Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,707 --> 00:00:14,361
No!
2
00:00:25,590 --> 00:00:27,592
Look! Look!
3
00:00:27,592 --> 00:00:30,334
Sorry. Sorry.
I'm just-- No.
4
00:00:30,334 --> 00:00:32,771
No. It might be a house.
5
00:00:32,771 --> 00:00:34,642
We could hide.
6
00:00:49,701 --> 00:00:51,790
Go.
7
00:02:58,351 --> 00:03:00,919
We'll make better time
if I ride out on my own.
8
00:03:00,919 --> 00:03:02,747
It's less risky, and
we're gonna cover more ground
9
00:03:02,747 --> 00:03:04,749
with a larger group.
The Council's working
on a plan right now.
10
00:03:04,749 --> 00:03:07,055
Connie doesn't have time
to wait on a committee.
11
00:03:07,055 --> 00:03:09,623
Well, why don't we split
the difference between
fast and safe?
12
00:03:09,623 --> 00:03:12,060
Teams of two. We could divide
the map up into smaller grids.
13
00:03:12,060 --> 00:03:14,062
It could reduce the risk.
14
00:03:14,062 --> 00:03:17,631
Hey.
Any of you seen Kelly?
15
00:03:21,548 --> 00:03:24,072
Unh!
16
00:05:18,230 --> 00:05:20,624
Okay.
17
00:05:20,624 --> 00:05:23,670
Uh...
18
00:05:23,670 --> 00:05:26,978
I checked
the whole house.
19
00:05:26,978 --> 00:05:30,416
We're okay.
Nobody's here.
20
00:05:33,419 --> 00:05:35,029
You need--
21
00:05:45,779 --> 00:05:48,347
"You need...
22
00:05:48,347 --> 00:05:50,393
some rest."
23
00:05:52,177 --> 00:05:55,223
You haven't slept
in days.
24
00:05:58,096 --> 00:06:02,317
"I can keep watch."
25
00:06:09,412 --> 00:06:12,893
"We will find...
26
00:06:12,893 --> 00:06:15,548
your home."
27
00:06:17,942 --> 00:06:20,988
You... sleep.
28
00:06:31,477 --> 00:06:34,175
Listen.
29
00:06:35,655 --> 00:06:37,352
Rest.
30
00:06:37,352 --> 00:06:39,137
Huh?
31
00:06:47,188 --> 00:06:48,755
Okay.
32
00:07:39,502 --> 00:07:41,416
Tell us where they are!
33
00:07:52,863 --> 00:07:56,214
My dance card's
wide open, man.
34
00:07:56,214 --> 00:07:58,346
We got all day.
35
00:08:03,482 --> 00:08:04,788
This bother you?
36
00:08:04,788 --> 00:08:06,311
I've done worse.
37
00:08:07,921 --> 00:08:09,880
Hm.
38
00:08:11,838 --> 00:08:14,058
Why don't you
take a turn, then?
39
00:08:18,497 --> 00:08:20,281
Speed things up
for me.
40
00:08:20,281 --> 00:08:22,632
All right. I'm up.
41
00:08:22,632 --> 00:08:25,373
Like hell you are!
42
00:08:51,182 --> 00:08:53,227
Well, are we just
gonna stand here
43
00:08:53,227 --> 00:08:57,275
staring at each other dreamily
or are we gonna get to it?
44
00:09:07,720 --> 00:09:11,202
Hey, you kill him, the two of us
are gonna have a problem!
45
00:09:14,074 --> 00:09:16,424
Don't need a babysitter.
46
00:09:16,424 --> 00:09:18,470
I know what I'm doing.
47
00:09:24,563 --> 00:09:27,958
Just give 'em a location,
where your friends are hiding.
48
00:09:27,958 --> 00:09:32,136
You do that,
this all goes away.
49
00:09:32,136 --> 00:09:34,399
That's, uh...
50
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
That's a good offer.
51
00:09:36,619 --> 00:09:40,492
Or-- and hear me out...
52
00:09:40,492 --> 00:09:43,495
you all could go
eat shit instead.
53
00:09:46,716 --> 00:09:48,500
Just a thought.
54
00:09:50,633 --> 00:09:52,547
Already gone through
these steps.
55
00:09:52,547 --> 00:09:56,290
Maybe we start
taking pieces.
56
00:09:58,858 --> 00:10:02,949
You do what
you gotta do.
57
00:10:02,949 --> 00:10:05,169
Give him a knife.
58
00:10:17,747 --> 00:10:20,488
I don't think
you understand.
59
00:10:20,488 --> 00:10:22,186
I'm the best shot
you got.
60
00:10:22,186 --> 00:10:25,319
Why?
We "friends" now?
61
00:10:25,319 --> 00:10:27,974
No. Not 'cause
we're friends.
62
00:10:27,974 --> 00:10:29,846
'Cause I'm the one
holding the knife.
63
00:10:30,977 --> 00:10:33,066
Yeah.
64
00:10:33,066 --> 00:10:35,721
And your buddy's the one
holding the gun.
65
00:10:40,726 --> 00:10:42,772
Shut up!
66
00:10:42,772 --> 00:10:44,730
Shut up and listen to me.
67
00:10:47,515 --> 00:10:50,214
I know you're close to her.
68
00:10:50,214 --> 00:10:52,564
The leader.
69
00:10:52,564 --> 00:10:57,003
Close enough to know
where they're hidin'.
70
00:11:17,371 --> 00:11:20,810
No one needs to die
in here.
71
00:11:23,073 --> 00:11:27,642
So just say a location
so we can all walk away happy.
72
00:11:32,517 --> 00:11:34,301
Go to hell, assho--
73
00:11:37,043 --> 00:11:39,219
Location!
74
00:11:39,219 --> 00:11:40,786
Or I take another!
75
00:11:40,786 --> 00:11:41,961
I can't!
76
00:11:41,961 --> 00:11:43,789
Location!
77
00:11:43,789 --> 00:11:46,096
- No! No! Please stop!
- Location!
78
00:11:49,577 --> 00:11:52,450
Yellow house.
79
00:11:52,450 --> 00:11:54,669
Town off the 283.
80
00:11:54,669 --> 00:11:58,195
Antenna. Antenna.
Antenna. Antenna.
81
00:12:06,377 --> 00:12:09,293
Is that good enough?
82
00:12:09,293 --> 00:12:12,122
I can scout it out.
83
00:12:12,122 --> 00:12:15,516
Take a squad.
Three of you.
84
00:12:15,516 --> 00:12:17,605
See if our friend
speaks truth.
85
00:12:17,605 --> 00:12:19,607
You want us to take him?
86
00:14:47,190 --> 00:14:49,279
Wait. What happened?
87
00:14:51,716 --> 00:14:55,111
S-Slow down.
I don't understand.
88
00:15:13,564 --> 00:15:15,783
What--
89
00:16:16,061 --> 00:16:18,107
Looks quiet.
No movement.
90
00:16:18,107 --> 00:16:20,152
Two entrances.
Breach both?
91
00:16:20,152 --> 00:16:23,286
By twos.
You take Powell.
92
00:16:23,286 --> 00:16:27,725
Washington, Fish, go around
the back of the yellow house.
93
00:16:30,119 --> 00:16:32,077
What about dickhead?
94
00:16:32,077 --> 00:16:33,948
Am I supposed to believe
he's got my back?
95
00:16:33,948 --> 00:16:35,689
No, that's my job.
96
00:16:35,689 --> 00:16:38,475
Always.
97
00:17:33,225 --> 00:17:35,314
Clear!
98
00:17:38,100 --> 00:17:39,927
Clear!
99
00:17:44,584 --> 00:17:46,325
Clear!
100
00:17:51,243 --> 00:17:53,158
Clear!
101
00:17:55,552 --> 00:17:57,162
It's all clear, Carve.
102
00:17:57,162 --> 00:17:59,730
That son of a bitch
jerked us around.
103
00:17:59,730 --> 00:18:02,776
We should stay, look around for
a bit, so we don't miss nothing.
104
00:18:02,776 --> 00:18:05,170
No, we'll search the rest
of the town first.
105
00:18:05,170 --> 00:18:07,303
Quick and quiet,
in case they're still nearby.
106
00:18:07,303 --> 00:18:08,869
You three, take the north end
and work back.
107
00:18:08,869 --> 00:18:11,916
We'll meet you
in the middle. Copy.
108
00:18:23,580 --> 00:18:25,451
Whoa.
109
00:19:39,133 --> 00:19:41,266
Where are you?
110
00:19:50,057 --> 00:19:52,843
My grandfather's house
used to have one of these.
111
00:19:52,843 --> 00:19:55,846
I'd secretly shove stuff
in there.
112
00:19:57,326 --> 00:19:59,023
Uh...
113
00:19:59,023 --> 00:20:01,939
I-I'm sorry.
I don't see anything.
114
00:20:06,422 --> 00:20:08,641
I'm sure you saw something...
115
00:20:08,641 --> 00:20:11,340
but...
116
00:20:11,340 --> 00:20:13,690
But you haven't slept.
117
00:20:13,690 --> 00:20:17,215
So maybe it's...
118
00:20:18,738 --> 00:20:20,436
Y-Yeah. 'Cause...
119
00:20:24,875 --> 00:20:28,313
Okay, okay. Okay.
I'm sorry.
120
00:20:28,313 --> 00:20:32,709
You and me, let's give the house
another sweep, okay?
121
00:20:44,895 --> 00:20:46,244
Connie!
122
00:22:01,450 --> 00:22:04,453
Hungry!
123
00:22:18,684 --> 00:22:20,556
Clear!
124
00:22:22,471 --> 00:22:24,081
Over here!
125
00:22:27,345 --> 00:22:29,129
They're still wet.
126
00:22:29,129 --> 00:22:31,218
Guess he was telling
the truth, then.
127
00:22:31,218 --> 00:22:35,048
We should clear
the other rooms.
128
00:22:37,442 --> 00:22:39,488
- Clear!
- Clear!
129
00:22:39,488 --> 00:22:44,580
Clear!
130
00:22:59,464 --> 00:23:00,944
Nothing.
131
00:23:00,944 --> 00:23:04,469
Maybe they went out
the back. I can track them.
132
00:23:04,469 --> 00:23:06,471
Are you in a hurry
to leave?
133
00:23:06,471 --> 00:23:08,560
What?
134
00:23:08,560 --> 00:23:10,606
Other building,
you wanted to stick around
135
00:23:10,606 --> 00:23:12,651
and make sure
we didn't miss anything.
136
00:23:12,651 --> 00:23:15,393
Now you wanna run right off.
Which is it?
137
00:23:15,393 --> 00:23:17,961
Look, man, I'm just
trying to help.
138
00:23:17,961 --> 00:23:20,093
Yet you keep chirpin'.
139
00:23:20,093 --> 00:23:22,182
Fine. You lose 'em, it's on you.
It ain't on me.
140
00:23:22,182 --> 00:23:24,010
Stop.
141
00:23:24,010 --> 00:23:26,883
Wash, we need a perimeter check.
Possible runners. Half a klick.
142
00:23:26,883 --> 00:23:28,667
Copy that, Shaw.
143
00:23:28,667 --> 00:23:32,758
Look. I don't have time
for this toddler bullshit.
144
00:23:32,758 --> 00:23:34,456
Listen--
I know.
145
00:23:34,456 --> 00:23:37,676
I understand,
but I don't need it.
146
00:23:37,676 --> 00:23:40,505
Go sift upstairs, make sure
we didn't miss anything.
147
00:23:50,210 --> 00:23:52,256
Don't.
148
00:23:52,256 --> 00:23:54,432
Don't what?
149
00:23:58,305 --> 00:24:01,265
You're either with us
or you're not.
150
00:24:03,136 --> 00:24:04,964
What do you want me to do?
151
00:24:10,361 --> 00:24:14,800
For one thing...
stop pissing off Carver.
152
00:24:14,800 --> 00:24:16,236
Usually don't end well.
153
00:24:30,512 --> 00:24:32,470
Come on.
154
00:24:34,385 --> 00:24:38,389
Please. Just a--
155
00:24:38,389 --> 00:24:40,173
Just a little bit...
156
00:24:40,173 --> 00:24:41,435
more!
157
00:24:41,435 --> 00:24:43,786
Whoa! Kelly?
158
00:24:43,786 --> 00:24:45,265
Awesome.
159
00:24:45,265 --> 00:24:48,268
You need help?
160
00:24:53,665 --> 00:24:56,755
What the hell
were you thinking?
161
00:24:56,755 --> 00:24:59,410
You should have told us
that you were heading out.
162
00:24:59,410 --> 00:25:00,672
Come here.
163
00:25:01,891 --> 00:25:05,155
I'm fine.
164
00:25:08,201 --> 00:25:09,986
But Connie's not.
165
00:25:12,510 --> 00:25:13,946
I found her camp.
166
00:25:13,946 --> 00:25:16,601
She's with some guy
who knew Michonne.
167
00:25:18,211 --> 00:25:21,127
They left in a hurry.
Something's not right.
168
00:25:24,391 --> 00:25:27,090
She thought they were
being followed.
169
00:25:27,090 --> 00:25:29,353
She's out there.
170
00:25:29,353 --> 00:25:32,356
She's scared.
171
00:25:32,356 --> 00:25:33,705
She needs me.
172
00:25:33,705 --> 00:25:36,229
And if...
173
00:25:36,229 --> 00:25:38,449
if something
happened to her...
174
00:25:38,449 --> 00:25:40,625
No. We're gonna
find her first.
175
00:25:40,625 --> 00:25:42,584
Yeah.
176
00:25:42,584 --> 00:25:44,673
Come on.
Let's get movin'.
177
00:29:56,620 --> 00:29:59,057
Hungry!
178
00:31:14,393 --> 00:31:17,657
Oh! Oh, God. Connie.
179
00:31:21,183 --> 00:31:24,751
Come on. I got you.
Come on.
180
00:31:24,751 --> 00:31:26,971
Oh, God.
181
00:31:33,499 --> 00:31:36,589
They ran. They ain't
comin' back here.
182
00:31:36,589 --> 00:31:38,026
What?
183
00:31:38,026 --> 00:31:39,810
I mean, think about it.
You hit 'em hard.
184
00:31:39,810 --> 00:31:41,551
Even if they get more people,
they won't come back here.
185
00:31:41,551 --> 00:31:43,248
It's a bad move.
186
00:31:43,248 --> 00:31:45,555
You got what?
20 people in your town.
187
00:31:45,555 --> 00:31:47,339
You got weapons.
You got walls.
188
00:31:47,339 --> 00:31:49,341
You'd see them coming
from a mile away.
189
00:31:49,341 --> 00:31:50,995
Trust me. They ran.
190
00:31:50,995 --> 00:31:53,171
Is there a point
to any of this?
191
00:31:53,171 --> 00:31:57,393
Let's go. There's nothing here.
It's time we move on.
192
00:31:57,393 --> 00:32:00,265
No. We're missing something.
193
00:32:00,265 --> 00:32:02,398
Fine. Let's waste another
- hour. That's smart.
- Daryl--
194
00:32:02,398 --> 00:32:05,009
It's not my fault he's too
stupid to pay attention!
195
00:32:05,009 --> 00:32:06,271
Yeah.
Chirp, chirp, chirp.
196
00:32:06,271 --> 00:32:07,925
- Enough.
- Ah, screw that.
197
00:32:07,925 --> 00:32:11,233
This dirtbag wants to play,
I'll teach him the rules.
198
00:32:11,233 --> 00:32:12,974
I'm right here, man.
Make a move.
199
00:32:12,974 --> 00:32:15,498
This is not the time,
and it's not your call to make.
200
00:32:15,498 --> 00:32:17,239
Jesus, Shaw.
201
00:32:17,239 --> 00:32:20,459
We both know who
he really is deep down.
202
00:32:20,459 --> 00:32:22,157
What?
203
00:32:22,157 --> 00:32:25,029
I was there.
Remember?
204
00:32:25,029 --> 00:32:26,900
After.
205
00:32:26,900 --> 00:32:29,860
What, you think this is
gonna end any different?
206
00:32:29,860 --> 00:32:33,429
So this is what?
You looking out for me?
207
00:32:33,429 --> 00:32:34,734
Always.
208
00:32:34,734 --> 00:32:35,735
Uh-huh.
209
00:32:35,735 --> 00:32:39,304
Gotcha.
210
00:32:39,304 --> 00:32:42,177
And what about the fire?
211
00:32:42,177 --> 00:32:45,136
When Pope locked me
in the cabin and lit it up.
212
00:32:47,008 --> 00:32:49,749
You must have known.
213
00:32:49,749 --> 00:32:52,187
Was that you looking out
for me, too?
214
00:32:52,187 --> 00:32:55,059
Shaw. Wake up.
215
00:32:55,059 --> 00:32:57,018
Everything's a test now.
216
00:32:57,018 --> 00:33:00,151
If you think this guy
is ever gonna give a shit
217
00:33:00,151 --> 00:33:03,285
about any of us,
you're gonna fail.
218
00:33:03,285 --> 00:33:05,722
No, he's right.
219
00:33:05,722 --> 00:33:07,724
I don't give a shit
about any of you.
220
00:33:07,724 --> 00:33:09,639
Except you.
221
00:33:09,639 --> 00:33:12,120
I'm here for you.
222
00:33:12,120 --> 00:33:14,731
It's no secret.
I made mistakes.
223
00:33:14,731 --> 00:33:16,341
But I'm here right now.
224
00:33:16,341 --> 00:33:20,432
Maybe I'd be better at it
this time, if you'd let me.
225
00:33:22,782 --> 00:33:25,611
And Pope scares
the shit outta me.
226
00:33:25,611 --> 00:33:29,180
I don't wanna be face-first
in the fire under his boot.
227
00:33:29,180 --> 00:33:32,488
But if you say trust 'em,
I'll trust 'em.
228
00:33:36,361 --> 00:33:37,971
We've wasted enough time
here already.
229
00:33:37,971 --> 00:33:39,799
Oh, you're not
seriously gonna--
230
00:33:39,799 --> 00:33:42,802
It's time to move on.
231
00:33:44,282 --> 00:33:46,937
Sure. Your call.
232
00:33:50,114 --> 00:33:52,029
Hold on.
233
00:34:05,825 --> 00:34:09,220
Told ya.
234
00:34:34,811 --> 00:34:36,421
Which way?
235
00:34:38,902 --> 00:34:41,948
We could split up, check
both trails, double back.
236
00:34:41,948 --> 00:34:45,561
Storm's coming.
We should stick together.
237
00:34:45,561 --> 00:34:48,216
It's up to you. Which way
do you think she went?
238
00:34:57,573 --> 00:34:59,270
That way.
239
00:35:06,843 --> 00:35:09,193
They led us here.
240
00:35:10,281 --> 00:35:13,241
I've never seen people
this far gone.
241
00:35:16,069 --> 00:35:18,550
To herd us, like prey.
242
00:35:23,338 --> 00:35:25,644
But we're not.
243
00:35:25,644 --> 00:35:27,994
I'm getting you out.
244
00:35:27,994 --> 00:35:30,519
We'll make a run for it.
245
00:35:36,873 --> 00:35:38,788
Take this.
246
00:35:43,271 --> 00:35:46,143
No matter
what happens...
247
00:35:46,143 --> 00:35:50,191
you have to keep going.
248
00:35:50,191 --> 00:35:53,063
With or without me.
Don't stop.
249
00:35:53,063 --> 00:35:54,934
Just...
250
00:35:57,285 --> 00:36:01,202
No. No, no, no, no, no. Please.
251
00:36:01,202 --> 00:36:03,204
Just take it.
252
00:36:22,440 --> 00:36:26,662
I don't know
how to explain. Um...
253
00:36:27,793 --> 00:36:30,231
But I don't have
a choice.
254
00:36:35,279 --> 00:36:39,936
I lost myself...
for a long time.
255
00:36:39,936 --> 00:36:41,938
Off the map.
256
00:36:44,506 --> 00:36:46,725
And I, um...
257
00:36:47,900 --> 00:36:50,642
I made choices
258
00:36:50,642 --> 00:36:53,471
that I can't un-choose.
259
00:36:53,471 --> 00:36:55,995
But she gave me
another chance.
260
00:36:55,995 --> 00:36:57,780
Michonne.
261
00:36:57,780 --> 00:37:00,086
She pointed me
back to the road,
262
00:37:00,086 --> 00:37:04,613
and somehow that road
led right to you.
263
00:37:06,615 --> 00:37:09,008
So I have to
pass on that chance,
264
00:37:09,008 --> 00:37:11,315
or it all means nothing.
265
00:37:11,315 --> 00:37:13,143
And if you can...
266
00:37:17,103 --> 00:37:20,629
If you...
267
00:37:20,629 --> 00:37:23,196
can find your family...
268
00:37:24,981 --> 00:37:27,331
No, no. No.
269
00:37:27,331 --> 00:37:29,507
Listen, listen, listen.
270
00:37:29,507 --> 00:37:32,989
I need you to promise me
271
00:37:32,989 --> 00:37:36,645
that you will keep going,
no matter what happens.
272
00:37:47,873 --> 00:37:50,180
Together?
273
00:37:58,101 --> 00:37:59,581
Together.
274
00:38:04,281 --> 00:38:05,935
Time's up.
275
00:38:35,268 --> 00:38:37,358
Go. Go. Go, go.
Go, go!
276
00:38:48,020 --> 00:38:50,936
Go!
277
00:39:02,295 --> 00:39:04,689
Go. Get out.
278
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
Go.
279
00:42:07,002 --> 00:42:10,483
They were there.
280
00:42:10,483 --> 00:42:13,312
Caught signs,
but they slipped away.
281
00:42:13,312 --> 00:42:16,533
Sorry.
282
00:42:16,533 --> 00:42:18,579
Ooh.
283
00:42:21,407 --> 00:42:24,236
I thought
you'd be disappointed.
284
00:42:24,236 --> 00:42:26,543
Well, this day
was a success.
285
00:42:26,543 --> 00:42:27,805
How so?
286
00:42:27,805 --> 00:42:29,241
After you left,
287
00:42:29,241 --> 00:42:32,418
I continued the "discussion"
with our guest.
288
00:42:32,418 --> 00:42:35,160
He wasn't too talkative.
289
00:42:36,597 --> 00:42:40,383
But I got everything
I needed out of him.
18725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.