 00:16:31,685 I'm not angry, I'm just frustrated. 206 00:16:31,685 --> 00:16:33,774 She wants something worthy of tonight's guests. 207 00:16:33,774 --> 00:16:35,211 That isn't it. 208 00:16:35,211 --> 00:16:37,517 We did the best we could with the time we had. 209 00:16:37,517 --> 00:16:39,258 She knows you'll come through. 210 00:18:07,694 --> 00:18:09,174 Aah! 211 00:18:39,987 --> 00:18:41,467 Hi. 212 00:18:43,208 --> 00:18:45,689 Espinosa, we don't need you for this. 213 00:18:45,689 --> 00:18:47,343 I volunteered. 214 00:18:47,343 --> 00:18:50,476 Give her a bag. I love volunteers. 215 00:18:50,476 --> 00:18:52,913 Especially ones that look like that. 216 00:18:52,913 --> 00:18:54,219 Right here. 217 00:19:02,749 --> 00:19:06,144 Alright. Let's see what Santa brought me. 218 00:19:09,843 --> 00:19:11,497 This supposed to be funny? 219 00:19:11,497 --> 00:19:13,804 He gets the newest ones for his drills. 220 00:19:13,804 --> 00:19:17,677 Advanced military training, Mercer. 221 00:19:19,026 --> 00:19:21,246 Advanced military training. 222 00:19:21,246 --> 00:19:22,943 It's fine. 223 00:19:26,251 --> 00:19:28,340 Hey, careful with that one. 224 00:19:30,037 --> 00:19:31,778 This toothpick? 225 00:19:33,519 --> 00:19:35,739 Yeah. It's not worth my time. 226 00:19:52,408 --> 00:19:54,061 You gotta swing all the way through. 227 00:19:54,061 --> 00:19:58,631 That thing is pathetic. Belongs on a wall. 228 00:19:58,631 --> 00:20:01,199 Alright. Release the rotters. 229 00:20:01,199 --> 00:20:03,549 With me. 230 00:20:09,599 --> 00:20:12,036 Two at a time, on my count. 231 00:20:12,036 --> 00:20:14,125 Three, two, one. 232 00:21:00,258 --> 00:21:03,827 Why did you do that?! You-- 233 00:21:03,827 --> 00:21:05,481 Are you serious? 234 00:21:05,481 --> 00:21:08,397 This is the future soldier of the Commonwealth? 235 00:21:30,201 --> 00:21:34,336 You shouldn't have intervened. He would've been fine. 236 00:21:34,336 --> 00:21:37,382 Did I fail another team-building exercise? 237 00:21:39,384 --> 00:21:41,778 You're used to handling things on your own. I get that. 238 00:21:41,778 --> 00:21:43,736 But that's not how it works around here. 239 00:21:43,736 --> 00:21:47,000 Sometimes we have to set each other up to win. 240 00:21:47,000 --> 00:21:50,047 What does that have to do with that little prick's ego? 241 00:21:50,047 --> 00:21:54,704 This place is as good as anything I've seen. 242 00:21:54,704 --> 00:21:57,402 It'll give you a decent life if you can cut it. 243 00:21:57,402 --> 00:22:00,362 And I want you to succeed. 244 00:22:00,362 --> 00:22:03,147 But you gotta get out of your own damn way. 245 00:22:16,987 --> 00:22:20,251 You get lost out there? 246 00:22:20,251 --> 00:22:23,385 Sorry. Long line at the kitchen. 247 00:22:24,690 --> 00:22:26,344 Here you go. 248 00:22:32,611 --> 00:22:34,396 How was your day? 249 00:22:34,396 --> 00:22:36,485 - What? - How was your day? 250 00:22:36,485 --> 00:22:38,138 It was great. 251 00:22:38,138 --> 00:22:41,272 I made a new friend. Oh, yeah? 252 00:22:41,272 --> 00:22:43,448 She got me a record. 253 00:22:43,448 --> 00:22:45,232 You ever heard of Motorhead? 254 00:22:45,232 --> 00:22:46,886 That's good stuff. 255 00:22:46,886 --> 00:22:48,235 Here, boy. 256 00:22:50,499 --> 00:22:51,674 Oh. Hi! 257 00:22:51,674 --> 00:22:53,763 - Daryl? - Yeah? 258 00:22:53,763 --> 00:22:55,808 Can I get an allowance? 259 00:22:58,158 --> 00:23:00,813 Can we wait a little while 'til my job settles? 260 00:23:00,813 --> 00:23:03,512 Then we'll talk about it again? 261 00:23:03,512 --> 00:23:04,861 So, we can stay? 262 00:23:04,861 --> 00:23:07,167 Do you want to stay? 263 00:23:07,167 --> 00:23:09,387 Even after Alexandria is all cleaned up? 264 00:23:09,387 --> 00:23:11,650 - I do! - Yeah? 265 00:23:13,870 --> 00:23:15,698 It's nice. 266 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 I think as long as my mom knows 267 00:23:17,787 --> 00:23:21,225 where to find us, I want to stay. 268 00:23:25,751 --> 00:23:29,146 Yeah, no. It's way too tight. 269 00:23:31,627 --> 00:23:34,238 Tell Max we'll have something by tonight. 270 00:23:58,828 --> 00:24:00,786 How did you know? 271 00:24:00,786 --> 00:24:04,877 My mother always taught me to be observant. 272 00:24:04,877 --> 00:24:08,011 So, you found a way to get outside the walls, huh? 273 00:24:08,011 --> 00:24:09,839 Mm... 274 00:24:12,668 --> 00:24:14,974 What do you want from me? 275 00:24:14,974 --> 00:24:17,499 I have a friend who's waiting for surgery, 276 00:24:17,499 --> 00:24:20,806 and I need you to get him to the front of the line. 277 00:24:20,806 --> 00:24:23,330 That's a big ask. 278 00:24:23,330 --> 00:24:24,767 Difficult stuff. 279 00:24:24,767 --> 00:24:26,333 Not for you. 280 00:24:29,119 --> 00:24:30,729 First things first. 281 00:24:30,729 --> 00:24:32,949 I need to make sure this wine goes over well. 282 00:24:32,949 --> 00:24:34,690 Oh, it will. 283 00:24:39,825 --> 00:24:42,959 Mmm! I can almost taste it. 284 00:24:42,959 --> 00:24:45,831 Shame, my kids don't even know what mango is. 285 00:24:45,831 --> 00:24:48,225 Well, maybe they'll have some one day. 286 00:24:48,225 --> 00:24:50,488 My kids? 287 00:24:52,577 --> 00:24:54,405 Not anytime soon. 288 00:25:13,250 --> 00:25:14,512 Thank you. 289 00:25:22,868 --> 00:25:24,740 Want some wine? 290 00:25:24,740 --> 00:25:26,959 We hear it's really good. 291 00:25:26,959 --> 00:25:28,613 Thank you. 292 00:25:29,875 --> 00:25:31,137 Cheers. 293 00:25:37,013 --> 00:25:40,277 What's wrong? 294 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 Not really my scene. 295 00:25:42,279 --> 00:25:45,674 You know, I was cool being on the other side of this. 296 00:25:45,674 --> 00:25:49,068 But this-- this is your world, not mine. 297 00:25:50,722 --> 00:25:53,595 Okay. Just take it easy. 298 00:25:53,595 --> 00:25:55,248 If this is how the other half lives, 299 00:25:55,248 --> 00:25:57,729 might as well enjoy it, right? 300 00:25:57,729 --> 00:25:59,818 Mm. Thank you. 301 00:26:08,174 --> 00:26:09,654 On your left! On your left! 302 00:26:09,654 --> 00:26:12,744 - Shot over here! - This way! 303 00:26:18,097 --> 00:26:20,404 Good to see you, sir! 304 00:26:20,404 --> 00:26:21,884 - Enjoy the party. - Quick photo? 305 00:26:22,841 --> 00:26:26,366 One more look. This way, sir. 306 00:26:26,366 --> 00:26:28,847 Wow. He hates you. 307 00:26:28,847 --> 00:26:30,675 That was a hate smile. 308 00:26:48,911 --> 00:26:53,002 Hey, Mercer! Echate pa ca! 309 00:26:53,002 --> 00:26:54,699 Gonna need a translation. 310 00:26:54,699 --> 00:26:57,136 I just wanted to say hi. 311 00:26:57,136 --> 00:27:01,314 You look very handsome tonight. Súper guapo. 312 00:27:01,314 --> 00:27:03,447 It's not my thing. 313 00:27:03,447 --> 00:27:05,667 Oh, it is. Trust me. 314 00:27:07,016 --> 00:27:09,453 You know, uh... 315 00:27:09,453 --> 00:27:11,847 I hate these big events. 316 00:27:11,847 --> 00:27:14,153 Kinda boring. 317 00:27:14,153 --> 00:27:16,286 You want to make it more interesting? 318 00:27:16,286 --> 00:27:17,940 Join me? 319 00:27:17,940 --> 00:27:20,551 I would be honored. 320 00:27:30,430 --> 00:27:31,693 Name? 321 00:27:31,693 --> 00:27:33,129 She's with me. 322 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 There's a dress code. 323 00:27:58,328 --> 00:27:59,982 Princess! 324 00:28:06,379 --> 00:28:09,513 Pamela, how do you like the wine? 325 00:28:09,513 --> 00:28:11,036 It's fine. 326 00:28:12,821 --> 00:28:15,388 If you'll excuse me, Lance, I'm due for an interview. 327 00:28:17,086 --> 00:28:19,653 Oh, and we need to get a meeting on the books 328 00:28:19,653 --> 00:28:21,743 about this Alexandria thing. 329 00:28:21,743 --> 00:28:23,788 - I have questions. - I have a pitch. 330 00:28:23,788 --> 00:28:25,703 I'm sure you do. 331 00:28:29,141 --> 00:28:32,841 Connie, so lovely to see you again. 332 00:28:32,841 --> 00:28:35,147 Kelly, nice to meet you. 333 00:28:35,147 --> 00:28:37,671 I hope you're enjoying the festivities. 334 00:28:41,763 --> 00:28:44,766 "Such an eventful day. 335 00:28:44,766 --> 00:28:47,681 But speaking on the record, 336 00:28:47,681 --> 00:28:51,511 do you celebrate every holiday with such grandeur here?" 337 00:28:51,511 --> 00:28:54,819 Traditions provide comfort and structure in uncertain times. 338 00:28:54,819 --> 00:28:59,258 So, yes, we treasure our holidays here. 339 00:28:59,258 --> 00:29:01,478 But Halloween is extra special. 340 00:29:01,478 --> 00:29:04,742 You may remember from my father's time in the White House 341 00:29:04,742 --> 00:29:06,526 that it was his favorite. 342 00:29:06,526 --> 00:29:08,702 He always loved a good masquerade ball. 343 00:29:14,099 --> 00:29:18,277 "What would your father say about the class divide 344 00:29:18,277 --> 00:29:20,149 on display here?" 345 00:29:20,149 --> 00:29:22,891 Well, we're lucky you've found us. 346 00:29:22,891 --> 00:29:25,937 We appreciate and celebrate every single person 347 00:29:25,937 --> 00:29:28,940 who contributes to our vibrant community. 348 00:29:28,940 --> 00:29:32,552 In fact, I want to introduce you to someone. 349 00:29:36,818 --> 00:29:38,907 Carrie is last year's lottery winner. 350 00:29:38,907 --> 00:29:40,996 This is her first masquerade ball! 351 00:29:42,084 --> 00:29:43,912 If you'll excuse me. 352 00:29:46,871 --> 00:29:49,091 Excuse me, Pamela, I'm--Excuse me. I'm sorry. 353 00:29:49,091 --> 00:29:51,833 Ms. Milton has a very strict itinerary tonight. 354 00:30:01,799 --> 00:30:03,235 That guy looks so familiar. 355 00:30:03,235 --> 00:30:05,759 Yeah, I kicked his ass in the train car. 356 00:30:05,759 --> 00:30:08,153 That Trooper? Uh-huh. 357 00:30:08,153 --> 00:30:11,243 Why is he serving food? 358 00:30:11,243 --> 00:30:13,332 Testing, testing. 359 00:30:13,332 --> 00:30:15,595 Ladies and gentlemen, may I have your attention 360 00:30:15,595 --> 00:30:17,684 for a moment, please? 361 00:30:17,684 --> 00:30:19,991 It is my honor tonight to introduce someone 362 00:30:19,991 --> 00:30:22,037 who needs no introduction. 363 00:30:22,037 --> 00:30:23,560 Our esteemed leader, 364 00:30:23,560 --> 00:30:25,649 the governor of the Commonwealth, 365 00:30:25,649 --> 00:30:27,520 Ms. Pamela Milton! 366 00:30:37,443 --> 00:30:40,098 Thank you all for coming out this evening. 367 00:30:40,098 --> 00:30:42,753 Tonight, I have the great pleasure 368 00:30:42,753 --> 00:30:46,800 of giving you a sneak peek at something truly special. 369 00:30:52,067 --> 00:30:55,113 This is the work of the brilliant Alexa Park, 370 00:30:55,113 --> 00:30:57,246 who is here tonight. 371 00:30:57,246 --> 00:30:59,944 Don't be shy, Alexa. 372 00:30:59,944 --> 00:31:01,990 It took Ms. Park nine months 373 00:31:01,990 --> 00:31:04,383 to lovingly create this painting. 374 00:31:04,383 --> 00:31:06,037 Like many of our citizens, 375 00:31:06,037 --> 00:31:08,648 she sustained serious injuries out in the world 376 00:31:08,648 --> 00:31:11,608 before she found sanctuary at the Commonwealth. 377 00:31:11,608 --> 00:31:14,045 Thanks to my father's sacrifices, 378 00:31:14,045 --> 00:31:15,917 we are all here. 379 00:31:15,917 --> 00:31:19,007 Brick by brick and block by block, 380 00:31:19,007 --> 00:31:21,618 we're putting the world back together 381 00:31:21,618 --> 00:31:23,011 the way it was. 382 00:31:24,273 --> 00:31:26,362 My father would be so proud 383 00:31:26,362 --> 00:31:29,147 to see what the Commonwealth is today. 384 00:31:29,147 --> 00:31:33,369 How much this place protects and cares for all its citizens. 385 00:31:33,369 --> 00:31:35,240 Bullshit! 386 00:31:35,240 --> 00:31:36,938 This is bullshit! 387 00:31:36,938 --> 00:31:39,288 Sir, that's enough--Does anyone here really believe 388 00:31:39,288 --> 00:31:41,986 the Commonwealth cares for all its citizens? 389 00:31:43,466 --> 00:31:45,337 Do you know who I am? 390 00:31:45,337 --> 00:31:47,296 Sir, this isn't the time. 391 00:31:47,296 --> 00:31:49,037 Please, you need to stop. 392 00:31:49,037 --> 00:31:53,432 Don't come any closer! I just want to talk. 393 00:31:53,432 --> 00:31:55,086 Will you please just talk to me?! 394 00:31:55,086 --> 00:31:58,002 I would've died for this place. What's my name?! 395 00:31:58,002 --> 00:31:59,917 I don't know. But I'd like to. 396 00:31:59,917 --> 00:32:02,311 Tyler Davis. I was a Trooper. 397 00:32:02,311 --> 00:32:04,835 I tried and I tried to reach you. 398 00:32:04,835 --> 00:32:08,447 One mistake and I lost everything. 399 00:32:08,447 --> 00:32:11,015 I came here to talk to you, to make you listen. 400 00:32:11,015 --> 00:32:13,061 Tyler. I want to listen. 401 00:32:13,061 --> 00:32:14,540 Let's talk, just the two of us-- 402 00:32:14,540 --> 00:32:16,020 Don't lie! 403 00:32:16,020 --> 00:32:18,283 This is what you care about. 404 00:32:20,024 --> 00:32:22,374 Fancy parties and paintings. 405 00:32:24,637 --> 00:32:27,640 Not people like me. 406 00:32:27,640 --> 00:32:30,730 We're nothing to you. Disposable. 407 00:32:30,730 --> 00:32:33,124 You're wrong, Tyler. 408 00:32:33,124 --> 00:32:34,647 I see you. 409 00:32:34,647 --> 00:32:37,259 I see you're hurting and I want to fix that. 410 00:32:37,259 --> 00:32:40,349 But first, you have to promise not to hurt anyone else. 411 00:32:40,349 --> 00:32:44,266 Please put down the knife and let my assistant go. 412 00:32:45,658 --> 00:32:47,704 Her name is Max. 413 00:32:53,057 --> 00:32:55,712 I'm like you. 414 00:32:55,712 --> 00:32:58,062 I'm sorry. 415 00:32:58,062 --> 00:33:00,064 I'm so sorry. 416 00:33:10,814 --> 00:33:14,339 I'm okay. I'm okay. 417 00:33:14,339 --> 00:33:17,125 Just gonna stand there? 418 00:33:17,125 --> 00:33:19,214 Go after him! 419 00:33:23,392 --> 00:33:24,741 Get him. 420 00:33:28,484 --> 00:33:31,052 South wing and roof, all clear. 421 00:33:31,052 --> 00:33:32,705 I need a status on Dixon. 422 00:34:23,365 --> 00:34:26,498 Got nowhere to go. 423 00:34:26,498 --> 00:34:28,283 You taking me in? 424 00:34:28,283 --> 00:34:30,154 You gonna give me a choice? 425 00:34:36,465 --> 00:34:39,163 Shit, I didn't mean to... 426 00:34:39,163 --> 00:34:41,992 I just wanted to talk to her, 427 00:34:41,992 --> 00:34:44,081 to get her to understand. 428 00:34:45,604 --> 00:34:48,781 But that was never gonna happen. 429 00:34:48,781 --> 00:34:50,043 Stop! 430 00:34:50,043 --> 00:34:51,480 Don't do that. 431 00:34:53,482 --> 00:34:56,180 I screwed up protocols with a prisoner. 432 00:34:56,180 --> 00:34:58,008 I got beat up. 433 00:34:58,008 --> 00:35:00,532 Lost my apartment, my spending card... 434 00:35:00,532 --> 00:35:03,448 I have no way to help my sister or kids. 435 00:35:03,448 --> 00:35:05,189 You got a sister. 436 00:35:05,189 --> 00:35:07,670 That means you got family. 437 00:35:07,670 --> 00:35:11,021 A lot of us don't get to have that anymore. 438 00:35:11,021 --> 00:35:14,720 Don't take that away from her. It's not fair. 439 00:35:26,776 --> 00:35:29,474 Turn around. 440 00:35:35,959 --> 00:35:37,395 Let's go. 441 00:35:44,489 --> 00:35:46,448 You caught the bastard. 442 00:35:48,276 --> 00:35:50,365 Finally did something right. 443 00:35:52,236 --> 00:35:53,716 No. 444 00:35:53,716 --> 00:35:56,022 No, you caught him. 445 00:35:56,022 --> 00:35:58,286 Go ahead. Take him to your mom. 446 00:36:16,869 --> 00:36:18,958 He could have grabbed anyone. 447 00:36:43,809 --> 00:36:45,681 Well done, Sebastian. 448 00:36:51,600 --> 00:36:53,123 Remove him. 449 00:36:53,123 --> 00:36:55,778 You think getting rid of me solves anything? 450 00:36:55,778 --> 00:36:57,823 There are thousands more like me. 451 00:36:57,823 --> 00:36:59,912 Resist the Commonwealth! 452 00:36:59,912 --> 00:37:01,914 Visibility for workers! 453 00:37:01,914 --> 00:37:04,177 Equality for all! 454 00:37:07,877 --> 00:37:09,748 Are there thousands more? 455 00:37:09,748 --> 00:37:11,054 No. 456 00:37:14,405 --> 00:37:16,102 Make sure. 457 00:37:43,913 --> 00:37:46,263 Inside, please, miss. Let's go. 458 00:38:02,932 --> 00:38:05,151 How'd the wine go over? 459 00:38:05,151 --> 00:38:06,588 Great. 460 00:38:06,588 --> 00:38:09,330 It was a good first step. 461 00:38:09,330 --> 00:38:11,244 What's next? 462 00:38:11,244 --> 00:38:13,943 I'm glad you asked. 463 00:38:13,943 --> 00:38:16,032 Murphy, you're on the door. 464 00:38:16,032 --> 00:38:18,339 Katz, Lewis, split the wait staff. 465 00:38:18,339 --> 00:38:20,384 Figure out how he gained access. 466 00:38:20,384 --> 00:38:23,735 Did he have help? I want answers. 467 00:38:23,735 --> 00:38:26,434 Espinosa. 468 00:38:26,434 --> 00:38:28,131 Your friend on the wait staff. 469 00:38:28,131 --> 00:38:29,828 Yeah. See if she knows anything. 470 00:38:29,828 --> 00:38:31,090 Yes, sir. 471 00:38:34,398 --> 00:38:36,487 So, did you work with him long? 472 00:38:36,487 --> 00:38:38,576 No, we never even met. 473 00:38:38,576 --> 00:38:40,665 Oh, really? It's such a small crew here. 474 00:38:42,580 --> 00:38:44,234 You think I'm lying? 475 00:38:44,234 --> 00:38:46,454 I'm just trying to figure out what happened. 476 00:38:46,454 --> 00:38:48,978 I think it's pretty clear. 477 00:38:48,978 --> 00:38:51,284 Didn't you hear what he said? 478 00:38:51,284 --> 00:38:53,156 Yeah, that there were others. 479 00:38:53,156 --> 00:38:54,853 What do you think he meant by that? 480 00:38:54,853 --> 00:38:56,420 No idea. 481 00:38:56,420 --> 00:39:00,337 But for what it's worth, I believe him. 482 00:39:00,337 --> 00:39:02,992 This place is like a city from before. 483 00:39:07,431 --> 00:39:10,129 You remember. 484 00:39:10,129 --> 00:39:11,653 Yeah, I do. 485 00:39:14,960 --> 00:39:17,833 But you're doing this. 486 00:39:24,230 --> 00:39:26,102 So, you don't know how he got in? 487 00:39:26,102 --> 00:39:27,364 Nope. 488 00:39:27,364 --> 00:39:28,496 Great. 489 00:39:34,371 --> 00:39:36,808 I wasn't expecting you. 490 00:39:36,808 --> 00:39:39,071 Well, it's nice to see you, too. 491 00:39:39,071 --> 00:39:40,856 Come in. 492 00:39:40,856 --> 00:39:42,423 Thanks. 493 00:39:49,038 --> 00:39:50,343 Oh! 494 00:39:52,911 --> 00:39:54,652 Vintage? 495 00:39:54,652 --> 00:39:57,438 Yes. I am a lady of high caliber. 496 00:39:59,962 --> 00:40:01,703 The highest. 497 00:40:06,534 --> 00:40:08,405 Wasn't that something today? 498 00:40:08,405 --> 00:40:10,668 Oh. 499 00:40:10,668 --> 00:40:13,976 They really know how to throw a party around here, don't they? 500 00:40:13,976 --> 00:40:15,760 Kids had a blast. 501 00:40:18,197 --> 00:40:20,025 Yeah. 502 00:40:20,025 --> 00:40:21,984 He would've loved it. 503 00:40:25,335 --> 00:40:26,641 Yeah. 504 00:40:31,384 --> 00:40:35,606 I know that this was too painful before, but... 505 00:40:39,262 --> 00:40:41,307 This belongs to you. 506 00:40:53,755 --> 00:40:56,453 - You should keep it. - No, no, no. 507 00:40:59,543 --> 00:41:01,893 I want you to have it. 508 00:41:11,729 --> 00:41:15,516 This place can be a fresh start. 509 00:41:15,516 --> 00:41:17,387 If you want it to be. 510 00:41:21,522 --> 00:41:24,829 How are you? Really? 511 00:41:24,829 --> 00:41:27,745 Just great. 512 00:41:27,745 --> 00:41:30,052 Still finding reasons to smile. 513 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 Well, then... 514 00:41:47,243 --> 00:41:49,680 To fresh starts. 515 00:41:54,511 --> 00:41:58,471 Mm. 516 00:41:58,471 --> 00:42:00,952 It's not bad. It's not bad at all. 517 00:42:04,826 --> 00:42:07,437 You always took the big glass. Mm-hmm. 518 00:42:22,365 --> 00:42:24,628 You look awesome. 519 00:42:24,628 --> 00:42:27,326 Thanks. 520 00:42:27,326 --> 00:42:29,851 And you look official. 521 00:42:29,851 --> 00:42:32,636 Yeah? You think so? 522 00:42:35,770 --> 00:42:37,641 Hm. 523 00:42:37,641 --> 00:42:40,122 I don't feel official. 524 00:42:40,122 --> 00:42:42,820 Hey, I got you something. 525 00:42:47,608 --> 00:42:49,522 Yes! 526 00:43:09,542 --> 00:43:23,687 ♪ Sittin' down in a restaurant 527 00:43:23,687 --> 00:43:26,821 ♪ Tell the waiter just what you want ♪ 528 00:43:26,821 --> 00:43:29,867 ♪ Is that the meat you wanted to eat? ♪ 529 00:43:29,867 --> 00:43:33,001 ♪ How would you ever know? Clear! 530 00:43:33,001 --> 00:43:36,134 ♪ Hash browns and bacon strips Check that. 531 00:43:36,134 --> 00:43:39,703 ♪ I love the way that you lick your lips ♪ 532 00:43:39,703 --> 00:43:42,793 ♪ No fooling, I can see you drooling ♪ 533 00:43:42,793 --> 00:43:44,882 ♪ Feel the hunger grow 534 00:43:44,882 --> 00:43:52,411 ♪ Come on, baby, eat the rich 535 00:43:52,411 --> 00:43:55,458 ♪ Put the bite on the son of a bitch ♪ 536 00:43:55,458 --> 00:43:58,591 ♪ Don't mess up, don't you give me no switch ♪ 537 00:43:58,591 --> 00:44:04,815 ♪ Come on, baby, and eat the rich ♪ 538 00:44:04,815 --> 00:44:07,949 ♪ Come on, honey, here's your supper ♪ 539 00:44:07,949 --> 00:44:11,300 ♪ Come on, baby, bite that sucker ♪ 540 00:44:11,300 --> 00:44:14,433 ♪ Eat it, baby, eat the rich 541 00:44:14,433 --> 00:44:20,483 ♪ Eat it baby, eat the rich 542 00:44:20,483 --> 00:44:22,006 ♪ Eat the rich 36713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.