All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01_GalaxyTV - small excellence!.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:00,898 --> 00:07:02,334 Come on. 2 00:10:34,067 --> 00:10:36,722 Come on, boy! [Whistles] 3 00:11:03,488 --> 00:11:05,882 Mom! Mom! 4 00:11:07,884 --> 00:11:10,756 Cole has a surprise! 5 00:11:10,756 --> 00:11:13,324 Guess who this cat dragged in. 6 00:11:14,934 --> 00:11:18,851 Agatha! 7 00:11:18,851 --> 00:11:20,723 Oh! 8 00:11:20,723 --> 00:11:23,203 Can't get rid of us that easy, kid. 9 00:11:23,203 --> 00:11:25,162 Shoulders. 10 00:11:28,339 --> 00:11:30,776 I missed you, too, man. 11 00:11:32,778 --> 00:11:34,258 It's good to see you, Mags. 12 00:11:34,258 --> 00:11:37,348 Good to see you, too, Duncan. 13 00:11:37,348 --> 00:11:38,915 I thought you guys were dead. 14 00:11:38,915 --> 00:11:40,873 We thought the same about you. 15 00:11:40,873 --> 00:11:42,701 When we got to Meridian, we, uh... 16 00:11:42,701 --> 00:11:44,747 well, we figured if you were still alive, 17 00:11:44,747 --> 00:11:46,009 you'd be here. 18 00:11:47,793 --> 00:11:50,796 That him? 19 00:11:50,796 --> 00:11:52,145 - For my family, man! - Man #2: Hey! 20 00:11:52,145 --> 00:11:53,886 Hey, break it up. 21 00:11:53,886 --> 00:11:55,366 Come on. - That's mine, alright? - I said break it up. 22 00:11:55,366 --> 00:11:56,889 Come on. 23 00:11:56,889 --> 00:11:58,935 Everyone calm down. 24 00:11:58,935 --> 00:12:01,415 There's enough food for everyone. 25 00:12:01,415 --> 00:12:02,852 One week. 26 00:12:02,852 --> 00:12:05,202 That's it? In that last run, just a week? 27 00:12:05,202 --> 00:12:06,812 We can make it work. 28 00:12:06,812 --> 00:12:08,118 How? 29 00:12:08,118 --> 00:12:10,033 We just took in two new communities. 30 00:12:10,033 --> 00:12:11,774 We have no crops, no back stock. 31 00:12:11,774 --> 00:12:13,123 We can get there. 32 00:12:13,123 --> 00:12:14,777 Got people out there right now, 33 00:12:14,777 --> 00:12:16,430 scavenging houses for materials. 34 00:12:16,430 --> 00:12:18,171 And they're slowing down. 35 00:12:18,171 --> 00:12:19,956 It's a little hard to put up a wall 36 00:12:19,956 --> 00:12:22,175 with broken tools and an empty stomach. 37 00:12:22,175 --> 00:12:24,395 Our people are good hungers. 38 00:12:24,395 --> 00:12:26,789 Frost and I could take a group out. 39 00:12:26,789 --> 00:12:28,529 Ground's all spent. 40 00:12:28,529 --> 00:12:32,185 The last big horde scared all the animals away. 41 00:12:32,185 --> 00:12:34,492 We can find new territory. 42 00:12:34,492 --> 00:12:36,407 We don't have time. We need food. 43 00:12:36,407 --> 00:12:38,365 Lots of it. Now. 44 00:12:45,503 --> 00:12:47,853 I know one more place. 45 00:12:48,898 --> 00:12:51,596 The place I lived before this. 46 00:12:51,596 --> 00:12:54,512 Where we lived. 47 00:12:55,861 --> 00:12:57,994 Meridian. 48 00:12:57,994 --> 00:13:02,259 It's got plenty of food, water, crops, and animals. 49 00:13:02,259 --> 00:13:04,696 Yeah, and now it's gone. 50 00:13:07,612 --> 00:13:10,223 So, what happened out there? 51 00:13:16,839 --> 00:13:19,537 We were on a mission. 52 00:13:19,537 --> 00:13:22,235 Leading walkers away. 53 00:13:22,235 --> 00:13:24,585 Duncan, Agatha, and Frost 54 00:13:24,585 --> 00:13:26,457 took the last shift at the front of the herd. 55 00:13:26,457 --> 00:13:27,806 Going miles out. 56 00:13:27,806 --> 00:13:30,461 I circled back with Elijah and Cole. 57 00:13:32,855 --> 00:13:35,727 On the way back home, things kept going sideways 58 00:13:35,727 --> 00:13:37,860 and we got stuck out on the road. 59 00:13:37,860 --> 00:13:40,732 Looking back now, I don't think that was an accident. 60 00:13:43,691 --> 00:13:46,390 All of a sudden, we heard these screams in the distance. 61 00:13:47,913 --> 00:13:51,047 We raced back home. 62 00:13:51,047 --> 00:13:53,571 But it was too late. 63 00:13:55,051 --> 00:13:57,618 Most of our people had been slaughtered. 64 00:14:01,579 --> 00:14:03,842 And the rest of us barely got away with our lives. 65 00:14:08,934 --> 00:14:11,719 The people that attacked us-- 66 00:14:11,719 --> 00:14:15,201 we only knew two things about them. 67 00:14:15,201 --> 00:14:17,073 They come at night, 68 00:14:17,073 --> 00:14:20,250 and by the time you see them, you're already dead. 69 00:14:23,079 --> 00:14:25,124 That was before we caught one. 70 00:14:25,124 --> 00:14:26,996 Daryl was with me. 71 00:14:26,996 --> 00:14:29,259 He came after us alone. 72 00:14:30,782 --> 00:14:32,697 Why? 73 00:14:32,697 --> 00:14:35,134 Because there aren't that many of them. 74 00:14:35,134 --> 00:14:38,050 They're at Meridian now. 75 00:14:38,050 --> 00:14:40,183 There's plenty of food to feed Alexandria 76 00:14:40,183 --> 00:14:42,707 'til we get this place back up and running again. 77 00:14:42,707 --> 00:14:44,578 That's why they took it. 78 00:14:44,578 --> 00:14:46,798 We just need to take it back. 79 00:14:49,844 --> 00:14:53,065 So... you're leaving to fight ghosts. 80 00:14:53,065 --> 00:14:54,632 That's the plan? 81 00:14:54,632 --> 00:14:56,460 You have a better one? 82 00:14:56,460 --> 00:14:59,419 Shore up Alexandria, for starters. 83 00:14:59,419 --> 00:15:01,291 The walls are not stable. 84 00:15:01,291 --> 00:15:03,119 Walkers will get inside. 85 00:15:03,119 --> 00:15:05,295 That's not if, it's when. 86 00:15:05,295 --> 00:15:06,949 Alexandria needs us. 87 00:15:06,949 --> 00:15:09,342 This is for Alexandria. 88 00:15:09,342 --> 00:15:11,562 My son is here. 89 00:15:11,562 --> 00:15:13,477 I have skin in the game, too. 90 00:15:13,477 --> 00:15:15,087 Yeah, but if they slaughtered everyone once, 91 00:15:15,087 --> 00:15:16,959 what the hell makes this situation any different? 92 00:15:16,959 --> 00:15:18,961 Duncan, Agatha, and Frost are Meridian's best fighters, 93 00:15:18,961 --> 00:15:20,179 and now I have them. 94 00:15:20,179 --> 00:15:21,920 And hopefully, some of you, too. 95 00:15:21,920 --> 00:15:25,097 Maggie, this sounds like a suicide mission. 96 00:15:29,319 --> 00:15:31,277 Well, if we don't have food, 97 00:15:31,277 --> 00:15:33,976 it's not gonna matter, anyway. 98 00:15:33,976 --> 00:15:35,368 I'll go. 99 00:15:35,368 --> 00:15:38,110 Anybody else? 100 00:15:51,036 --> 00:15:53,560 Alright. 101 00:16:16,757 --> 00:16:21,153 Negan, how much longer 'til we're through the city?! 102 00:16:21,153 --> 00:16:23,547 Well, we got about six hours! 103 00:16:23,547 --> 00:16:26,115 We should hunker down, wait for this to pass! 104 00:16:26,115 --> 00:16:28,900 You don't get a vote, asshole! 105 00:16:28,900 --> 00:16:31,076 Ah, he's right. We need to find some shelter. 106 00:16:31,076 --> 00:16:32,991 No! We don't have time! 107 00:16:32,991 --> 00:16:35,385 We can't stay out in this. 108 00:16:38,170 --> 00:16:40,216 Yeah. 109 00:16:40,216 --> 00:16:41,869 Let's go. 110 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 Alright. Which way? 111 00:17:16,426 --> 00:17:18,645 Not to sound like a broken record, 112 00:17:18,645 --> 00:17:20,038 but I think we ought to take a breath, 113 00:17:20,038 --> 00:17:22,475 hunker down, and wait for this storm to pass. 114 00:17:22,475 --> 00:17:24,912 You don't wanna go in there? 115 00:17:26,392 --> 00:17:27,959 No, I don't. 116 00:17:27,959 --> 00:17:30,048 I don't give a shit. 117 00:17:30,048 --> 00:17:31,310 Which way? 118 00:17:33,747 --> 00:17:36,228 Yellow line north. 119 00:17:36,228 --> 00:17:38,752 Switch to blue at Reagan National, 120 00:17:38,752 --> 00:17:41,407 then hop the red toward Bethesda. 121 00:17:41,407 --> 00:17:43,975 Come on. Let's go. 122 00:17:43,975 --> 00:17:46,412 Hey, can I talk to you? 123 00:17:46,412 --> 00:17:47,848 Why's that? 124 00:17:47,848 --> 00:17:50,068 You think we're buddies or something? 125 00:17:50,068 --> 00:17:51,852 Come on. 126 00:17:51,852 --> 00:17:53,550 Come on, boy. 127 00:18:43,861 --> 00:18:46,298 What the hell was that? 128 00:18:48,692 --> 00:18:51,521 The storm's pushing air through the pipes, 129 00:18:51,521 --> 00:18:52,826 making them groan. 130 00:18:52,826 --> 00:18:54,306 It's nothing serious. 131 00:18:54,306 --> 00:18:56,221 We're good. 132 00:19:06,536 --> 00:19:09,147 Know what that noise actually is? 133 00:19:09,147 --> 00:19:12,150 That is God, telling us to turn around. 134 00:19:12,150 --> 00:19:14,326 I'm pretty sure He would have ran that by me first. 135 00:19:14,326 --> 00:19:15,806 Yeah? 136 00:19:15,806 --> 00:19:19,810 The Good Lord direct your one eyeball to this? 137 00:19:19,810 --> 00:19:21,594 Water-line mark. 138 00:19:22,682 --> 00:19:25,337 That means this tunnel floods on a regular basis, 139 00:19:25,337 --> 00:19:27,252 like when it rains. 140 00:19:30,516 --> 00:19:33,345 It's bad down here. It's worse up there. 141 00:19:33,345 --> 00:19:35,608 Look, man, all I am saying-- 142 00:19:35,608 --> 00:19:37,393 And it ain't working. 143 00:19:37,393 --> 00:19:39,612 You trying to run shit. 144 00:19:39,612 --> 00:19:41,179 Keep moving. 145 00:19:41,179 --> 00:19:43,703 Come on. 146 00:19:43,703 --> 00:19:46,053 Dog! 147 00:19:46,053 --> 00:19:48,969 You're in on it. 148 00:20:43,415 --> 00:20:45,809 Eugene Porter? 149 00:20:46,853 --> 00:20:48,202 Yes. 150 00:20:48,202 --> 00:20:50,422 That is my given moniker, yes. 151 00:20:50,422 --> 00:20:53,382 There's no need to be nervous, Mr. Porter. 152 00:20:53,382 --> 00:20:55,601 Not if you're honest with us. 153 00:20:55,601 --> 00:20:58,865 Those who know me, know me to be an honorable gent. 154 00:20:58,865 --> 00:21:00,693 If you're inferring something 155 00:21:00,693 --> 00:21:03,130 from my manner of speaking, well... 156 00:21:03,130 --> 00:21:04,697 that's just how I roll. 157 00:21:06,264 --> 00:21:07,570 Verbally, that is. 158 00:21:07,570 --> 00:21:09,963 We are Auditors for the Commonwealth, 159 00:21:09,963 --> 00:21:12,575 and you are under Level One Assessment. 160 00:21:12,575 --> 00:21:15,795 If you pass inspection, you'll move to Level Two. 161 00:21:15,795 --> 00:21:17,580 What if we don't pass inspection? 162 00:21:17,580 --> 00:21:20,670 You will go through re-processing. 163 00:21:22,411 --> 00:21:23,673 What's re-processing? 164 00:21:23,673 --> 00:21:25,544 We should start the assessment. 165 00:21:28,068 --> 00:21:30,723 What did your parents do for a living? 166 00:21:30,723 --> 00:21:33,639 My father was a mechanical engineer, and-- 167 00:21:33,639 --> 00:21:35,467 My mother taught Sunday school. 168 00:21:35,467 --> 00:21:37,469 You mean deadbeat loser number one 169 00:21:37,469 --> 00:21:38,949 or raging prick number two? 170 00:21:38,949 --> 00:21:40,385 What did you do for a living? 171 00:21:40,385 --> 00:21:41,908 I was a zookeeper. 172 00:21:41,908 --> 00:21:43,475 I worked at a music store. 173 00:21:43,475 --> 00:21:45,564 Lawyer. What is your alma mater? 174 00:21:45,564 --> 00:21:47,958 - What's the relevance? - It's just procedure, ma'am. 175 00:21:47,958 --> 00:21:49,916 I attended Oxford for my bachelor's, 176 00:21:49,916 --> 00:21:51,178 Harvard for Law. 177 00:21:51,178 --> 00:21:53,093 Highest level of schooling? 178 00:21:53,093 --> 00:21:55,444 Three years at the University of North Carolina. 179 00:21:55,444 --> 00:21:56,880 You didn't graduate? 180 00:21:56,880 --> 00:21:59,317 I had to leave due to a--So, no? 181 00:22:01,537 --> 00:22:03,103 What was your zip code? 182 00:22:03,103 --> 00:22:05,845 How can anyone possibly be expected to remember that? 183 00:22:05,845 --> 00:22:10,284 From 1978 to 1984, it was 75001. 184 00:22:10,284 --> 00:22:15,681 From 1984 to 1996, it was 76244-0361. 185 00:22:15,681 --> 00:22:17,727 From latter half of 1996 through-- 186 00:22:17,727 --> 00:22:20,817 What were the results of your last routine physical? 187 00:22:20,817 --> 00:22:22,949 Uh... I-I don't think I've had one. 188 00:22:22,949 --> 00:22:25,430 Have you ever been vaccinated for measles? 189 00:22:25,430 --> 00:22:26,779 Would you like the dates? 190 00:22:26,779 --> 00:22:28,520 Any history of cancer? 191 00:22:28,520 --> 00:22:30,130 None. 192 00:22:30,130 --> 00:22:32,263 Tell me about the goiter. 193 00:22:32,263 --> 00:22:33,482 It's a benign growth. 194 00:22:33,482 --> 00:22:35,092 I've had it since childhood. 195 00:22:35,092 --> 00:22:37,311 Where did you get the cash we found on you? 196 00:22:37,311 --> 00:22:38,704 The $2 bill? 197 00:22:38,704 --> 00:22:40,532 Tell us exactly where you got it. 198 00:22:40,532 --> 00:22:41,925 Uh, so, when I was 15, 199 00:22:41,925 --> 00:22:44,101 my first job was at Missy Moose's Pizzeria. 200 00:22:44,101 --> 00:22:46,582 You know, the--You can skip to the end. 201 00:22:46,582 --> 00:22:49,280 When I cashed my paycheck at the bank, 202 00:22:49,280 --> 00:22:52,109 I asked for a $2 bill so I could keep it, 203 00:22:52,109 --> 00:22:54,590 because it was the first money I'd ever earned. 204 00:22:56,940 --> 00:22:58,768 When we're done with these questions, 205 00:22:58,768 --> 00:23:00,813 can I get my $2 back? 206 00:23:00,813 --> 00:23:02,424 Have you ever been arrested? 207 00:23:02,424 --> 00:23:04,338 - No. - No. 208 00:23:04,338 --> 00:23:06,297 Yeah, but it wasn't me. - Wasn't me. - Yes, during a student protest. 209 00:23:06,297 --> 00:23:08,952 - History of drug use? - Define "drug". 210 00:23:08,952 --> 00:23:10,606 I was a proud founding member 211 00:23:10,606 --> 00:23:13,478 of the anti-drug and alcohol coalition at my high school. 212 00:23:13,478 --> 00:23:15,741 How many bowel movements do you have a day? 213 00:23:15,741 --> 00:23:17,047 Excuse me? 214 00:23:17,047 --> 00:23:19,484 What do you use to wipe? Pass. 215 00:23:19,484 --> 00:23:21,355 Why were you at the train station? 216 00:23:21,355 --> 00:23:23,619 I was on the road with my traveling companions, 217 00:23:23,619 --> 00:23:24,968 Ezekiel and Yumiko-- 218 00:23:24,968 --> 00:23:27,274 ...for years, wandering from place to place. 219 00:23:27,274 --> 00:23:28,624 We ran into Princess-- 220 00:23:28,624 --> 00:23:30,147 ...I helped them out. They loved me. 221 00:23:30,147 --> 00:23:31,670 I decided to stick with 'em. 222 00:23:31,670 --> 00:23:33,759 We were holed up at a place that had a working radio. 223 00:23:33,759 --> 00:23:35,631 Stephanie and I made a connection. 224 00:23:35,631 --> 00:23:36,893 We wanted to meet, 225 00:23:36,893 --> 00:23:38,677 but my friends were worried, so I-- 226 00:23:38,677 --> 00:23:41,158 ...pretended like there were more of us than there really are. 227 00:23:41,158 --> 00:23:42,942 And that's how - we wound up at the rail yard. - So we wound up at the rail yard. 228 00:23:42,942 --> 00:23:45,031 I would really like to speak with Stephanie. 229 00:23:45,031 --> 00:23:47,512 Do you consider yourself a fundamentally honest person? 230 00:23:47,512 --> 00:23:49,079 Yes. Of course. 231 00:23:49,079 --> 00:23:50,559 Yes. Hell yeah. 232 00:23:50,559 --> 00:23:52,299 Did your mother work outside the home? 233 00:23:52,299 --> 00:23:55,172 I told you. Grace Baptist Church. 234 00:23:55,172 --> 00:23:57,653 What's the location of your settlement? 235 00:23:57,653 --> 00:23:59,393 You already asked that one. 236 00:23:59,393 --> 00:24:02,222 What was your highest level of educational attainment? 237 00:24:02,222 --> 00:24:05,312 Location of - your settlement? - What settlement? 238 00:24:05,312 --> 00:24:07,184 Have you run into any groups out there? 239 00:24:07,184 --> 00:24:09,534 We've had some negative encounters. 240 00:24:09,534 --> 00:24:12,842 How lucky are you and why? What? 241 00:24:12,842 --> 00:24:14,974 Location of your settlement. 242 00:24:18,108 --> 00:24:19,544 Do you think this is funny? 243 00:24:19,544 --> 00:24:22,199 Yeah. 244 00:24:22,199 --> 00:24:24,810 Yeah, I do. 245 00:24:27,160 --> 00:24:30,424 Are you in charge? 246 00:24:34,864 --> 00:24:36,343 You've been standing there, 247 00:24:36,343 --> 00:24:38,650 not saying a damn word like you're the man in charge. 248 00:24:41,218 --> 00:24:43,046 Yeah. 249 00:24:43,046 --> 00:24:45,614 I'm in charge. 250 00:24:46,702 --> 00:24:49,226 Do you think that I fear you? 251 00:24:50,749 --> 00:24:53,535 You look scared to me. 252 00:24:55,711 --> 00:24:58,191 What did you do before the fall? 253 00:24:58,191 --> 00:25:00,933 Let me guess. Asshole beat cop. 254 00:25:02,021 --> 00:25:03,936 That's why this fascist crap comes so easy to you. 255 00:25:03,936 --> 00:25:05,198 Look at you. 256 00:25:05,198 --> 00:25:06,591 All they had to do 257 00:25:06,591 --> 00:25:08,898 was give you a pumpkin-colored space suit 258 00:25:08,898 --> 00:25:10,813 and you're back to power tripping 259 00:25:10,813 --> 00:25:13,293 with your head up your own ass, just like before. 260 00:25:13,293 --> 00:25:16,035 You think I was some "power tripping cop"? 261 00:25:16,035 --> 00:25:18,777 The shoe fits. But honestly, I don't care. 262 00:25:18,777 --> 00:25:21,040 You've been asking us the same damn questions 263 00:25:21,040 --> 00:25:23,042 over and over for seven hours straight. 264 00:25:23,042 --> 00:25:24,827 I've been cooperative. 265 00:25:24,827 --> 00:25:26,611 My people have been cooperati-- 266 00:25:39,711 --> 00:25:41,365 Thirsty? 267 00:25:41,365 --> 00:25:43,106 I'm fine. 268 00:26:13,266 --> 00:26:16,052 You told off their leader? 269 00:26:19,490 --> 00:26:22,232 I was asserting myself. 270 00:26:22,232 --> 00:26:25,714 Perhaps I could've handled it better, but... 271 00:26:25,714 --> 00:26:28,934 I didn't like the way they talked to me. 272 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Ezekiel, do they know-- 273 00:26:33,417 --> 00:26:34,810 No. They don't know. 274 00:26:34,810 --> 00:26:36,289 Gonna be fine. 275 00:26:36,289 --> 00:26:38,422 They seem obsessed with our medical histories. 276 00:26:38,422 --> 00:26:40,032 They might not let you-- 277 00:26:40,032 --> 00:26:42,208 I said don't worry about it. 278 00:27:03,099 --> 00:27:05,536 We gotta pull the rip cord on this. 279 00:27:05,536 --> 00:27:08,800 Yes. Thank you. 280 00:27:08,800 --> 00:27:10,193 This place is... 281 00:27:10,193 --> 00:27:11,629 I don't even know what this place is. 282 00:27:11,629 --> 00:27:12,935 And does anyone else think 283 00:27:12,935 --> 00:27:14,371 the Commonwealth might not be real? 284 00:27:14,371 --> 00:27:15,894 Yes, Yumiko. Thank you. 285 00:27:15,894 --> 00:27:17,722 I assumed you would think otherwise, but-- 286 00:27:17,722 --> 00:27:20,159 It doesn't matter. Never mind. Time to get out. We gotta-- 287 00:27:20,159 --> 00:27:21,552 No, no, no, no. 288 00:27:21,552 --> 00:27:24,033 Please, hold-- hold onto your horses. 289 00:27:24,033 --> 00:27:25,512 Look, they're asking 290 00:27:25,512 --> 00:27:26,992 admittedly strange and intrusive questions, 291 00:27:26,992 --> 00:27:28,646 but in a polite manner, 292 00:27:28,646 --> 00:27:30,735 and this gruel is not the worst thing I've ever eaten. 293 00:27:30,735 --> 00:27:32,955 Stephanie warned me up front 294 00:27:32,955 --> 00:27:34,521 that her people were uber-cautious. 295 00:27:35,609 --> 00:27:37,960 Michonne-- our Michonne-- 296 00:27:37,960 --> 00:27:39,788 shut people out from Alexandria for years. 297 00:27:39,788 --> 00:27:41,050 This is a test. 298 00:27:41,050 --> 00:27:43,748 We have to hunker down and level up. 299 00:27:43,748 --> 00:27:46,272 Maybe we should just get honest with the "heat". 300 00:27:46,272 --> 00:27:47,839 No. - No. - Oh, you mean the solider-cops? 301 00:27:47,839 --> 00:27:49,449 Yeah, that's funny. No. 302 00:27:49,449 --> 00:27:51,277 You really want these guys rolling up to Hilltop 303 00:27:51,277 --> 00:27:53,192 or Alexandria with their machine-gun swords? 304 00:27:53,192 --> 00:27:55,194 Apologies. 305 00:27:55,194 --> 00:27:57,196 Our people need help, 306 00:27:57,196 --> 00:28:00,504 and I-I think these people can give it. 307 00:28:00,504 --> 00:28:01,766 Excuse me? 308 00:28:01,766 --> 00:28:03,376 Uh, sorry to bother, 309 00:28:03,376 --> 00:28:06,466 but you mind me asking how long you've been here? 310 00:28:06,466 --> 00:28:08,773 Four-- - Four months. - Nine. 311 00:28:08,773 --> 00:28:10,775 It's been nine, remember? 312 00:28:10,775 --> 00:28:13,473 Right. Yeah. The-- The re-processing... 313 00:28:13,473 --> 00:28:14,779 But-- But it feels like things are finally-- 314 00:28:14,779 --> 00:28:16,041 I'm sorry. What do you mean? 315 00:28:18,870 --> 00:28:21,220 Wait. Wait! 316 00:28:21,220 --> 00:28:22,918 Wait, no! 317 00:28:22,918 --> 00:28:24,658 No! 318 00:28:24,658 --> 00:28:26,225 Stop! Stop! 319 00:28:26,225 --> 00:28:27,792 Wait! Wait! 320 00:28:27,792 --> 00:28:29,707 What did I do? 321 00:28:29,707 --> 00:28:31,796 Where are you taking me? 322 00:28:31,796 --> 00:28:34,407 Re-processing. 323 00:28:44,896 --> 00:28:47,029 Okay, we gotta go. 324 00:29:07,397 --> 00:29:10,792 Oh. 325 00:29:53,704 --> 00:29:56,141 Why didn't it make any noise? 326 00:30:05,281 --> 00:30:07,892 Throat's slashed so deep it almost severed his head. 327 00:30:12,027 --> 00:30:14,072 The guys we're going after do this? 328 00:30:14,072 --> 00:30:15,334 No. 329 00:30:15,334 --> 00:30:18,772 These people were killed during the fall. 330 00:30:26,650 --> 00:30:28,391 All of 'em? 331 00:30:30,175 --> 00:30:31,698 What? 332 00:30:31,698 --> 00:30:34,092 We're walking through a mass grave 333 00:30:34,092 --> 00:30:35,615 that could still be in use. 334 00:30:35,615 --> 00:30:37,835 So, I am asking you-- 335 00:30:37,835 --> 00:30:42,274 are you sure all of them were killed during the fall? 336 00:30:48,759 --> 00:30:51,501 Take each one out. 337 00:30:51,501 --> 00:30:53,938 Clear the path. 338 00:30:55,244 --> 00:30:57,942 Maggie, hold up--We're not stopping. 339 00:31:37,547 --> 00:31:39,375 Kid! 340 00:32:08,752 --> 00:32:11,755 Pay attention so we don't miss any more. 341 00:32:12,799 --> 00:32:14,366 Pay attention? 342 00:32:14,366 --> 00:32:15,672 That's it? 343 00:32:15,672 --> 00:32:18,501 That's-- That's your new big plan? 344 00:32:20,068 --> 00:32:22,592 Tell me, Maggie, anything in particular 345 00:32:22,592 --> 00:32:24,898 we should be paying attention to? 346 00:32:26,248 --> 00:32:29,512 I'm real close to shoving a gag in your mouth. 347 00:32:29,512 --> 00:32:31,209 Well, why don't you 348 00:32:31,209 --> 00:32:33,429 get up on your little tippy toes and try? 349 00:32:33,429 --> 00:32:36,475 Cut it out. Both of you. 350 00:32:36,475 --> 00:32:38,434 This kid almost died. 351 00:32:38,434 --> 00:32:41,567 You don't give a shit about that kid. 352 00:32:41,567 --> 00:32:44,222 No, she doesn't give a shit. 353 00:32:44,222 --> 00:32:47,443 She has been playing dictator since we left, 354 00:32:47,443 --> 00:32:50,228 not listening to me, not listening to him. 355 00:32:50,228 --> 00:32:51,838 Hell, not even listening to you. 356 00:32:51,838 --> 00:32:55,146 We don't know if this tunnel even has a way out. 357 00:32:56,626 --> 00:33:00,238 Whoever or whatever killed these rot bags 358 00:33:00,238 --> 00:33:01,631 could still be down here. 359 00:33:01,631 --> 00:33:04,329 Has that thought crossed anyone's mind? 360 00:33:06,288 --> 00:33:08,899 Exactly. It has. 361 00:33:08,899 --> 00:33:12,076 So, then this is a death march, 362 00:33:12,076 --> 00:33:14,600 and you are the goddamn pied piper. 363 00:33:15,688 --> 00:33:18,387 Now, y'all wanna roll with that shit, that's fine. 364 00:33:18,387 --> 00:33:19,649 Knock yourselves out. 365 00:33:19,649 --> 00:33:21,651 But not me. Not today. 366 00:33:21,651 --> 00:33:23,000 I am out. 367 00:33:25,916 --> 00:33:27,961 Me, too. 368 00:33:27,961 --> 00:33:29,615 What? 369 00:33:29,615 --> 00:33:31,617 He-- He's a dick, but he makes sense. 370 00:33:31,617 --> 00:33:33,097 Yeah, we shouldn't have come down here. 371 00:33:33,097 --> 00:33:34,925 We're not splitting up. 372 00:33:34,925 --> 00:33:36,492 It ain't up to you. "Buddy". 373 00:33:36,492 --> 00:33:37,928 Just let him go. 374 00:33:37,928 --> 00:33:39,843 He's supposed to be helping us, 375 00:33:39,843 --> 00:33:42,106 but all he's doing is slowing us down. 376 00:33:42,106 --> 00:33:43,977 We can't. Why not? 377 00:33:43,977 --> 00:33:45,457 We need him. He knows the city. 378 00:33:45,457 --> 00:33:47,024 Oh, is that why I'm here? 379 00:33:47,024 --> 00:33:50,897 I-I'm your DC tour guide? 380 00:33:50,897 --> 00:33:55,250 What, nobody here know how to read a goddamn map? 381 00:33:55,250 --> 00:33:57,861 I'll tell you why I'm here, man-tits. 382 00:33:57,861 --> 00:33:59,950 She brought me here to die. 383 00:34:03,345 --> 00:34:07,262 If we get through this, I'm not coming back. 384 00:34:07,262 --> 00:34:10,091 She'll find a way, she'll find a reason, 385 00:34:10,091 --> 00:34:11,875 she'll do it herself. 386 00:34:11,875 --> 00:34:15,922 Away from the prying eyes of Alexandria. 387 00:34:15,922 --> 00:34:18,229 Here in the jungle. 388 00:34:20,275 --> 00:34:23,016 Man, I really thought you were in on it. 389 00:34:23,016 --> 00:34:25,280 I did. 390 00:34:25,280 --> 00:34:27,891 But see, I can tell from that glazed look in your eyes, 391 00:34:27,891 --> 00:34:30,763 you didn't have a clue. 392 00:34:32,548 --> 00:34:34,071 None of you did. 393 00:34:34,071 --> 00:34:35,768 You're paranoid. 394 00:34:35,768 --> 00:34:39,294 But I'm right. 395 00:34:39,294 --> 00:34:42,514 Look, you all want to put your lives in her hands? 396 00:34:42,514 --> 00:34:44,690 Her head isn't even in the game 397 00:34:44,690 --> 00:34:48,303 because I'm in her head, living rent-free. 398 00:34:48,303 --> 00:34:52,568 So, Maggie, me dying on your terms, 399 00:34:52,568 --> 00:34:54,918 it ain't happening. 400 00:34:54,918 --> 00:34:57,312 So, what do you say? 401 00:34:57,312 --> 00:34:59,792 Let's just get her done. 402 00:34:59,792 --> 00:35:02,273 Right here and right now. 403 00:35:02,273 --> 00:35:04,884 Because I am not gonna let you drag me through the mud, 404 00:35:04,884 --> 00:35:08,323 filth, and slime to put me down like a dog. 405 00:35:09,846 --> 00:35:11,456 Like Glenn was. 406 00:35:20,552 --> 00:35:23,729 We're down here because up top is death. 407 00:35:23,729 --> 00:35:26,776 We're moving fast because our kids are starving. 408 00:35:26,776 --> 00:35:28,560 And I'm calling the shots 409 00:35:28,560 --> 00:35:31,998 because that's how everyone voted. 410 00:35:31,998 --> 00:35:34,479 As for me killing you... 411 00:35:36,481 --> 00:35:39,310 It's always on my mind. 412 00:35:39,310 --> 00:35:42,357 I'm not gonna tell you that you're wrong about me, 413 00:35:42,357 --> 00:35:44,097 because you aren't. 414 00:35:44,097 --> 00:35:47,579 The woman who left six years ago 415 00:35:47,579 --> 00:35:50,756 is not the one standing over you now. 416 00:35:50,756 --> 00:35:53,846 There's a little bit of her left in me, 417 00:35:53,846 --> 00:35:55,370 and that little bit 418 00:35:55,370 --> 00:35:57,981 is the only thing keeping you breathing. 419 00:35:59,983 --> 00:36:04,205 But I don't know how long that's gonna last. 420 00:36:04,205 --> 00:36:06,990 So keep pushing me, Negan. 421 00:36:08,774 --> 00:36:10,385 Please. 422 00:36:24,486 --> 00:36:27,010 What do you think, Princess? 423 00:36:27,010 --> 00:36:29,708 Princess. 424 00:36:29,708 --> 00:36:31,101 I'm sorry, what? 425 00:36:31,101 --> 00:36:33,103 Ideas? How to get past the guards. 426 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 Oh, yeah. Not yet. 427 00:36:35,671 --> 00:36:37,629 What? What are you looking at? 428 00:36:37,629 --> 00:36:40,110 Livits and Zell are at it again. 429 00:36:41,894 --> 00:36:44,506 - What and who-who? - You know, the two 430 00:36:44,506 --> 00:36:46,551 that are always flirting with each other. 431 00:36:46,551 --> 00:36:47,857 The big guy-- Livits. 432 00:36:47,857 --> 00:36:50,990 The skinny one-- Zell. 433 00:36:50,990 --> 00:36:52,296 You know their names? 434 00:36:52,296 --> 00:36:54,298 - Yeah. - You can tell them apart? 435 00:36:54,298 --> 00:36:56,344 You can't? Okay, we're wasting time. 436 00:36:56,344 --> 00:36:59,434 Hold on. Princess, how can you tell them apart, 437 00:36:59,434 --> 00:37:02,045 and-- and why do you believe that those two are flirting? 438 00:37:02,045 --> 00:37:03,481 Oh, I dunno. 439 00:37:03,481 --> 00:37:05,048 I overheard stuff when were on the wagon, 440 00:37:05,048 --> 00:37:06,745 and I remember things about people, you know? 441 00:37:06,745 --> 00:37:08,225 Like, Zell is from Cleveland. 442 00:37:08,225 --> 00:37:10,358 Livits hurt his leg, so he favors the left one. 443 00:37:10,358 --> 00:37:12,316 Sorsensen smokes. He doesn't like Garcia. 444 00:37:12,316 --> 00:37:14,275 That's the guy with the bladder problems. 445 00:37:14,275 --> 00:37:16,451 I always used to ask him if I needed a pee break 446 00:37:16,451 --> 00:37:18,670 when we were driving here. 447 00:37:18,670 --> 00:37:22,848 Oh, and [Chuckles] Livits and Zell are having sex, 448 00:37:22,848 --> 00:37:25,068 but they don't want anyone to know. 449 00:37:32,510 --> 00:37:34,207 They're not looking at each other. 450 00:37:34,207 --> 00:37:35,644 Yeah, but it's obvious 451 00:37:35,644 --> 00:37:38,168 from the way they're not looking at each other 452 00:37:38,168 --> 00:37:39,909 that they're jonesing for it. 453 00:37:39,909 --> 00:37:42,564 They, uh, change shifts every six hours. 454 00:37:42,564 --> 00:37:45,480 Whenever they're on break, one of them takes off, 455 00:37:45,480 --> 00:37:48,091 and then three minutes later, the other one disappears, too. 456 00:37:49,179 --> 00:37:51,790 Gone for about an hour, mas o menos. 457 00:37:53,139 --> 00:37:54,880 Probably most of the time is spent 458 00:37:54,880 --> 00:37:56,839 taking off their armor. 459 00:38:02,453 --> 00:38:04,499 Oh. 460 00:38:04,499 --> 00:38:06,457 Uh-huh. 461 00:38:09,460 --> 00:38:12,202 What was the result of your last routine physical? 462 00:38:15,205 --> 00:38:17,816 I don't understand these questions! 463 00:38:17,816 --> 00:38:19,731 What are you talking about? 464 00:38:28,653 --> 00:38:30,655 Hey! 465 00:38:30,655 --> 00:38:33,136 Where are you taking those two? 466 00:38:36,139 --> 00:38:38,315 Yeah, that's what I'd like to know! 467 00:38:38,315 --> 00:38:39,795 This is bullshit! We have rights! 468 00:38:39,795 --> 00:38:41,057 Re-processing. 469 00:38:44,103 --> 00:38:46,541 Move along. 470 00:39:12,262 --> 00:39:15,657 A wall of the lost. 471 00:39:29,627 --> 00:39:31,150 We have a straight shot to the back gate, 472 00:39:31,150 --> 00:39:32,413 but we gotta go now. 473 00:39:38,114 --> 00:39:39,463 Yumiko! 474 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 - Let's go, let's go! - No. 475 00:39:41,465 --> 00:39:43,162 Mira. 476 00:39:43,162 --> 00:39:46,296 Isn't that you? 477 00:40:14,498 --> 00:40:16,152 Yumiko! 478 00:40:18,633 --> 00:40:22,245 I... 479 00:40:22,245 --> 00:40:24,856 I have to stay. 480 00:40:47,226 --> 00:40:48,837 Shit. 481 00:40:56,540 --> 00:40:58,629 Need a battery swap. 482 00:40:58,629 --> 00:41:00,370 Gage? 483 00:41:02,503 --> 00:41:04,635 Gage? Roy? 484 00:41:04,635 --> 00:41:06,550 Has anyone seen them? 485 00:41:06,550 --> 00:41:09,335 They took our supplies. 486 00:41:11,076 --> 00:41:13,078 Ammo clips, rations-- 487 00:41:13,078 --> 00:41:15,037 Oh, great. That's just great. 488 00:41:15,037 --> 00:41:17,430 It's this asshole's fault. He scared them off. 489 00:41:17,430 --> 00:41:18,823 Shh! 490 00:41:18,823 --> 00:41:20,738 Listen. 491 00:41:36,754 --> 00:41:38,451 Alright. Cut them off. 492 00:41:38,451 --> 00:41:41,193 - We'll clear the rest. - Agatha! 493 00:42:06,175 --> 00:42:08,481 Blocked. Here, too. 494 00:42:08,481 --> 00:42:11,963 Hold this. Let me try. 495 00:42:28,327 --> 00:42:31,330 Fall back! Now! 496 00:42:31,330 --> 00:42:33,158 Go! Go! 497 00:42:39,077 --> 00:42:41,471 Go! Can we get around it? 498 00:42:41,471 --> 00:42:42,777 It's a choke point. 499 00:42:42,777 --> 00:42:45,170 We don't know what's on the other side. 500 00:42:45,170 --> 00:42:46,563 Up top. 501 00:42:46,563 --> 00:42:47,869 Go, all the way up. 502 00:42:52,308 --> 00:42:54,876 Go, man. Up top. On top of the platform. 503 00:42:54,876 --> 00:42:57,356 Go. Hurry. 504 00:43:03,754 --> 00:43:05,103 Come on, man, get up. 505 00:43:05,103 --> 00:43:07,671 All the way up to the top. Go! 506 00:43:10,108 --> 00:43:12,154 Come here, boy. 507 00:43:12,154 --> 00:43:14,635 Dog! No! Come here! Dog! 508 00:43:16,245 --> 00:43:17,986 Go. Let's go. Let's go. 509 00:43:17,986 --> 00:43:19,901 Meet me at the next platform. 510 00:43:19,901 --> 00:43:21,685 Daryl, wait. I'll be fine. Go. 511 00:43:21,685 --> 00:43:23,078 Daryl, wait! Dog! 512 00:43:24,470 --> 00:43:26,908 Dog! Dog! 513 00:44:24,226 --> 00:44:26,663 Negan! 35416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.