All language subtitles for The.Tai.Chi.Master.2022.WEBRip.TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,916 --> 00:01:03,547 THE TAI CHI MASTER 2 00:01:29,615 --> 00:01:30,866 Report! 3 00:01:31,741 --> 00:01:33,243 General, the enemy is bearing down. 4 00:01:33,326 --> 00:01:34,452 We have been surrounded! 5 00:01:37,331 --> 00:01:38,331 What are their numbers? 6 00:01:38,915 --> 00:01:40,834 According to Duke Chi, about 10,000! 7 00:01:46,548 --> 00:01:49,593 PRINCE OF THE DI CLAN 8 00:01:51,804 --> 00:01:53,597 Prepare to attack the city wall! 9 00:01:57,684 --> 00:01:58,727 Prepare the archers. 10 00:01:58,810 --> 00:01:59,728 Yes, sir. 11 00:01:59,811 --> 00:02:01,438 Archers, at the ready! 12 00:02:12,157 --> 00:02:13,075 What's that? 13 00:02:13,158 --> 00:02:14,158 On guard! 14 00:02:14,743 --> 00:02:16,077 Release! 15 00:02:19,289 --> 00:02:20,332 Again! 16 00:02:27,631 --> 00:02:28,715 Protect the city! 17 00:02:56,952 --> 00:02:58,494 General, the gate is breached! 18 00:02:58,579 --> 00:02:59,579 The enemy came in! 19 00:02:59,663 --> 00:03:00,748 Defend the inner city! 20 00:03:00,831 --> 00:03:02,040 Do not retreat! 21 00:03:05,710 --> 00:03:06,794 Dad! 22 00:03:13,802 --> 00:03:14,720 The wind has no shape. 23 00:03:14,803 --> 00:03:15,929 Shadow has no form. 24 00:03:16,012 --> 00:03:17,305 A force like cleaving wind. 25 00:03:17,388 --> 00:03:18,848 Power like thunder. 26 00:03:22,894 --> 00:03:24,312 Good wine. 27 00:03:24,396 --> 00:03:25,647 Who is that? Kill him! 28 00:03:32,112 --> 00:03:33,321 Who is this drunk man? 29 00:03:33,905 --> 00:03:34,905 Seize him. 30 00:03:53,758 --> 00:03:55,009 Junbao, I'm coming. 31 00:03:59,097 --> 00:04:00,307 Get down. 32 00:04:03,559 --> 00:04:04,559 Little brat. 33 00:04:06,521 --> 00:04:07,689 You are late. 34 00:04:07,772 --> 00:04:10,233 I had more enemies on my end than you. 35 00:04:23,622 --> 00:04:24,622 Be careful, Linchuan! 36 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 Junbao? 37 00:04:34,715 --> 00:04:36,134 I don't want to play with you. 38 00:04:37,260 --> 00:04:38,469 Hurry up. Follow me. 39 00:04:38,553 --> 00:04:39,596 It's such a big battle. 40 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Where is Junbao? 41 00:04:41,723 --> 00:04:42,723 Look. 42 00:04:44,642 --> 00:04:45,894 It's time to become famous. 43 00:04:45,977 --> 00:04:47,020 - Attack! - Attack! 44 00:04:56,446 --> 00:04:57,822 Do you want to escape? 45 00:05:02,327 --> 00:05:03,370 Junbao! 46 00:05:13,672 --> 00:05:14,672 Fall to your death! 47 00:05:16,049 --> 00:05:17,467 You're not getting away. Stop! 48 00:05:25,141 --> 00:05:26,141 Junbao, 49 00:05:26,184 --> 00:05:27,435 you were faster than me again. 50 00:05:27,518 --> 00:05:28,518 It's no fun. 51 00:05:30,063 --> 00:05:32,357 Your Highness, we got it. 52 00:05:44,035 --> 00:05:46,121 - Target located! - Crossbows, aim northeast! 53 00:05:50,291 --> 00:05:51,167 Junbao, 54 00:05:51,251 --> 00:05:52,252 we are ready! 55 00:05:57,924 --> 00:05:58,967 Seize her. 56 00:06:02,011 --> 00:06:03,430 Pass through the cloud and sun. 57 00:06:03,513 --> 00:06:04,513 Break. 58 00:06:06,725 --> 00:06:07,809 Protect the prince! 59 00:06:08,351 --> 00:06:09,686 The army flag has fallen! 60 00:06:13,440 --> 00:06:15,567 Your Highness, they have martial artists. 61 00:06:15,650 --> 00:06:16,735 They are full of tricks. 62 00:06:16,818 --> 00:06:18,236 Since we've gotten what we wanted, 63 00:06:18,320 --> 00:06:20,071 we don't need to get entangled with them. 64 00:06:20,154 --> 00:06:21,154 Withdraw! 65 00:06:22,282 --> 00:06:23,282 Seize the hostage. 66 00:06:28,913 --> 00:06:29,913 Withdraw! 67 00:06:35,336 --> 00:06:36,336 Junbao! 68 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Wan Yao! 69 00:06:41,509 --> 00:06:44,220 CHAPTER ONE THE BEGINNING OF YIN AND YANG 70 00:06:45,680 --> 00:06:46,765 Release me! 71 00:06:46,848 --> 00:06:49,309 Junbao will never spare you! 72 00:06:49,392 --> 00:06:50,392 Shut up! 73 00:06:55,565 --> 00:06:57,942 FORBIDDEN AREA OF INSECT VALLEY 74 00:07:02,864 --> 00:07:03,864 What's wrong? 75 00:07:08,370 --> 00:07:09,704 What was that sound? 76 00:07:09,787 --> 00:07:11,206 Release me, quickly. 77 00:07:11,289 --> 00:07:13,708 Otherwise, Junbao will never spare you. 78 00:07:15,209 --> 00:07:16,252 It seems to be an ambush. 79 00:07:35,772 --> 00:07:36,773 What is that? 80 00:07:55,208 --> 00:07:56,208 Release her. 81 00:07:56,710 --> 00:07:57,585 Junbao! 82 00:07:57,668 --> 00:07:58,794 What took you so long? 83 00:07:58,879 --> 00:07:59,879 Don't come any closer. 84 00:08:00,379 --> 00:08:01,673 Otherwise, I will kill her. 85 00:08:02,632 --> 00:08:03,925 Do you want a battle? 86 00:08:04,008 --> 00:08:05,968 Then don't blame me for being rude. 87 00:08:22,319 --> 00:08:24,529 Damn! What a big earthworm! 88 00:08:32,954 --> 00:08:33,954 Wan Yao! 89 00:08:41,963 --> 00:08:43,047 Wan Yao, hide. 90 00:08:43,131 --> 00:08:44,591 I'll fight this big earthworm. Go. 91 00:08:45,466 --> 00:08:46,342 Big earthworm, 92 00:08:46,426 --> 00:08:47,426 I will play with you. 93 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 Junbao! 94 00:08:55,226 --> 00:08:56,269 Be careful, Junbao! 95 00:09:03,067 --> 00:09:04,110 You're really something! 96 00:09:46,820 --> 00:09:49,947 YUE ER 97 00:09:57,747 --> 00:09:58,831 What are you looking at? 98 00:09:58,914 --> 00:09:59,914 When I grow up, 99 00:09:59,957 --> 00:10:01,125 I will be prettier than her. 100 00:10:01,793 --> 00:10:02,793 You are pretty. 101 00:10:02,836 --> 00:10:03,919 How dare you trespass 102 00:10:04,004 --> 00:10:05,714 into the forbidden area of Insect Valley 103 00:10:06,381 --> 00:10:07,382 and bother my silkworm? 104 00:10:08,257 --> 00:10:09,842 Miss, are you sure 105 00:10:09,926 --> 00:10:11,386 this is a silkworm? 106 00:10:11,469 --> 00:10:12,469 Enough of this rubbish. 107 00:10:13,638 --> 00:10:15,098 You were with the Di Clan. 108 00:10:15,181 --> 00:10:16,181 Are you 109 00:10:16,724 --> 00:10:18,350 flunkeys of the Di Clan? 110 00:10:18,435 --> 00:10:20,478 You are the Di Clan's flunkey. 111 00:10:20,561 --> 00:10:21,561 As for who we are, 112 00:10:21,604 --> 00:10:22,981 it's none of your business! 113 00:10:23,064 --> 00:10:25,524 That big earthworm tried to eat us first. 114 00:10:26,818 --> 00:10:28,736 Don't interrupt when adults talk. 115 00:10:29,403 --> 00:10:30,403 Miss, 116 00:10:30,863 --> 00:10:33,365 I won't change my name at any time. 117 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 I'm Zhang Junbao. 118 00:10:35,160 --> 00:10:36,995 The two of us came here 119 00:10:37,078 --> 00:10:38,162 pursuing the enemy. 120 00:10:38,246 --> 00:10:39,246 To our surprise, 121 00:10:39,288 --> 00:10:40,915 your silkworm ate them all. 122 00:10:42,166 --> 00:10:43,751 You should have been punished 123 00:10:43,834 --> 00:10:44,919 for breaking in. 124 00:10:45,795 --> 00:10:47,838 Since you didn't do it intentionally, 125 00:10:47,922 --> 00:10:48,922 you may go. 126 00:10:49,465 --> 00:10:50,549 Don't do it again. 127 00:10:50,633 --> 00:10:51,633 Hey, miss! 128 00:10:51,675 --> 00:10:53,678 I don't know your name yet. 129 00:10:55,722 --> 00:10:56,806 The world is vast. 130 00:10:56,890 --> 00:10:58,390 We met by chance. 131 00:10:58,475 --> 00:10:59,976 We may not see each other again, 132 00:11:00,059 --> 00:11:01,436 so you don't need to know it. 133 00:11:11,321 --> 00:11:12,321 Junbao, 134 00:11:12,364 --> 00:11:14,407 do you like that ugly woman? 135 00:11:15,574 --> 00:11:16,784 What are you saying? 136 00:11:16,868 --> 00:11:18,119 You can't like her anyway. 137 00:11:18,202 --> 00:11:19,328 You should like me. 138 00:11:21,289 --> 00:11:22,540 This again? 139 00:11:22,623 --> 00:11:23,916 Let me tell you. 140 00:11:23,999 --> 00:11:25,668 I'll definitely, absolutely, 141 00:11:25,752 --> 00:11:27,545 talk about it after you grow up. 142 00:11:28,755 --> 00:11:30,047 No. 143 00:11:30,130 --> 00:11:32,842 You have to promise me now. 144 00:11:32,926 --> 00:11:34,009 A big earthworm is coming! 145 00:11:34,094 --> 00:11:36,095 Where? Where is it? 146 00:11:36,178 --> 00:11:37,722 Wait for me, Junbao! 147 00:11:49,525 --> 00:11:51,278 - General Wei, you can't enter. - Let me in. 148 00:11:51,361 --> 00:11:53,445 - My lord is eating. - I have an urgent report. 149 00:11:53,530 --> 00:11:54,781 General Wei! 150 00:11:55,531 --> 00:11:57,450 My lord, what news do you have from the capital? 151 00:11:57,534 --> 00:11:58,826 When will reinforcements arrive? 152 00:12:01,787 --> 00:12:03,289 Reinforcements won't come. 153 00:12:05,208 --> 00:12:07,209 My lord, tens of thousands of enemy troops 154 00:12:07,293 --> 00:12:08,294 are eying us. 155 00:12:08,377 --> 00:12:09,629 Yecheng City alone 156 00:12:09,712 --> 00:12:11,339 can't fend them off. 157 00:12:11,422 --> 00:12:13,382 It's most urgent. My lord, please! 158 00:12:18,387 --> 00:12:20,180 Don't you see that I'm eating? 159 00:12:39,909 --> 00:12:41,328 General, reinforcements won't come. 160 00:12:41,411 --> 00:12:42,286 What should we do? 161 00:12:42,369 --> 00:12:44,706 I'll offer a reward for volunteer soldiers. 162 00:12:44,789 --> 00:12:45,664 Don't let word leak. 163 00:12:45,748 --> 00:12:47,584 Don't let the Di Clan know we're alone. 164 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 Yes. 165 00:12:51,754 --> 00:12:52,797 Don't be lazy. 166 00:12:53,547 --> 00:12:54,590 Get to work. 167 00:12:57,469 --> 00:12:59,220 Why are you wearing a sad face? 168 00:12:59,303 --> 00:13:01,097 Come on. Drink. 169 00:13:04,892 --> 00:13:06,810 Junbao, you are back. 170 00:13:06,894 --> 00:13:07,894 Yes. 171 00:13:09,605 --> 00:13:10,605 How is Wan Yao? 172 00:13:10,648 --> 00:13:12,484 She is fine. The girl is smart. 173 00:13:12,567 --> 00:13:14,194 Junbao, thanks to you, 174 00:13:14,277 --> 00:13:15,778 we were able to defend Yecheng City. 175 00:13:15,862 --> 00:13:17,071 Once Yecheng City is taken, 176 00:13:17,155 --> 00:13:19,490 the Song dynasty will truly be in danger. 177 00:13:19,573 --> 00:13:20,573 That's too much. 178 00:13:21,325 --> 00:13:22,619 I'm just telling the truth. 179 00:13:23,911 --> 00:13:25,914 You have excellent martial skills. 180 00:13:25,997 --> 00:13:28,291 It will be a pity 181 00:13:28,374 --> 00:13:30,126 if you don't make huge achievements. 182 00:13:31,794 --> 00:13:32,670 Why don't you stay 183 00:13:32,753 --> 00:13:34,338 and fight alongside me? 184 00:13:35,548 --> 00:13:37,258 I have told you so many times. 185 00:13:37,341 --> 00:13:39,927 We grew up together. 186 00:13:40,011 --> 00:13:42,763 Don't you know me? 187 00:13:42,847 --> 00:13:44,307 Fighting on the battlefield 188 00:13:44,390 --> 00:13:45,850 is not my destiny. 189 00:13:45,934 --> 00:13:46,809 You... 190 00:13:46,892 --> 00:13:49,103 Foreign enemies have invaded our Song dynasty for years. 191 00:13:49,187 --> 00:13:51,606 Don't you want to defend your country? 192 00:13:51,689 --> 00:13:52,689 Defending the country 193 00:13:52,732 --> 00:13:54,234 is on your shoulders, General. 194 00:13:54,317 --> 00:13:55,401 It's none of my business. 195 00:13:55,485 --> 00:13:57,444 I am just an ordinary person. 196 00:13:57,529 --> 00:13:59,781 I usually eat, 197 00:13:59,864 --> 00:14:01,782 drink, make immortality pills, 198 00:14:01,865 --> 00:14:03,326 and cultivate to become an immortal. 199 00:14:03,826 --> 00:14:04,826 Thanks. 200 00:14:07,205 --> 00:14:08,205 Bye. 201 00:14:09,123 --> 00:14:10,416 Junbao, 202 00:14:10,500 --> 00:14:12,418 don't fool me with cultivation again. 203 00:14:12,501 --> 00:14:13,627 When I become a sect leader 204 00:14:13,711 --> 00:14:15,087 and become an immortal, 205 00:14:15,171 --> 00:14:17,464 I'll come right back to help you get through the disaster. 206 00:14:20,217 --> 00:14:22,511 Junbao, where is my money? 207 00:14:22,595 --> 00:14:23,763 What do you want money for? 208 00:14:23,846 --> 00:14:24,722 You are too young. 209 00:14:24,806 --> 00:14:25,932 I'll keep the money for you. 210 00:14:26,015 --> 00:14:27,684 Here you go. Play with this. 211 00:14:27,767 --> 00:14:30,227 What? A windmill again? 212 00:14:40,446 --> 00:14:42,216 Twelve years ago, the imperial court imposed heavy taxes. 213 00:14:42,240 --> 00:14:44,009 The Netherworld Cult slaughtered these corrupt officials. 214 00:14:44,033 --> 00:14:45,913 They were shunned for their heterodox practices. 215 00:14:45,994 --> 00:14:47,429 The major righteous sects stamped them out. 216 00:14:47,453 --> 00:14:50,173 Their godfather, Kui Tianxing, was imprisoned in Wuji Sect's dungeon. 217 00:15:05,471 --> 00:15:06,930 Crazy old man, 218 00:15:07,014 --> 00:15:09,517 look at what I brought you. 219 00:15:14,981 --> 00:15:16,024 Crazy old man. 220 00:15:18,108 --> 00:15:19,402 Brat. 221 00:15:20,236 --> 00:15:22,155 Did you come again for a fight? 222 00:15:23,072 --> 00:15:24,949 I'm not in the mood today. 223 00:15:25,658 --> 00:15:27,744 Didn't you drink my good wine? 224 00:15:30,370 --> 00:15:31,455 Smell it. 225 00:15:31,539 --> 00:15:33,123 It's delicious. 226 00:15:36,335 --> 00:15:38,670 Peach blossom wine aged for ten years. 227 00:15:53,311 --> 00:15:55,146 Good wine! 228 00:15:55,229 --> 00:15:56,438 Have it back. 229 00:15:58,107 --> 00:16:00,151 Crazy old man, what's that move? 230 00:16:00,234 --> 00:16:01,110 Teach me, please. 231 00:16:01,193 --> 00:16:02,945 Qi runs through the eight vessels. 232 00:16:03,028 --> 00:16:05,448 Eliminate yin with qi. 233 00:16:05,531 --> 00:16:07,742 Gather the evils with a tripod. 234 00:16:08,409 --> 00:16:11,120 Be surrounded by the demons. 235 00:16:14,040 --> 00:16:16,375 You picked it up so quickly. 236 00:16:16,458 --> 00:16:18,377 You're a genius. 237 00:16:18,461 --> 00:16:20,671 Wuji Sect's martial arts 238 00:16:20,754 --> 00:16:22,674 are good and upright, 239 00:16:22,757 --> 00:16:26,302 while my moves are evil and sinister. 240 00:16:26,385 --> 00:16:28,262 Old man, stop kidding me! 241 00:16:28,346 --> 00:16:29,472 People can be good or evil. 242 00:16:29,555 --> 00:16:31,599 But how can martial arts be good or evil? 243 00:16:32,266 --> 00:16:34,643 The world is divided into yin and yang, 244 00:16:34,727 --> 00:16:37,062 while everything has its own rules. 245 00:16:37,646 --> 00:16:41,776 Some people live in the sun, 246 00:16:42,401 --> 00:16:44,070 while others 247 00:16:44,153 --> 00:16:47,573 are doomed to live in darkness. 248 00:16:47,656 --> 00:16:49,199 Martial arts 249 00:16:50,117 --> 00:16:52,245 are the same, no? 250 00:16:53,078 --> 00:16:55,831 I am different from you. 251 00:16:55,914 --> 00:16:57,583 I believe in one thing, 252 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 which is 253 00:16:58,709 --> 00:17:02,087 to enjoy while one can. 254 00:17:04,298 --> 00:17:08,093 Don't borrow tomorrow's troubles. 255 00:17:18,396 --> 00:17:19,563 Man Feng is awesome. 256 00:17:21,941 --> 00:17:23,233 You have done great. 257 00:17:23,317 --> 00:17:24,944 Man Feng's skills have improved again. 258 00:17:25,027 --> 00:17:27,070 Awesome! He is destined to be the leader. 259 00:17:27,154 --> 00:17:28,572 Take him to treat his wounds. 260 00:17:31,992 --> 00:17:33,452 If no one else challenges Man Feng, 261 00:17:33,536 --> 00:17:36,330 he will be the candidate 262 00:17:36,413 --> 00:17:38,123 for the leader of the Wuji Sect. 263 00:17:38,207 --> 00:17:39,875 Isn't there still Junbao? 264 00:17:39,959 --> 00:17:41,502 Why isn't Junbao here? 265 00:17:42,002 --> 00:17:43,002 Master, 266 00:17:43,045 --> 00:17:45,006 Junbao hasn't arrived yet. 267 00:17:49,135 --> 00:17:51,053 The incense is burning out. 268 00:17:51,137 --> 00:17:53,263 Yes, according to Wuji Sect's rules, 269 00:17:53,347 --> 00:17:54,432 Man Feng is 270 00:17:54,515 --> 00:17:56,058 the candidate to be the leader. 271 00:17:56,767 --> 00:17:58,978 Master, Junbao hasn't arrived yet. 272 00:17:59,061 --> 00:18:00,104 It doesn't count. 273 00:18:02,440 --> 00:18:03,774 Stop arguing! 274 00:18:11,949 --> 00:18:12,992 Junbao. 275 00:18:13,075 --> 00:18:14,160 Junbao is here. 276 00:18:14,243 --> 00:18:15,244 Why is he over there? 277 00:18:15,327 --> 00:18:16,412 This will be interesting. 278 00:18:21,917 --> 00:18:22,917 Junbao, 279 00:18:23,794 --> 00:18:25,046 please begin. 280 00:18:25,129 --> 00:18:26,505 Let's get to it then. 281 00:18:59,121 --> 00:19:00,039 Your legs are weak. 282 00:19:00,122 --> 00:19:01,874 Junbao is great! 283 00:19:01,957 --> 00:19:03,042 Junbao is amazing! 284 00:19:03,834 --> 00:19:05,086 He is so good! 285 00:19:13,177 --> 00:19:14,178 Man Feng is cheating! 286 00:19:16,096 --> 00:19:17,014 Time to try this. 287 00:19:17,097 --> 00:19:18,557 Qi runs through the eight vessels. 288 00:19:18,641 --> 00:19:19,642 Eliminate yin with qi. 289 00:19:20,434 --> 00:19:21,769 Which skill is Junbao using? 290 00:19:21,852 --> 00:19:22,728 Awesome! 291 00:19:22,811 --> 00:19:23,687 Yes. 292 00:19:23,771 --> 00:19:24,855 I have never seen this. 293 00:19:24,938 --> 00:19:25,938 Right. 294 00:19:29,193 --> 00:19:30,610 Qisha Technique. 295 00:19:30,695 --> 00:19:31,987 Kui Tianxing. 296 00:19:32,530 --> 00:19:34,323 Man Feng, you're not hurt, are you? 297 00:19:35,825 --> 00:19:37,159 Junbao is great! 298 00:19:45,084 --> 00:19:46,084 Zhang Junbao, 299 00:19:47,127 --> 00:19:48,962 this is a technique of an evil sect. 300 00:19:49,463 --> 00:19:50,881 Where did you learn it? 301 00:19:51,799 --> 00:19:52,799 Well, 302 00:19:52,841 --> 00:19:54,509 this might not be from an evil sect. 303 00:19:54,594 --> 00:19:56,512 It's just similar. 304 00:19:57,972 --> 00:19:59,473 This might not be from an evil sect. 305 00:19:59,557 --> 00:20:00,850 It's just similar. 306 00:20:02,601 --> 00:20:04,519 Even if you don't tell us, 307 00:20:04,604 --> 00:20:06,272 I know anyway. 308 00:20:06,355 --> 00:20:07,940 You often secretly went to the dungeon 309 00:20:08,024 --> 00:20:10,735 to meet that demon Kui Tianxing 310 00:20:10,818 --> 00:20:13,112 and learned evil skills such as this. 311 00:20:13,195 --> 00:20:14,363 Nonsense, Elder. 312 00:20:14,446 --> 00:20:16,031 Junbao didn't learn evil skills. 313 00:20:16,114 --> 00:20:17,114 Girl, 314 00:20:17,699 --> 00:20:18,699 you know nothing. 315 00:20:19,993 --> 00:20:21,036 Master, 316 00:20:21,119 --> 00:20:22,287 please listen to me. 317 00:20:23,039 --> 00:20:23,914 In my opinion, 318 00:20:23,997 --> 00:20:25,291 the martial arts in this world 319 00:20:25,791 --> 00:20:28,044 are neither good nor evil. 320 00:20:28,127 --> 00:20:29,587 As long as we have good hearts, 321 00:20:29,670 --> 00:20:31,463 our martial arts will be upright. 322 00:20:31,547 --> 00:20:32,590 Zhang Junbao, 323 00:20:33,466 --> 00:20:34,842 how dare you argue? 324 00:20:35,718 --> 00:20:37,929 Master trusted you so much 325 00:20:38,012 --> 00:20:41,557 that he gave you the key to the Tianji iron box. 326 00:20:42,849 --> 00:20:43,767 Leader, 327 00:20:43,851 --> 00:20:44,851 this unfilial disciple 328 00:20:44,893 --> 00:20:46,395 has been influenced by evil. 329 00:20:46,478 --> 00:20:49,231 If he releases that demon, 330 00:20:50,107 --> 00:20:52,026 the consequences will be severe. 331 00:20:53,152 --> 00:20:54,152 I suggest 332 00:20:54,737 --> 00:20:56,113 we take back the key 333 00:20:56,196 --> 00:20:59,574 and banish him. 334 00:20:59,659 --> 00:21:01,369 Don't be so mean. 335 00:21:02,703 --> 00:21:04,163 I have my own plans. 336 00:21:04,246 --> 00:21:05,247 Junbao. 337 00:21:06,290 --> 00:21:09,126 - Master. - You should judge good from evil. 338 00:21:09,210 --> 00:21:10,586 Go face the wall. 339 00:21:11,169 --> 00:21:13,172 Come back after you have the answer. 340 00:21:13,255 --> 00:21:14,255 Go. 341 00:21:16,133 --> 00:21:17,133 What? 342 00:21:18,427 --> 00:21:19,428 Face the wall again? 343 00:21:19,511 --> 00:21:21,389 I've faced the wall eight times this year. 344 00:21:21,472 --> 00:21:23,599 Elder, the leader selection... 345 00:21:24,892 --> 00:21:26,018 We will talk about it later. 346 00:21:29,271 --> 00:21:30,397 Man Feng, this... 347 00:21:38,447 --> 00:21:40,073 When I become the leader, 348 00:21:40,157 --> 00:21:41,157 I... 349 00:21:43,661 --> 00:21:46,497 will lock Luoshan in the dungeon too. 350 00:21:53,295 --> 00:21:54,338 Where is my key? 351 00:22:23,034 --> 00:22:25,577 - Young Lord, welcome! - Young Lord, welcome! 352 00:22:26,662 --> 00:22:28,664 You called me back so urgently. 353 00:22:28,747 --> 00:22:29,915 What happened? 354 00:22:32,918 --> 00:22:34,461 We have a good reason 355 00:22:34,544 --> 00:22:36,129 to invite you back. 356 00:22:36,213 --> 00:22:37,131 SHURAKI 357 00:22:37,214 --> 00:22:38,548 Today, 358 00:22:38,632 --> 00:22:42,136 I will introduce a good helper to you. 359 00:22:42,219 --> 00:22:44,137 It can help us 360 00:22:44,221 --> 00:22:46,474 to revive the cult. 361 00:23:15,752 --> 00:23:16,795 You dare 362 00:23:16,878 --> 00:23:19,089 to cooperate with the Di Clan. 363 00:23:19,631 --> 00:23:21,883 Have you forgotten the rules of our cult? 364 00:23:24,553 --> 00:23:26,221 Young Lord, 365 00:23:26,304 --> 00:23:29,391 your cult's godfather is locked in the Wuji Sect's dungeon 366 00:23:29,475 --> 00:23:31,852 and bound by the Tianji iron box. 367 00:23:31,935 --> 00:23:33,520 Without this key, 368 00:23:33,603 --> 00:23:35,147 no one can rescue him. 369 00:23:35,940 --> 00:23:37,941 The Eight Sects led by the Fire Dragon Immortal 370 00:23:38,024 --> 00:23:39,276 guard the Central Plains, 371 00:23:39,360 --> 00:23:43,280 which has always been our obstacle. 372 00:23:43,363 --> 00:23:45,115 Let's make a deal. 373 00:23:45,908 --> 00:23:49,119 If you help us to eliminate Wuji Sect, 374 00:23:51,413 --> 00:23:54,708 the key to the Tianji iron box 375 00:23:56,293 --> 00:23:57,919 will be yours. 376 00:23:59,629 --> 00:24:00,839 Young Lord, 377 00:24:01,507 --> 00:24:05,386 our cult has been bullied by the Eight Sects. 378 00:24:05,469 --> 00:24:07,387 The only way we can revive our cult 379 00:24:07,470 --> 00:24:09,097 is to unite with the Di Clan 380 00:24:09,180 --> 00:24:11,224 and rescue Godfather. 381 00:24:11,308 --> 00:24:13,727 Yes, Young Lord. 382 00:24:13,811 --> 00:24:15,729 When did you 383 00:24:15,812 --> 00:24:17,272 become the Di Clan's flunkeys? 384 00:24:19,566 --> 00:24:21,234 I did this 385 00:24:21,318 --> 00:24:24,738 for the benefit of the cult. 386 00:24:24,822 --> 00:24:26,948 Yes, Young Lord. 387 00:24:27,033 --> 00:24:30,702 We did this for the benefit of the cult. 388 00:24:32,830 --> 00:24:34,664 Useless people 389 00:24:35,248 --> 00:24:36,374 should be discarded. 390 00:24:43,006 --> 00:24:44,300 Young Lord. 391 00:24:48,637 --> 00:24:50,556 You are overconfident. 392 00:24:57,520 --> 00:24:59,398 Will you just let her get away like this? 393 00:25:01,858 --> 00:25:04,194 She won't be able to ruin our plan. 394 00:25:04,277 --> 00:25:06,279 She has been poisoned by my Corpse Poison Palm. 395 00:25:06,363 --> 00:25:08,741 She will die in three days. 396 00:25:08,824 --> 00:25:10,367 Your Highness, 397 00:25:10,451 --> 00:25:13,412 you will lead the cult from now. 398 00:25:13,495 --> 00:25:16,040 Our cult will get back to the top. 399 00:25:19,543 --> 00:25:20,711 We will then 400 00:25:20,794 --> 00:25:24,089 slaughter the Wuji Sect 401 00:25:24,631 --> 00:25:26,842 and get back Godfather. 402 00:25:29,678 --> 00:25:31,722 How come the key is gone? 403 00:25:31,805 --> 00:25:33,139 If my master knows finds out, 404 00:25:33,224 --> 00:25:34,892 I'll have to face the wall for 500 years. 405 00:25:35,684 --> 00:25:36,935 What makes a good sect? 406 00:25:37,018 --> 00:25:38,520 What is heterodoxy? 407 00:25:38,603 --> 00:25:39,813 Make immortality pills. 408 00:25:39,897 --> 00:25:40,897 Drink some wine. 409 00:25:41,314 --> 00:25:42,649 After drinking the wine, 410 00:25:42,733 --> 00:25:44,192 we are all good sects. 411 00:25:44,275 --> 00:25:45,777 Junbao! 412 00:25:45,861 --> 00:25:46,737 Junbao, 413 00:25:46,820 --> 00:25:48,113 instead of looking for the key 414 00:25:48,196 --> 00:25:49,322 and pondering your faults, 415 00:25:49,406 --> 00:25:50,949 you came to make pills again! 416 00:25:51,533 --> 00:25:52,826 I'll search after making pills. 417 00:25:52,910 --> 00:25:54,578 The crazy old man isn't going anywhere. 418 00:25:54,661 --> 00:25:56,246 All of our money was invested 419 00:25:56,329 --> 00:25:58,164 in this Jiuzhuan Zhenyuan Pill. 420 00:25:58,249 --> 00:25:59,500 If I don't make them carefully, 421 00:25:59,583 --> 00:26:01,501 we will lose the money we spent on it. 422 00:26:01,585 --> 00:26:02,795 Won't you feel sad about it? 423 00:26:03,545 --> 00:26:04,671 Little girl. 424 00:26:14,222 --> 00:26:16,058 Look, I've made it. 425 00:26:16,642 --> 00:26:18,310 If I take it to Wanbao Pavilion, 426 00:26:18,894 --> 00:26:21,563 those elders will definitely buy it. 427 00:26:21,647 --> 00:26:24,024 We will make a lot of money. 428 00:26:24,107 --> 00:26:25,107 Hold it. 429 00:26:26,151 --> 00:26:27,694 Where are you going? 430 00:26:27,778 --> 00:26:30,572 I'm taking it to Wanbao Pavilion to sell it to the elders. 431 00:26:30,656 --> 00:26:33,533 Stay here to watch the alchemy furnace 432 00:26:33,617 --> 00:26:34,909 and make more pills. 433 00:26:34,994 --> 00:26:39,415 I will buy a bigger one for you later. 434 00:26:40,457 --> 00:26:42,042 A pinwheel again? 435 00:26:42,125 --> 00:26:44,586 Yes, you are right yet again! 436 00:26:47,005 --> 00:26:48,465 When we are with our friends, 437 00:26:48,548 --> 00:26:50,342 thousands of glasses of wine are not enough. 438 00:26:50,425 --> 00:26:53,637 Everyone knows that there are gods. 439 00:27:04,022 --> 00:27:05,022 Hey! 440 00:27:05,065 --> 00:27:06,065 Big earthworm! 441 00:27:06,150 --> 00:27:07,650 Why did you steal my wine? 442 00:27:08,193 --> 00:27:09,445 Where is your master? 443 00:27:09,528 --> 00:27:10,528 Come back! 444 00:27:15,951 --> 00:27:17,577 Where did it go? 445 00:27:24,834 --> 00:27:26,419 My wine pot is here. 446 00:27:31,633 --> 00:27:32,926 Good wine! 447 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 It's you. 448 00:27:43,437 --> 00:27:45,647 Miss, why are you here? 449 00:27:47,233 --> 00:27:50,318 Your big earthworm brought me here. 450 00:27:55,907 --> 00:27:57,200 Why are you poisoned? 451 00:27:59,286 --> 00:28:00,328 Corpse poison. 452 00:28:01,288 --> 00:28:02,205 You are lucky. 453 00:28:02,289 --> 00:28:04,124 I just made this Jiuzhuan Zhenyuan Pill. 454 00:28:04,207 --> 00:28:05,458 It can neutralize any poison. 455 00:28:05,542 --> 00:28:06,542 Take it. 456 00:28:11,757 --> 00:28:12,883 You are so badly poisoned. 457 00:28:12,966 --> 00:28:14,425 Who is your enemy? 458 00:28:17,346 --> 00:28:18,346 Miss, 459 00:28:19,097 --> 00:28:20,599 concentrate! 460 00:28:21,183 --> 00:28:22,851 I will help you detoxify now. 461 00:28:38,700 --> 00:28:40,702 I don't know how much the pill is going to help. 462 00:28:40,786 --> 00:28:41,703 We shall see. 463 00:28:41,787 --> 00:28:43,121 Miss, sorry in advance. 464 00:28:49,670 --> 00:28:51,213 Concentrate on the lower belly. 465 00:28:55,383 --> 00:28:56,968 Ren and Du flow to the core. 466 00:29:03,183 --> 00:29:04,893 Convert qi to yang. 467 00:29:09,981 --> 00:29:12,067 Expel yin from the seven apertures. 468 00:29:22,452 --> 00:29:23,452 Miss! 469 00:29:34,756 --> 00:29:39,344 WUJI SECT 470 00:29:42,055 --> 00:29:44,266 Seeing the messengers of gods and spirits, 471 00:29:44,349 --> 00:29:46,977 you may separate because of death. 472 00:29:47,060 --> 00:29:50,522 WUJI SECT 473 00:29:50,605 --> 00:29:52,566 - Who are you? - How dare you trespass? 474 00:29:53,733 --> 00:29:57,654 Yin-Yang Judge holds the ghost pen 475 00:29:57,737 --> 00:30:01,533 and changes lives in the Book of Life and Death. 476 00:30:05,996 --> 00:30:06,996 They are cult demons. 477 00:30:07,038 --> 00:30:08,038 Take formation! 478 00:30:14,671 --> 00:30:18,883 Let me change your lives! 479 00:30:21,177 --> 00:30:22,388 You are misguiding people. 480 00:30:23,096 --> 00:30:24,096 Go! 481 00:30:33,940 --> 00:30:35,859 - Help! - Help me! 482 00:30:41,907 --> 00:30:42,907 Our brothers! 483 00:30:49,665 --> 00:30:51,082 What evil move is this? 484 00:30:54,920 --> 00:30:57,088 The blood is delicious. 485 00:31:02,802 --> 00:31:06,681 Sentenced to hell. 486 00:31:12,103 --> 00:31:12,979 DIE 487 00:31:13,063 --> 00:31:16,149 Life is at the end. 488 00:31:16,232 --> 00:31:19,402 DIE 489 00:31:26,242 --> 00:31:28,161 Go save your leader. 490 00:31:29,037 --> 00:31:31,415 I'll take over here. 491 00:31:35,294 --> 00:31:36,669 Go! 492 00:31:37,378 --> 00:31:38,922 We can't let them go! 493 00:31:39,005 --> 00:31:40,048 Kill them. 494 00:31:43,802 --> 00:31:46,262 DIE 495 00:32:13,790 --> 00:32:15,417 Water and fire converge. 496 00:32:16,167 --> 00:32:17,544 Yin and yang balance each other. 497 00:32:18,336 --> 00:32:19,755 So that's it. 498 00:32:41,859 --> 00:32:43,069 You're awake, miss. 499 00:32:46,114 --> 00:32:48,366 It seems that we are destined to be together. 500 00:32:50,369 --> 00:32:51,661 Thank you for saving me. 501 00:32:53,579 --> 00:32:55,498 Flowers will bloom again, 502 00:32:55,582 --> 00:32:57,709 but no one will ever be young again. 503 00:32:57,792 --> 00:32:59,294 You're such a beautiful girl. 504 00:32:59,377 --> 00:33:01,171 It's a pity if you die. 505 00:33:05,008 --> 00:33:06,009 You... 506 00:33:06,092 --> 00:33:07,135 Why are you looking at me? 507 00:33:08,553 --> 00:33:09,805 I was thinking 508 00:33:10,972 --> 00:33:12,641 about how you should thank me. 509 00:33:15,518 --> 00:33:16,728 What do you want, then? 510 00:33:17,312 --> 00:33:19,564 Of course, I want to do what men do. 511 00:33:22,942 --> 00:33:23,942 Disgusting! 512 00:33:28,281 --> 00:33:30,033 Is this how you repay me? 513 00:33:30,116 --> 00:33:32,952 I meant that you have to drink with me. 514 00:33:38,499 --> 00:33:40,209 Good liquor. Here. 515 00:33:45,006 --> 00:33:46,591 Liquor is a good thing. 516 00:33:46,675 --> 00:33:48,176 It can solve thousands of troubles. 517 00:34:05,068 --> 00:34:06,653 How is it? Isn't it good? 518 00:34:11,866 --> 00:34:12,866 Come on. 519 00:34:19,582 --> 00:34:21,001 Is this your first time drinking? 520 00:34:22,043 --> 00:34:23,043 Yes. 521 00:34:24,587 --> 00:34:26,172 Do you like to drink liquor that much? 522 00:34:29,217 --> 00:34:31,469 Lift your glass and pray to the east. 523 00:34:31,553 --> 00:34:33,346 Please stay longer and don't go away at once. 524 00:34:33,430 --> 00:34:36,474 The willow-lined country lane 525 00:34:36,558 --> 00:34:39,436 east of Luoyang City 526 00:34:40,186 --> 00:34:42,939 is where we traveled together last year. 527 00:34:43,022 --> 00:34:45,484 Next year's flowers will be even better, but unfortunately, 528 00:34:45,567 --> 00:34:47,277 I don't know who they will be with then. 529 00:34:51,364 --> 00:34:52,407 I can't believe 530 00:34:52,490 --> 00:34:54,283 there's still someone as free as you. 531 00:34:56,077 --> 00:34:57,245 People live life. 532 00:34:57,328 --> 00:34:58,704 Why not live it freely? 533 00:34:58,789 --> 00:35:00,915 The world is full of chaos. 534 00:35:00,999 --> 00:35:03,293 I can also keep to myself. 535 00:35:03,960 --> 00:35:06,087 But the world is a predestined net, 536 00:35:06,171 --> 00:35:07,547 and no one can escape. 537 00:35:08,298 --> 00:35:10,424 One day you will understand 538 00:35:10,509 --> 00:35:11,801 that the suffering of the world 539 00:35:11,884 --> 00:35:13,261 is the suffering of all beings. 540 00:35:13,345 --> 00:35:15,221 How can you keep to yourself? 541 00:35:26,899 --> 00:35:27,899 Hey, miss. 542 00:35:29,736 --> 00:35:31,112 What's your name? 543 00:35:34,323 --> 00:35:35,492 Call me Yue Er. 544 00:35:36,076 --> 00:35:37,076 Ms. Yue Er. 545 00:35:38,286 --> 00:35:39,496 When will we meet again 546 00:35:39,579 --> 00:35:41,247 and have a drink? 547 00:35:43,041 --> 00:35:44,834 I hope we can meet again. 548 00:35:53,510 --> 00:35:56,554 Junbao! 549 00:36:01,392 --> 00:36:03,019 Why are you here, little brat? 550 00:36:03,520 --> 00:36:05,730 I made the alchemy furnace explode. 551 00:36:05,813 --> 00:36:06,813 What? 552 00:36:08,649 --> 00:36:10,401 Look at what you have done now! 553 00:36:10,484 --> 00:36:11,778 You were gone, 554 00:36:11,861 --> 00:36:13,321 and I fell asleep. 555 00:36:14,072 --> 00:36:15,698 You are... 556 00:36:22,372 --> 00:36:24,332 Wuji Sect's Zhengqian Bell. 557 00:37:30,315 --> 00:37:32,149 At last. 558 00:37:35,569 --> 00:37:37,906 - Greetings, Godfather. - Greetings, Godfather. 559 00:37:47,332 --> 00:37:48,749 I wonder 560 00:37:48,833 --> 00:37:51,710 if there will be any moonlight tonight. 561 00:37:52,838 --> 00:37:54,130 Kui Tianxing! 562 00:37:54,213 --> 00:37:55,589 Cult demons! 563 00:38:08,227 --> 00:38:12,399 It looks like it's a busy night. 564 00:38:13,024 --> 00:38:14,984 Protect Godfather. 565 00:38:15,067 --> 00:38:16,152 Don't worry. 566 00:38:16,236 --> 00:38:18,989 I just need to stretch my legs. 567 00:38:21,449 --> 00:38:22,992 All disciples, listen to my order. 568 00:38:23,076 --> 00:38:24,410 Guard the dungeon to the death! 569 00:38:24,493 --> 00:38:26,454 - Huashan, I'll fight him! - Luoshan! 570 00:38:32,084 --> 00:38:34,295 Come all at once. 571 00:38:34,378 --> 00:38:35,755 Tiangang Wuji Formation. 572 00:38:44,972 --> 00:38:47,517 Why are you all still so weak? 573 00:39:00,488 --> 00:39:03,866 Wuji Sect's disciples are getting worse and worse. 574 00:39:20,383 --> 00:39:21,383 Leader. 575 00:39:35,105 --> 00:39:36,399 Old friend, 576 00:39:36,482 --> 00:39:38,026 that wasn't nice of you. 577 00:39:38,109 --> 00:39:41,070 You locked me up for 12 years, 578 00:39:41,153 --> 00:39:43,281 and you never came to see me. 579 00:39:44,782 --> 00:39:48,202 These 12 years have not been able to eliminate your hostility. 580 00:39:48,703 --> 00:39:50,663 Heavenly paths run endlessly. 581 00:39:50,747 --> 00:39:52,832 The cycle of cause and effect continues. 582 00:39:52,915 --> 00:39:55,709 Get on the right shore, 583 00:39:55,794 --> 00:39:57,378 Kui Tianxing. 584 00:39:59,255 --> 00:40:02,842 I don't even know where the shore is. 585 00:40:02,925 --> 00:40:05,261 How can I get on it? 586 00:40:21,819 --> 00:40:23,279 How did this happen? 587 00:40:23,362 --> 00:40:26,324 Junbao, what's going on? 588 00:40:31,662 --> 00:40:32,662 Man Feng. 589 00:40:32,705 --> 00:40:34,039 Man Feng. 590 00:40:34,124 --> 00:40:36,000 - Who the hell did it? - Junbao. 591 00:40:37,251 --> 00:40:38,628 Man Feng. 592 00:40:38,711 --> 00:40:39,921 Run. 593 00:40:41,797 --> 00:40:43,091 Man Feng. 594 00:40:43,174 --> 00:40:44,217 Man Feng! 595 00:40:48,137 --> 00:40:49,513 Boy. 596 00:40:50,973 --> 00:40:53,810 Without your liquor all these years, 597 00:40:53,893 --> 00:40:56,103 I'm afraid I wouldn't have survived. 598 00:40:56,812 --> 00:40:58,815 Your master, Fire Dragon Immortal, 599 00:40:58,898 --> 00:41:01,651 deserves to be number one in the martial world. 600 00:41:01,734 --> 00:41:04,487 He could still keep up with me. 601 00:41:05,571 --> 00:41:06,948 Here's your key back. 602 00:41:09,575 --> 00:41:11,786 Junbao, how did they have the key? 603 00:41:29,179 --> 00:41:31,722 Go to see your master. 604 00:41:37,228 --> 00:41:38,562 DIE 605 00:41:38,646 --> 00:41:39,646 Junbao! 606 00:41:39,688 --> 00:41:41,065 Junbao, wait for me! 607 00:41:56,038 --> 00:41:58,875 - Master! - Master! 608 00:42:00,084 --> 00:42:01,919 - Master! - Master! 609 00:42:02,629 --> 00:42:03,838 Master. 610 00:42:06,799 --> 00:42:08,176 Don't feel bad 611 00:42:08,885 --> 00:42:10,260 about today's calamity. 612 00:42:11,429 --> 00:42:15,141 You are now the only lifeline of the Wuji Sect. 613 00:42:15,892 --> 00:42:17,768 Take the League Master Token. 614 00:42:17,852 --> 00:42:18,853 ORDER 615 00:42:18,936 --> 00:42:22,607 Do what you think is right. 616 00:42:23,399 --> 00:42:25,275 Only by maintaining a righteous mind 617 00:42:25,360 --> 00:42:27,570 and learning from heaven and earth 618 00:42:27,654 --> 00:42:30,322 can you understand 619 00:42:30,406 --> 00:42:32,742 the true philosophy of Wuji. 620 00:42:35,578 --> 00:42:39,582 - Master! - Master! 621 00:42:41,584 --> 00:42:43,211 Master! 622 00:42:48,466 --> 00:42:52,178 CHAPTER THREE LIFE AND DEATH RETURN TO ONE 623 00:43:13,908 --> 00:43:14,908 Junbao. 624 00:43:22,040 --> 00:43:23,251 Junbao. 625 00:43:23,960 --> 00:43:25,586 This windmill 626 00:43:26,295 --> 00:43:27,672 is for you. 627 00:44:18,055 --> 00:44:20,641 You still remember this song. 628 00:44:31,736 --> 00:44:32,736 Father. 629 00:44:38,534 --> 00:44:40,161 Twelve years 630 00:44:40,244 --> 00:44:42,830 seem like a lifetime. 631 00:44:52,631 --> 00:44:53,799 I'm not a good daughter. 632 00:44:54,299 --> 00:44:55,342 All these years, 633 00:44:55,425 --> 00:44:57,178 you have suffered. 634 00:45:00,598 --> 00:45:02,140 It seems 635 00:45:02,225 --> 00:45:03,642 that the Tongtian Dragon Silkworm 636 00:45:03,725 --> 00:45:06,062 has protected you very well. 637 00:45:06,145 --> 00:45:08,147 I'm happy with that. 638 00:45:08,230 --> 00:45:09,982 Return to the cult with me. 639 00:45:11,525 --> 00:45:13,569 The cult has betrayed us. 640 00:45:14,862 --> 00:45:16,530 The Di Clan wants to use your hand 641 00:45:16,614 --> 00:45:17,990 to eradicate the martial world 642 00:45:18,073 --> 00:45:19,283 and invade the Song dynasty. 643 00:45:21,869 --> 00:45:23,662 I don't care 644 00:45:25,540 --> 00:45:26,874 as long as I can get revenge. 645 00:45:27,958 --> 00:45:30,211 Our Netherworld Cult 646 00:45:31,462 --> 00:45:34,381 has always been regarded as an outlier 647 00:45:34,465 --> 00:45:35,550 in the martial world. 648 00:45:36,508 --> 00:45:38,427 Twelve years ago, 649 00:45:39,595 --> 00:45:42,598 I was besieged by the Eight Sects. 650 00:45:42,681 --> 00:45:44,016 To save me, 651 00:45:44,100 --> 00:45:45,976 your mother died 652 00:45:46,727 --> 00:45:50,522 by their blades. 653 00:45:51,899 --> 00:45:54,902 More than ten years of hatred 654 00:45:54,986 --> 00:45:57,363 have burrowed deep into my marrow. 655 00:45:58,364 --> 00:46:00,616 Trying to let go of it 656 00:46:02,993 --> 00:46:05,705 is easier said than done. 657 00:46:08,040 --> 00:46:10,668 When everything is done, 658 00:46:12,753 --> 00:46:15,881 I will take you away from here. 659 00:46:16,966 --> 00:46:17,966 Father. 660 00:46:28,436 --> 00:46:30,688 - Greetings, Godfather. - Greetings, Godfather. 661 00:46:36,652 --> 00:46:38,946 All rise. 662 00:46:40,197 --> 00:46:41,949 Thank you for your hard work 663 00:46:42,658 --> 00:46:44,868 for the past 12 years. 664 00:46:44,952 --> 00:46:46,204 Godfather, 665 00:46:46,912 --> 00:46:49,582 as long as the cult can be restored, 666 00:46:50,207 --> 00:46:53,252 I would not shrink from any sacrifice. 667 00:46:55,838 --> 00:46:57,840 You decided on your own 668 00:46:57,924 --> 00:46:59,550 to cooperate with the Di Clan 669 00:46:59,634 --> 00:47:01,677 and almost killed my daughter. 670 00:47:01,761 --> 00:47:04,680 You'll pay for this later. 671 00:47:07,475 --> 00:47:08,393 Godfather, 672 00:47:08,476 --> 00:47:10,936 we were well-intentioned. 673 00:47:11,771 --> 00:47:14,231 Now that the Wuji Sect has been eliminated, 674 00:47:14,314 --> 00:47:17,234 the rest of the sects will unite 675 00:47:17,318 --> 00:47:18,902 to eradicate you. 676 00:47:19,737 --> 00:47:20,863 I heard 677 00:47:20,946 --> 00:47:23,198 that the person escaped from you. 678 00:47:23,282 --> 00:47:24,867 A group of rats. 679 00:47:25,492 --> 00:47:27,536 We can take this opportunity 680 00:47:27,619 --> 00:47:29,288 to eliminate the Eight Sects 681 00:47:29,371 --> 00:47:31,498 and destroy the martial world in the Central Plains. 682 00:47:31,582 --> 00:47:33,709 My grudge 683 00:47:33,792 --> 00:47:35,502 should be settled on my own. 684 00:47:35,585 --> 00:47:37,671 You don't get to order me around. 685 00:47:38,213 --> 00:47:40,174 Without the help of the prince, 686 00:47:40,257 --> 00:47:42,927 you are nothing but a homeless dog. 687 00:47:53,687 --> 00:47:55,690 When you're old, you should admit defeat. 688 00:47:55,773 --> 00:47:58,651 This martial world does not belong to you anymore. 689 00:48:03,363 --> 00:48:04,240 My lord, 690 00:48:04,323 --> 00:48:05,700 once Yecheng City is occupied, 691 00:48:05,783 --> 00:48:07,201 the enemies will rush straight in. 692 00:48:07,284 --> 00:48:08,744 It's most urgent, my lord. 693 00:48:08,827 --> 00:48:10,162 My lord, 694 00:48:10,246 --> 00:48:11,538 please return to the court 695 00:48:11,622 --> 00:48:12,789 to make a military report 696 00:48:12,873 --> 00:48:14,750 and ask for reinforcements. 697 00:48:22,340 --> 00:48:24,093 The Yangtze River is flooding. 698 00:48:24,176 --> 00:48:26,136 There's drought in the southwest. 699 00:48:26,219 --> 00:48:28,722 Our country is in troubled times. 700 00:48:28,806 --> 00:48:31,224 The emperor is sleepless all night. 701 00:48:32,226 --> 00:48:33,227 Do you want 702 00:48:33,769 --> 00:48:35,980 to add to his troubles? 703 00:48:37,689 --> 00:48:39,399 After three days, 704 00:48:39,483 --> 00:48:40,860 withdraw the troops. 705 00:48:42,694 --> 00:48:43,694 My lord! 706 00:48:43,737 --> 00:48:45,531 But what about the people in the city? 707 00:48:48,659 --> 00:48:49,868 General Wei, 708 00:48:50,452 --> 00:48:52,455 those who aspire to high achievements 709 00:48:53,080 --> 00:48:55,123 must first sacrifice individual interests 710 00:48:55,707 --> 00:48:57,501 and consider the big picture. 711 00:48:58,002 --> 00:48:59,002 My lord. 712 00:48:59,586 --> 00:49:01,380 My lord! 713 00:49:01,463 --> 00:49:03,799 This city should be sacrificed. 714 00:49:26,655 --> 00:49:27,655 Linchuan. 715 00:49:30,284 --> 00:49:31,327 Junbao? 716 00:49:35,831 --> 00:49:37,041 You came at the right time. 717 00:49:38,167 --> 00:49:39,167 Come. 718 00:49:40,127 --> 00:49:41,253 Tonight, the two of us 719 00:49:41,337 --> 00:49:42,630 shall get drunk. 720 00:49:42,713 --> 00:49:43,713 Come. 721 00:49:59,938 --> 00:50:01,273 Tonight 722 00:50:01,357 --> 00:50:03,358 might be my last time drinking it. 723 00:50:05,152 --> 00:50:06,278 I have decided 724 00:50:07,655 --> 00:50:09,198 to contact the Eight Sects. 725 00:50:10,366 --> 00:50:11,367 Then, 726 00:50:12,701 --> 00:50:14,619 we'll eradicate the evil cult together. 727 00:50:17,623 --> 00:50:19,082 I came 728 00:50:19,166 --> 00:50:20,542 to say goodbye to you. 729 00:50:24,045 --> 00:50:25,045 Junbao, 730 00:50:26,465 --> 00:50:27,633 I heard the cult 731 00:50:28,383 --> 00:50:29,885 has colluded with the Di Clan. 732 00:50:30,469 --> 00:50:32,012 Even if you unite the Eight Sects, 733 00:50:32,096 --> 00:50:33,889 you are no match for them. 734 00:50:33,972 --> 00:50:35,975 Why don't you work with me, 735 00:50:36,058 --> 00:50:37,184 recruit volunteer soldiers, 736 00:50:37,267 --> 00:50:38,310 fight off enemy troops, 737 00:50:38,393 --> 00:50:39,937 and then eradicate the cult? 738 00:50:40,020 --> 00:50:41,563 At that time, 739 00:50:41,647 --> 00:50:43,649 we will accomplish a great achievement. 740 00:50:43,732 --> 00:50:44,859 What about my master? 741 00:50:45,817 --> 00:50:47,444 What about my fellow sect members? 742 00:50:47,528 --> 00:50:48,821 What about the whole Wuji Sect? 743 00:50:56,120 --> 00:50:56,996 Junbao! 744 00:50:57,079 --> 00:50:58,080 That's enough. 745 00:50:58,872 --> 00:51:00,123 Do you still remember? 746 00:51:02,417 --> 00:51:03,460 The peach blossom trees 747 00:51:03,543 --> 00:51:05,045 by the river in our hometown 748 00:51:07,297 --> 00:51:08,966 are in full bloom 749 00:51:09,049 --> 00:51:10,551 at the beginning of spring. 750 00:51:11,301 --> 00:51:12,510 When we were kids, 751 00:51:14,095 --> 00:51:15,973 under the peach trees, 752 00:51:17,558 --> 00:51:18,892 you practiced martial arts, 753 00:51:19,769 --> 00:51:21,103 while I read military strategies. 754 00:51:22,563 --> 00:51:24,189 We spent entire days like that. 755 00:51:27,401 --> 00:51:28,653 Of course, I remember. 756 00:51:28,736 --> 00:51:30,529 If I can come back alive, 757 00:51:31,780 --> 00:51:33,699 we shall drink together 758 00:51:34,616 --> 00:51:36,201 when the peach blossoms abound. 759 00:51:38,578 --> 00:51:39,997 War occurs frequently. 760 00:51:40,915 --> 00:51:42,041 Take care of yourself. 761 00:51:57,264 --> 00:51:58,724 Evil. 762 00:52:00,225 --> 00:52:01,268 Evil. 763 00:52:01,852 --> 00:52:02,978 Evil. 764 00:52:05,689 --> 00:52:06,732 Evil. 765 00:52:07,899 --> 00:52:09,609 Evil. 766 00:52:39,348 --> 00:52:42,768 So it's you! 767 00:53:11,672 --> 00:53:12,964 Unexpectedly, 768 00:53:13,048 --> 00:53:16,384 there's a person who can bear such pain, 769 00:53:16,468 --> 00:53:18,720 successfully surviving the Qisha 770 00:53:18,804 --> 00:53:20,889 and the Nine Calamities. 771 00:53:20,972 --> 00:53:23,267 Although you have practiced Ancient Corpse Immortality, 772 00:53:23,350 --> 00:53:25,686 there is still one thing missing. 773 00:53:25,769 --> 00:53:28,146 What is it? 774 00:53:28,230 --> 00:53:30,774 Godfather's Tongtian Dragon Silkworm. 775 00:53:30,857 --> 00:53:32,484 The silkworm crystal in its body 776 00:53:32,567 --> 00:53:35,320 can help you break through the tenth heaven. 777 00:53:51,544 --> 00:53:54,339 Junbao, what is this place? 778 00:53:54,423 --> 00:53:55,757 This is 779 00:53:55,841 --> 00:53:57,843 where the Eight Sects' leaders discuss matters. 780 00:53:57,926 --> 00:53:59,428 It's called Wolong Cliff. 781 00:53:59,511 --> 00:54:01,305 Junbao! 782 00:54:02,973 --> 00:54:03,974 Xiaosi. 783 00:54:06,476 --> 00:54:08,896 Fat Xiaosi, why are you here? 784 00:54:08,979 --> 00:54:11,148 Didn't the Wuji Sect issue a summons? 785 00:54:11,231 --> 00:54:13,317 Our Mo Sect's old leader just passed away, 786 00:54:13,400 --> 00:54:14,526 and due to poor management, 787 00:54:15,110 --> 00:54:16,486 I'm the only one left. 788 00:54:16,569 --> 00:54:18,488 So I am the sect leader. 789 00:54:18,572 --> 00:54:20,032 I'm here to attend the meeting. 790 00:54:22,159 --> 00:54:24,495 Junbao, I'm sorry for your loss. 791 00:54:24,578 --> 00:54:25,579 All right, I know. 792 00:54:38,091 --> 00:54:39,676 How stylish. 793 00:54:39,759 --> 00:54:41,386 We have to climb so high for a meeting. 794 00:54:44,764 --> 00:54:45,891 All leaders, 795 00:54:46,975 --> 00:54:49,561 Zhang Junbao, the grand disciple of Wuji Sect, 796 00:54:50,145 --> 00:54:51,647 comes to visit. 797 00:54:51,730 --> 00:54:53,773 Today, I invited all of you 798 00:54:53,858 --> 00:54:56,860 to discuss eradicating the evil cult. 799 00:54:59,029 --> 00:55:01,907 Junbao, why don't they talk? 800 00:55:04,034 --> 00:55:05,536 Junbao, something is wrong. 801 00:55:07,078 --> 00:55:08,830 Those old guys 802 00:55:08,914 --> 00:55:11,291 can't answer you, I'm afraid. 803 00:55:18,715 --> 00:55:19,924 Boy, 804 00:55:20,009 --> 00:55:22,177 you helped me again. 805 00:55:22,261 --> 00:55:24,054 By gathering them all here, 806 00:55:24,680 --> 00:55:25,847 I didn't have 807 00:55:26,639 --> 00:55:28,308 to search everywhere. 808 00:55:28,850 --> 00:55:31,895 Twelve years of grudges are over. 809 00:55:32,437 --> 00:55:34,064 From now on, the martial world 810 00:55:34,147 --> 00:55:35,816 is not my business anymore. 811 00:55:37,108 --> 00:55:38,360 Boy, 812 00:55:38,444 --> 00:55:40,904 I want to drink your liquor again. 813 00:55:42,197 --> 00:55:43,365 I'll take your life! 814 00:55:43,449 --> 00:55:44,824 - This is for my master! - Junbao! 815 00:55:44,908 --> 00:55:45,951 Don't go there. 816 00:55:46,034 --> 00:55:47,744 Then I will play with you. 817 00:55:54,834 --> 00:55:57,421 You learned the move last time well. 818 00:55:57,504 --> 00:55:59,590 I will teach you more next time. 819 00:56:05,095 --> 00:56:06,346 Junbao, I'll help you! 820 00:56:06,430 --> 00:56:07,597 Watch out! 821 00:56:14,229 --> 00:56:15,230 Wan Yao! 822 00:56:16,481 --> 00:56:17,774 I will kill you! 823 00:56:18,567 --> 00:56:19,568 Boy, 824 00:56:19,651 --> 00:56:21,528 this is how the martial world is. 825 00:56:21,611 --> 00:56:22,820 A cycle of grudges. 826 00:56:22,905 --> 00:56:24,447 We each take our own revenge. 827 00:56:24,531 --> 00:56:25,782 There is no right or wrong, 828 00:56:25,866 --> 00:56:27,242 no righteousness or evil. 829 00:56:27,326 --> 00:56:28,743 Bullshit! 830 00:56:41,923 --> 00:56:43,968 Youth should be respected. 831 00:56:44,884 --> 00:56:47,721 Boy, you have made progress. 832 00:56:48,638 --> 00:56:50,849 Xiaosi! 833 00:56:56,646 --> 00:56:57,646 Father. 834 00:57:00,608 --> 00:57:01,608 Father. 835 00:57:06,698 --> 00:57:09,159 Are you Kui Tianxing's daughter? 836 00:57:09,242 --> 00:57:10,410 Junbao. 837 00:57:10,994 --> 00:57:13,038 Do you two know each other? 838 00:57:14,665 --> 00:57:16,124 He saved my life once. 839 00:57:16,207 --> 00:57:17,083 I knew it. 840 00:57:17,167 --> 00:57:18,585 She is a bad woman. 841 00:57:20,462 --> 00:57:21,963 Brat, 842 00:57:22,714 --> 00:57:25,175 if we didn't have this grudge, 843 00:57:25,259 --> 00:57:28,219 it would be nice to have you as my son-in-law. 844 00:57:30,013 --> 00:57:31,473 Boy, 845 00:57:31,556 --> 00:57:34,976 do you know what the abyss feels like now? 846 00:57:36,102 --> 00:57:38,146 Sooner or later, 847 00:57:38,229 --> 00:57:41,691 I will give my life to you. 848 00:57:42,275 --> 00:57:43,276 - Come here. - Let's go. 849 00:57:57,332 --> 00:57:58,750 Kui Tianxing, 850 00:57:58,833 --> 00:58:00,961 it was the right choice to use you 851 00:58:01,044 --> 00:58:02,504 to eliminate the Eight Sects. 852 00:58:03,379 --> 00:58:04,464 But 853 00:58:04,547 --> 00:58:07,884 a disobedient dog is always a scourge. 854 00:58:08,384 --> 00:58:10,804 The prince refuses to keep you. 855 00:58:10,887 --> 00:58:11,930 It's you again. 856 00:58:12,472 --> 00:58:14,808 Yue Er, you go first. 857 00:58:14,891 --> 00:58:16,393 I'll deal with them. 858 00:58:28,030 --> 00:58:29,530 I shall see. 859 00:58:29,614 --> 00:58:31,157 Between your Qisha Technique 860 00:58:31,240 --> 00:58:33,535 and my Ancient Corpse Immortality, 861 00:58:33,619 --> 00:58:35,787 which one will win? 862 00:58:43,545 --> 00:58:44,545 Don't come here! 863 00:58:55,098 --> 00:58:56,098 Father. 864 00:58:57,601 --> 00:58:59,186 This person's martial arts are good. 865 00:58:59,269 --> 00:59:01,939 I'm afraid the boy is not his opponent. 866 00:59:04,900 --> 00:59:05,900 Junbao! 867 00:59:08,278 --> 00:59:09,321 Junbao. 868 00:59:18,246 --> 00:59:19,580 Junbao, 869 00:59:19,664 --> 00:59:21,833 we meet again. 870 00:59:33,887 --> 00:59:35,555 It's you. 871 00:59:35,638 --> 00:59:36,640 Linchuan. 872 00:59:53,364 --> 00:59:54,449 So it was you 873 00:59:54,532 --> 00:59:56,284 who designed everything. 874 00:59:56,826 --> 00:59:57,869 Why? 875 01:00:03,499 --> 01:00:04,876 Why? 876 01:00:05,793 --> 01:00:07,546 Because of corrupt officials. 877 01:00:08,255 --> 01:00:10,173 Because of helplessness. 878 01:00:11,007 --> 01:00:13,260 Because of betrayal! 879 01:00:23,478 --> 01:00:24,729 Junbao, 880 01:00:24,813 --> 01:00:26,565 right now, 881 01:00:26,648 --> 01:00:29,150 you still have a chance to live. 882 01:00:29,234 --> 01:00:30,818 Let's work together 883 01:00:30,902 --> 01:00:33,655 to change this world. 884 01:00:36,241 --> 01:00:37,701 That's never going to happen. 885 01:00:42,080 --> 01:00:43,414 All right. 886 01:00:44,249 --> 01:00:46,710 Then let's be brothers 887 01:00:46,793 --> 01:00:48,586 in the next life. 888 01:00:48,670 --> 01:00:50,922 I won't let you hurt Junbao! 889 01:00:51,964 --> 01:00:52,966 Wan Yao! 890 01:00:57,762 --> 01:00:58,847 Wan Yao! 891 01:01:08,105 --> 01:01:11,400 Tongtian Dragon Silkworm! 892 01:01:14,112 --> 01:01:15,112 Have her back! 893 01:01:18,908 --> 01:01:20,076 Wan Yao, wake up. 894 01:01:20,159 --> 01:01:21,369 Wake up! 895 01:01:21,452 --> 01:01:22,954 Wan Yao! 896 01:01:29,461 --> 01:01:30,545 Don't come over! 897 01:01:32,213 --> 01:01:33,548 Yue Er! 898 01:01:33,631 --> 01:01:34,549 Go! 899 01:01:34,632 --> 01:01:37,552 - Father! - Take the boy and go! 900 01:01:38,469 --> 01:01:41,056 This is what I owe him! 901 01:01:56,112 --> 01:01:57,280 Father! 902 01:02:11,419 --> 01:02:12,419 Wan Yao. 903 01:02:12,879 --> 01:02:14,213 Wan Yao. 904 01:02:14,298 --> 01:02:15,507 Wake up, Wan Yao. 905 01:02:16,758 --> 01:02:17,758 Wan Yao. 906 01:02:20,053 --> 01:02:21,429 Junbao, 907 01:02:21,512 --> 01:02:22,931 I'm so cold. 908 01:02:23,014 --> 01:02:25,058 I want to go home. 909 01:02:25,141 --> 01:02:27,185 I'll take you home. 910 01:02:27,811 --> 01:02:29,020 Let me take you home. 911 01:02:36,778 --> 01:02:37,862 Wan Yao. 912 01:02:45,369 --> 01:02:46,454 Junbao, 913 01:02:47,538 --> 01:02:49,374 am I going to die? 914 01:02:50,291 --> 01:02:51,209 No, you won't die. 915 01:02:51,292 --> 01:02:53,086 If I die, 916 01:02:53,169 --> 01:02:56,047 you won't be able to like me. 917 01:02:56,131 --> 01:02:57,215 I will like you. 918 01:02:58,674 --> 01:03:01,595 I promise you I will like you. 919 01:03:01,678 --> 01:03:03,596 - Okay? - You're lying. 920 01:03:06,391 --> 01:03:08,059 The one you like 921 01:03:09,227 --> 01:03:11,396 is her. 922 01:03:25,785 --> 01:03:27,036 I can't play with windmills 923 01:03:27,746 --> 01:03:30,456 with you anymore. 924 01:03:53,480 --> 01:03:54,480 Wan Yao. 925 01:03:55,398 --> 01:03:56,650 Wan Yao. 926 01:04:17,254 --> 01:04:18,338 Zhang Junbao. 927 01:04:35,230 --> 01:04:40,401 THE GRAVE OF MY MARTIAL SISTER, WAN YAO 928 01:05:07,512 --> 01:05:10,765 DIE 929 01:05:18,731 --> 01:05:20,358 Gate of the ghosts at Yulan. 930 01:05:20,441 --> 01:05:22,777 There are demons and ghosts everywhere. 931 01:05:22,861 --> 01:05:24,488 The law of the underworld is merciless. 932 01:05:24,571 --> 01:05:26,489 Dying is as natural as living. 933 01:05:26,572 --> 01:05:29,493 Lord Wei wants you to die! 934 01:05:46,217 --> 01:05:47,718 Rakshasa is taking your soul. 935 01:05:48,553 --> 01:05:51,013 King Yanluo is snatching your life. 936 01:06:00,940 --> 01:06:03,400 You're really tough. 937 01:06:05,987 --> 01:06:08,239 Thousand-pound pen of the judge. 938 01:06:34,766 --> 01:06:36,559 You're the star of calamities 939 01:06:36,642 --> 01:06:38,520 who caused harm to the world. 940 01:06:38,603 --> 01:06:40,479 You are sentenced to Avici. 941 01:06:40,563 --> 01:06:41,981 Your time is up. 942 01:06:42,065 --> 01:06:44,025 Now die! 943 01:07:07,131 --> 01:07:09,676 Junbao. 944 01:07:09,759 --> 01:07:11,177 Zhang Junbao. 945 01:07:12,637 --> 01:07:15,306 Zhang Junbao! 946 01:07:15,849 --> 01:07:20,395 Some people live in the sun, 947 01:07:20,478 --> 01:07:21,896 while others 948 01:07:21,980 --> 01:07:24,857 are doomed to live in darkness. 949 01:07:27,359 --> 01:07:28,736 The suffering of the world 950 01:07:28,819 --> 01:07:30,321 is the suffering of all beings. 951 01:07:31,030 --> 01:07:33,157 How can you keep to yourself? 952 01:07:35,285 --> 01:07:38,246 You still have a chance to live. 953 01:07:39,330 --> 01:07:41,416 Let's work together 954 01:07:41,499 --> 01:07:44,085 to change this world. 955 01:07:45,002 --> 01:07:48,006 The difference between good and evil is indistinct. 956 01:07:48,089 --> 01:07:51,175 Pursue a state of being alive or dead. 957 01:07:51,258 --> 01:07:52,427 Junbao, 958 01:07:52,510 --> 01:07:54,428 do you understand it? 959 01:08:02,145 --> 01:08:03,730 Qi runs through the eight vessels. 960 01:08:04,272 --> 01:08:05,899 Eliminate yin with qi. 961 01:08:06,482 --> 01:08:08,901 Gather the evils with a tripod. 962 01:08:08,984 --> 01:08:12,113 Be surrounded by the demons. 963 01:08:16,117 --> 01:08:17,785 Water and fire converge. 964 01:08:18,369 --> 01:08:19,704 Yin and yang balance each other. 965 01:08:20,330 --> 01:08:21,706 So that's it. 966 01:08:24,083 --> 01:08:26,336 Only by maintaining a righteous mind 967 01:08:26,419 --> 01:08:28,462 and learning from heaven and earth 968 01:08:29,380 --> 01:08:31,840 can you understand 969 01:08:31,925 --> 01:08:34,219 the true philosophy of Wuji. 970 01:08:34,302 --> 01:08:35,719 CHAPTER FOUR, THE THEORY OF TAI CHI 971 01:09:05,207 --> 01:09:06,376 Why are you still alive? 972 01:09:11,213 --> 01:09:13,174 Let me see how many lives you have. 973 01:09:13,257 --> 01:09:15,718 The judge is protecting its jail. 974 01:09:34,528 --> 01:09:35,821 What's going on? 975 01:09:40,034 --> 01:09:42,036 In Avici, 976 01:09:42,120 --> 01:09:45,915 there's no door for life or death. 977 01:10:14,068 --> 01:10:15,111 What are you waiting for? 978 01:10:17,529 --> 01:10:19,824 Judge the yin and yang. 979 01:10:19,907 --> 01:10:22,076 Drive out your spirit and soul. 980 01:11:48,704 --> 01:11:50,289 What is the martial world? 981 01:11:50,372 --> 01:11:52,624 Why is it like a thread that won't break, 982 01:11:52,709 --> 01:11:55,628 tightening and sinking deeper and deeper? 983 01:11:57,838 --> 01:11:58,838 Silkworm, 984 01:12:00,049 --> 01:12:01,842 you don't have to follow me anymore. 985 01:12:04,971 --> 01:12:06,263 From now on, 986 01:12:07,431 --> 01:12:08,682 you are free. 987 01:12:40,172 --> 01:12:42,007 The art of destroying trees 988 01:12:42,090 --> 01:12:44,134 is to rot them from the inside. 989 01:12:44,218 --> 01:12:46,011 With your advice, 990 01:12:46,095 --> 01:12:48,055 I eliminated the Eight Sects 991 01:12:48,138 --> 01:12:50,516 and cleared all my obstacles. 992 01:12:50,600 --> 01:12:51,851 Tomorrow, 993 01:12:51,934 --> 01:12:54,144 we can rise up to the south 994 01:12:54,228 --> 01:12:55,813 and conquer the Central Plains. 995 01:12:55,896 --> 01:12:57,440 By then, 996 01:12:57,523 --> 01:12:59,608 you're the leading general 997 01:12:59,692 --> 01:13:01,485 under my command. 998 01:13:02,320 --> 01:13:03,779 I appreciate that. 999 01:13:04,697 --> 01:13:05,864 Unfortunately, 1000 01:13:06,866 --> 01:13:09,577 I prefer being the killer instead of a sitting duck. 1001 01:13:11,079 --> 01:13:13,038 You're a used chess piece 1002 01:13:14,331 --> 01:13:15,625 and meant to be abandoned. 1003 01:13:16,250 --> 01:13:18,002 You're a homeless dog. 1004 01:13:18,085 --> 01:13:19,420 Do you want to bite? 1005 01:13:20,296 --> 01:13:21,297 Kill him! 1006 01:13:29,263 --> 01:13:31,473 Double-edged swords shouldn't be used indiscriminately. 1007 01:13:32,892 --> 01:13:34,893 You will hurt yourself. 1008 01:13:36,896 --> 01:13:38,564 Are you feeling anxious? 1009 01:13:39,314 --> 01:13:40,482 Aside from them, 1010 01:13:41,150 --> 01:13:42,734 your regiment commander, 1011 01:13:42,819 --> 01:13:44,988 the elites of your eight major units, 1012 01:13:45,071 --> 01:13:46,447 and all the people around you 1013 01:13:47,155 --> 01:13:49,993 have become the medicinal usher for my corpse poison. 1014 01:13:54,371 --> 01:13:55,414 At present, 1015 01:13:55,497 --> 01:13:57,666 sitting here alone, 1016 01:13:58,751 --> 01:14:00,711 you must be restless. 1017 01:14:09,303 --> 01:14:10,554 Take it easy. 1018 01:14:10,638 --> 01:14:13,391 You will reunite with them soon. 1019 01:14:20,439 --> 01:14:21,941 I will report honestly 1020 01:14:22,024 --> 01:14:24,151 that the prince died in the battle at Yecheng City. 1021 01:14:24,234 --> 01:14:25,903 The Khan will send reinforcements 1022 01:14:25,986 --> 01:14:28,197 to help me with the great mission. 1023 01:14:28,280 --> 01:14:29,990 You two fighting against each other 1024 01:14:30,074 --> 01:14:31,701 was an inevitable consequence. 1025 01:14:33,619 --> 01:14:35,371 Another one to die? 1026 01:14:35,913 --> 01:14:37,832 I'm coming to end all the feuds! 1027 01:14:47,884 --> 01:14:50,010 I admire your courage. 1028 01:14:50,094 --> 01:14:52,889 But your strength is not enough to support your ambition! 1029 01:15:08,237 --> 01:15:09,238 Zhang Junbao? 1030 01:15:10,656 --> 01:15:11,656 Ms. Yue Er, 1031 01:15:12,366 --> 01:15:13,909 the martial arts world is huge. 1032 01:15:13,993 --> 01:15:15,535 It's nice to see you again. 1033 01:15:23,252 --> 01:15:24,252 Wei Linchuan. 1034 01:15:25,462 --> 01:15:26,713 Get back on the right track. 1035 01:15:26,797 --> 01:15:28,132 Swim back to shore. 1036 01:15:28,882 --> 01:15:30,008 It's time to stop. 1037 01:15:37,641 --> 01:15:38,892 Junbao, 1038 01:15:38,975 --> 01:15:41,186 I am so proud of you, my friend. 1039 01:15:43,272 --> 01:15:45,232 I didn't know you were still alive. 1040 01:15:46,066 --> 01:15:48,068 The highest excellence is like water, 1041 01:15:48,152 --> 01:15:50,529 which nourishes all while not competing with all. 1042 01:15:50,612 --> 01:15:52,615 - It's the Way of Heaven. - Way of Heaven? 1043 01:15:53,949 --> 01:15:55,993 Do you speak of the Way of Heaven? 1044 01:15:56,994 --> 01:15:58,954 I was ordered to fight off the foreign enemy. 1045 01:15:59,664 --> 01:16:02,124 I went to the battlefield with my soldiers. 1046 01:16:02,791 --> 01:16:04,835 But the corrupt officials 1047 01:16:04,918 --> 01:16:06,379 withheld our pay and provisions. 1048 01:16:07,295 --> 01:16:08,839 When my soldiers and I 1049 01:16:08,922 --> 01:16:11,884 were starving and freezing at the border, 1050 01:16:11,967 --> 01:16:13,427 where was the Way of Heaven then? 1051 01:16:14,637 --> 01:16:16,555 When the foreign enemy was approaching the city, 1052 01:16:17,598 --> 01:16:18,849 those traitorous officials 1053 01:16:18,932 --> 01:16:20,226 chose not to report the news. 1054 01:16:20,309 --> 01:16:21,977 The reinforcements never arrived. 1055 01:16:22,061 --> 01:16:23,729 Where was the Way of Heaven then? 1056 01:16:25,148 --> 01:16:26,440 Knowing whiteness 1057 01:16:26,523 --> 01:16:27,899 yet maintaining blackness 1058 01:16:27,984 --> 01:16:29,276 is the universal principle. 1059 01:16:30,194 --> 01:16:31,862 It's a natural destiny. 1060 01:16:32,821 --> 01:16:33,989 In this world, 1061 01:16:35,115 --> 01:16:37,034 no one can dominate. 1062 01:16:39,662 --> 01:16:41,330 Then let me 1063 01:16:41,414 --> 01:16:43,624 dominate the world! 1064 01:16:50,088 --> 01:16:51,256 You deal with Wei Linchuan. 1065 01:16:51,340 --> 01:16:52,675 Leave the rest to me. 1066 01:17:17,866 --> 01:17:19,910 Junbao, the court has been sick. 1067 01:17:19,993 --> 01:17:22,037 Only nirvana can lead to rebirth. 1068 01:17:24,665 --> 01:17:27,375 Can killing alone save the world? 1069 01:17:27,460 --> 01:17:29,002 Don't fool yourself. 1070 01:18:25,309 --> 01:18:26,309 Silkworm. 1071 01:19:02,304 --> 01:19:03,555 Thank you, earthworm. 1072 01:19:03,639 --> 01:19:04,932 Spin more. 1073 01:19:55,649 --> 01:19:56,649 Silkworm! 1074 01:20:05,825 --> 01:20:07,161 Great. 1075 01:20:07,244 --> 01:20:09,621 The silkworm's heart is mine. 1076 01:20:38,400 --> 01:20:39,485 Junbao, 1077 01:20:40,527 --> 01:20:42,696 let's see how you can beat me now. 1078 01:20:56,085 --> 01:20:57,085 Junbao! 1079 01:21:08,388 --> 01:21:10,433 Junbao, we're here to help! 1080 01:21:11,559 --> 01:21:12,642 We're not late, are we? 1081 01:21:13,643 --> 01:21:14,643 Guys, 1082 01:21:15,103 --> 01:21:16,103 attack! 1083 01:22:03,234 --> 01:22:04,403 Junbao, 1084 01:22:05,904 --> 01:22:07,614 why do you have to do this? 1085 01:22:09,199 --> 01:22:10,867 We can work together 1086 01:22:11,868 --> 01:22:14,162 to overthrow the imperial court. 1087 01:22:14,246 --> 01:22:15,288 At that time, 1088 01:22:16,790 --> 01:22:18,792 all the honor and splendor 1089 01:22:18,876 --> 01:22:20,210 will be yours to choose. 1090 01:22:20,794 --> 01:22:23,713 The hardest thing to understand in life is the meaning of life and death. 1091 01:22:23,797 --> 01:22:25,298 The hardest thing to let go of 1092 01:22:25,382 --> 01:22:26,508 is gain and loss. 1093 01:22:27,301 --> 01:22:28,385 Stop what you're doing now. 1094 01:22:31,221 --> 01:22:32,556 What you've said 1095 01:22:33,473 --> 01:22:35,975 is really touching. 1096 01:23:31,240 --> 01:23:32,740 What's going on? 1097 01:23:36,578 --> 01:23:38,580 Your blood vessels are reversing flow. 1098 01:23:38,663 --> 01:23:39,663 Stop it. 1099 01:23:40,290 --> 01:23:42,709 Otherwise, you will die. 1100 01:23:47,256 --> 01:23:49,007 I haven't lost yet! 1101 01:24:16,410 --> 01:24:17,744 Concentrate on the lower belly. 1102 01:24:17,827 --> 01:24:19,204 Ren and Du flow to the core. 1103 01:24:19,287 --> 01:24:20,580 Convert qi to yang. 1104 01:24:20,664 --> 01:24:22,248 Expel yin from the seven apertures. 1105 01:24:44,479 --> 01:24:46,440 What did you do? 1106 01:24:46,523 --> 01:24:47,523 Wei Linchuan, 1107 01:24:49,359 --> 01:24:51,528 I've forced all the poison 1108 01:24:51,611 --> 01:24:52,820 out of your body. 1109 01:24:54,573 --> 01:24:56,241 If you use martial arts again, 1110 01:24:58,368 --> 01:24:59,368 you will die 1111 01:25:00,078 --> 01:25:01,914 from your vessels severing. 1112 01:25:03,832 --> 01:25:05,209 I can't die yet. 1113 01:25:05,834 --> 01:25:09,254 I haven't changed the world yet. 1114 01:25:45,415 --> 01:25:47,709 Every time this season comes around, 1115 01:25:49,670 --> 01:25:51,671 the peach blossoms in our hometown 1116 01:25:53,549 --> 01:25:55,467 start to blossom. 1117 01:26:27,624 --> 01:26:28,624 Linchuan, 1118 01:26:33,171 --> 01:26:34,673 if there is an afterlife, 1119 01:26:36,799 --> 01:26:38,509 let us be friends again. 1120 01:26:40,345 --> 01:26:41,513 I wish that by then 1121 01:26:43,098 --> 01:26:45,058 there will be no more death everywhere. 1122 01:26:46,935 --> 01:26:48,145 I wish that by then 1123 01:26:49,562 --> 01:26:51,523 the world will be at peace 1124 01:26:53,358 --> 01:26:56,027 with peach blossoms abound. 1125 01:27:14,379 --> 01:27:15,422 Silkworm! 1126 01:27:17,632 --> 01:27:18,508 What's wrong? 1127 01:27:18,592 --> 01:27:20,009 Silkworm! 1128 01:27:37,819 --> 01:27:39,321 Silkworm. 1129 01:27:39,404 --> 01:27:40,280 Junbao! 1130 01:27:40,364 --> 01:27:42,115 - Junbao! - Junbao! 1131 01:27:44,075 --> 01:27:45,618 Junbao. 1132 01:27:46,869 --> 01:27:48,080 Junbao. 1133 01:27:48,163 --> 01:27:49,414 Are you okay? 1134 01:27:49,497 --> 01:27:50,748 Did you get hurt? 1135 01:28:32,832 --> 01:28:33,958 So 1136 01:28:34,667 --> 01:28:35,961 What are you going to do next? 1137 01:28:37,962 --> 01:28:39,172 Forget the past 1138 01:28:39,256 --> 01:28:40,632 and make the best of my life. 1139 01:28:41,340 --> 01:28:42,340 And you? 1140 01:28:46,345 --> 01:28:47,388 I'll go somewhere 1141 01:28:47,472 --> 01:28:49,724 where there are no martial disputes. 1142 01:28:50,893 --> 01:28:51,934 Is there such a place? 1143 01:28:54,604 --> 01:28:55,604 I'm leaving. 1144 01:29:04,489 --> 01:29:05,489 Thank you. 1145 01:29:22,174 --> 01:29:23,258 I've finished the wine. 1146 01:29:24,175 --> 01:29:25,175 Have it back. 1147 01:29:32,016 --> 01:29:33,016 Junbao, 1148 01:29:33,059 --> 01:29:34,436 since you like her so much, 1149 01:29:34,519 --> 01:29:36,104 why don't you ask her to stay? 1150 01:29:38,898 --> 01:29:40,233 The world is vast, 1151 01:29:40,900 --> 01:29:42,736 and we shall take it as it comes. 1152 01:29:42,819 --> 01:29:43,945 If it is meant to be, 1153 01:29:44,905 --> 01:29:46,156 we will meet again. 1154 01:29:50,827 --> 01:29:51,827 So... 1155 01:29:52,204 --> 01:29:53,288 Junbao. 1156 01:29:53,371 --> 01:29:55,331 My name is not Zhang Junbao now. 1157 01:29:57,417 --> 01:29:58,794 Then what's your name? 1158 01:30:06,384 --> 01:30:07,886 Call me Sanfeng. 1159 01:30:09,012 --> 01:30:10,012 Sanfeng. 1160 01:30:15,060 --> 01:30:17,229 Sanfeng for "three peaks." 1161 01:30:17,312 --> 01:30:18,480 Zhang Sanfeng. 1162 01:30:19,647 --> 01:30:20,647 Interesting name. 1163 01:30:22,192 --> 01:30:23,693 My family name is Tang, 1164 01:30:24,611 --> 01:30:27,071 so my sect shall be called 1165 01:30:27,572 --> 01:30:28,572 Tang Sect. 1166 01:30:30,658 --> 01:30:33,536 Junbao, no, Sanfeng! 1167 01:30:33,619 --> 01:30:35,580 Where on earth are you going? 1168 01:31:24,963 --> 01:31:26,381 Kill me. 1169 01:31:28,633 --> 01:31:30,927 What is the point of killing you? 1170 01:31:33,262 --> 01:31:35,807 It will only increase mutual hatred. 1171 01:31:37,184 --> 01:31:38,435 Those who practice benevolence 1172 01:31:38,977 --> 01:31:40,520 are the models of the world. 1173 01:31:41,063 --> 01:31:42,522 Those who stress righteousness 1174 01:31:42,605 --> 01:31:44,649 set regulations for the world. 1175 01:31:44,732 --> 01:31:46,943 If long-term peace and order are expected, 1176 01:31:48,194 --> 01:31:50,863 we must live in harmony. 1177 01:31:53,909 --> 01:31:54,993 You can go now. 69416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.