All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01_GalaxyTV - small excellence!.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,707 --> 00:00:14,361 No! 2 00:00:25,590 --> 00:00:27,592 Look! Look! 3 00:00:27,592 --> 00:00:30,334 Sorry. Sorry. I'm just-- No. 4 00:00:30,334 --> 00:00:32,771 No. It might be a house. 5 00:00:32,771 --> 00:00:34,642 We could hide. 6 00:00:49,701 --> 00:00:51,790 Go. 7 00:02:58,351 --> 00:03:00,919 We'll make better time if I ride out on my own. 8 00:03:00,919 --> 00:03:02,747 It's less risky, and we're gonna cover more ground 9 00:03:02,747 --> 00:03:04,749 with a larger group. The Council's working on a plan right now. 10 00:03:04,749 --> 00:03:07,055 Connie doesn't have time to wait on a committee. 11 00:03:07,055 --> 00:03:09,623 Well, why don't we split the difference between fast and safe? 12 00:03:09,623 --> 00:03:12,060 Teams of two. We could divide the map up into smaller grids. 13 00:03:12,060 --> 00:03:14,062 It could reduce the risk. 14 00:03:14,062 --> 00:03:17,631 Hey. Any of you seen Kelly? 15 00:03:21,548 --> 00:03:24,072 Unh! 16 00:05:18,230 --> 00:05:20,624 Okay. 17 00:05:20,624 --> 00:05:23,670 Uh... 18 00:05:23,670 --> 00:05:26,978 I checked the whole house. 19 00:05:26,978 --> 00:05:30,416 We're okay. Nobody's here. 20 00:05:33,419 --> 00:05:35,029 You need-- 21 00:05:45,779 --> 00:05:48,347 "You need... 22 00:05:48,347 --> 00:05:50,393 some rest." 23 00:05:52,177 --> 00:05:55,223 You haven't slept in days. 24 00:05:58,096 --> 00:06:02,317 "I can keep watch." 25 00:06:09,412 --> 00:06:12,893 "We will find... 26 00:06:12,893 --> 00:06:15,548 your home." 27 00:06:17,942 --> 00:06:20,988 You... sleep. 28 00:06:31,477 --> 00:06:34,175 Listen. 29 00:06:35,655 --> 00:06:37,352 Rest. 30 00:06:37,352 --> 00:06:39,137 Huh? 31 00:06:47,188 --> 00:06:48,755 Okay. 32 00:07:39,502 --> 00:07:41,416 Tell us where they are! 33 00:07:52,863 --> 00:07:56,214 My dance card's wide open, man. 34 00:07:56,214 --> 00:07:58,346 We got all day. 35 00:08:03,482 --> 00:08:04,788 This bother you? 36 00:08:04,788 --> 00:08:06,311 I've done worse. 37 00:08:07,921 --> 00:08:09,880 Hm. 38 00:08:11,838 --> 00:08:14,058 Why don't you take a turn, then? 39 00:08:18,497 --> 00:08:20,281 Speed things up for me. 40 00:08:20,281 --> 00:08:22,632 All right. I'm up. 41 00:08:22,632 --> 00:08:25,373 Like hell you are! 42 00:08:51,182 --> 00:08:53,227 Well, are we just gonna stand here 43 00:08:53,227 --> 00:08:57,275 staring at each other dreamily or are we gonna get to it? 44 00:09:07,720 --> 00:09:11,202 Hey, you kill him, the two of us are gonna have a problem! 45 00:09:14,074 --> 00:09:16,424 Don't need a babysitter. 46 00:09:16,424 --> 00:09:18,470 I know what I'm doing. 47 00:09:24,563 --> 00:09:27,958 Just give 'em a location, where your friends are hiding. 48 00:09:27,958 --> 00:09:32,136 You do that, this all goes away. 49 00:09:32,136 --> 00:09:34,399 That's, uh... 50 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 That's a good offer. 51 00:09:36,619 --> 00:09:40,492 Or-- and hear me out... 52 00:09:40,492 --> 00:09:43,495 you all could go eat shit instead. 53 00:09:46,716 --> 00:09:48,500 Just a thought. 54 00:09:50,633 --> 00:09:52,547 Already gone through these steps. 55 00:09:52,547 --> 00:09:56,290 Maybe we start taking pieces. 56 00:09:58,858 --> 00:10:02,949 You do what you gotta do. 57 00:10:02,949 --> 00:10:05,169 Give him a knife. 58 00:10:17,747 --> 00:10:20,488 I don't think you understand. 59 00:10:20,488 --> 00:10:22,186 I'm the best shot you got. 60 00:10:22,186 --> 00:10:25,319 Why? We "friends" now? 61 00:10:25,319 --> 00:10:27,974 No. Not 'cause we're friends. 62 00:10:27,974 --> 00:10:29,846 'Cause I'm the one holding the knife. 63 00:10:30,977 --> 00:10:33,066 Yeah. 64 00:10:33,066 --> 00:10:35,721 And your buddy's the one holding the gun. 65 00:10:40,726 --> 00:10:42,772 Shut up! 66 00:10:42,772 --> 00:10:44,730 Shut up and listen to me. 67 00:10:47,515 --> 00:10:50,214 I know you're close to her. 68 00:10:50,214 --> 00:10:52,564 The leader. 69 00:10:52,564 --> 00:10:57,003 Close enough to know where they're hidin'. 70 00:11:17,371 --> 00:11:20,810 No one needs to die in here. 71 00:11:23,073 --> 00:11:27,642 So just say a location so we can all walk away happy. 72 00:11:32,517 --> 00:11:34,301 Go to hell, assho-- 73 00:11:37,043 --> 00:11:39,219 Location! 74 00:11:39,219 --> 00:11:40,786 Or I take another! 75 00:11:40,786 --> 00:11:41,961 I can't! 76 00:11:41,961 --> 00:11:43,789 Location! 77 00:11:43,789 --> 00:11:46,096 - No! No! Please stop! - Location! 78 00:11:49,577 --> 00:11:52,450 Yellow house. 79 00:11:52,450 --> 00:11:54,669 Town off the 283. 80 00:11:54,669 --> 00:11:58,195 Antenna. Antenna. Antenna. Antenna. 81 00:12:06,377 --> 00:12:09,293 Is that good enough? 82 00:12:09,293 --> 00:12:12,122 I can scout it out. 83 00:12:12,122 --> 00:12:15,516 Take a squad. Three of you. 84 00:12:15,516 --> 00:12:17,605 See if our friend speaks truth. 85 00:12:17,605 --> 00:12:19,607 You want us to take him? 86 00:14:47,190 --> 00:14:49,279 Wait. What happened? 87 00:14:51,716 --> 00:14:55,111 S-Slow down. I don't understand. 88 00:15:13,564 --> 00:15:15,783 What-- 89 00:16:16,061 --> 00:16:18,107 Looks quiet. No movement. 90 00:16:18,107 --> 00:16:20,152 Two entrances. Breach both? 91 00:16:20,152 --> 00:16:23,286 By twos. You take Powell. 92 00:16:23,286 --> 00:16:27,725 Washington, Fish, go around the back of the yellow house. 93 00:16:30,119 --> 00:16:32,077 What about dickhead? 94 00:16:32,077 --> 00:16:33,948 Am I supposed to believe he's got my back? 95 00:16:33,948 --> 00:16:35,689 No, that's my job. 96 00:16:35,689 --> 00:16:38,475 Always. 97 00:17:33,225 --> 00:17:35,314 Clear! 98 00:17:38,100 --> 00:17:39,927 Clear! 99 00:17:44,584 --> 00:17:46,325 Clear! 100 00:17:51,243 --> 00:17:53,158 Clear! 101 00:17:55,552 --> 00:17:57,162 It's all clear, Carve. 102 00:17:57,162 --> 00:17:59,730 That son of a bitch jerked us around. 103 00:17:59,730 --> 00:18:02,776 We should stay, look around for a bit, so we don't miss nothing. 104 00:18:02,776 --> 00:18:05,170 No, we'll search the rest of the town first. 105 00:18:05,170 --> 00:18:07,303 Quick and quiet, in case they're still nearby. 106 00:18:07,303 --> 00:18:08,869 You three, take the north end and work back. 107 00:18:08,869 --> 00:18:11,916 We'll meet you in the middle. Copy. 108 00:18:23,580 --> 00:18:25,451 Whoa. 109 00:19:39,133 --> 00:19:41,266 Where are you? 110 00:19:50,057 --> 00:19:52,843 My grandfather's house used to have one of these. 111 00:19:52,843 --> 00:19:55,846 I'd secretly shove stuff in there. 112 00:19:57,326 --> 00:19:59,023 Uh... 113 00:19:59,023 --> 00:20:01,939 I-I'm sorry. I don't see anything. 114 00:20:06,422 --> 00:20:08,641 I'm sure you saw something... 115 00:20:08,641 --> 00:20:11,340 but... 116 00:20:11,340 --> 00:20:13,690 But you haven't slept. 117 00:20:13,690 --> 00:20:17,215 So maybe it's... 118 00:20:18,738 --> 00:20:20,436 Y-Yeah. 'Cause... 119 00:20:24,875 --> 00:20:28,313 Okay, okay. Okay. I'm sorry. 120 00:20:28,313 --> 00:20:32,709 You and me, let's give the house another sweep, okay? 121 00:20:44,895 --> 00:20:46,244 Connie! 122 00:22:01,450 --> 00:22:04,453 Hungry! 123 00:22:18,684 --> 00:22:20,556 Clear! 124 00:22:22,471 --> 00:22:24,081 Over here! 125 00:22:27,345 --> 00:22:29,129 They're still wet. 126 00:22:29,129 --> 00:22:31,218 Guess he was telling the truth, then. 127 00:22:31,218 --> 00:22:35,048 We should clear the other rooms. 128 00:22:37,442 --> 00:22:39,488 - Clear! - Clear! 129 00:22:39,488 --> 00:22:44,580 Clear! 130 00:22:59,464 --> 00:23:00,944 Nothing. 131 00:23:00,944 --> 00:23:04,469 Maybe they went out the back. I can track them. 132 00:23:04,469 --> 00:23:06,471 Are you in a hurry to leave? 133 00:23:06,471 --> 00:23:08,560 What? 134 00:23:08,560 --> 00:23:10,606 Other building, you wanted to stick around 135 00:23:10,606 --> 00:23:12,651 and make sure we didn't miss anything. 136 00:23:12,651 --> 00:23:15,393 Now you wanna run right off. Which is it? 137 00:23:15,393 --> 00:23:17,961 Look, man, I'm just trying to help. 138 00:23:17,961 --> 00:23:20,093 Yet you keep chirpin'. 139 00:23:20,093 --> 00:23:22,182 Fine. You lose 'em, it's on you. It ain't on me. 140 00:23:22,182 --> 00:23:24,010 Stop. 141 00:23:24,010 --> 00:23:26,883 Wash, we need a perimeter check. Possible runners. Half a klick. 142 00:23:26,883 --> 00:23:28,667 Copy that, Shaw. 143 00:23:28,667 --> 00:23:32,758 Look. I don't have time for this toddler bullshit. 144 00:23:32,758 --> 00:23:34,456 Listen-- I know. 145 00:23:34,456 --> 00:23:37,676 I understand, but I don't need it. 146 00:23:37,676 --> 00:23:40,505 Go sift upstairs, make sure we didn't miss anything. 147 00:23:50,210 --> 00:23:52,256 Don't. 148 00:23:52,256 --> 00:23:54,432 Don't what? 149 00:23:58,305 --> 00:24:01,265 You're either with us or you're not. 150 00:24:03,136 --> 00:24:04,964 What do you want me to do? 151 00:24:10,361 --> 00:24:14,800 For one thing... stop pissing off Carver. 152 00:24:14,800 --> 00:24:16,236 Usually don't end well. 153 00:24:30,512 --> 00:24:32,470 Come on. 154 00:24:34,385 --> 00:24:38,389 Please. Just a-- 155 00:24:38,389 --> 00:24:40,173 Just a little bit... 156 00:24:40,173 --> 00:24:41,435 more! 157 00:24:41,435 --> 00:24:43,786 Whoa! Kelly? 158 00:24:43,786 --> 00:24:45,265 Awesome. 159 00:24:45,265 --> 00:24:48,268 You need help? 160 00:24:53,665 --> 00:24:56,755 What the hell were you thinking? 161 00:24:56,755 --> 00:24:59,410 You should have told us that you were heading out. 162 00:24:59,410 --> 00:25:00,672 Come here. 163 00:25:01,891 --> 00:25:05,155 I'm fine. 164 00:25:08,201 --> 00:25:09,986 But Connie's not. 165 00:25:12,510 --> 00:25:13,946 I found her camp. 166 00:25:13,946 --> 00:25:16,601 She's with some guy who knew Michonne. 167 00:25:18,211 --> 00:25:21,127 They left in a hurry. Something's not right. 168 00:25:24,391 --> 00:25:27,090 She thought they were being followed. 169 00:25:27,090 --> 00:25:29,353 She's out there. 170 00:25:29,353 --> 00:25:32,356 She's scared. 171 00:25:32,356 --> 00:25:33,705 She needs me. 172 00:25:33,705 --> 00:25:36,229 And if... 173 00:25:36,229 --> 00:25:38,449 if something happened to her... 174 00:25:38,449 --> 00:25:40,625 No. We're gonna find her first. 175 00:25:40,625 --> 00:25:42,584 Yeah. 176 00:25:42,584 --> 00:25:44,673 Come on. Let's get movin'. 177 00:29:56,620 --> 00:29:59,057 Hungry! 178 00:31:14,393 --> 00:31:17,657 Oh! Oh, God. Connie. 179 00:31:21,183 --> 00:31:24,751 Come on. I got you. Come on. 180 00:31:24,751 --> 00:31:26,971 Oh, God. 181 00:31:33,499 --> 00:31:36,589 They ran. They ain't comin' back here. 182 00:31:36,589 --> 00:31:38,026 What? 183 00:31:38,026 --> 00:31:39,810 I mean, think about it. You hit 'em hard. 184 00:31:39,810 --> 00:31:41,551 Even if they get more people, they won't come back here. 185 00:31:41,551 --> 00:31:43,248 It's a bad move. 186 00:31:43,248 --> 00:31:45,555 You got what? 20 people in your town. 187 00:31:45,555 --> 00:31:47,339 You got weapons. You got walls. 188 00:31:47,339 --> 00:31:49,341 You'd see them coming from a mile away. 189 00:31:49,341 --> 00:31:50,995 Trust me. They ran. 190 00:31:50,995 --> 00:31:53,171 Is there a point to any of this? 191 00:31:53,171 --> 00:31:57,393 Let's go. There's nothing here. It's time we move on. 192 00:31:57,393 --> 00:32:00,265 No. We're missing something. 193 00:32:00,265 --> 00:32:02,398 Fine. Let's waste another - hour. That's smart. - Daryl-- 194 00:32:02,398 --> 00:32:05,009 It's not my fault he's too stupid to pay attention! 195 00:32:05,009 --> 00:32:06,271 Yeah. Chirp, chirp, chirp. 196 00:32:06,271 --> 00:32:07,925 - Enough. - Ah, screw that. 197 00:32:07,925 --> 00:32:11,233 This dirtbag wants to play, I'll teach him the rules. 198 00:32:11,233 --> 00:32:12,974 I'm right here, man. Make a move. 199 00:32:12,974 --> 00:32:15,498 This is not the time, and it's not your call to make. 200 00:32:15,498 --> 00:32:17,239 Jesus, Shaw. 201 00:32:17,239 --> 00:32:20,459 We both know who he really is deep down. 202 00:32:20,459 --> 00:32:22,157 What? 203 00:32:22,157 --> 00:32:25,029 I was there. Remember? 204 00:32:25,029 --> 00:32:26,900 After. 205 00:32:26,900 --> 00:32:29,860 What, you think this is gonna end any different? 206 00:32:29,860 --> 00:32:33,429 So this is what? You looking out for me? 207 00:32:33,429 --> 00:32:34,734 Always. 208 00:32:34,734 --> 00:32:35,735 Uh-huh. 209 00:32:35,735 --> 00:32:39,304 Gotcha. 210 00:32:39,304 --> 00:32:42,177 And what about the fire? 211 00:32:42,177 --> 00:32:45,136 When Pope locked me in the cabin and lit it up. 212 00:32:47,008 --> 00:32:49,749 You must have known. 213 00:32:49,749 --> 00:32:52,187 Was that you looking out for me, too? 214 00:32:52,187 --> 00:32:55,059 Shaw. Wake up. 215 00:32:55,059 --> 00:32:57,018 Everything's a test now. 216 00:32:57,018 --> 00:33:00,151 If you think this guy is ever gonna give a shit 217 00:33:00,151 --> 00:33:03,285 about any of us, you're gonna fail. 218 00:33:03,285 --> 00:33:05,722 No, he's right. 219 00:33:05,722 --> 00:33:07,724 I don't give a shit about any of you. 220 00:33:07,724 --> 00:33:09,639 Except you. 221 00:33:09,639 --> 00:33:12,120 I'm here for you. 222 00:33:12,120 --> 00:33:14,731 It's no secret. I made mistakes. 223 00:33:14,731 --> 00:33:16,341 But I'm here right now. 224 00:33:16,341 --> 00:33:20,432 Maybe I'd be better at it this time, if you'd let me. 225 00:33:22,782 --> 00:33:25,611 And Pope scares the shit outta me. 226 00:33:25,611 --> 00:33:29,180 I don't wanna be face-first in the fire under his boot. 227 00:33:29,180 --> 00:33:32,488 But if you say trust 'em, I'll trust 'em. 228 00:33:36,361 --> 00:33:37,971 We've wasted enough time here already. 229 00:33:37,971 --> 00:33:39,799 Oh, you're not seriously gonna-- 230 00:33:39,799 --> 00:33:42,802 It's time to move on. 231 00:33:44,282 --> 00:33:46,937 Sure. Your call. 232 00:33:50,114 --> 00:33:52,029 Hold on. 233 00:34:05,825 --> 00:34:09,220 Told ya. 234 00:34:34,811 --> 00:34:36,421 Which way? 235 00:34:38,902 --> 00:34:41,948 We could split up, check both trails, double back. 236 00:34:41,948 --> 00:34:45,561 Storm's coming. We should stick together. 237 00:34:45,561 --> 00:34:48,216 It's up to you. Which way do you think she went? 238 00:34:57,573 --> 00:34:59,270 That way. 239 00:35:06,843 --> 00:35:09,193 They led us here. 240 00:35:10,281 --> 00:35:13,241 I've never seen people this far gone. 241 00:35:16,069 --> 00:35:18,550 To herd us, like prey. 242 00:35:23,338 --> 00:35:25,644 But we're not. 243 00:35:25,644 --> 00:35:27,994 I'm getting you out. 244 00:35:27,994 --> 00:35:30,519 We'll make a run for it. 245 00:35:36,873 --> 00:35:38,788 Take this. 246 00:35:43,271 --> 00:35:46,143 No matter what happens... 247 00:35:46,143 --> 00:35:50,191 you have to keep going. 248 00:35:50,191 --> 00:35:53,063 With or without me. Don't stop. 249 00:35:53,063 --> 00:35:54,934 Just... 250 00:35:57,285 --> 00:36:01,202 No. No, no, no, no, no. Please. 251 00:36:01,202 --> 00:36:03,204 Just take it. 252 00:36:22,440 --> 00:36:26,662 I don't know how to explain. Um... 253 00:36:27,793 --> 00:36:30,231 But I don't have a choice. 254 00:36:35,279 --> 00:36:39,936 I lost myself... for a long time. 255 00:36:39,936 --> 00:36:41,938 Off the map. 256 00:36:44,506 --> 00:36:46,725 And I, um... 257 00:36:47,900 --> 00:36:50,642 I made choices 258 00:36:50,642 --> 00:36:53,471 that I can't un-choose. 259 00:36:53,471 --> 00:36:55,995 But she gave me another chance. 260 00:36:55,995 --> 00:36:57,780 Michonne. 261 00:36:57,780 --> 00:37:00,086 She pointed me back to the road, 262 00:37:00,086 --> 00:37:04,613 and somehow that road led right to you. 263 00:37:06,615 --> 00:37:09,008 So I have to pass on that chance, 264 00:37:09,008 --> 00:37:11,315 or it all means nothing. 265 00:37:11,315 --> 00:37:13,143 And if you can... 266 00:37:17,103 --> 00:37:20,629 If you... 267 00:37:20,629 --> 00:37:23,196 can find your family... 268 00:37:24,981 --> 00:37:27,331 No, no. No. 269 00:37:27,331 --> 00:37:29,507 Listen, listen, listen. 270 00:37:29,507 --> 00:37:32,989 I need you to promise me 271 00:37:32,989 --> 00:37:36,645 that you will keep going, no matter what happens. 272 00:37:47,873 --> 00:37:50,180 Together? 273 00:37:58,101 --> 00:37:59,581 Together. 274 00:38:04,281 --> 00:38:05,935 Time's up. 275 00:38:35,268 --> 00:38:37,358 Go. Go. Go, go. Go, go! 276 00:38:48,020 --> 00:38:50,936 Go! 277 00:39:02,295 --> 00:39:04,689 Go. Get out. 278 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 Go. 279 00:42:07,002 --> 00:42:10,483 They were there. 280 00:42:10,483 --> 00:42:13,312 Caught signs, but they slipped away. 281 00:42:13,312 --> 00:42:16,533 Sorry. 282 00:42:16,533 --> 00:42:18,579 Ooh. 283 00:42:21,407 --> 00:42:24,236 I thought you'd be disappointed. 284 00:42:24,236 --> 00:42:26,543 Well, this day was a success. 285 00:42:26,543 --> 00:42:27,805 How so? 286 00:42:27,805 --> 00:42:29,241 After you left, 287 00:42:29,241 --> 00:42:32,418 I continued the "discussion" with our guest. 288 00:42:32,418 --> 00:42:35,160 He wasn't too talkative. 289 00:42:36,597 --> 00:42:40,383 But I got everything I needed out of him. 18725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.