All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01_GalaxyTV - small excellence!.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,524 --> 00:04:03,786 Brandon: Gotcha. 2 00:04:06,528 --> 00:04:08,878 Don't try anything. 3 00:04:20,193 --> 00:04:21,934 Man. 4 00:04:21,978 --> 00:04:24,546 The look on your face. 5 00:04:26,069 --> 00:04:29,681 Dude, seriously, I'm -- I'm just messin' with you. 6 00:04:37,515 --> 00:04:39,648 You're fast. 7 00:04:39,691 --> 00:04:41,911 Took me forever to catch up. 8 00:04:55,316 --> 00:04:56,882 Over there. 9 00:05:08,851 --> 00:05:10,548 Eugene: Normally, my chief concern 10 00:05:10,592 --> 00:05:12,115 would be the hidden beauty of the grain, 11 00:05:12,158 --> 00:05:14,117 but with quantity being of the essence, 12 00:05:14,160 --> 00:05:15,858 rift and quarter sawing it'll be. 13 00:05:15,901 --> 00:05:17,381 Happy to recapitulate. 14 00:05:17,425 --> 00:05:20,558 Oh, no, no, just checking in. Y'all good? 15 00:05:20,602 --> 00:05:22,865 Eugene's come up with a zero-waste plan. 16 00:05:22,908 --> 00:05:25,824 Claims he can use every cubic inch of the tree, even the bark. 17 00:05:25,868 --> 00:05:27,086 Seems as good a time as any 18 00:05:27,130 --> 00:05:28,697 to master the Pueblo art of basket weaving. 19 00:05:30,394 --> 00:05:33,963 Hey, uh, before you head off, 20 00:05:34,006 --> 00:05:35,486 Earl and I were talking. 21 00:05:35,530 --> 00:05:37,575 Instead of using the extra wood for the addition, 22 00:05:37,619 --> 00:05:38,968 what if we made some weapons? 23 00:05:39,011 --> 00:05:40,839 You know, big ones, defensive, 24 00:05:40,883 --> 00:05:42,493 couple -- couple of catapults for the north wall.Yeah. 25 00:05:42,537 --> 00:05:44,582 Yeah, no, look, I think it's a good idea, honestly, 26 00:05:44,626 --> 00:05:45,801 just not right now, 27 00:05:45,844 --> 00:05:47,150 not with half the Kingdom still in tents. 28 00:05:47,193 --> 00:05:49,239 Okay. I get it. 29 00:05:50,414 --> 00:05:54,157 So, the Whisperers smash a giant hole in our wall... 30 00:05:54,200 --> 00:05:55,593 Yeah, well, we don't know it was them for sure. 31 00:05:55,637 --> 00:05:57,203 ...and now they're throwin' walkers at us 32 00:05:57,247 --> 00:05:59,162 every couple hours, and we're just gonna sit here, 33 00:05:59,205 --> 00:06:01,904 twiddlin' our damn thumbs? 34 00:06:01,947 --> 00:06:03,601 It happened again. 35 00:06:03,645 --> 00:06:05,864 Root cellar. Middle of the night. 36 00:06:07,953 --> 00:06:09,999 Well, who the hell was on watch? 37 00:06:10,042 --> 00:06:12,393 ♪ You're hard of hearin' when I'm whisperin' ♪ 38 00:06:12,436 --> 00:06:14,612 ♪ Love songs late at night 39 00:06:16,614 --> 00:06:18,355 ♪ I'm used to dinner 'n drinks ♪ 40 00:06:18,399 --> 00:06:22,751 ♪ But now all we ever do is fight ♪ 41 00:06:22,794 --> 00:06:25,014 ♪ Leavin' liquor in the laundry ♪ 42 00:06:25,057 --> 00:06:28,017 ♪ 'Cause ya love watching me play hide-and-seek ♪ 43 00:06:28,060 --> 00:06:29,410 I'm not sure if you heard, 44 00:06:29,453 --> 00:06:31,412 but someone stole a crate of fish, 45 00:06:31,455 --> 00:06:34,415 the one from Oceanside. 46 00:06:34,458 --> 00:06:37,635 Third theft this week, so... 47 00:06:37,679 --> 00:06:39,855 ♪ It's sad but true 48 00:06:39,898 --> 00:06:41,465 Brianna said 49 00:06:41,509 --> 00:06:43,641 that you were guarding the root cellar last night. 50 00:06:43,685 --> 00:06:47,079 The sickos showed up at the breach. 51 00:06:47,123 --> 00:06:50,953 ♪ Oh, we used to stay up late 52 00:06:50,996 --> 00:06:54,391 You know how strained everything is at the moment. 53 00:06:54,435 --> 00:06:55,914 It would really help 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,916 if we all just stuck to the jobs we were given. 55 00:06:57,960 --> 00:07:00,919 ♪ ...call you up and apologize ♪ 56 00:07:02,965 --> 00:07:04,270 ♪ And, oh, oh 57 00:07:04,314 --> 00:07:07,926 ♪ It's a cold, hard fact 58 00:07:07,970 --> 00:07:10,320 ♪ We've said a lot of things you know now ♪ 59 00:07:10,363 --> 00:07:14,063 ♪ We can't take back 60 00:07:14,106 --> 00:07:17,980 ♪ And, oh, oh, we used to hold each other tight ♪ 61 00:07:18,023 --> 00:07:19,808 ♪ Under sparkling trees 62 00:07:44,485 --> 00:07:46,617 No sign of Negan? 63 00:07:46,661 --> 00:07:50,316 Searched all day and night, but no sign of him. 64 00:07:50,360 --> 00:07:51,883 Keep thinkin' about what he took from us, 65 00:07:51,927 --> 00:07:53,232 what we didn't take from him. 66 00:07:56,540 --> 00:07:58,760 Alexandria deserved better. 67 00:07:58,803 --> 00:08:01,632 Hey, you've had your trouble, too. 68 00:08:01,676 --> 00:08:02,938 Actually, we could use a hand in the infirmary. 69 00:08:02,981 --> 00:08:04,722 Much of the Kingdom's still in recovery 70 00:08:04,766 --> 00:08:05,941 from the tree fall. 71 00:08:05,984 --> 00:08:08,030 We were plannin' on leavin' tomorrow, 72 00:08:08,073 --> 00:08:10,511 but, uh -- but yeah. 73 00:08:10,554 --> 00:08:13,165 Of course. Whatever you need. 74 00:08:16,691 --> 00:08:18,301 You ask about Carol? 75 00:08:19,955 --> 00:08:21,173 Man: Open the gate! 76 00:08:23,524 --> 00:08:25,090 Nah. 77 00:08:47,373 --> 00:08:48,418 She's not here? 78 00:08:50,072 --> 00:08:51,769 She was tracking something, 79 00:08:51,813 --> 00:08:53,684 said she'd meet us back here. 80 00:08:53,728 --> 00:08:55,425 Should've been back by now. 81 00:09:10,571 --> 00:09:12,834 Was that it? 82 00:09:12,877 --> 00:09:14,357 Did I get it? 83 00:09:14,400 --> 00:09:17,621 Nah. You woulda totally whistled back, right? 84 00:09:17,665 --> 00:09:19,144 My dad, he used to tell me how, like, 85 00:09:19,188 --> 00:09:20,363 you and the Saviors would, like, 86 00:09:20,406 --> 00:09:23,018 whistle back and forth like that before -- 87 00:09:23,061 --> 00:09:27,239 You, uh -- you say you had some granola or some shit? 88 00:09:28,763 --> 00:09:31,592 Sorry about the raisins and the busted knife. 89 00:09:31,635 --> 00:09:33,985 Was kinda in a rush when I packed it all. 90 00:09:37,162 --> 00:09:38,816 So, you're really not gonna tell me 91 00:09:38,860 --> 00:09:41,123 how you got outta that cell? 92 00:09:42,428 --> 00:09:45,606 Alright, well, at least tell me what we're lookin' for. 93 00:09:45,649 --> 00:09:47,608 Someplace safe. 94 00:09:47,651 --> 00:09:50,654 I get it. A new Sanctuary. 95 00:09:50,698 --> 00:09:53,135 Damn, how badass was that place? 96 00:09:53,178 --> 00:09:55,833 And then Rick Grimes comes along, 97 00:09:55,877 --> 00:09:59,794 talk about hypocrisy, kills our parents, 98 00:09:59,837 --> 00:10:02,623 drags us to Alexandria, 99 00:10:02,666 --> 00:10:06,104 lectures us about community. 100 00:10:06,148 --> 00:10:08,280 Eh. Can't argue that. It ain't bullshit. 101 00:10:08,324 --> 00:10:11,632 Man, I heard you made him cut his own kid's hand off, 102 00:10:11,675 --> 00:10:13,068 then you killed them. 103 00:10:13,111 --> 00:10:15,244 Carl Grimes -- I heard you shot him. 104 00:10:15,287 --> 00:10:19,117 I never did that. 105 00:10:19,161 --> 00:10:23,644 And I never did that to Carl. 106 00:10:25,689 --> 00:10:27,256 Carl was... 107 00:10:30,259 --> 00:10:32,522 I would never kill a kid. 108 00:10:36,091 --> 00:10:39,007 Yeah, no, definitely. 109 00:10:39,050 --> 00:10:41,705 I'm with you, obviously. 110 00:10:41,749 --> 00:10:43,838 We're both Negan. 111 00:10:58,461 --> 00:11:00,855 Who would do this? 112 00:11:00,898 --> 00:11:02,552 The skin freaks. 113 00:11:02,595 --> 00:11:03,553 Damn. 114 00:11:05,076 --> 00:11:06,556 Should we cross? 115 00:11:06,599 --> 00:11:10,081 "The enemy of my enemy is my friend"? 116 00:11:10,125 --> 00:11:12,736 No. 117 00:11:57,738 --> 00:11:59,304 Thanks for your help. 118 00:11:59,348 --> 00:12:03,221 Sorry. I just needed a second to wrap your gift. 119 00:12:06,268 --> 00:12:07,573 There's more. 120 00:12:07,617 --> 00:12:09,880 I swiped it all from Alexandria. 121 00:12:09,924 --> 00:12:12,578 Was waiting for the right time to surprise you. 122 00:12:18,367 --> 00:12:21,805 Took me forever to find this. 123 00:12:21,849 --> 00:12:24,895 Found it in the back of an old storage garage. 124 00:12:24,939 --> 00:12:28,203 My dad said he never saw you without it. 125 00:12:29,857 --> 00:12:32,816 Listen, uh... 126 00:12:32,860 --> 00:12:35,558 why don't you just put that in your backpack? 127 00:12:35,601 --> 00:12:38,039 I don't wanna be recognized. 128 00:12:38,082 --> 00:12:40,171 You like it, though, right? 129 00:12:42,217 --> 00:12:44,175 Does pig shit stink? 130 00:14:09,434 --> 00:14:11,262 I'm gonna say... 131 00:14:11,306 --> 00:14:13,351 she's a seven. 132 00:14:16,572 --> 00:14:17,529 What? 133 00:14:17,573 --> 00:14:19,053 Isn't this the kind of stuff 134 00:14:19,096 --> 00:14:20,706 you and the Saviors used to do to kill time? 135 00:14:20,750 --> 00:14:25,320 I can't say that I remember rating walkers on hotness. 136 00:14:25,363 --> 00:14:27,278 Besides, she's clearly a three. 137 00:14:27,322 --> 00:14:29,498 Spot's not half bad, right? 138 00:14:29,541 --> 00:14:32,936 New Sanctuary. 139 00:14:54,827 --> 00:14:56,046 You gotta be kidding me. 140 00:15:30,341 --> 00:15:33,344 Damn! Classic Negan. 141 00:15:49,186 --> 00:15:50,405 It's not your fault. 142 00:16:01,459 --> 00:16:03,592 Hey. 143 00:16:03,635 --> 00:16:06,551 Did I ever tell you about my brother, Merle? 144 00:16:06,595 --> 00:16:09,380 Uh... 145 00:16:12,905 --> 00:16:14,168 Merle. 146 00:16:14,211 --> 00:16:19,042 Okay, this one time, he takes me fishing. 147 00:16:19,086 --> 00:16:20,435 Right? 148 00:16:20,478 --> 00:16:24,265 Fishing, right, on this big lake, right, 149 00:16:24,308 --> 00:16:26,571 which is, uh... 150 00:16:26,615 --> 00:16:28,791 private property... 151 00:16:28,834 --> 00:16:30,053 right? 152 00:16:30,097 --> 00:16:35,754 In this boat, which is, uh, stolen. 153 00:16:35,798 --> 00:16:37,974 Stolen boat, right? 154 00:16:38,018 --> 00:16:40,368 And he's drinking, right? 155 00:16:40,411 --> 00:16:43,023 So he's fishing, he's drinking. 156 00:16:43,066 --> 00:16:44,807 He falls in the lake. 157 00:16:44,850 --> 00:16:46,765 Like, ka-pssh! 158 00:16:46,809 --> 00:16:48,158 Right? 159 00:16:48,202 --> 00:16:53,511 I have to take him, uh, like this... 160 00:16:54,599 --> 00:16:56,688 ...swim him all the way back. 161 00:16:56,732 --> 00:16:59,691 I save his life, right? 162 00:16:59,735 --> 00:17:01,911 You know what he says to me? 163 00:17:03,652 --> 00:17:09,179 "Dummy, go get the beer." 164 00:17:11,616 --> 00:17:14,619 Idiot, right? 165 00:17:14,663 --> 00:17:15,925 Yeah. 166 00:17:20,103 --> 00:17:22,018 It's gonna be alright. 167 00:17:22,062 --> 00:17:24,107 Come on. 168 00:17:26,457 --> 00:17:28,503 Good dog. Good dog. 169 00:17:31,462 --> 00:17:33,029 What? 170 00:18:08,543 --> 00:18:11,589 Alden: So, uh, the roofing and the gutters should be fine, 171 00:18:11,633 --> 00:18:13,896 but the plumbing's making me kinda nervous. 172 00:18:13,939 --> 00:18:16,768 I have to scavenge for more copper. 173 00:18:16,812 --> 00:18:19,249 I should really be out there with them. 174 00:18:24,211 --> 00:18:26,474 You know, if I was lost in the woods, 175 00:18:26,517 --> 00:18:29,520 it's the three of them I'd want to come looking for me. 176 00:18:31,914 --> 00:18:34,917 Somebody's gotta hang back, deal with the plumbing. 177 00:18:36,788 --> 00:18:39,791 I'll -- I'll ask Oscar about the copper. 178 00:18:41,967 --> 00:18:44,361 You really think Kelly's okay? 179 00:18:44,405 --> 00:18:46,755 I hope so. 180 00:18:46,798 --> 00:18:48,713 What about us? 181 00:18:48,757 --> 00:18:51,542 That tree didn't fall on its own. 182 00:18:51,586 --> 00:18:55,416 Wasn't leaning or dying. The roots were healthy. 183 00:18:55,459 --> 00:18:58,201 If you don't think they're coming back for worse, son, 184 00:18:58,245 --> 00:19:00,072 you're not thinking at all. 185 00:19:01,987 --> 00:19:05,948 I haven't forgotten about them, you know? 186 00:19:05,991 --> 00:19:07,558 Think about 'em every day. 187 00:19:07,602 --> 00:19:09,212 Well, good. Don't stop. 188 00:19:15,349 --> 00:19:17,612 We've had some thefts lately. 189 00:19:17,655 --> 00:19:20,397 Took a quarter of our medical supplies. 190 00:19:25,097 --> 00:19:26,055 Sorry. I -- 191 00:19:26,098 --> 00:19:27,535 No, no. It's, uh -- 192 00:19:27,578 --> 00:19:31,147 Henry forged it during his apprenticeship. 193 00:19:31,191 --> 00:19:34,237 Found it wrapped among his things. 194 00:19:34,281 --> 00:19:37,458 A gift intended for me but never... 195 00:19:40,591 --> 00:19:41,940 You okay? 196 00:19:41,984 --> 00:19:43,551 Sit down. Sit down. Sit down. 197 00:19:46,423 --> 00:19:47,642 Uh-huh. 198 00:19:47,685 --> 00:19:48,860 That doesn't sound good. 199 00:19:50,384 --> 00:19:51,646 It's nothing. 200 00:19:51,689 --> 00:19:53,604 Just the regular slings and arrows. 201 00:19:53,648 --> 00:19:56,259 Uh-huh. Or smoke inhalation from the fire might've triggered it. 202 00:19:56,303 --> 00:19:57,434 Let me just -- 203 00:19:57,478 --> 00:19:59,001 I said I was fine. 204 00:19:59,044 --> 00:20:00,524 Okay. 205 00:20:21,415 --> 00:20:22,590 How long have you -- 206 00:20:22,633 --> 00:20:24,809 A month. 207 00:20:24,853 --> 00:20:27,508 It's grown since then. 208 00:20:29,553 --> 00:20:31,425 Look. 209 00:20:31,468 --> 00:20:34,645 It could be a lot of things, yeah? Infection. 210 00:20:34,689 --> 00:20:36,821 You know you might've injured yourself.I know what it is. 211 00:20:36,865 --> 00:20:38,040 Listen, without tests, you can't be sure. 212 00:20:38,083 --> 00:20:40,434 Siddiq, I know what it is. 213 00:20:53,360 --> 00:20:55,840 Growing up, my grandmother went through it, 214 00:20:55,884 --> 00:20:58,060 then my father. 215 00:20:58,103 --> 00:21:01,324 The pain, the coughing, the swelling. 216 00:21:01,368 --> 00:21:04,849 I watched them fight it and win. 217 00:21:04,893 --> 00:21:08,462 Did you know thyroid cancer had a 98% survival rate? 218 00:21:08,505 --> 00:21:11,639 Different times. 219 00:21:11,682 --> 00:21:15,033 Times of sorcery and witchcraft. 220 00:21:15,077 --> 00:21:18,863 Chemo, iodine radiation therapy, 221 00:21:18,907 --> 00:21:21,953 thyroidectomies. 222 00:21:21,997 --> 00:21:23,346 Now? 223 00:21:25,914 --> 00:21:27,524 Now we both know what it means. 224 00:21:27,568 --> 00:21:30,832 No, you can manage it. 225 00:21:30,875 --> 00:21:32,747 Acupuncture, uh, hypnosis. 226 00:21:32,790 --> 00:21:34,879 There's -- You -- 227 00:21:37,142 --> 00:21:41,930 You know, I've been struggling with my own condition... 228 00:21:43,323 --> 00:21:45,368 ...ever since the barn. 229 00:21:49,633 --> 00:21:51,113 That's why I had to leave Alexandria. 230 00:21:51,156 --> 00:21:53,594 I just -- I can't stand 231 00:21:53,637 --> 00:21:56,161 how everyone looks to me for some kinda... 232 00:22:00,775 --> 00:22:03,691 So, you know, maybe we can't get away from it. 233 00:22:03,734 --> 00:22:05,780 But we cantalk about it. 234 00:22:05,823 --> 00:22:08,870 I mean, what are we here for 235 00:22:08,913 --> 00:22:10,741 if not for each other? 236 00:22:13,178 --> 00:22:15,093 Amelia: It was just Milo and me. 237 00:22:15,137 --> 00:22:20,403 We'd been walking for days, weeks, 238 00:22:20,447 --> 00:22:22,362 until the hissers ran through our camp, 239 00:22:22,405 --> 00:22:23,972 scattered everyone to the winds. 240 00:22:24,015 --> 00:22:29,847 After that, we went back to what it was before, 241 00:22:29,891 --> 00:22:32,415 what it always is in the end -- 242 00:22:32,459 --> 00:22:34,939 Milo and me, 243 00:22:34,983 --> 00:22:39,117 moving from place to place, surviving. 244 00:22:39,161 --> 00:22:41,206 I get it. 245 00:22:41,250 --> 00:22:42,947 I've been there. 246 00:22:42,991 --> 00:22:44,427 I better stay on my feet. 247 00:22:44,471 --> 00:22:46,647 Milo, you wanna come on a walk? 248 00:22:46,690 --> 00:22:47,865 Yeah. 249 00:22:52,696 --> 00:22:54,394 Be safe. 250 00:23:02,489 --> 00:23:04,273 So, what are you thinkin'? 251 00:23:04,316 --> 00:23:07,058 We follow 'em, see where they're hiding it? 252 00:23:08,799 --> 00:23:10,627 Hiding what? 253 00:23:10,671 --> 00:23:12,194 They've got a stash somewhere, 254 00:23:12,237 --> 00:23:13,848 probably full of weapons, too. 255 00:23:16,503 --> 00:23:18,983 It's a chick and a kid, Brandon. 256 00:23:19,027 --> 00:23:20,985 People are a resource. 257 00:23:21,029 --> 00:23:23,510 Yeah. Not them. 258 00:23:29,907 --> 00:23:31,866 Alright, look. 259 00:23:33,607 --> 00:23:38,786 I appreciate everything you've done since Alexandria, 260 00:23:38,829 --> 00:23:42,398 but it's only gonna get more dangerous from here. 261 00:23:42,442 --> 00:23:45,009 I think it's best I go on alone 262 00:23:45,053 --> 00:23:46,924 and you go home. 263 00:23:50,232 --> 00:23:51,538 Okay. 264 00:23:54,454 --> 00:23:57,718 It's just, if I go back, 265 00:23:57,761 --> 00:24:01,025 everyone's gonna wanna know where I've been. 266 00:24:01,069 --> 00:24:03,288 What am I supposed to say? 267 00:24:03,332 --> 00:24:05,856 I've never been a great liar. 268 00:24:15,083 --> 00:24:18,478 New plan, then. 269 00:24:18,521 --> 00:24:21,829 You go wherever the hell you want. 270 00:24:21,872 --> 00:24:23,744 You go back to Alexandria, 271 00:24:23,787 --> 00:24:28,879 you tell the whole world exactly where I am. 272 00:24:28,923 --> 00:24:31,316 You see, I don't give a shit. 273 00:24:31,360 --> 00:24:33,275 Just as long as I don't have to see 274 00:24:33,318 --> 00:24:37,366 that pasty, creepy-ass face of yours ever again. 275 00:24:44,199 --> 00:24:46,549 You're just like all the others. 276 00:24:51,162 --> 00:24:54,078 Careful, now. 277 00:24:54,122 --> 00:24:56,080 Ears are the trickiest. 278 00:25:19,843 --> 00:25:21,715 You have something for me? 279 00:25:23,455 --> 00:25:26,807 I've been damming up the creek, like you wanted. 280 00:25:26,850 --> 00:25:29,810 I've just come back for one more guardian. 281 00:25:29,853 --> 00:25:33,117 A guardian taken is another lost. 282 00:25:35,163 --> 00:25:37,121 Alpha: Patience. 283 00:25:37,165 --> 00:25:40,821 Shifts in strategy take time. 284 00:25:40,864 --> 00:25:46,522 The creek, the water, the tree -- 285 00:25:46,566 --> 00:25:48,437 it will crush them. 286 00:25:48,480 --> 00:25:52,006 Or we could release an army of thousands. 287 00:25:55,183 --> 00:25:57,402 Alpha: Go ahead. 288 00:25:57,446 --> 00:26:00,144 Say your piece. 289 00:26:00,188 --> 00:26:04,148 Instead of these little nicks, 290 00:26:04,192 --> 00:26:08,457 getting our guardians killed at their walls, 291 00:26:08,500 --> 00:26:10,590 why don't we... 292 00:26:10,633 --> 00:26:14,768 cut the enemy down all at once? 293 00:26:19,424 --> 00:26:21,165 Let us vote. 294 00:26:23,515 --> 00:26:24,778 Anyone agree? 295 00:26:37,921 --> 00:26:40,184 That's democracy for you. 296 00:26:46,713 --> 00:26:48,062 The human body... 297 00:26:50,194 --> 00:26:52,196 ...is fragile. 298 00:26:52,240 --> 00:26:53,850 All it takes for it to collapse 299 00:26:53,894 --> 00:26:58,159 is a few nicks in the right spots. 300 00:27:01,336 --> 00:27:04,078 Just like the enemy. 301 00:27:04,121 --> 00:27:06,994 When their world collapses, the smart ones will know 302 00:27:07,037 --> 00:27:09,213 where to come to stay safe. 303 00:27:10,737 --> 00:27:12,652 We'll be waiting. 304 00:27:31,235 --> 00:27:34,238 You said you wanted another guardian. 305 00:27:40,462 --> 00:27:43,726 Negan: Oh, no! We're gonna crash! 306 00:27:45,336 --> 00:27:47,077 Ah. 307 00:27:47,121 --> 00:27:48,470 Hey. 308 00:27:49,558 --> 00:27:52,169 Don't worry, kid. I don't bite. 309 00:27:52,213 --> 00:27:54,302 Your mom, she's inside, packin', 310 00:27:54,345 --> 00:27:56,870 so we got a little bit of time to kill. 311 00:27:56,913 --> 00:27:58,219 Where'd Brandon go? 312 00:27:58,262 --> 00:28:01,875 Brandon -- he went looking for supplies. 313 00:28:01,918 --> 00:28:04,355 You know what? 314 00:28:04,399 --> 00:28:06,314 I'm gonna be real with you. 315 00:28:06,357 --> 00:28:09,099 Uh, I told Brandon to get lost. 316 00:28:09,143 --> 00:28:11,319 You see, uh, it turns out, 317 00:28:11,362 --> 00:28:14,365 not the best co-pilot, if you catch my dri-- 318 00:28:15,540 --> 00:28:17,151 You don't catch my drift at all, do ya? 319 00:28:17,194 --> 00:28:19,327 You've never been on a plane. 320 00:28:20,937 --> 00:28:22,896 Aw, man, it's alright. 321 00:28:22,939 --> 00:28:25,289 It's not your fault that God turned this world 322 00:28:25,333 --> 00:28:27,509 into an asspit before you were born. 323 00:28:28,989 --> 00:28:30,947 Alright. 324 00:28:30,991 --> 00:28:33,123 Picture this, alright? 325 00:28:33,167 --> 00:28:36,605 Sitting on a plane, really nice, comfy seats, 326 00:28:36,648 --> 00:28:39,303 but it feels like you've been sitting on the runway 327 00:28:39,347 --> 00:28:41,958 for Goddamn ever. 328 00:28:42,002 --> 00:28:45,483 Suddenly, there's this kinda rumbling, 329 00:28:45,527 --> 00:28:48,530 a groan, alright? 330 00:28:48,573 --> 00:28:52,229 The plane finally starts to creep along, right, 331 00:28:52,273 --> 00:28:54,797 and now we're moving faster and faster. 332 00:28:54,841 --> 00:28:56,146 And you look out that window, 333 00:28:56,190 --> 00:28:58,322 and everything's turning into a blur. 334 00:28:58,366 --> 00:29:02,196 And then, "Whew." 335 00:29:02,239 --> 00:29:03,806 Wheels come up off the ground. 336 00:29:03,850 --> 00:29:06,287 You are flying. 337 00:29:06,330 --> 00:29:09,638 It is like voodoo magic, man, alright? 338 00:29:09,681 --> 00:29:11,945 Up and up and up, higher and higher, 339 00:29:11,988 --> 00:29:14,164 until it feels like you are floating 340 00:29:14,208 --> 00:29:16,253 on top of the frickin' world. 341 00:29:16,297 --> 00:29:19,604 And you're looking out that little window, and you can see houses. 342 00:29:19,648 --> 00:29:24,044 They look like little toy houses and little toy cars. 343 00:29:24,087 --> 00:29:25,175 Oh. 344 00:29:25,219 --> 00:29:27,221 But the food? 345 00:29:27,264 --> 00:29:28,962 Unh-unh. No way. 346 00:29:29,005 --> 00:29:32,182 They served us something. They called it beef stroganoff. 347 00:29:32,226 --> 00:29:34,228 Let me tell you something. It looked like baby shit. 348 00:29:34,271 --> 00:29:38,101 And my Lucille she wouldn't even touch it. 349 00:29:42,236 --> 00:29:46,022 Ah, kid, there is so much you're gonna miss 350 00:29:46,066 --> 00:29:49,199 growing up in this...screwed-up world. 351 00:29:49,243 --> 00:29:52,637 You know, driving your first set of wheels, 352 00:29:52,681 --> 00:29:54,639 video games, 353 00:29:54,683 --> 00:29:56,119 nut-tapping. 354 00:29:57,904 --> 00:30:00,863 What, you've never heard of nut-tapping? 355 00:30:00,907 --> 00:30:04,562 Seriously? With big ol' sausage fingers like those? 356 00:30:06,216 --> 00:30:09,002 Alright, man, the whole point of nut-tapping -- 357 00:30:09,045 --> 00:30:11,091 catching the other guy off guard, right, 358 00:30:11,134 --> 00:30:12,309 embarrassing him, 359 00:30:12,353 --> 00:30:14,834 getting even for him calling your mom a slut 360 00:30:14,877 --> 00:30:16,052 or whatever. 361 00:30:17,314 --> 00:30:20,578 Wanna keep your wrist loose, like this. 362 00:30:20,622 --> 00:30:23,581 Lean in all casual like. 363 00:30:23,625 --> 00:30:25,279 And then -- thwack! 364 00:30:25,322 --> 00:30:28,195 Snap your fingers right on his nuts. 365 00:30:28,238 --> 00:30:29,892 Now, you gotta remember, you go low. 366 00:30:29,936 --> 00:30:33,113 You go too high, you get nothing but dick. 367 00:30:33,156 --> 00:30:35,158 Alright, let's see what you got. 368 00:30:36,333 --> 00:30:37,595 You're a natural. 369 00:30:37,639 --> 00:30:40,381 See, if nut-tapping were a sport, 370 00:30:40,424 --> 00:30:42,209 you wouldn't have to 'roid up, 371 00:30:42,252 --> 00:30:44,254 and you would still be in the hall of fame. 372 00:30:49,172 --> 00:30:50,130 Ahh. 373 00:30:50,173 --> 00:30:52,828 Alright, kid, dinner. 374 00:30:52,872 --> 00:30:54,917 Not gonna happen without fire. 375 00:30:54,961 --> 00:30:57,485 Fire's not gonna happen without wood. 376 00:30:57,528 --> 00:30:59,661 Tell me something. You get all packed up? 377 00:30:59,704 --> 00:31:01,489 Yeah. 378 00:31:04,144 --> 00:31:08,757 Hey, you know, I know that moving sucks. 379 00:31:08,800 --> 00:31:12,282 You know, it's like I was telling your mom, though, 380 00:31:12,326 --> 00:31:14,850 I know a place that I'm pretty sure they're gonna take you in. 381 00:31:14,894 --> 00:31:20,421 It's got really high walls, farmland, 382 00:31:20,464 --> 00:31:23,250 even has a mansion sitting in the middle of it. 383 00:31:23,293 --> 00:31:25,382 You just can't tell 'em who brought ya, alright? 384 00:31:25,426 --> 00:31:28,124 But I will get you as close as I can. 385 00:31:28,168 --> 00:31:30,779 One condition, though. 386 00:31:30,822 --> 00:31:33,042 Keep those meaty fingers holstered up 387 00:31:33,086 --> 00:31:34,652 when my nuts are around. 388 00:31:34,696 --> 00:31:36,132 Okay. 389 00:31:36,176 --> 00:31:38,178 Deal? Yeah. 390 00:31:38,221 --> 00:31:39,483 My man. 391 00:32:12,473 --> 00:32:13,953 I anoint you Gamma. 392 00:32:23,658 --> 00:32:25,834 Oh! 393 00:32:27,836 --> 00:32:29,794 Shit. Shit! 394 00:32:35,365 --> 00:32:36,366 It's okay. 395 00:32:38,760 --> 00:32:40,805 That's for you. 396 00:32:40,849 --> 00:32:43,069 I had it in my bag. 397 00:32:44,548 --> 00:32:46,463 Take it. 398 00:32:46,507 --> 00:32:47,551 It's okay. 399 00:32:50,424 --> 00:32:52,643 My name is Aaron. 400 00:32:52,687 --> 00:32:54,645 What -- 401 00:32:54,689 --> 00:32:57,474 That's right. You guys don't do names anymore. 402 00:32:58,867 --> 00:33:01,478 But you're from somewhere, right? 403 00:33:01,522 --> 00:33:03,350 I'm from Vermont. Where -- 404 00:33:07,484 --> 00:33:09,399 You're welcome! 405 00:33:24,849 --> 00:33:25,807 Hey. 406 00:33:29,115 --> 00:33:30,203 Hey. 407 00:33:57,621 --> 00:34:00,276 We've gotta get her back to Hilltop. 408 00:34:00,320 --> 00:34:03,323 Nah, I think we gotta find somewhere closer. 409 00:34:12,506 --> 00:34:14,551 Tell them what? 410 00:34:21,732 --> 00:34:23,865 Did you know about this? 411 00:34:34,963 --> 00:34:37,270 Hey. What's she saying? 412 00:34:37,313 --> 00:34:39,663 I said I don't trust you. 413 00:34:41,665 --> 00:34:43,667 What's your problem? 414 00:34:43,711 --> 00:34:44,668 Huh? 415 00:34:44,712 --> 00:34:46,670 Hilltop takes you in. 416 00:34:46,714 --> 00:34:48,237 They got sick children and mouths to feed, 417 00:34:48,281 --> 00:34:49,934 and you steal from 'em? 418 00:34:49,978 --> 00:34:52,720 All you're good for is talking shit. 419 00:35:27,581 --> 00:35:30,323 That's it, right? 420 00:35:32,716 --> 00:35:34,283 You almost had me. 421 00:35:34,327 --> 00:35:36,024 Back on the bus, when you kicked me out. 422 00:35:38,331 --> 00:35:40,594 Then I remembered, "This is Negan. 423 00:35:40,637 --> 00:35:44,641 He's always messing with people, keeping 'em in line." 424 00:35:44,685 --> 00:35:48,210 So I realized there's a test. 425 00:35:48,254 --> 00:35:51,735 "It's gonna get a lot more dangerous from here on out." 426 00:35:51,779 --> 00:35:53,563 That's what you said to me. 427 00:35:53,607 --> 00:35:55,217 You wanted to make sure that I had the balls 428 00:35:55,261 --> 00:35:57,524 to do what had to be done. 429 00:35:59,265 --> 00:36:00,440 What do you think? 430 00:36:04,661 --> 00:36:05,619 I passed, right? 431 00:36:05,662 --> 00:36:06,968 I am Neg-- 432 00:37:30,312 --> 00:37:32,140 Dante: I had to pop a couple blisters. 433 00:37:32,183 --> 00:37:34,447 Bill's still freaking out about that rash. 434 00:37:34,490 --> 00:37:37,276 What else? 435 00:37:37,319 --> 00:37:39,408 I mean, the universe is basically on pause 436 00:37:39,452 --> 00:37:40,757 till God gets back. 437 00:37:44,152 --> 00:37:46,023 I'm assuming your mic's out, 438 00:37:46,067 --> 00:37:48,287 or else I'd hear you laughing your balls off. 439 00:37:48,330 --> 00:37:50,898 Nope, still here. 440 00:37:52,726 --> 00:37:54,031 How's Rosita? 441 00:37:55,468 --> 00:37:57,774 She, uh, didn't want me to tell you, 442 00:37:57,818 --> 00:37:59,428 but she caught a little bug. 443 00:37:59,472 --> 00:38:02,126 She okay? Gabe back? 444 00:38:02,170 --> 00:38:04,303 Not yet. But she'll be fine. 445 00:38:09,395 --> 00:38:11,135 I'll leave for home tonight. 446 00:38:11,179 --> 00:38:12,920 You sure? 447 00:38:12,963 --> 00:38:14,922 Yeah, I'm sure. 448 00:38:14,965 --> 00:38:16,837 One other thing. 449 00:38:16,880 --> 00:38:18,969 Is Carol around? 450 00:38:19,013 --> 00:38:21,581 She's just outside. Let me grab her. 451 00:38:42,776 --> 00:38:46,127 Hey, Carol. Siddiq's on the radio for ya. 452 00:39:13,937 --> 00:39:16,940 You know, it's scary to think, but... 453 00:39:16,984 --> 00:39:21,118 Kelly probably wouldn't have made it 454 00:39:21,162 --> 00:39:23,817 if you guys hadn't have found that stash. 455 00:39:27,168 --> 00:39:29,997 Sounds like it was pretty far off the main road. 456 00:39:30,040 --> 00:39:31,955 Magna: Just say it. 457 00:39:31,999 --> 00:39:33,783 You think I stole everything and hid it out there. 458 00:39:33,827 --> 00:39:36,569 Yeah, well, it wouldn't have been the first time. 459 00:39:36,612 --> 00:39:39,833 Then... it would've been smart. 460 00:39:39,876 --> 00:39:41,835 Yeah, or it would've been a mis-- 461 00:39:41,878 --> 00:39:44,403 Selfish, stupid. 462 00:39:44,446 --> 00:39:46,448 I was gonna say a mistake. 463 00:39:46,492 --> 00:39:49,669 No, but you were thinking it. 464 00:39:49,712 --> 00:39:51,975 For 13 years, that's how you've looked at me. 465 00:39:52,019 --> 00:39:53,455 That is not true. 466 00:39:53,499 --> 00:39:56,632 Since the day you showed up 467 00:39:56,676 --> 00:40:00,897 in your -- your fancy suit, with all your fancy -- 468 00:40:00,941 --> 00:40:02,856 Do you really wanna know what I thought that day? 469 00:40:02,899 --> 00:40:05,989 I thought, "Here is a person, an innocent person 470 00:40:06,033 --> 00:40:09,384 who's been locked up for a crime they didn't commit, 471 00:40:09,428 --> 00:40:11,212 someone who's never trusted anybody 472 00:40:11,255 --> 00:40:13,562 because no one's ever trusted her, 473 00:40:13,606 --> 00:40:14,955 someone who's good. 474 00:40:14,998 --> 00:40:17,566 And, yeah, mad. 475 00:40:17,610 --> 00:40:19,960 Mad at everyone. 476 00:40:20,003 --> 00:40:22,266 Mad at the world for being so messed up." 477 00:40:22,310 --> 00:40:25,835 My cousin, she was a little girl, 478 00:40:25,879 --> 00:40:28,969 and he gets to go on living his life? 479 00:40:30,100 --> 00:40:31,101 No way. 480 00:40:33,930 --> 00:40:36,846 But nobody came for him. 481 00:40:39,153 --> 00:40:42,112 So Icame for him. 482 00:40:45,551 --> 00:40:48,902 And there it is. 483 00:40:48,945 --> 00:40:51,905 Now that we've bothkilled -- 484 00:40:51,948 --> 00:40:55,038 how many people have we killed, Miko? 485 00:40:55,082 --> 00:40:58,520 And still, that look right there. 486 00:40:58,564 --> 00:41:02,002 I think you should find another place to sleep. 487 00:41:20,063 --> 00:41:23,937 The...man with the metal arm gave it to me. 488 00:41:23,980 --> 00:41:25,112 I don't know what that -- 489 00:41:27,593 --> 00:41:29,029 Sit. 490 00:42:01,844 --> 00:42:04,978 We've all had to wear different masks 491 00:42:05,021 --> 00:42:06,588 at different times. 492 00:42:08,372 --> 00:42:11,985 Call it a kinda sacrifice. 493 00:42:13,377 --> 00:42:14,727 Like your sister. 494 00:42:18,992 --> 00:42:23,344 Your sacrifice was... much greater. 495 00:42:24,737 --> 00:42:28,175 The man with the metal arm... 496 00:42:28,218 --> 00:42:30,438 could prove useful. 497 00:42:33,484 --> 00:42:36,705 You might just have to wear a newmask. 498 00:42:57,073 --> 00:42:59,423 Uh, yeah. 499 00:42:59,467 --> 00:43:02,601 Uh, Siddiq has to go back. 500 00:43:04,428 --> 00:43:06,213 Is, um... 501 00:43:06,256 --> 00:43:07,997 Kelly okay? 502 00:43:08,911 --> 00:43:09,999 Mm. 503 00:43:21,315 --> 00:43:23,012 No, no, no. 504 00:43:23,056 --> 00:43:24,840 I get it. Um... 505 00:43:27,016 --> 00:43:29,018 Family. 506 00:43:29,062 --> 00:43:30,150 Right? 507 00:43:35,068 --> 00:43:37,200 Alright. 508 00:44:11,757 --> 00:44:14,890 Negan: Oh, you sorry, rotten sacks of shit. 509 00:44:14,934 --> 00:44:18,720 What's a fella gotta do to get eaten around here? 510 00:44:18,764 --> 00:44:21,070 What's the matter? Huh? 511 00:44:21,114 --> 00:44:24,421 Y'all scared of the Big Bad Wolf? 512 00:44:27,598 --> 00:44:31,124 Little pig, little pig! 513 00:44:34,301 --> 00:44:35,302 Uh-oh. 514 00:44:35,345 --> 00:44:36,695 Let me in. 515 00:44:36,738 --> 00:44:38,914 And there you are! 516 00:44:40,699 --> 00:44:44,659 Oh, I am gonna huff. 517 00:44:48,358 --> 00:44:50,360 I am gonna puff. 518 00:44:55,104 --> 00:44:57,106 I am gonna blow... 519 00:45:00,370 --> 00:45:02,329 ...your... 520 00:45:04,200 --> 00:45:05,767 ...house... 521 00:45:08,161 --> 00:45:09,118 Ahh. 522 00:45:09,162 --> 00:45:11,120 ...all the way in. 523 00:45:25,831 --> 00:45:28,398 Alright, you big-ass freak. 524 00:45:28,442 --> 00:45:30,183 Let's do this. 35918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.