Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,916 --> 00:01:03,547
THE TAI CHI MASTER
2
00:01:29,615 --> 00:01:30,866
Report!
3
00:01:31,741 --> 00:01:33,243
General, the enemy is bearing down.
4
00:01:33,326 --> 00:01:34,452
We have been surrounded!
5
00:01:37,331 --> 00:01:38,331
What are their numbers?
6
00:01:38,915 --> 00:01:40,834
According to Duke Chi, about 10,000!
7
00:01:46,548 --> 00:01:49,593
PRINCE OF THE DI CLAN
8
00:01:51,804 --> 00:01:53,597
Prepare to attack the city wall!
9
00:01:57,684 --> 00:01:58,727
Prepare the archers.
10
00:01:58,810 --> 00:01:59,728
Yes, sir.
11
00:01:59,811 --> 00:02:01,438
Archers, at the ready!
12
00:02:12,157 --> 00:02:13,075
What's that?
13
00:02:13,158 --> 00:02:14,158
On guard!
14
00:02:14,743 --> 00:02:16,077
Release!
15
00:02:19,289 --> 00:02:20,332
Again!
16
00:02:27,631 --> 00:02:28,715
Protect the city!
17
00:02:56,952 --> 00:02:58,494
General, the gate is breached!
18
00:02:58,579 --> 00:02:59,579
The enemy came in!
19
00:02:59,663 --> 00:03:00,748
Defend the inner city!
20
00:03:00,831 --> 00:03:02,040
Do not retreat!
21
00:03:05,710 --> 00:03:06,794
Dad!
22
00:03:13,802 --> 00:03:14,720
The wind has no shape.
23
00:03:14,803 --> 00:03:15,929
Shadow has no form.
24
00:03:16,012 --> 00:03:17,305
A force like cleaving wind.
25
00:03:17,388 --> 00:03:18,848
Power like thunder.
26
00:03:22,894 --> 00:03:24,312
Good wine.
27
00:03:24,396 --> 00:03:25,647
Who is that? Kill him!
28
00:03:32,112 --> 00:03:33,321
Who is this drunk man?
29
00:03:33,905 --> 00:03:34,905
Seize him.
30
00:03:53,758 --> 00:03:55,009
Junbao, I'm coming.
31
00:03:59,097 --> 00:04:00,307
Get down.
32
00:04:03,559 --> 00:04:04,559
Little brat.
33
00:04:06,521 --> 00:04:07,689
You are late.
34
00:04:07,772 --> 00:04:10,233
I had more enemies on my end than you.
35
00:04:23,622 --> 00:04:24,622
Be careful, Linchuan!
36
00:04:26,166 --> 00:04:27,166
Junbao?
37
00:04:34,715 --> 00:04:36,134
I don't want to play with you.
38
00:04:37,260 --> 00:04:38,469
Hurry up. Follow me.
39
00:04:38,553 --> 00:04:39,596
It's such a big battle.
40
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Where is Junbao?
41
00:04:41,723 --> 00:04:42,723
Look.
42
00:04:44,642 --> 00:04:45,894
It's time to become famous.
43
00:04:45,977 --> 00:04:47,020
- Attack!
- Attack!
44
00:04:56,446 --> 00:04:57,822
Do you want to escape?
45
00:05:02,327 --> 00:05:03,370
Junbao!
46
00:05:13,672 --> 00:05:14,672
Fall to your death!
47
00:05:16,049 --> 00:05:17,467
You're not getting away. Stop!
48
00:05:25,141 --> 00:05:26,141
Junbao,
49
00:05:26,184 --> 00:05:27,435
you were faster than me again.
50
00:05:27,518 --> 00:05:28,518
It's no fun.
51
00:05:30,063 --> 00:05:32,357
Your Highness, we got it.
52
00:05:44,035 --> 00:05:46,121
- Target located!
- Crossbows, aim northeast!
53
00:05:50,291 --> 00:05:51,167
Junbao,
54
00:05:51,251 --> 00:05:52,252
we are ready!
55
00:05:57,924 --> 00:05:58,967
Seize her.
56
00:06:02,011 --> 00:06:03,430
Pass through the cloud and sun.
57
00:06:03,513 --> 00:06:04,513
Break.
58
00:06:06,725 --> 00:06:07,809
Protect the prince!
59
00:06:08,351 --> 00:06:09,686
The army flag has fallen!
60
00:06:13,440 --> 00:06:15,567
Your Highness, they have martial artists.
61
00:06:15,650 --> 00:06:16,735
They are full of tricks.
62
00:06:16,818 --> 00:06:18,236
Since we've gotten what we wanted,
63
00:06:18,320 --> 00:06:20,071
we don't need to get entangled with them.
64
00:06:20,154 --> 00:06:21,154
Withdraw!
65
00:06:22,282 --> 00:06:23,282
Seize the hostage.
66
00:06:28,913 --> 00:06:29,913
Withdraw!
67
00:06:35,336 --> 00:06:36,336
Junbao!
68
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Wan Yao!
69
00:06:41,509 --> 00:06:44,220
CHAPTER ONE
THE BEGINNING OF YIN AND YANG
70
00:06:45,680 --> 00:06:46,765
Release me!
71
00:06:46,848 --> 00:06:49,309
Junbao will never spare you!
72
00:06:49,392 --> 00:06:50,392
Shut up!
73
00:06:55,565 --> 00:06:57,942
FORBIDDEN AREA OF INSECT VALLEY
74
00:07:02,864 --> 00:07:03,864
What's wrong?
75
00:07:08,370 --> 00:07:09,704
What was that sound?
76
00:07:09,787 --> 00:07:11,206
Release me, quickly.
77
00:07:11,289 --> 00:07:13,708
Otherwise, Junbao will never spare you.
78
00:07:15,209 --> 00:07:16,252
It seems to be an ambush.
79
00:07:35,772 --> 00:07:36,773
What is that?
80
00:07:55,208 --> 00:07:56,208
Release her.
81
00:07:56,710 --> 00:07:57,585
Junbao!
82
00:07:57,668 --> 00:07:58,794
What took you so long?
83
00:07:58,879 --> 00:07:59,879
Don't come any closer.
84
00:08:00,379 --> 00:08:01,673
Otherwise, I will kill her.
85
00:08:02,632 --> 00:08:03,925
Do you want a battle?
86
00:08:04,008 --> 00:08:05,968
Then don't blame me for being rude.
87
00:08:22,319 --> 00:08:24,529
Damn! What a big earthworm!
88
00:08:32,954 --> 00:08:33,954
Wan Yao!
89
00:08:41,963 --> 00:08:43,047
Wan Yao, hide.
90
00:08:43,131 --> 00:08:44,591
I'll fight this big earthworm. Go.
91
00:08:45,466 --> 00:08:46,342
Big earthworm,
92
00:08:46,426 --> 00:08:47,426
I will play with you.
93
00:08:53,350 --> 00:08:54,350
Junbao!
94
00:08:55,226 --> 00:08:56,269
Be careful, Junbao!
95
00:09:03,067 --> 00:09:04,110
You're really something!
96
00:09:46,820 --> 00:09:49,947
YUE ER
97
00:09:57,747 --> 00:09:58,831
What are you looking at?
98
00:09:58,914 --> 00:09:59,914
When I grow up,
99
00:09:59,957 --> 00:10:01,125
I will be prettier than her.
100
00:10:01,793 --> 00:10:02,793
You are pretty.
101
00:10:02,836 --> 00:10:03,919
How dare you trespass
102
00:10:04,004 --> 00:10:05,714
into the forbidden area of Insect Valley
103
00:10:06,381 --> 00:10:07,382
and bother my silkworm?
104
00:10:08,257 --> 00:10:09,842
Miss, are you sure
105
00:10:09,926 --> 00:10:11,386
this is a silkworm?
106
00:10:11,469 --> 00:10:12,469
Enough of this rubbish.
107
00:10:13,638 --> 00:10:15,098
You were with the Di Clan.
108
00:10:15,181 --> 00:10:16,181
Are you
109
00:10:16,724 --> 00:10:18,350
flunkeys of the Di Clan?
110
00:10:18,435 --> 00:10:20,478
You are the Di Clan's flunkey.
111
00:10:20,561 --> 00:10:21,561
As for who we are,
112
00:10:21,604 --> 00:10:22,981
it's none of your business!
113
00:10:23,064 --> 00:10:25,524
That big earthworm tried to eat us first.
114
00:10:26,818 --> 00:10:28,736
Don't interrupt when adults talk.
115
00:10:29,403 --> 00:10:30,403
Miss,
116
00:10:30,863 --> 00:10:33,365
I won't change my name at any time.
117
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
I'm Zhang Junbao.
118
00:10:35,160 --> 00:10:36,995
The two of us came here
119
00:10:37,078 --> 00:10:38,162
pursuing the enemy.
120
00:10:38,246 --> 00:10:39,246
To our surprise,
121
00:10:39,288 --> 00:10:40,915
your silkworm ate them all.
122
00:10:42,166 --> 00:10:43,751
You should have been punished
123
00:10:43,834 --> 00:10:44,919
for breaking in.
124
00:10:45,795 --> 00:10:47,838
Since you didn't do it intentionally,
125
00:10:47,922 --> 00:10:48,922
you may go.
126
00:10:49,465 --> 00:10:50,549
Don't do it again.
127
00:10:50,633 --> 00:10:51,633
Hey, miss!
128
00:10:51,675 --> 00:10:53,678
I don't know your name yet.
129
00:10:55,722 --> 00:10:56,806
The world is vast.
130
00:10:56,890 --> 00:10:58,390
We met by chance.
131
00:10:58,475 --> 00:10:59,976
We may not see each other again,
132
00:11:00,059 --> 00:11:01,436
so you don't need to know it.
133
00:11:11,321 --> 00:11:12,321
Junbao,
134
00:11:12,364 --> 00:11:14,407
do you like that ugly woman?
135
00:11:15,574 --> 00:11:16,784
What are you saying?
136
00:11:16,868 --> 00:11:18,119
You can't like her anyway.
137
00:11:18,202 --> 00:11:19,328
You should like me.
138
00:11:21,289 --> 00:11:22,540
This again?
139
00:11:22,623 --> 00:11:23,916
Let me tell you.
140
00:11:23,999 --> 00:11:25,668
I'll definitely, absolutely,
141
00:11:25,752 --> 00:11:27,545
talk about it after you grow up.
142
00:11:28,755 --> 00:11:30,047
No.
143
00:11:30,130 --> 00:11:32,842
You have to promise me now.
144
00:11:32,926 --> 00:11:34,009
A big earthworm is coming!
145
00:11:34,094 --> 00:11:36,095
Where? Where is it?
146
00:11:36,178 --> 00:11:37,722
Wait for me, Junbao!
147
00:11:49,525 --> 00:11:51,278
- General Wei, you can't enter.
- Let me in.
148
00:11:51,361 --> 00:11:53,445
- My lord is eating.
- I have an urgent report.
149
00:11:53,530 --> 00:11:54,781
General Wei!
150
00:11:55,531 --> 00:11:57,450
My lord, what news
do you have from the capital?
151
00:11:57,534 --> 00:11:58,826
When will reinforcements arrive?
152
00:12:01,787 --> 00:12:03,289
Reinforcements won't come.
153
00:12:05,208 --> 00:12:07,209
My lord, tens of thousands of enemy troops
154
00:12:07,293 --> 00:12:08,294
are eying us.
155
00:12:08,377 --> 00:12:09,629
Yecheng City alone
156
00:12:09,712 --> 00:12:11,339
can't fend them off.
157
00:12:11,422 --> 00:12:13,382
It's most urgent. My lord, please!
158
00:12:18,387 --> 00:12:20,180
Don't you see that I'm eating?
159
00:12:39,909 --> 00:12:41,328
General, reinforcements won't come.
160
00:12:41,411 --> 00:12:42,286
What should we do?
161
00:12:42,369 --> 00:12:44,706
I'll offer a reward
for volunteer soldiers.
162
00:12:44,789 --> 00:12:45,664
Don't let word leak.
163
00:12:45,748 --> 00:12:47,584
Don't let the Di Clan know we're alone.
164
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
Yes.
165
00:12:51,754 --> 00:12:52,797
Don't be lazy.
166
00:12:53,547 --> 00:12:54,590
Get to work.
167
00:12:57,469 --> 00:12:59,220
Why are you wearing a sad face?
168
00:12:59,303 --> 00:13:01,097
Come on. Drink.
169
00:13:04,892 --> 00:13:06,810
Junbao, you are back.
170
00:13:06,894 --> 00:13:07,894
Yes.
171
00:13:09,605 --> 00:13:10,605
How is Wan Yao?
172
00:13:10,648 --> 00:13:12,484
She is fine. The girl is smart.
173
00:13:12,567 --> 00:13:14,194
Junbao, thanks to you,
174
00:13:14,277 --> 00:13:15,778
we were able to defend Yecheng City.
175
00:13:15,862 --> 00:13:17,071
Once Yecheng City is taken,
176
00:13:17,155 --> 00:13:19,490
the Song dynasty will truly be in danger.
177
00:13:19,573 --> 00:13:20,573
That's too much.
178
00:13:21,325 --> 00:13:22,619
I'm just telling the truth.
179
00:13:23,911 --> 00:13:25,914
You have excellent martial skills.
180
00:13:25,997 --> 00:13:28,291
It will be a pity
181
00:13:28,374 --> 00:13:30,126
if you don't make huge achievements.
182
00:13:31,794 --> 00:13:32,670
Why don't you stay
183
00:13:32,753 --> 00:13:34,338
and fight alongside me?
184
00:13:35,548 --> 00:13:37,258
I have told you so many times.
185
00:13:37,341 --> 00:13:39,927
We grew up together.
186
00:13:40,011 --> 00:13:42,763
Don't you know me?
187
00:13:42,847 --> 00:13:44,307
Fighting on the battlefield
188
00:13:44,390 --> 00:13:45,850
is not my destiny.
189
00:13:45,934 --> 00:13:46,809
You...
190
00:13:46,892 --> 00:13:49,103
Foreign enemies
have invaded our Song dynasty for years.
191
00:13:49,187 --> 00:13:51,606
Don't you want to defend your country?
192
00:13:51,689 --> 00:13:52,689
Defending the country
193
00:13:52,732 --> 00:13:54,234
is on your shoulders, General.
194
00:13:54,317 --> 00:13:55,401
It's none of my business.
195
00:13:55,485 --> 00:13:57,444
I am just an ordinary person.
196
00:13:57,529 --> 00:13:59,781
I usually eat,
197
00:13:59,864 --> 00:14:01,782
drink, make immortality pills,
198
00:14:01,865 --> 00:14:03,326
and cultivate to become an immortal.
199
00:14:03,826 --> 00:14:04,826
Thanks.
200
00:14:07,205 --> 00:14:08,205
Bye.
201
00:14:09,123 --> 00:14:10,416
Junbao,
202
00:14:10,500 --> 00:14:12,418
don't fool me with cultivation again.
203
00:14:12,501 --> 00:14:13,627
When I become a sect leader
204
00:14:13,711 --> 00:14:15,087
and become an immortal,
205
00:14:15,171 --> 00:14:17,464
I'll come right back
to help you get through the disaster.
206
00:14:20,217 --> 00:14:22,511
Junbao, where is my money?
207
00:14:22,595 --> 00:14:23,763
What do you want money for?
208
00:14:23,846 --> 00:14:24,722
You are too young.
209
00:14:24,806 --> 00:14:25,932
I'll keep the money for you.
210
00:14:26,015 --> 00:14:27,684
Here you go. Play with this.
211
00:14:27,767 --> 00:14:30,227
What? A windmill again?
212
00:14:40,446 --> 00:14:42,216
Twelve years ago,
the imperial court imposed heavy taxes.
213
00:14:42,240 --> 00:14:44,009
The Netherworld Cult
slaughtered these corrupt officials.
214
00:14:44,033 --> 00:14:45,913
They were shunned
for their heterodox practices.
215
00:14:45,994 --> 00:14:47,429
The major righteous sects
stamped them out.
216
00:14:47,453 --> 00:14:50,173
Their godfather, Kui Tianxing,
was imprisoned in Wuji Sect's dungeon.
217
00:15:05,471 --> 00:15:06,930
Crazy old man,
218
00:15:07,014 --> 00:15:09,517
look at what I brought you.
219
00:15:14,981 --> 00:15:16,024
Crazy old man.
220
00:15:18,108 --> 00:15:19,402
Brat.
221
00:15:20,236 --> 00:15:22,155
Did you come again for a fight?
222
00:15:23,072 --> 00:15:24,949
I'm not in the mood today.
223
00:15:25,658 --> 00:15:27,744
Didn't you drink my good wine?
224
00:15:30,370 --> 00:15:31,455
Smell it.
225
00:15:31,539 --> 00:15:33,123
It's delicious.
226
00:15:36,335 --> 00:15:38,670
Peach blossom wine aged for ten years.
227
00:15:53,311 --> 00:15:55,146
Good wine!
228
00:15:55,229 --> 00:15:56,438
Have it back.
229
00:15:58,107 --> 00:16:00,151
Crazy old man, what's that move?
230
00:16:00,234 --> 00:16:01,110
Teach me, please.
231
00:16:01,193 --> 00:16:02,945
Qi runs through the eight vessels.
232
00:16:03,028 --> 00:16:05,448
Eliminate yin with qi.
233
00:16:05,531 --> 00:16:07,742
Gather the evils with a tripod.
234
00:16:08,409 --> 00:16:11,120
Be surrounded by the demons.
235
00:16:14,040 --> 00:16:16,375
You picked it up so quickly.
236
00:16:16,458 --> 00:16:18,377
You're a genius.
237
00:16:18,461 --> 00:16:20,671
Wuji Sect's martial arts
238
00:16:20,754 --> 00:16:22,674
are good and upright,
239
00:16:22,757 --> 00:16:26,302
while my moves are evil and sinister.
240
00:16:26,385 --> 00:16:28,262
Old man, stop kidding me!
241
00:16:28,346 --> 00:16:29,472
People can be good or evil.
242
00:16:29,555 --> 00:16:31,599
But how can martial arts be good or evil?
243
00:16:32,266 --> 00:16:34,643
The world is divided into yin and yang,
244
00:16:34,727 --> 00:16:37,062
while everything has its own rules.
245
00:16:37,646 --> 00:16:41,776
Some people live in the sun,
246
00:16:42,401 --> 00:16:44,070
while others
247
00:16:44,153 --> 00:16:47,573
are doomed to live in darkness.
248
00:16:47,656 --> 00:16:49,199
Martial arts
249
00:16:50,117 --> 00:16:52,245
are the same, no?
250
00:16:53,078 --> 00:16:55,831
I am different from you.
251
00:16:55,914 --> 00:16:57,583
I believe in one thing,
252
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
which is
253
00:16:58,709 --> 00:17:02,087
to enjoy while one can.
254
00:17:04,298 --> 00:17:08,093
Don't borrow tomorrow's troubles.
255
00:17:18,396 --> 00:17:19,563
Man Feng is awesome.
256
00:17:21,941 --> 00:17:23,233
You have done great.
257
00:17:23,317 --> 00:17:24,944
Man Feng's skills have improved again.
258
00:17:25,027 --> 00:17:27,070
Awesome! He is destined to be the leader.
259
00:17:27,154 --> 00:17:28,572
Take him to treat his wounds.
260
00:17:31,992 --> 00:17:33,452
If no one else challenges Man Feng,
261
00:17:33,536 --> 00:17:36,330
he will be the candidate
262
00:17:36,413 --> 00:17:38,123
for the leader of the Wuji Sect.
263
00:17:38,207 --> 00:17:39,875
Isn't there still Junbao?
264
00:17:39,959 --> 00:17:41,502
Why isn't Junbao here?
265
00:17:42,002 --> 00:17:43,002
Master,
266
00:17:43,045 --> 00:17:45,006
Junbao hasn't arrived yet.
267
00:17:49,135 --> 00:17:51,053
The incense is burning out.
268
00:17:51,137 --> 00:17:53,263
Yes, according to Wuji Sect's rules,
269
00:17:53,347 --> 00:17:54,432
Man Feng is
270
00:17:54,515 --> 00:17:56,058
the candidate to be the leader.
271
00:17:56,767 --> 00:17:58,978
Master, Junbao hasn't arrived yet.
272
00:17:59,061 --> 00:18:00,104
It doesn't count.
273
00:18:02,440 --> 00:18:03,774
Stop arguing!
274
00:18:11,949 --> 00:18:12,992
Junbao.
275
00:18:13,075 --> 00:18:14,160
Junbao is here.
276
00:18:14,243 --> 00:18:15,244
Why is he over there?
277
00:18:15,327 --> 00:18:16,412
This will be interesting.
278
00:18:21,917 --> 00:18:22,917
Junbao,
279
00:18:23,794 --> 00:18:25,046
please begin.
280
00:18:25,129 --> 00:18:26,505
Let's get to it then.
281
00:18:59,121 --> 00:19:00,039
Your legs are weak.
282
00:19:00,122 --> 00:19:01,874
Junbao is great!
283
00:19:01,957 --> 00:19:03,042
Junbao is amazing!
284
00:19:03,834 --> 00:19:05,086
He is so good!
285
00:19:13,177 --> 00:19:14,178
Man Feng is cheating!
286
00:19:16,096 --> 00:19:17,014
Time to try this.
287
00:19:17,097 --> 00:19:18,557
Qi runs through the eight vessels.
288
00:19:18,641 --> 00:19:19,642
Eliminate yin with qi.
289
00:19:20,434 --> 00:19:21,769
Which skill is Junbao using?
290
00:19:21,852 --> 00:19:22,728
Awesome!
291
00:19:22,811 --> 00:19:23,687
Yes.
292
00:19:23,771 --> 00:19:24,855
I have never seen this.
293
00:19:24,938 --> 00:19:25,938
Right.
294
00:19:29,193 --> 00:19:30,610
Qisha Technique.
295
00:19:30,695 --> 00:19:31,987
Kui Tianxing.
296
00:19:32,530 --> 00:19:34,323
Man Feng, you're not hurt, are you?
297
00:19:35,825 --> 00:19:37,159
Junbao is great!
298
00:19:45,084 --> 00:19:46,084
Zhang Junbao,
299
00:19:47,127 --> 00:19:48,962
this is a technique of an evil sect.
300
00:19:49,463 --> 00:19:50,881
Where did you learn it?
301
00:19:51,799 --> 00:19:52,799
Well,
302
00:19:52,841 --> 00:19:54,509
this might not be from an evil sect.
303
00:19:54,594 --> 00:19:56,512
It's just similar.
304
00:19:57,972 --> 00:19:59,473
This might not be from an evil sect.
305
00:19:59,557 --> 00:20:00,850
It's just similar.
306
00:20:02,601 --> 00:20:04,519
Even if you don't tell us,
307
00:20:04,604 --> 00:20:06,272
I know anyway.
308
00:20:06,355 --> 00:20:07,940
You often secretly went to the dungeon
309
00:20:08,024 --> 00:20:10,735
to meet that demon Kui Tianxing
310
00:20:10,818 --> 00:20:13,112
and learned evil skills such as this.
311
00:20:13,195 --> 00:20:14,363
Nonsense, Elder.
312
00:20:14,446 --> 00:20:16,031
Junbao didn't learn evil skills.
313
00:20:16,114 --> 00:20:17,114
Girl,
314
00:20:17,699 --> 00:20:18,699
you know nothing.
315
00:20:19,993 --> 00:20:21,036
Master,
316
00:20:21,119 --> 00:20:22,287
please listen to me.
317
00:20:23,039 --> 00:20:23,914
In my opinion,
318
00:20:23,997 --> 00:20:25,291
the martial arts in this world
319
00:20:25,791 --> 00:20:28,044
are neither good nor evil.
320
00:20:28,127 --> 00:20:29,587
As long as we have good hearts,
321
00:20:29,670 --> 00:20:31,463
our martial arts will be upright.
322
00:20:31,547 --> 00:20:32,590
Zhang Junbao,
323
00:20:33,466 --> 00:20:34,842
how dare you argue?
324
00:20:35,718 --> 00:20:37,929
Master trusted you so much
325
00:20:38,012 --> 00:20:41,557
that he gave you the key
to the Tianji iron box.
326
00:20:42,849 --> 00:20:43,767
Leader,
327
00:20:43,851 --> 00:20:44,851
this unfilial disciple
328
00:20:44,893 --> 00:20:46,395
has been influenced by evil.
329
00:20:46,478 --> 00:20:49,231
If he releases that demon,
330
00:20:50,107 --> 00:20:52,026
the consequences will be severe.
331
00:20:53,152 --> 00:20:54,152
I suggest
332
00:20:54,737 --> 00:20:56,113
we take back the key
333
00:20:56,196 --> 00:20:59,574
and banish him.
334
00:20:59,659 --> 00:21:01,369
Don't be so mean.
335
00:21:02,703 --> 00:21:04,163
I have my own plans.
336
00:21:04,246 --> 00:21:05,247
Junbao.
337
00:21:06,290 --> 00:21:09,126
- Master.
- You should judge good from evil.
338
00:21:09,210 --> 00:21:10,586
Go face the wall.
339
00:21:11,169 --> 00:21:13,172
Come back after you have the answer.
340
00:21:13,255 --> 00:21:14,255
Go.
341
00:21:16,133 --> 00:21:17,133
What?
342
00:21:18,427 --> 00:21:19,428
Face the wall again?
343
00:21:19,511 --> 00:21:21,389
I've faced the wall eight times this year.
344
00:21:21,472 --> 00:21:23,599
Elder, the leader selection...
345
00:21:24,892 --> 00:21:26,018
We will talk about it later.
346
00:21:29,271 --> 00:21:30,397
Man Feng, this...
347
00:21:38,447 --> 00:21:40,073
When I become the leader,
348
00:21:40,157 --> 00:21:41,157
I...
349
00:21:43,661 --> 00:21:46,497
will lock Luoshan in the dungeon too.
350
00:21:53,295 --> 00:21:54,338
Where is my key?
351
00:22:23,034 --> 00:22:25,577
- Young Lord, welcome!
- Young Lord, welcome!
352
00:22:26,662 --> 00:22:28,664
You called me back so urgently.
353
00:22:28,747 --> 00:22:29,915
What happened?
354
00:22:32,918 --> 00:22:34,461
We have a good reason
355
00:22:34,544 --> 00:22:36,129
to invite you back.
356
00:22:36,213 --> 00:22:37,131
SHURAKI
357
00:22:37,214 --> 00:22:38,548
Today,
358
00:22:38,632 --> 00:22:42,136
I will introduce a good helper to you.
359
00:22:42,219 --> 00:22:44,137
It can help us
360
00:22:44,221 --> 00:22:46,474
to revive the cult.
361
00:23:15,752 --> 00:23:16,795
You dare
362
00:23:16,878 --> 00:23:19,089
to cooperate with the Di Clan.
363
00:23:19,631 --> 00:23:21,883
Have you forgotten the rules of our cult?
364
00:23:24,553 --> 00:23:26,221
Young Lord,
365
00:23:26,304 --> 00:23:29,391
your cult's godfather is locked
in the Wuji Sect's dungeon
366
00:23:29,475 --> 00:23:31,852
and bound by the Tianji iron box.
367
00:23:31,935 --> 00:23:33,520
Without this key,
368
00:23:33,603 --> 00:23:35,147
no one can rescue him.
369
00:23:35,940 --> 00:23:37,941
The Eight Sects
led by the Fire Dragon Immortal
370
00:23:38,024 --> 00:23:39,276
guard the Central Plains,
371
00:23:39,360 --> 00:23:43,280
which has always been our obstacle.
372
00:23:43,363 --> 00:23:45,115
Let's make a deal.
373
00:23:45,908 --> 00:23:49,119
If you help us to eliminate Wuji Sect,
374
00:23:51,413 --> 00:23:54,708
the key to the Tianji iron box
375
00:23:56,293 --> 00:23:57,919
will be yours.
376
00:23:59,629 --> 00:24:00,839
Young Lord,
377
00:24:01,507 --> 00:24:05,386
our cult has been bullied
by the Eight Sects.
378
00:24:05,469 --> 00:24:07,387
The only way we can revive our cult
379
00:24:07,470 --> 00:24:09,097
is to unite with the Di Clan
380
00:24:09,180 --> 00:24:11,224
and rescue Godfather.
381
00:24:11,308 --> 00:24:13,727
Yes, Young Lord.
382
00:24:13,811 --> 00:24:15,729
When did you
383
00:24:15,812 --> 00:24:17,272
become the Di Clan's flunkeys?
384
00:24:19,566 --> 00:24:21,234
I did this
385
00:24:21,318 --> 00:24:24,738
for the benefit of the cult.
386
00:24:24,822 --> 00:24:26,948
Yes, Young Lord.
387
00:24:27,033 --> 00:24:30,702
We did this for the benefit of the cult.
388
00:24:32,830 --> 00:24:34,664
Useless people
389
00:24:35,248 --> 00:24:36,374
should be discarded.
390
00:24:43,006 --> 00:24:44,300
Young Lord.
391
00:24:48,637 --> 00:24:50,556
You are overconfident.
392
00:24:57,520 --> 00:24:59,398
Will you just let her get away like this?
393
00:25:01,858 --> 00:25:04,194
She won't be able to ruin our plan.
394
00:25:04,277 --> 00:25:06,279
She has been poisoned
by my Corpse Poison Palm.
395
00:25:06,363 --> 00:25:08,741
She will die in three days.
396
00:25:08,824 --> 00:25:10,367
Your Highness,
397
00:25:10,451 --> 00:25:13,412
you will lead the cult from now.
398
00:25:13,495 --> 00:25:16,040
Our cult will get back to the top.
399
00:25:19,543 --> 00:25:20,711
We will then
400
00:25:20,794 --> 00:25:24,089
slaughter the Wuji Sect
401
00:25:24,631 --> 00:25:26,842
and get back Godfather.
402
00:25:29,678 --> 00:25:31,722
How come the key is gone?
403
00:25:31,805 --> 00:25:33,139
If my master knows finds out,
404
00:25:33,224 --> 00:25:34,892
I'll have to face the wall for 500 years.
405
00:25:35,684 --> 00:25:36,935
What makes a good sect?
406
00:25:37,018 --> 00:25:38,520
What is heterodoxy?
407
00:25:38,603 --> 00:25:39,813
Make immortality pills.
408
00:25:39,897 --> 00:25:40,897
Drink some wine.
409
00:25:41,314 --> 00:25:42,649
After drinking the wine,
410
00:25:42,733 --> 00:25:44,192
we are all good sects.
411
00:25:44,275 --> 00:25:45,777
Junbao!
412
00:25:45,861 --> 00:25:46,737
Junbao,
413
00:25:46,820 --> 00:25:48,113
instead of looking for the key
414
00:25:48,196 --> 00:25:49,322
and pondering your faults,
415
00:25:49,406 --> 00:25:50,949
you came to make pills again!
416
00:25:51,533 --> 00:25:52,826
I'll search after making pills.
417
00:25:52,910 --> 00:25:54,578
The crazy old man isn't going anywhere.
418
00:25:54,661 --> 00:25:56,246
All of our money was invested
419
00:25:56,329 --> 00:25:58,164
in this Jiuzhuan Zhenyuan Pill.
420
00:25:58,249 --> 00:25:59,500
If I don't make them carefully,
421
00:25:59,583 --> 00:26:01,501
we will lose the money we spent on it.
422
00:26:01,585 --> 00:26:02,795
Won't you feel sad about it?
423
00:26:03,545 --> 00:26:04,671
Little girl.
424
00:26:14,222 --> 00:26:16,058
Look, I've made it.
425
00:26:16,642 --> 00:26:18,310
If I take it to Wanbao Pavilion,
426
00:26:18,894 --> 00:26:21,563
those elders will definitely buy it.
427
00:26:21,647 --> 00:26:24,024
We will make a lot of money.
428
00:26:24,107 --> 00:26:25,107
Hold it.
429
00:26:26,151 --> 00:26:27,694
Where are you going?
430
00:26:27,778 --> 00:26:30,572
I'm taking it to Wanbao Pavilion
to sell it to the elders.
431
00:26:30,656 --> 00:26:33,533
Stay here to watch the alchemy furnace
432
00:26:33,617 --> 00:26:34,909
and make more pills.
433
00:26:34,994 --> 00:26:39,415
I will buy a bigger one for you later.
434
00:26:40,457 --> 00:26:42,042
A pinwheel again?
435
00:26:42,125 --> 00:26:44,586
Yes, you are right yet again!
436
00:26:47,005 --> 00:26:48,465
When we are with our friends,
437
00:26:48,548 --> 00:26:50,342
thousands of glasses of wine
are not enough.
438
00:26:50,425 --> 00:26:53,637
Everyone knows that there are gods.
439
00:27:04,022 --> 00:27:05,022
Hey!
440
00:27:05,065 --> 00:27:06,065
Big earthworm!
441
00:27:06,150 --> 00:27:07,650
Why did you steal my wine?
442
00:27:08,193 --> 00:27:09,445
Where is your master?
443
00:27:09,528 --> 00:27:10,528
Come back!
444
00:27:15,951 --> 00:27:17,577
Where did it go?
445
00:27:24,834 --> 00:27:26,419
My wine pot is here.
446
00:27:31,633 --> 00:27:32,926
Good wine!
447
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
It's you.
448
00:27:43,437 --> 00:27:45,647
Miss, why are you here?
449
00:27:47,233 --> 00:27:50,318
Your big earthworm brought me here.
450
00:27:55,907 --> 00:27:57,200
Why are you poisoned?
451
00:27:59,286 --> 00:28:00,328
Corpse poison.
452
00:28:01,288 --> 00:28:02,205
You are lucky.
453
00:28:02,289 --> 00:28:04,124
I just made this Jiuzhuan Zhenyuan Pill.
454
00:28:04,207 --> 00:28:05,458
It can neutralize any poison.
455
00:28:05,542 --> 00:28:06,542
Take it.
456
00:28:11,757 --> 00:28:12,883
You are so badly poisoned.
457
00:28:12,966 --> 00:28:14,425
Who is your enemy?
458
00:28:17,346 --> 00:28:18,346
Miss,
459
00:28:19,097 --> 00:28:20,599
concentrate!
460
00:28:21,183 --> 00:28:22,851
I will help you detoxify now.
461
00:28:38,700 --> 00:28:40,702
I don't know
how much the pill is going to help.
462
00:28:40,786 --> 00:28:41,703
We shall see.
463
00:28:41,787 --> 00:28:43,121
Miss, sorry in advance.
464
00:28:49,670 --> 00:28:51,213
Concentrate on the lower belly.
465
00:28:55,383 --> 00:28:56,968
Ren and Du flow to the core.
466
00:29:03,183 --> 00:29:04,893
Convert qi to yang.
467
00:29:09,981 --> 00:29:12,067
Expel yin from the seven apertures.
468
00:29:22,452 --> 00:29:23,452
Miss!
469
00:29:34,756 --> 00:29:39,344
WUJI SECT
470
00:29:42,055 --> 00:29:44,266
Seeing the messengers of gods and spirits,
471
00:29:44,349 --> 00:29:46,977
you may separate because of death.
472
00:29:47,060 --> 00:29:50,522
WUJI SECT
473
00:29:50,605 --> 00:29:52,566
- Who are you?
- How dare you trespass?
474
00:29:53,733 --> 00:29:57,654
Yin-Yang Judge holds the ghost pen
475
00:29:57,737 --> 00:30:01,533
and changes lives
in the Book of Life and Death.
476
00:30:05,996 --> 00:30:06,996
They are cult demons.
477
00:30:07,038 --> 00:30:08,038
Take formation!
478
00:30:14,671 --> 00:30:18,883
Let me change your lives!
479
00:30:21,177 --> 00:30:22,388
You are misguiding people.
480
00:30:23,096 --> 00:30:24,096
Go!
481
00:30:33,940 --> 00:30:35,859
- Help!
- Help me!
482
00:30:41,907 --> 00:30:42,907
Our brothers!
483
00:30:49,665 --> 00:30:51,082
What evil move is this?
484
00:30:54,920 --> 00:30:57,088
The blood is delicious.
485
00:31:02,802 --> 00:31:06,681
Sentenced to hell.
486
00:31:12,103 --> 00:31:12,979
DIE
487
00:31:13,063 --> 00:31:16,149
Life is at the end.
488
00:31:16,232 --> 00:31:19,402
DIE
489
00:31:26,242 --> 00:31:28,161
Go save your leader.
490
00:31:29,037 --> 00:31:31,415
I'll take over here.
491
00:31:35,294 --> 00:31:36,669
Go!
492
00:31:37,378 --> 00:31:38,922
We can't let them go!
493
00:31:39,005 --> 00:31:40,048
Kill them.
494
00:31:43,802 --> 00:31:46,262
DIE
495
00:32:13,790 --> 00:32:15,417
Water and fire converge.
496
00:32:16,167 --> 00:32:17,544
Yin and yang balance each other.
497
00:32:18,336 --> 00:32:19,755
So that's it.
498
00:32:41,859 --> 00:32:43,069
You're awake, miss.
499
00:32:46,114 --> 00:32:48,366
It seems
that we are destined to be together.
500
00:32:50,369 --> 00:32:51,661
Thank you for saving me.
501
00:32:53,579 --> 00:32:55,498
Flowers will bloom again,
502
00:32:55,582 --> 00:32:57,709
but no one will ever be young again.
503
00:32:57,792 --> 00:32:59,294
You're such a beautiful girl.
504
00:32:59,377 --> 00:33:01,171
It's a pity if you die.
505
00:33:05,008 --> 00:33:06,009
You...
506
00:33:06,092 --> 00:33:07,135
Why are you looking at me?
507
00:33:08,553 --> 00:33:09,805
I was thinking
508
00:33:10,972 --> 00:33:12,641
about how you should thank me.
509
00:33:15,518 --> 00:33:16,728
What do you want, then?
510
00:33:17,312 --> 00:33:19,564
Of course, I want to do what men do.
511
00:33:22,942 --> 00:33:23,942
Disgusting!
512
00:33:28,281 --> 00:33:30,033
Is this how you repay me?
513
00:33:30,116 --> 00:33:32,952
I meant that you have to drink with me.
514
00:33:38,499 --> 00:33:40,209
Good liquor. Here.
515
00:33:45,006 --> 00:33:46,591
Liquor is a good thing.
516
00:33:46,675 --> 00:33:48,176
It can solve thousands of troubles.
517
00:34:05,068 --> 00:34:06,653
How is it? Isn't it good?
518
00:34:11,866 --> 00:34:12,866
Come on.
519
00:34:19,582 --> 00:34:21,001
Is this your first time drinking?
520
00:34:22,043 --> 00:34:23,043
Yes.
521
00:34:24,587 --> 00:34:26,172
Do you like to drink liquor that much?
522
00:34:29,217 --> 00:34:31,469
Lift your glass and pray to the east.
523
00:34:31,553 --> 00:34:33,346
Please stay longer
and don't go away at once.
524
00:34:33,430 --> 00:34:36,474
The willow-lined country lane
525
00:34:36,558 --> 00:34:39,436
east of Luoyang City
526
00:34:40,186 --> 00:34:42,939
is where we traveled together last year.
527
00:34:43,022 --> 00:34:45,484
Next year's flowers
will be even better, but unfortunately,
528
00:34:45,567 --> 00:34:47,277
I don't know who they will be with then.
529
00:34:51,364 --> 00:34:52,407
I can't believe
530
00:34:52,490 --> 00:34:54,283
there's still someone as free as you.
531
00:34:56,077 --> 00:34:57,245
People live life.
532
00:34:57,328 --> 00:34:58,704
Why not live it freely?
533
00:34:58,789 --> 00:35:00,915
The world is full of chaos.
534
00:35:00,999 --> 00:35:03,293
I can also keep to myself.
535
00:35:03,960 --> 00:35:06,087
But the world is a predestined net,
536
00:35:06,171 --> 00:35:07,547
and no one can escape.
537
00:35:08,298 --> 00:35:10,424
One day you will understand
538
00:35:10,509 --> 00:35:11,801
that the suffering of the world
539
00:35:11,884 --> 00:35:13,261
is the suffering of all beings.
540
00:35:13,345 --> 00:35:15,221
How can you keep to yourself?
541
00:35:26,899 --> 00:35:27,899
Hey, miss.
542
00:35:29,736 --> 00:35:31,112
What's your name?
543
00:35:34,323 --> 00:35:35,492
Call me Yue Er.
544
00:35:36,076 --> 00:35:37,076
Ms. Yue Er.
545
00:35:38,286 --> 00:35:39,496
When will we meet again
546
00:35:39,579 --> 00:35:41,247
and have a drink?
547
00:35:43,041 --> 00:35:44,834
I hope we can meet again.
548
00:35:53,510 --> 00:35:56,554
Junbao!
549
00:36:01,392 --> 00:36:03,019
Why are you here, little brat?
550
00:36:03,520 --> 00:36:05,730
I made the alchemy furnace explode.
551
00:36:05,813 --> 00:36:06,813
What?
552
00:36:08,649 --> 00:36:10,401
Look at what you have done now!
553
00:36:10,484 --> 00:36:11,778
You were gone,
554
00:36:11,861 --> 00:36:13,321
and I fell asleep.
555
00:36:14,072 --> 00:36:15,698
You are...
556
00:36:22,372 --> 00:36:24,332
Wuji Sect's Zhengqian Bell.
557
00:37:30,315 --> 00:37:32,149
At last.
558
00:37:35,569 --> 00:37:37,906
- Greetings, Godfather.
- Greetings, Godfather.
559
00:37:47,332 --> 00:37:48,749
I wonder
560
00:37:48,833 --> 00:37:51,710
if there will be any moonlight tonight.
561
00:37:52,838 --> 00:37:54,130
Kui Tianxing!
562
00:37:54,213 --> 00:37:55,589
Cult demons!
563
00:38:08,227 --> 00:38:12,399
It looks like it's a busy night.
564
00:38:13,024 --> 00:38:14,984
Protect Godfather.
565
00:38:15,067 --> 00:38:16,152
Don't worry.
566
00:38:16,236 --> 00:38:18,989
I just need to stretch my legs.
567
00:38:21,449 --> 00:38:22,992
All disciples, listen to my order.
568
00:38:23,076 --> 00:38:24,410
Guard the dungeon to the death!
569
00:38:24,493 --> 00:38:26,454
- Huashan, I'll fight him!
- Luoshan!
570
00:38:32,084 --> 00:38:34,295
Come all at once.
571
00:38:34,378 --> 00:38:35,755
Tiangang Wuji Formation.
572
00:38:44,972 --> 00:38:47,517
Why are you all still so weak?
573
00:39:00,488 --> 00:39:03,866
Wuji Sect's disciples
are getting worse and worse.
574
00:39:20,383 --> 00:39:21,383
Leader.
575
00:39:35,105 --> 00:39:36,399
Old friend,
576
00:39:36,482 --> 00:39:38,026
that wasn't nice of you.
577
00:39:38,109 --> 00:39:41,070
You locked me up for 12 years,
578
00:39:41,153 --> 00:39:43,281
and you never came to see me.
579
00:39:44,782 --> 00:39:48,202
These 12 years have not
been able to eliminate your hostility.
580
00:39:48,703 --> 00:39:50,663
Heavenly paths run endlessly.
581
00:39:50,747 --> 00:39:52,832
The cycle of cause and effect continues.
582
00:39:52,915 --> 00:39:55,709
Get on the right shore,
583
00:39:55,794 --> 00:39:57,378
Kui Tianxing.
584
00:39:59,255 --> 00:40:02,842
I don't even know where the shore is.
585
00:40:02,925 --> 00:40:05,261
How can I get on it?
586
00:40:21,819 --> 00:40:23,279
How did this happen?
587
00:40:23,362 --> 00:40:26,324
Junbao, what's going on?
588
00:40:31,662 --> 00:40:32,662
Man Feng.
589
00:40:32,705 --> 00:40:34,039
Man Feng.
590
00:40:34,124 --> 00:40:36,000
- Who the hell did it?
- Junbao.
591
00:40:37,251 --> 00:40:38,628
Man Feng.
592
00:40:38,711 --> 00:40:39,921
Run.
593
00:40:41,797 --> 00:40:43,091
Man Feng.
594
00:40:43,174 --> 00:40:44,217
Man Feng!
595
00:40:48,137 --> 00:40:49,513
Boy.
596
00:40:50,973 --> 00:40:53,810
Without your liquor all these years,
597
00:40:53,893 --> 00:40:56,103
I'm afraid I wouldn't have survived.
598
00:40:56,812 --> 00:40:58,815
Your master, Fire Dragon Immortal,
599
00:40:58,898 --> 00:41:01,651
deserves to be number one
in the martial world.
600
00:41:01,734 --> 00:41:04,487
He could still keep up with me.
601
00:41:05,571 --> 00:41:06,948
Here's your key back.
602
00:41:09,575 --> 00:41:11,786
Junbao, how did they have the key?
603
00:41:29,179 --> 00:41:31,722
Go to see your master.
604
00:41:37,228 --> 00:41:38,562
DIE
605
00:41:38,646 --> 00:41:39,646
Junbao!
606
00:41:39,688 --> 00:41:41,065
Junbao, wait for me!
607
00:41:56,038 --> 00:41:58,875
- Master!
- Master!
608
00:42:00,084 --> 00:42:01,919
- Master!
- Master!
609
00:42:02,629 --> 00:42:03,838
Master.
610
00:42:06,799 --> 00:42:08,176
Don't feel bad
611
00:42:08,885 --> 00:42:10,260
about today's calamity.
612
00:42:11,429 --> 00:42:15,141
You are now
the only lifeline of the Wuji Sect.
613
00:42:15,892 --> 00:42:17,768
Take the League Master Token.
614
00:42:17,852 --> 00:42:18,853
ORDER
615
00:42:18,936 --> 00:42:22,607
Do what you think is right.
616
00:42:23,399 --> 00:42:25,275
Only by maintaining a righteous mind
617
00:42:25,360 --> 00:42:27,570
and learning from heaven and earth
618
00:42:27,654 --> 00:42:30,322
can you understand
619
00:42:30,406 --> 00:42:32,742
the true philosophy of Wuji.
620
00:42:35,578 --> 00:42:39,582
- Master!
- Master!
621
00:42:41,584 --> 00:42:43,211
Master!
622
00:42:48,466 --> 00:42:52,178
CHAPTER THREE
LIFE AND DEATH RETURN TO ONE
623
00:43:13,908 --> 00:43:14,908
Junbao.
624
00:43:22,040 --> 00:43:23,251
Junbao.
625
00:43:23,960 --> 00:43:25,586
This windmill
626
00:43:26,295 --> 00:43:27,672
is for you.
627
00:44:18,055 --> 00:44:20,641
You still remember this song.
628
00:44:31,736 --> 00:44:32,736
Father.
629
00:44:38,534 --> 00:44:40,161
Twelve years
630
00:44:40,244 --> 00:44:42,830
seem like a lifetime.
631
00:44:52,631 --> 00:44:53,799
I'm not a good daughter.
632
00:44:54,299 --> 00:44:55,342
All these years,
633
00:44:55,425 --> 00:44:57,178
you have suffered.
634
00:45:00,598 --> 00:45:02,140
It seems
635
00:45:02,225 --> 00:45:03,642
that the Tongtian Dragon Silkworm
636
00:45:03,725 --> 00:45:06,062
has protected you very well.
637
00:45:06,145 --> 00:45:08,147
I'm happy with that.
638
00:45:08,230 --> 00:45:09,982
Return to the cult with me.
639
00:45:11,525 --> 00:45:13,569
The cult has betrayed us.
640
00:45:14,862 --> 00:45:16,530
The Di Clan wants to use your hand
641
00:45:16,614 --> 00:45:17,990
to eradicate the martial world
642
00:45:18,073 --> 00:45:19,283
and invade the Song dynasty.
643
00:45:21,869 --> 00:45:23,662
I don't care
644
00:45:25,540 --> 00:45:26,874
as long as I can get revenge.
645
00:45:27,958 --> 00:45:30,211
Our Netherworld Cult
646
00:45:31,462 --> 00:45:34,381
has always been regarded as an outlier
647
00:45:34,465 --> 00:45:35,550
in the martial world.
648
00:45:36,508 --> 00:45:38,427
Twelve years ago,
649
00:45:39,595 --> 00:45:42,598
I was besieged by the Eight Sects.
650
00:45:42,681 --> 00:45:44,016
To save me,
651
00:45:44,100 --> 00:45:45,976
your mother died
652
00:45:46,727 --> 00:45:50,522
by their blades.
653
00:45:51,899 --> 00:45:54,902
More than ten years of hatred
654
00:45:54,986 --> 00:45:57,363
have burrowed deep into my marrow.
655
00:45:58,364 --> 00:46:00,616
Trying to let go of it
656
00:46:02,993 --> 00:46:05,705
is easier said than done.
657
00:46:08,040 --> 00:46:10,668
When everything is done,
658
00:46:12,753 --> 00:46:15,881
I will take you away from here.
659
00:46:16,966 --> 00:46:17,966
Father.
660
00:46:28,436 --> 00:46:30,688
- Greetings, Godfather.
- Greetings, Godfather.
661
00:46:36,652 --> 00:46:38,946
All rise.
662
00:46:40,197 --> 00:46:41,949
Thank you for your hard work
663
00:46:42,658 --> 00:46:44,868
for the past 12 years.
664
00:46:44,952 --> 00:46:46,204
Godfather,
665
00:46:46,912 --> 00:46:49,582
as long as the cult can be restored,
666
00:46:50,207 --> 00:46:53,252
I would not shrink from any sacrifice.
667
00:46:55,838 --> 00:46:57,840
You decided on your own
668
00:46:57,924 --> 00:46:59,550
to cooperate with the Di Clan
669
00:46:59,634 --> 00:47:01,677
and almost killed my daughter.
670
00:47:01,761 --> 00:47:04,680
You'll pay for this later.
671
00:47:07,475 --> 00:47:08,393
Godfather,
672
00:47:08,476 --> 00:47:10,936
we were well-intentioned.
673
00:47:11,771 --> 00:47:14,231
Now that the Wuji Sect
has been eliminated,
674
00:47:14,314 --> 00:47:17,234
the rest of the sects will unite
675
00:47:17,318 --> 00:47:18,902
to eradicate you.
676
00:47:19,737 --> 00:47:20,863
I heard
677
00:47:20,946 --> 00:47:23,198
that the person escaped from you.
678
00:47:23,282 --> 00:47:24,867
A group of rats.
679
00:47:25,492 --> 00:47:27,536
We can take this opportunity
680
00:47:27,619 --> 00:47:29,288
to eliminate the Eight Sects
681
00:47:29,371 --> 00:47:31,498
and destroy the martial world
in the Central Plains.
682
00:47:31,582 --> 00:47:33,709
My grudge
683
00:47:33,792 --> 00:47:35,502
should be settled on my own.
684
00:47:35,585 --> 00:47:37,671
You don't get to order me around.
685
00:47:38,213 --> 00:47:40,174
Without the help of the prince,
686
00:47:40,257 --> 00:47:42,927
you are nothing but a homeless dog.
687
00:47:53,687 --> 00:47:55,690
When you're old, you should admit defeat.
688
00:47:55,773 --> 00:47:58,651
This martial world does not
belong to you anymore.
689
00:48:03,363 --> 00:48:04,240
My lord,
690
00:48:04,323 --> 00:48:05,700
once Yecheng City is occupied,
691
00:48:05,783 --> 00:48:07,201
the enemies will rush straight in.
692
00:48:07,284 --> 00:48:08,744
It's most urgent, my lord.
693
00:48:08,827 --> 00:48:10,162
My lord,
694
00:48:10,246 --> 00:48:11,538
please return to the court
695
00:48:11,622 --> 00:48:12,789
to make a military report
696
00:48:12,873 --> 00:48:14,750
and ask for reinforcements.
697
00:48:22,340 --> 00:48:24,093
The Yangtze River is flooding.
698
00:48:24,176 --> 00:48:26,136
There's drought in the southwest.
699
00:48:26,219 --> 00:48:28,722
Our country is in troubled times.
700
00:48:28,806 --> 00:48:31,224
The emperor is sleepless all night.
701
00:48:32,226 --> 00:48:33,227
Do you want
702
00:48:33,769 --> 00:48:35,980
to add to his troubles?
703
00:48:37,689 --> 00:48:39,399
After three days,
704
00:48:39,483 --> 00:48:40,860
withdraw the troops.
705
00:48:42,694 --> 00:48:43,694
My lord!
706
00:48:43,737 --> 00:48:45,531
But what about the people in the city?
707
00:48:48,659 --> 00:48:49,868
General Wei,
708
00:48:50,452 --> 00:48:52,455
those who aspire to high achievements
709
00:48:53,080 --> 00:48:55,123
must first sacrifice individual interests
710
00:48:55,707 --> 00:48:57,501
and consider the big picture.
711
00:48:58,002 --> 00:48:59,002
My lord.
712
00:48:59,586 --> 00:49:01,380
My lord!
713
00:49:01,463 --> 00:49:03,799
This city should be sacrificed.
714
00:49:26,655 --> 00:49:27,655
Linchuan.
715
00:49:30,284 --> 00:49:31,327
Junbao?
716
00:49:35,831 --> 00:49:37,041
You came at the right time.
717
00:49:38,167 --> 00:49:39,167
Come.
718
00:49:40,127 --> 00:49:41,253
Tonight, the two of us
719
00:49:41,337 --> 00:49:42,630
shall get drunk.
720
00:49:42,713 --> 00:49:43,713
Come.
721
00:49:59,938 --> 00:50:01,273
Tonight
722
00:50:01,357 --> 00:50:03,358
might be my last time drinking it.
723
00:50:05,152 --> 00:50:06,278
I have decided
724
00:50:07,655 --> 00:50:09,198
to contact the Eight Sects.
725
00:50:10,366 --> 00:50:11,367
Then,
726
00:50:12,701 --> 00:50:14,619
we'll eradicate the evil cult together.
727
00:50:17,623 --> 00:50:19,082
I came
728
00:50:19,166 --> 00:50:20,542
to say goodbye to you.
729
00:50:24,045 --> 00:50:25,045
Junbao,
730
00:50:26,465 --> 00:50:27,633
I heard the cult
731
00:50:28,383 --> 00:50:29,885
has colluded with the Di Clan.
732
00:50:30,469 --> 00:50:32,012
Even if you unite the Eight Sects,
733
00:50:32,096 --> 00:50:33,889
you are no match for them.
734
00:50:33,972 --> 00:50:35,975
Why don't you work with me,
735
00:50:36,058 --> 00:50:37,184
recruit volunteer soldiers,
736
00:50:37,267 --> 00:50:38,310
fight off enemy troops,
737
00:50:38,393 --> 00:50:39,937
and then eradicate the cult?
738
00:50:40,020 --> 00:50:41,563
At that time,
739
00:50:41,647 --> 00:50:43,649
we will accomplish a great achievement.
740
00:50:43,732 --> 00:50:44,859
What about my master?
741
00:50:45,817 --> 00:50:47,444
What about my fellow sect members?
742
00:50:47,528 --> 00:50:48,821
What about the whole Wuji Sect?
743
00:50:56,120 --> 00:50:56,996
Junbao!
744
00:50:57,079 --> 00:50:58,080
That's enough.
745
00:50:58,872 --> 00:51:00,123
Do you still remember?
746
00:51:02,417 --> 00:51:03,460
The peach blossom trees
747
00:51:03,543 --> 00:51:05,045
by the river in our hometown
748
00:51:07,297 --> 00:51:08,966
are in full bloom
749
00:51:09,049 --> 00:51:10,551
at the beginning of spring.
750
00:51:11,301 --> 00:51:12,510
When we were kids,
751
00:51:14,095 --> 00:51:15,973
under the peach trees,
752
00:51:17,558 --> 00:51:18,892
you practiced martial arts,
753
00:51:19,769 --> 00:51:21,103
while I read military strategies.
754
00:51:22,563 --> 00:51:24,189
We spent entire days like that.
755
00:51:27,401 --> 00:51:28,653
Of course, I remember.
756
00:51:28,736 --> 00:51:30,529
If I can come back alive,
757
00:51:31,780 --> 00:51:33,699
we shall drink together
758
00:51:34,616 --> 00:51:36,201
when the peach blossoms abound.
759
00:51:38,578 --> 00:51:39,997
War occurs frequently.
760
00:51:40,915 --> 00:51:42,041
Take care of yourself.
761
00:51:57,264 --> 00:51:58,724
Evil.
762
00:52:00,225 --> 00:52:01,268
Evil.
763
00:52:01,852 --> 00:52:02,978
Evil.
764
00:52:05,689 --> 00:52:06,732
Evil.
765
00:52:07,899 --> 00:52:09,609
Evil.
766
00:52:39,348 --> 00:52:42,768
So it's you!
767
00:53:11,672 --> 00:53:12,964
Unexpectedly,
768
00:53:13,048 --> 00:53:16,384
there's a person who can bear such pain,
769
00:53:16,468 --> 00:53:18,720
successfully surviving the Qisha
770
00:53:18,804 --> 00:53:20,889
and the Nine Calamities.
771
00:53:20,972 --> 00:53:23,267
Although you have
practiced Ancient Corpse Immortality,
772
00:53:23,350 --> 00:53:25,686
there is still one thing missing.
773
00:53:25,769 --> 00:53:28,146
What is it?
774
00:53:28,230 --> 00:53:30,774
Godfather's Tongtian Dragon Silkworm.
775
00:53:30,857 --> 00:53:32,484
The silkworm crystal in its body
776
00:53:32,567 --> 00:53:35,320
can help you
break through the tenth heaven.
777
00:53:51,544 --> 00:53:54,339
Junbao, what is this place?
778
00:53:54,423 --> 00:53:55,757
This is
779
00:53:55,841 --> 00:53:57,843
where the Eight Sects' leaders
discuss matters.
780
00:53:57,926 --> 00:53:59,428
It's called Wolong Cliff.
781
00:53:59,511 --> 00:54:01,305
Junbao!
782
00:54:02,973 --> 00:54:03,974
Xiaosi.
783
00:54:06,476 --> 00:54:08,896
Fat Xiaosi, why are you here?
784
00:54:08,979 --> 00:54:11,148
Didn't the Wuji Sect issue a summons?
785
00:54:11,231 --> 00:54:13,317
Our Mo Sect's old leader just passed away,
786
00:54:13,400 --> 00:54:14,526
and due to poor management,
787
00:54:15,110 --> 00:54:16,486
I'm the only one left.
788
00:54:16,569 --> 00:54:18,488
So I am the sect leader.
789
00:54:18,572 --> 00:54:20,032
I'm here to attend the meeting.
790
00:54:22,159 --> 00:54:24,495
Junbao, I'm sorry for your loss.
791
00:54:24,578 --> 00:54:25,579
All right, I know.
792
00:54:38,091 --> 00:54:39,676
How stylish.
793
00:54:39,759 --> 00:54:41,386
We have to climb so high for a meeting.
794
00:54:44,764 --> 00:54:45,891
All leaders,
795
00:54:46,975 --> 00:54:49,561
Zhang Junbao,
the grand disciple of Wuji Sect,
796
00:54:50,145 --> 00:54:51,647
comes to visit.
797
00:54:51,730 --> 00:54:53,773
Today, I invited all of you
798
00:54:53,858 --> 00:54:56,860
to discuss eradicating the evil cult.
799
00:54:59,029 --> 00:55:01,907
Junbao, why don't they talk?
800
00:55:04,034 --> 00:55:05,536
Junbao, something is wrong.
801
00:55:07,078 --> 00:55:08,830
Those old guys
802
00:55:08,914 --> 00:55:11,291
can't answer you, I'm afraid.
803
00:55:18,715 --> 00:55:19,924
Boy,
804
00:55:20,009 --> 00:55:22,177
you helped me again.
805
00:55:22,261 --> 00:55:24,054
By gathering them all here,
806
00:55:24,680 --> 00:55:25,847
I didn't have
807
00:55:26,639 --> 00:55:28,308
to search everywhere.
808
00:55:28,850 --> 00:55:31,895
Twelve years of grudges are over.
809
00:55:32,437 --> 00:55:34,064
From now on, the martial world
810
00:55:34,147 --> 00:55:35,816
is not my business anymore.
811
00:55:37,108 --> 00:55:38,360
Boy,
812
00:55:38,444 --> 00:55:40,904
I want to drink your liquor again.
813
00:55:42,197 --> 00:55:43,365
I'll take your life!
814
00:55:43,449 --> 00:55:44,824
- This is for my master!
- Junbao!
815
00:55:44,908 --> 00:55:45,951
Don't go there.
816
00:55:46,034 --> 00:55:47,744
Then I will play with you.
817
00:55:54,834 --> 00:55:57,421
You learned the move last time well.
818
00:55:57,504 --> 00:55:59,590
I will teach you more next time.
819
00:56:05,095 --> 00:56:06,346
Junbao, I'll help you!
820
00:56:06,430 --> 00:56:07,597
Watch out!
821
00:56:14,229 --> 00:56:15,230
Wan Yao!
822
00:56:16,481 --> 00:56:17,774
I will kill you!
823
00:56:18,567 --> 00:56:19,568
Boy,
824
00:56:19,651 --> 00:56:21,528
this is how the martial world is.
825
00:56:21,611 --> 00:56:22,820
A cycle of grudges.
826
00:56:22,905 --> 00:56:24,447
We each take our own revenge.
827
00:56:24,531 --> 00:56:25,782
There is no right or wrong,
828
00:56:25,866 --> 00:56:27,242
no righteousness or evil.
829
00:56:27,326 --> 00:56:28,743
Bullshit!
830
00:56:41,923 --> 00:56:43,968
Youth should be respected.
831
00:56:44,884 --> 00:56:47,721
Boy, you have made progress.
832
00:56:48,638 --> 00:56:50,849
Xiaosi!
833
00:56:56,646 --> 00:56:57,646
Father.
834
00:57:00,608 --> 00:57:01,608
Father.
835
00:57:06,698 --> 00:57:09,159
Are you Kui Tianxing's daughter?
836
00:57:09,242 --> 00:57:10,410
Junbao.
837
00:57:10,994 --> 00:57:13,038
Do you two know each other?
838
00:57:14,665 --> 00:57:16,124
He saved my life once.
839
00:57:16,207 --> 00:57:17,083
I knew it.
840
00:57:17,167 --> 00:57:18,585
She is a bad woman.
841
00:57:20,462 --> 00:57:21,963
Brat,
842
00:57:22,714 --> 00:57:25,175
if we didn't have this grudge,
843
00:57:25,259 --> 00:57:28,219
it would be nice
to have you as my son-in-law.
844
00:57:30,013 --> 00:57:31,473
Boy,
845
00:57:31,556 --> 00:57:34,976
do you know what the abyss feels like now?
846
00:57:36,102 --> 00:57:38,146
Sooner or later,
847
00:57:38,229 --> 00:57:41,691
I will give my life to you.
848
00:57:42,275 --> 00:57:43,276
- Come here.
- Let's go.
849
00:57:57,332 --> 00:57:58,750
Kui Tianxing,
850
00:57:58,833 --> 00:58:00,961
it was the right choice to use you
851
00:58:01,044 --> 00:58:02,504
to eliminate the Eight Sects.
852
00:58:03,379 --> 00:58:04,464
But
853
00:58:04,547 --> 00:58:07,884
a disobedient dog is always a scourge.
854
00:58:08,384 --> 00:58:10,804
The prince refuses to keep you.
855
00:58:10,887 --> 00:58:11,930
It's you again.
856
00:58:12,472 --> 00:58:14,808
Yue Er, you go first.
857
00:58:14,891 --> 00:58:16,393
I'll deal with them.
858
00:58:28,030 --> 00:58:29,530
I shall see.
859
00:58:29,614 --> 00:58:31,157
Between your Qisha Technique
860
00:58:31,240 --> 00:58:33,535
and my Ancient Corpse Immortality,
861
00:58:33,619 --> 00:58:35,787
which one will win?
862
00:58:43,545 --> 00:58:44,545
Don't come here!
863
00:58:55,098 --> 00:58:56,098
Father.
864
00:58:57,601 --> 00:58:59,186
This person's martial arts are good.
865
00:58:59,269 --> 00:59:01,939
I'm afraid the boy is not his opponent.
866
00:59:04,900 --> 00:59:05,900
Junbao!
867
00:59:08,278 --> 00:59:09,321
Junbao.
868
00:59:18,246 --> 00:59:19,580
Junbao,
869
00:59:19,664 --> 00:59:21,833
we meet again.
870
00:59:33,887 --> 00:59:35,555
It's you.
871
00:59:35,638 --> 00:59:36,640
Linchuan.
872
00:59:53,364 --> 00:59:54,449
So it was you
873
00:59:54,532 --> 00:59:56,284
who designed everything.
874
00:59:56,826 --> 00:59:57,869
Why?
875
01:00:03,499 --> 01:00:04,876
Why?
876
01:00:05,793 --> 01:00:07,546
Because of corrupt officials.
877
01:00:08,255 --> 01:00:10,173
Because of helplessness.
878
01:00:11,007 --> 01:00:13,260
Because of betrayal!
879
01:00:23,478 --> 01:00:24,729
Junbao,
880
01:00:24,813 --> 01:00:26,565
right now,
881
01:00:26,648 --> 01:00:29,150
you still have a chance to live.
882
01:00:29,234 --> 01:00:30,818
Let's work together
883
01:00:30,902 --> 01:00:33,655
to change this world.
884
01:00:36,241 --> 01:00:37,701
That's never going to happen.
885
01:00:42,080 --> 01:00:43,414
All right.
886
01:00:44,249 --> 01:00:46,710
Then let's be brothers
887
01:00:46,793 --> 01:00:48,586
in the next life.
888
01:00:48,670 --> 01:00:50,922
I won't let you hurt Junbao!
889
01:00:51,964 --> 01:00:52,966
Wan Yao!
890
01:00:57,762 --> 01:00:58,847
Wan Yao!
891
01:01:08,105 --> 01:01:11,400
Tongtian Dragon Silkworm!
892
01:01:14,112 --> 01:01:15,112
Have her back!
893
01:01:18,908 --> 01:01:20,076
Wan Yao, wake up.
894
01:01:20,159 --> 01:01:21,369
Wake up!
895
01:01:21,452 --> 01:01:22,954
Wan Yao!
896
01:01:29,461 --> 01:01:30,545
Don't come over!
897
01:01:32,213 --> 01:01:33,548
Yue Er!
898
01:01:33,631 --> 01:01:34,549
Go!
899
01:01:34,632 --> 01:01:37,552
- Father!
- Take the boy and go!
900
01:01:38,469 --> 01:01:41,056
This is what I owe him!
901
01:01:56,112 --> 01:01:57,280
Father!
902
01:02:11,419 --> 01:02:12,419
Wan Yao.
903
01:02:12,879 --> 01:02:14,213
Wan Yao.
904
01:02:14,298 --> 01:02:15,507
Wake up, Wan Yao.
905
01:02:16,758 --> 01:02:17,758
Wan Yao.
906
01:02:20,053 --> 01:02:21,429
Junbao,
907
01:02:21,512 --> 01:02:22,931
I'm so cold.
908
01:02:23,014 --> 01:02:25,058
I want to go home.
909
01:02:25,141 --> 01:02:27,185
I'll take you home.
910
01:02:27,811 --> 01:02:29,020
Let me take you home.
911
01:02:36,778 --> 01:02:37,862
Wan Yao.
912
01:02:45,369 --> 01:02:46,454
Junbao,
913
01:02:47,538 --> 01:02:49,374
am I going to die?
914
01:02:50,291 --> 01:02:51,209
No, you won't die.
915
01:02:51,292 --> 01:02:53,086
If I die,
916
01:02:53,169 --> 01:02:56,047
you won't be able to like me.
917
01:02:56,131 --> 01:02:57,215
I will like you.
918
01:02:58,674 --> 01:03:01,595
I promise you I will like you.
919
01:03:01,678 --> 01:03:03,596
- Okay?
- You're lying.
920
01:03:06,391 --> 01:03:08,059
The one you like
921
01:03:09,227 --> 01:03:11,396
is her.
922
01:03:25,785 --> 01:03:27,036
I can't play with windmills
923
01:03:27,746 --> 01:03:30,456
with you anymore.
924
01:03:53,480 --> 01:03:54,480
Wan Yao.
925
01:03:55,398 --> 01:03:56,650
Wan Yao.
926
01:04:17,254 --> 01:04:18,338
Zhang Junbao.
927
01:04:35,230 --> 01:04:40,401
THE GRAVE OF MY MARTIAL SISTER,
WAN YAO
928
01:05:07,512 --> 01:05:10,765
DIE
929
01:05:18,731 --> 01:05:20,358
Gate of the ghosts at Yulan.
930
01:05:20,441 --> 01:05:22,777
There are demons and ghosts everywhere.
931
01:05:22,861 --> 01:05:24,488
The law of the underworld is merciless.
932
01:05:24,571 --> 01:05:26,489
Dying is as natural as living.
933
01:05:26,572 --> 01:05:29,493
Lord Wei wants you to die!
934
01:05:46,217 --> 01:05:47,718
Rakshasa is taking your soul.
935
01:05:48,553 --> 01:05:51,013
King Yanluo is snatching your life.
936
01:06:00,940 --> 01:06:03,400
You're really tough.
937
01:06:05,987 --> 01:06:08,239
Thousand-pound pen of the judge.
938
01:06:34,766 --> 01:06:36,559
You're the star of calamities
939
01:06:36,642 --> 01:06:38,520
who caused harm to the world.
940
01:06:38,603 --> 01:06:40,479
You are sentenced to Avici.
941
01:06:40,563 --> 01:06:41,981
Your time is up.
942
01:06:42,065 --> 01:06:44,025
Now die!
943
01:07:07,131 --> 01:07:09,676
Junbao.
944
01:07:09,759 --> 01:07:11,177
Zhang Junbao.
945
01:07:12,637 --> 01:07:15,306
Zhang Junbao!
946
01:07:15,849 --> 01:07:20,395
Some people live in the sun,
947
01:07:20,478 --> 01:07:21,896
while others
948
01:07:21,980 --> 01:07:24,857
are doomed to live in darkness.
949
01:07:27,359 --> 01:07:28,736
The suffering of the world
950
01:07:28,819 --> 01:07:30,321
is the suffering of all beings.
951
01:07:31,030 --> 01:07:33,157
How can you keep to yourself?
952
01:07:35,285 --> 01:07:38,246
You still have a chance to live.
953
01:07:39,330 --> 01:07:41,416
Let's work together
954
01:07:41,499 --> 01:07:44,085
to change this world.
955
01:07:45,002 --> 01:07:48,006
The difference
between good and evil is indistinct.
956
01:07:48,089 --> 01:07:51,175
Pursue a state of being alive or dead.
957
01:07:51,258 --> 01:07:52,427
Junbao,
958
01:07:52,510 --> 01:07:54,428
do you understand it?
959
01:08:02,145 --> 01:08:03,730
Qi runs through the eight vessels.
960
01:08:04,272 --> 01:08:05,899
Eliminate yin with qi.
961
01:08:06,482 --> 01:08:08,901
Gather the evils with a tripod.
962
01:08:08,984 --> 01:08:12,113
Be surrounded by the demons.
963
01:08:16,117 --> 01:08:17,785
Water and fire converge.
964
01:08:18,369 --> 01:08:19,704
Yin and yang balance each other.
965
01:08:20,330 --> 01:08:21,706
So that's it.
966
01:08:24,083 --> 01:08:26,336
Only by maintaining a righteous mind
967
01:08:26,419 --> 01:08:28,462
and learning from heaven and earth
968
01:08:29,380 --> 01:08:31,840
can you understand
969
01:08:31,925 --> 01:08:34,219
the true philosophy of Wuji.
970
01:08:34,302 --> 01:08:35,719
CHAPTER FOUR, THE THEORY OF TAI CHI
971
01:09:05,207 --> 01:09:06,376
Why are you still alive?
972
01:09:11,213 --> 01:09:13,174
Let me see how many lives you have.
973
01:09:13,257 --> 01:09:15,718
The judge is protecting its jail.
974
01:09:34,528 --> 01:09:35,821
What's going on?
975
01:09:40,034 --> 01:09:42,036
In Avici,
976
01:09:42,120 --> 01:09:45,915
there's no door for life or death.
977
01:10:14,068 --> 01:10:15,111
What are you waiting for?
978
01:10:17,529 --> 01:10:19,824
Judge the yin and yang.
979
01:10:19,907 --> 01:10:22,076
Drive out your spirit and soul.
980
01:11:48,704 --> 01:11:50,289
What is the martial world?
981
01:11:50,372 --> 01:11:52,624
Why is it like a thread that won't break,
982
01:11:52,709 --> 01:11:55,628
tightening and sinking deeper and deeper?
983
01:11:57,838 --> 01:11:58,838
Silkworm,
984
01:12:00,049 --> 01:12:01,842
you don't have to follow me anymore.
985
01:12:04,971 --> 01:12:06,263
From now on,
986
01:12:07,431 --> 01:12:08,682
you are free.
987
01:12:40,172 --> 01:12:42,007
The art of destroying trees
988
01:12:42,090 --> 01:12:44,134
is to rot them from the inside.
989
01:12:44,218 --> 01:12:46,011
With your advice,
990
01:12:46,095 --> 01:12:48,055
I eliminated the Eight Sects
991
01:12:48,138 --> 01:12:50,516
and cleared all my obstacles.
992
01:12:50,600 --> 01:12:51,851
Tomorrow,
993
01:12:51,934 --> 01:12:54,144
we can rise up to the south
994
01:12:54,228 --> 01:12:55,813
and conquer the Central Plains.
995
01:12:55,896 --> 01:12:57,440
By then,
996
01:12:57,523 --> 01:12:59,608
you're the leading general
997
01:12:59,692 --> 01:13:01,485
under my command.
998
01:13:02,320 --> 01:13:03,779
I appreciate that.
999
01:13:04,697 --> 01:13:05,864
Unfortunately,
1000
01:13:06,866 --> 01:13:09,577
I prefer being the killer
instead of a sitting duck.
1001
01:13:11,079 --> 01:13:13,038
You're a used chess piece
1002
01:13:14,331 --> 01:13:15,625
and meant to be abandoned.
1003
01:13:16,250 --> 01:13:18,002
You're a homeless dog.
1004
01:13:18,085 --> 01:13:19,420
Do you want to bite?
1005
01:13:20,296 --> 01:13:21,297
Kill him!
1006
01:13:29,263 --> 01:13:31,473
Double-edged swords shouldn't
be used indiscriminately.
1007
01:13:32,892 --> 01:13:34,893
You will hurt yourself.
1008
01:13:36,896 --> 01:13:38,564
Are you feeling anxious?
1009
01:13:39,314 --> 01:13:40,482
Aside from them,
1010
01:13:41,150 --> 01:13:42,734
your regiment commander,
1011
01:13:42,819 --> 01:13:44,988
the elites of your eight major units,
1012
01:13:45,071 --> 01:13:46,447
and all the people around you
1013
01:13:47,155 --> 01:13:49,993
have become the medicinal usher
for my corpse poison.
1014
01:13:54,371 --> 01:13:55,414
At present,
1015
01:13:55,497 --> 01:13:57,666
sitting here alone,
1016
01:13:58,751 --> 01:14:00,711
you must be restless.
1017
01:14:09,303 --> 01:14:10,554
Take it easy.
1018
01:14:10,638 --> 01:14:13,391
You will reunite with them soon.
1019
01:14:20,439 --> 01:14:21,941
I will report honestly
1020
01:14:22,024 --> 01:14:24,151
that the prince died
in the battle at Yecheng City.
1021
01:14:24,234 --> 01:14:25,903
The Khan will send reinforcements
1022
01:14:25,986 --> 01:14:28,197
to help me with the great mission.
1023
01:14:28,280 --> 01:14:29,990
You two fighting against each other
1024
01:14:30,074 --> 01:14:31,701
was an inevitable consequence.
1025
01:14:33,619 --> 01:14:35,371
Another one to die?
1026
01:14:35,913 --> 01:14:37,832
I'm coming to end all the feuds!
1027
01:14:47,884 --> 01:14:50,010
I admire your courage.
1028
01:14:50,094 --> 01:14:52,889
But your strength
is not enough to support your ambition!
1029
01:15:08,237 --> 01:15:09,238
Zhang Junbao?
1030
01:15:10,656 --> 01:15:11,656
Ms. Yue Er,
1031
01:15:12,366 --> 01:15:13,909
the martial arts world is huge.
1032
01:15:13,993 --> 01:15:15,535
It's nice to see you again.
1033
01:15:23,252 --> 01:15:24,252
Wei Linchuan.
1034
01:15:25,462 --> 01:15:26,713
Get back on the right track.
1035
01:15:26,797 --> 01:15:28,132
Swim back to shore.
1036
01:15:28,882 --> 01:15:30,008
It's time to stop.
1037
01:15:37,641 --> 01:15:38,892
Junbao,
1038
01:15:38,975 --> 01:15:41,186
I am so proud of you, my friend.
1039
01:15:43,272 --> 01:15:45,232
I didn't know you were still alive.
1040
01:15:46,066 --> 01:15:48,068
The highest excellence is like water,
1041
01:15:48,152 --> 01:15:50,529
which nourishes all
while not competing with all.
1042
01:15:50,612 --> 01:15:52,615
- It's the Way of Heaven.
- Way of Heaven?
1043
01:15:53,949 --> 01:15:55,993
Do you speak of the Way of Heaven?
1044
01:15:56,994 --> 01:15:58,954
I was ordered
to fight off the foreign enemy.
1045
01:15:59,664 --> 01:16:02,124
I went to the battlefield
with my soldiers.
1046
01:16:02,791 --> 01:16:04,835
But the corrupt officials
1047
01:16:04,918 --> 01:16:06,379
withheld our pay and provisions.
1048
01:16:07,295 --> 01:16:08,839
When my soldiers and I
1049
01:16:08,922 --> 01:16:11,884
were starving and freezing at the border,
1050
01:16:11,967 --> 01:16:13,427
where was the Way of Heaven then?
1051
01:16:14,637 --> 01:16:16,555
When the foreign enemy
was approaching the city,
1052
01:16:17,598 --> 01:16:18,849
those traitorous officials
1053
01:16:18,932 --> 01:16:20,226
chose not to report the news.
1054
01:16:20,309 --> 01:16:21,977
The reinforcements never arrived.
1055
01:16:22,061 --> 01:16:23,729
Where was the Way of Heaven then?
1056
01:16:25,148 --> 01:16:26,440
Knowing whiteness
1057
01:16:26,523 --> 01:16:27,899
yet maintaining blackness
1058
01:16:27,984 --> 01:16:29,276
is the universal principle.
1059
01:16:30,194 --> 01:16:31,862
It's a natural destiny.
1060
01:16:32,821 --> 01:16:33,989
In this world,
1061
01:16:35,115 --> 01:16:37,034
no one can dominate.
1062
01:16:39,662 --> 01:16:41,330
Then let me
1063
01:16:41,414 --> 01:16:43,624
dominate the world!
1064
01:16:50,088 --> 01:16:51,256
You deal with Wei Linchuan.
1065
01:16:51,340 --> 01:16:52,675
Leave the rest to me.
1066
01:17:17,866 --> 01:17:19,910
Junbao, the court has been sick.
1067
01:17:19,993 --> 01:17:22,037
Only nirvana can lead to rebirth.
1068
01:17:24,665 --> 01:17:27,375
Can killing alone save the world?
1069
01:17:27,460 --> 01:17:29,002
Don't fool yourself.
1070
01:18:25,309 --> 01:18:26,309
Silkworm.
1071
01:19:02,304 --> 01:19:03,555
Thank you, earthworm.
1072
01:19:03,639 --> 01:19:04,932
Spin more.
1073
01:19:55,649 --> 01:19:56,649
Silkworm!
1074
01:20:05,825 --> 01:20:07,161
Great.
1075
01:20:07,244 --> 01:20:09,621
The silkworm's heart is mine.
1076
01:20:38,400 --> 01:20:39,485
Junbao,
1077
01:20:40,527 --> 01:20:42,696
let's see how you can beat me now.
1078
01:20:56,085 --> 01:20:57,085
Junbao!
1079
01:21:08,388 --> 01:21:10,433
Junbao, we're here to help!
1080
01:21:11,559 --> 01:21:12,642
We're not late, are we?
1081
01:21:13,643 --> 01:21:14,643
Guys,
1082
01:21:15,103 --> 01:21:16,103
attack!
1083
01:22:03,234 --> 01:22:04,403
Junbao,
1084
01:22:05,904 --> 01:22:07,614
why do you have to do this?
1085
01:22:09,199 --> 01:22:10,867
We can work together
1086
01:22:11,868 --> 01:22:14,162
to overthrow the imperial court.
1087
01:22:14,246 --> 01:22:15,288
At that time,
1088
01:22:16,790 --> 01:22:18,792
all the honor and splendor
1089
01:22:18,876 --> 01:22:20,210
will be yours to choose.
1090
01:22:20,794 --> 01:22:23,713
The hardest thing to understand in life
is the meaning of life and death.
1091
01:22:23,797 --> 01:22:25,298
The hardest thing to let go of
1092
01:22:25,382 --> 01:22:26,508
is gain and loss.
1093
01:22:27,301 --> 01:22:28,385
Stop what you're doing now.
1094
01:22:31,221 --> 01:22:32,556
What you've said
1095
01:22:33,473 --> 01:22:35,975
is really touching.
1096
01:23:31,240 --> 01:23:32,740
What's going on?
1097
01:23:36,578 --> 01:23:38,580
Your blood vessels are reversing flow.
1098
01:23:38,663 --> 01:23:39,663
Stop it.
1099
01:23:40,290 --> 01:23:42,709
Otherwise, you will die.
1100
01:23:47,256 --> 01:23:49,007
I haven't lost yet!
1101
01:24:16,410 --> 01:24:17,744
Concentrate on the lower belly.
1102
01:24:17,827 --> 01:24:19,204
Ren and Du flow to the core.
1103
01:24:19,287 --> 01:24:20,580
Convert qi to yang.
1104
01:24:20,664 --> 01:24:22,248
Expel yin from the seven apertures.
1105
01:24:44,479 --> 01:24:46,440
What did you do?
1106
01:24:46,523 --> 01:24:47,523
Wei Linchuan,
1107
01:24:49,359 --> 01:24:51,528
I've forced all the poison
1108
01:24:51,611 --> 01:24:52,820
out of your body.
1109
01:24:54,573 --> 01:24:56,241
If you use martial arts again,
1110
01:24:58,368 --> 01:24:59,368
you will die
1111
01:25:00,078 --> 01:25:01,914
from your vessels severing.
1112
01:25:03,832 --> 01:25:05,209
I can't die yet.
1113
01:25:05,834 --> 01:25:09,254
I haven't changed the world yet.
1114
01:25:45,415 --> 01:25:47,709
Every time this season comes around,
1115
01:25:49,670 --> 01:25:51,671
the peach blossoms in our hometown
1116
01:25:53,549 --> 01:25:55,467
start to blossom.
1117
01:26:27,624 --> 01:26:28,624
Linchuan,
1118
01:26:33,171 --> 01:26:34,673
if there is an afterlife,
1119
01:26:36,799 --> 01:26:38,509
let us be friends again.
1120
01:26:40,345 --> 01:26:41,513
I wish that by then
1121
01:26:43,098 --> 01:26:45,058
there will be no more death everywhere.
1122
01:26:46,935 --> 01:26:48,145
I wish that by then
1123
01:26:49,562 --> 01:26:51,523
the world will be at peace
1124
01:26:53,358 --> 01:26:56,027
with peach blossoms abound.
1125
01:27:14,379 --> 01:27:15,422
Silkworm!
1126
01:27:17,632 --> 01:27:18,508
What's wrong?
1127
01:27:18,592 --> 01:27:20,009
Silkworm!
1128
01:27:37,819 --> 01:27:39,321
Silkworm.
1129
01:27:39,404 --> 01:27:40,280
Junbao!
1130
01:27:40,364 --> 01:27:42,115
- Junbao!
- Junbao!
1131
01:27:44,075 --> 01:27:45,618
Junbao.
1132
01:27:46,869 --> 01:27:48,080
Junbao.
1133
01:27:48,163 --> 01:27:49,414
Are you okay?
1134
01:27:49,497 --> 01:27:50,748
Did you get hurt?
1135
01:28:32,832 --> 01:28:33,958
So
1136
01:28:34,667 --> 01:28:35,961
What are you going to do next?
1137
01:28:37,962 --> 01:28:39,172
Forget the past
1138
01:28:39,256 --> 01:28:40,632
and make the best of my life.
1139
01:28:41,340 --> 01:28:42,340
And you?
1140
01:28:46,345 --> 01:28:47,388
I'll go somewhere
1141
01:28:47,472 --> 01:28:49,724
where there are no martial disputes.
1142
01:28:50,893 --> 01:28:51,934
Is there such a place?
1143
01:28:54,604 --> 01:28:55,604
I'm leaving.
1144
01:29:04,489 --> 01:29:05,489
Thank you.
1145
01:29:22,174 --> 01:29:23,258
I've finished the wine.
1146
01:29:24,175 --> 01:29:25,175
Have it back.
1147
01:29:32,016 --> 01:29:33,016
Junbao,
1148
01:29:33,059 --> 01:29:34,436
since you like her so much,
1149
01:29:34,519 --> 01:29:36,104
why don't you ask her to stay?
1150
01:29:38,898 --> 01:29:40,233
The world is vast,
1151
01:29:40,900 --> 01:29:42,736
and we shall take it as it comes.
1152
01:29:42,819 --> 01:29:43,945
If it is meant to be,
1153
01:29:44,905 --> 01:29:46,156
we will meet again.
1154
01:29:50,827 --> 01:29:51,827
So...
1155
01:29:52,204 --> 01:29:53,288
Junbao.
1156
01:29:53,371 --> 01:29:55,331
My name is not Zhang Junbao now.
1157
01:29:57,417 --> 01:29:58,794
Then what's your name?
1158
01:30:06,384 --> 01:30:07,886
Call me Sanfeng.
1159
01:30:09,012 --> 01:30:10,012
Sanfeng.
1160
01:30:15,060 --> 01:30:17,229
Sanfeng for "three peaks."
1161
01:30:17,312 --> 01:30:18,480
Zhang Sanfeng.
1162
01:30:19,647 --> 01:30:20,647
Interesting name.
1163
01:30:22,192 --> 01:30:23,693
My family name is Tang,
1164
01:30:24,611 --> 01:30:27,071
so my sect shall be called
1165
01:30:27,572 --> 01:30:28,572
Tang Sect.
1166
01:30:30,658 --> 01:30:33,536
Junbao, no, Sanfeng!
1167
01:30:33,619 --> 01:30:35,580
Where on earth are you going?
1168
01:31:24,963 --> 01:31:26,381
Kill me.
1169
01:31:28,633 --> 01:31:30,927
What is the point of killing you?
1170
01:31:33,262 --> 01:31:35,807
It will only increase mutual hatred.
1171
01:31:37,184 --> 01:31:38,435
Those who practice benevolence
1172
01:31:38,977 --> 01:31:40,520
are the models of the world.
1173
01:31:41,063 --> 01:31:42,522
Those who stress righteousness
1174
01:31:42,605 --> 01:31:44,649
set regulations for the world.
1175
01:31:44,732 --> 01:31:46,943
If long-term peace and order are expected,
1176
01:31:48,194 --> 01:31:50,863
we must live in harmony.
1177
01:31:53,909 --> 01:31:54,993
You can go now.
69416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.