All language subtitles for The.Resort.S01E03.Tempus Exhaurire.WEBDL-1080p.EAC3.x264-GLHF.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,873 --> 00:01:23,416
Teşekkürler.
2
00:01:23,458 --> 00:01:25,126
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
3
00:01:25,168 --> 00:01:26,479
Pekâlâ, bu çiti geçtik mi...
4
00:01:26,503 --> 00:01:28,481
...o sarı yılana resmi olarak bulaşacağız.
5
00:01:28,505 --> 00:01:29,922
Gidelim.
6
00:01:47,482 --> 00:01:49,483
- Tanrım.
- Pekâlâ.
7
00:01:51,069 --> 00:01:53,487
Bu yere kasırgadan beri dokunulmamış.
8
00:01:53,530 --> 00:01:55,114
15 yıl.
9
00:01:57,159 --> 00:01:58,469
Dikkat et.
10
00:01:58,493 --> 00:02:00,286
- Hayır, boş ver.
- Ne?
11
00:02:00,329 --> 00:02:01,806
Bir şeye bastın sandım..
12
00:02:01,830 --> 00:02:04,540
...ama bir şeyin yok.
13
00:02:08,795 --> 00:02:10,296
Bir harita var.
14
00:02:10,339 --> 00:02:13,257
Orada.
15
00:02:13,300 --> 00:02:15,092
Süper.
16
00:02:15,135 --> 00:02:16,802
Pekâlâ.
17
00:02:21,183 --> 00:02:22,642
Kesinlikle guano.
18
00:02:22,684 --> 00:02:24,935
"Guano, tanıdık geliyor."
19
00:02:24,978 --> 00:02:27,688
Guano, Wachati'nin ana kaynağ
20
00:02:27,731 --> 00:02:29,649
"Enfes."
21
00:02:29,691 --> 00:02:31,150
Shikaka..
22
00:02:36,531 --> 00:02:38,468
Tamam, burada ne
yaptığımızı bana hatırlatsana.
23
00:02:38,492 --> 00:02:40,345
Sadece bu Baltasar
denen adamın sarı odasını...
24
00:02:40,369 --> 00:02:43,621
...bulup onu Sam ve
Violet'in son fotoğrafıyla...
25
00:02:43,664 --> 00:02:45,975
...karşılaştırmalıyız.
Sonra bu iş bitmiş olacak.
26
00:02:45,999 --> 00:02:47,249
Pekâlâ.
27
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
- Tamam.
- Sarı oda.
28
00:02:48,710 --> 00:02:51,879
Burada bir yerde.
29
00:02:51,922 --> 00:02:54,173
- Bu taraftan gidiyoruz.
- Tamam.
30
00:02:54,216 --> 00:02:56,008
Yani bu taraf.
31
00:02:58,595 --> 00:03:00,239
Tanrım. Bu bir korku filmi olsaydı...
32
00:03:00,263 --> 00:03:01,574
...teyzelerim şöyle derdi:
33
00:03:01,598 --> 00:03:03,683
"O koridora girme!"
34
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
Bu gerçekten aptalca ama.
35
00:03:10,440 --> 00:03:14,860
Burası sarı değil.
36
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
Burası Sam'in odası.
37
00:03:18,073 --> 00:03:19,699
Gezmek ister misin?
38
00:03:19,741 --> 00:03:21,534
Evet, aslında isterim.
39
00:03:21,576 --> 00:03:23,744
Tamam.
40
00:03:23,787 --> 00:03:25,162
Evet.
41
00:03:56,486 --> 00:04:00,823
Violet'ın odası
Sam'inkinden çok daha güzel.
42
00:04:00,866 --> 00:04:03,242
Evet.
43
00:04:03,285 --> 00:04:08,414
Pekâlâ, burası kara küf dolu.
Bu yüzden buradan çıksak iyi olur.
44
00:04:08,457 --> 00:04:10,416
Bizi öldürecek değil ya.
45
00:04:10,459 --> 00:04:14,086
Hayır, aslında kara küf öldürür.
46
00:04:14,129 --> 00:04:15,921
Kızarıklıklar ve diğer şeyler.
47
00:04:15,964 --> 00:04:19,258
Yok artık.
48
00:04:19,301 --> 00:04:21,302
Golf sopaları.
49
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
Hay sikeyim.
50
00:04:24,514 --> 00:04:29,685
Jet skinin çok tehlikeli
olduğunu söylemiştin ama...
51
00:04:29,728 --> 00:04:31,038
...hiçbir şey çılgın beyaz eşinin...
52
00:04:31,062 --> 00:04:36,150
...peşine düşmekten
daha tehlikeli değildir.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,863
Ve beyazlara özgü maceracı zaman geçirmek.
54
00:04:44,075 --> 00:04:45,326
- Sarı kapı.
- Evet.
55
00:04:45,368 --> 00:04:46,387
Sarı kapı. Sarı yılan.
56
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
Biliyorum. Tamam.
57
00:04:56,046 --> 00:04:58,130
Bu da ne?
58
00:04:58,173 --> 00:04:59,484
Sanki üstünde düğmeler var.
59
00:04:59,508 --> 00:05:00,883
Bu kemerler.
60
00:05:00,926 --> 00:05:01,759
Bu bir ipucu mu?
61
00:05:01,802 --> 00:05:03,469
Bunlar sanki düğ-Hayır mı?
62
00:05:03,512 --> 00:05:06,472
Yok bir şey. Boş ver.
63
00:05:06,515 --> 00:05:08,766
Tamam, ona bakmıyorum.
64
00:05:08,809 --> 00:05:11,227
Tuhaf bir rahibe.
Buna bakmıyorum.
65
00:05:11,269 --> 00:05:13,854
Teraryum.
66
00:05:13,897 --> 00:05:15,940
Ne?
67
00:05:17,234 --> 00:05:18,544
Hay aksi. Tamam, dikkat et!
68
00:05:18,568 --> 00:05:19,860
Dikkat et!
69
00:05:19,903 --> 00:05:21,237
Üzgünüm.
70
00:05:21,279 --> 00:05:23,489
Yatak gayet iyi.
71
00:05:23,532 --> 00:05:25,074
Takılmak ister misin?
72
00:05:28,370 --> 00:05:31,330
Tamam, nasıl görünüyor?
73
00:05:31,414 --> 00:05:32,975
- Bulduk mu?
- Burası değil.
74
00:05:32,999 --> 00:05:34,727
- Nasıl yani?
- Hayır, burası değil.
75
00:05:34,751 --> 00:05:36,312
Burası-Burada değillerdi.
Fotoğraf burada çekilmemiş.
76
00:05:36,336 --> 00:05:37,480
- Emin misin?
- Evet, evet.
77
00:05:37,504 --> 00:05:40,130
Meydan burası ve-
78
00:05:40,173 --> 00:05:41,423
Neredeydiler?
79
00:05:41,466 --> 00:05:42,860
Tamam, belki birlikte kaçmışlardır.
80
00:05:42,884 --> 00:05:44,362
Belki de haklısındır.
İki azgın ergen...
81
00:05:44,386 --> 00:05:45,696
...tatilde seviştiler...
82
00:05:45,720 --> 00:05:46,823
...ve âşık olup kaçtılar...
83
00:05:46,847 --> 00:05:48,074
...ve bulunmak istemiyorlar.
84
00:05:48,098 --> 00:05:49,139
Evet, belki, evet.
85
00:05:49,182 --> 00:05:52,476
İnsanlar aş için türlü
türlü aptallıklar yapar.
86
00:05:52,519 --> 00:05:54,854
Bana baksana.
87
00:05:54,896 --> 00:05:56,290
O da ne demekti şimdi?
88
00:05:56,314 --> 00:06:00,753
Terk edilmiş bir yerde oradan
oraya koşuşturmak pek akıl işi değil...
89
00:06:00,777 --> 00:06:05,698
...ama buradayım işte. Âşk için.
90
00:06:15,750 --> 00:06:18,172
İnsanların golfü neden
bu kadar çok sevdiklerini...
91
00:06:18,196 --> 00:06:20,212
...hiç anlayamamıştım
ama şimdi anlıyorum.
92
00:06:20,255 --> 00:06:22,923
Bazen bir şeylere vurmak eğlenceli oluyor.
93
00:06:22,966 --> 00:06:25,509
Siktir.
94
00:06:28,471 --> 00:06:29,930
Hey.
95
00:06:29,973 --> 00:06:33,244
Sam ve Violet'in ebeveynlerini bulup
onlara telefondan bahsedelim.
96
00:06:33,268 --> 00:06:34,537
Bırakalım onlar halletsin.
97
00:06:34,561 --> 00:06:35,728
Gel buraya.
98
00:06:35,770 --> 00:06:37,062
- Ne?
- Siktir, buldum.
99
00:06:37,105 --> 00:06:39,440
- Tamam, evet.
- Sanırım buldum.
100
00:06:39,482 --> 00:06:42,234
Buldum. Değil mi?
101
00:06:42,277 --> 00:06:43,944
Şuna bak.
102
00:06:44,905 --> 00:06:47,448
- O pencerelerde kemer var.
- Evet.
103
00:06:47,490 --> 00:06:49,886
Ve bu pencerelerde kemer var
ve diğerlerinde yok.
104
00:06:49,910 --> 00:06:52,369
- Ne? Bir dakika. Öyle mi?
- Evet.
105
00:06:52,412 --> 00:06:53,746
Tamam.
106
00:06:53,788 --> 00:06:57,541
Sadece oraya çıkmalıyız.
107
00:06:57,584 --> 00:07:00,252
- Gerçekten mi?
- Tamam.
108
00:07:00,295 --> 00:07:02,671
Geride durup cesaretini toplayabilirsin.
109
00:07:05,634 --> 00:07:07,676
Tamam, tamam. Bekle.
110
00:07:27,822 --> 00:07:30,866
Ne yapıyorsun?
111
00:07:30,909 --> 00:07:34,995
Sam!
112
00:07:35,038 --> 00:07:36,038
Hey!
113
00:07:37,666 --> 00:07:39,936
- Gel buraya.
- Özür dilerim, baba. Ne diyordun?
114
00:07:39,960 --> 00:07:41,961
Jet ski mi yoksa muz botu mu?
115
00:07:42,003 --> 00:07:43,295
Bu da ne?
116
00:07:43,338 --> 00:07:44,713
Ne oldu?
117
00:07:44,839 --> 00:07:46,465
- Ne?
- Biri mi attı onu?
118
00:07:46,508 --> 00:07:48,008
Bilmiyorum. Ne-
119
00:07:48,051 --> 00:07:50,344
Belki ağaçtan düşmüştür.
120
00:07:50,387 --> 00:07:52,304
- İyi misin?
- Ağaç mı?
121
00:07:52,347 --> 00:07:53,347
Acıttı.
122
00:07:53,390 --> 00:07:55,975
İyi misin?
123
00:07:56,017 --> 00:07:57,059
Tüm hayatım.
124
00:07:58,728 --> 00:07:59,997
Tamam, işe dönelim.
125
00:08:00,021 --> 00:08:01,605
- Sert.
- Jet ski mi yoksa muz mu?
126
00:08:01,690 --> 00:08:03,482
İkisini de yapmak çok pahalı.
127
00:08:03,525 --> 00:08:06,151
Jet ski'den yana oy kullanıyorum. Jan?
128
00:08:06,194 --> 00:08:08,404
Jet skinin arkasında Janny.
129
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Ne görüntü ama?
130
00:08:09,698 --> 00:08:11,133
Muz bottan yana oy kullanıyorum...
131
00:08:11,157 --> 00:08:12,927
...ama oyumun sayılmadığını biliyorum.
132
00:08:12,951 --> 00:08:15,077
Sam, jet ski insanı olduğunu biliyorum.
133
00:08:15,120 --> 00:08:16,806
Hayır, muz botu eğlenceli görünüyor.
134
00:08:16,830 --> 00:08:19,498
Muza mı binmek istiyorsun?
135
00:08:19,541 --> 00:08:20,958
O muzu denerdim.
136
00:08:21,042 --> 00:08:24,021
Büyük bir sike benziyor.
137
00:08:24,045 --> 00:08:26,505
Belki de siklere binmeyi
seviyorumdur, baba.
138
00:08:26,548 --> 00:08:28,215
İyi misin, Sammy evlat?
139
00:08:28,258 --> 00:08:29,466
Evet. Sağ ol, anne.
140
00:08:29,509 --> 00:08:30,903
Gerdanım biraz tutuk sadece.
141
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
Hanna, muz-
142
00:08:32,262 --> 00:08:34,138
Hanna, ne dersin?
143
00:08:34,180 --> 00:08:37,766
Jan ya da Sam'e katılma
zorunluluğu hissetme.
144
00:08:37,851 --> 00:08:39,328
O zaman onu zorlama, Cari.
145
00:08:39,352 --> 00:08:40,728
İki tane alacağım.
146
00:08:40,770 --> 00:08:41,895
Janny ve bana bir tane.
147
00:08:41,938 --> 00:08:43,958
Siz başka birinde sıkı fıkı olabilirsiniz?
148
00:08:43,982 --> 00:08:47,109
Jet ski aslında kulağa
daha eğlenceli geliyor.
149
00:08:47,152 --> 00:08:50,047
Bunda anneme katılacağım.
150
00:08:50,071 --> 00:08:52,865
Siz birlikte jet skiye binin.
151
00:08:52,907 --> 00:08:55,617
Tamam, siktiğimin muz botu.
152
00:09:01,499 --> 00:09:04,668
Hey, bu da ne?
153
00:09:04,711 --> 00:09:05,753
Nasıl yani?
154
00:09:05,795 --> 00:09:07,546
Sana ne oluyor?
155
00:09:07,589 --> 00:09:10,049
Bir şey mi yaptım? Seni
üzecek bir şey mi dedim?
156
00:09:10,091 --> 00:09:11,569
Hayır. Neden bahsediyorsun?
157
00:09:11,593 --> 00:09:13,237
Çiziminle mi alakalıydı?
158
00:09:13,261 --> 00:09:14,697
Çizimini beğenmedim diye mi?
159
00:09:14,721 --> 00:09:15,929
Hayı
160
00:09:15,972 --> 00:09:17,074
- Ben-
- Hey, Sam...
161
00:09:17,098 --> 00:09:18,409
...neden böyle siklik yapıyorsun o zaman?
162
00:09:18,433 --> 00:09:22,561
Özür dilerim.
Sikleri sevdiğini düşünmüştüm.
163
00:09:22,729 --> 00:09:24,313
Gidiyoruz!
164
00:09:27,275 --> 00:09:29,777
Bu geceki Noel dans partisinin yol tarifi.
165
00:09:29,819 --> 00:09:32,404
Turistler için değil.
166
00:09:32,447 --> 00:09:36,408
- Oliver, süpersin.
- Orada görüşürüz.
167
00:09:54,636 --> 00:09:56,929
Hey.
168
00:09:56,971 --> 00:09:58,305
- Sam, değil mi?
- Evet.
169
00:09:58,348 --> 00:09:59,492
Evet. Mutlu Noeller.
170
00:09:59,516 --> 00:10:02,434
Muhtemelen pislik biri
olduğumu düşünüyorsundur.
171
00:10:02,477 --> 00:10:03,936
Neden öyle düşüneyim ki?
172
00:10:06,773 --> 00:10:10,484
Az. önce kız arkadaşımın
telefonunda bir penis fotoğrafı gördüm.
173
00:10:10,527 --> 00:10:14,196
Ve kesinlikle benim penisim değildi.
Çünkü onun fotoğrafını asla çekmem.
174
00:10:14,239 --> 00:10:15,549
Görünüşe göre beni
profesörlerinden biriyle...
175
00:10:15,573 --> 00:10:19,910
...aldatıyor ve sanırım yaşlı
bir profesörün penisiydi.
176
00:10:19,953 --> 00:10:21,430
Ve bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
177
00:10:21,454 --> 00:10:22,788
Şey değil ya-
178
00:10:22,831 --> 00:10:25,791
Bir çeşit penis ağacı gibi
onların etrafını sarmıyorlar ya.
179
00:10:26,835 --> 00:10:28,646
Sürekli "penis" dediğimi duyuyorum...
180
00:10:28,670 --> 00:10:33,048
...ve ona takıkmışım gibi görünmek istemem.
181
00:10:33,091 --> 00:10:34,944
Bildiğimi bilmiyor ve henüz ondan...
182
00:10:34,968 --> 00:10:36,529
...ayrılmadım. Çünkü
uzun zamandır birlikteyiz.
183
00:10:36,553 --> 00:10:39,638
O konuşmayı nasıl
yapacağımı bile bilmiyorum...
184
00:10:39,681 --> 00:10:41,659
...ve üstüne üstlük şu
an ailecek tatildeyiz...
185
00:10:41,683 --> 00:10:43,202
...ebeveynlerimle bir
otel odasını paylaşıyoruz...
186
00:10:43,226 --> 00:10:45,663
...ve bunların hiçbirinin
bir önemi olmayabilir...
187
00:10:45,687 --> 00:10:48,063
...ve ben sadece korkuyorum ve de üzgünüm.
188
00:10:48,106 --> 00:10:49,875
Ve ortaya çıkıp, saçma sapan konuşup...
189
00:10:49,899 --> 00:10:51,168
...birçok kez penis demek istememiştim.
190
00:10:51,192 --> 00:10:53,462
Sadece bilmeni istedim..
191
00:10:53,486 --> 00:10:55,696
...durumu.
192
00:10:55,780 --> 00:10:56,841
Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim.
193
00:10:56,865 --> 00:10:59,491
Boynun nasıl?
194
00:11:00,994 --> 00:11:02,703
İyi. Sağ ol.
195
00:11:02,787 --> 00:11:03,848
Şunu içsene.
196
00:11:03,872 --> 00:11:05,956
Benden daha çok ihtiyacın var gibi.
197
00:11:05,999 --> 00:11:07,833
- Sağ ol.
- Evet.
198
00:11:12,213 --> 00:11:14,006
Yapıştırıcı işim nasıl?
199
00:11:14,090 --> 00:11:15,693
Oldukça iyi oldu sanırım.
200
00:11:15,717 --> 00:11:17,778
Biraz kaşınıyor ama-
201
00:11:17,802 --> 00:11:20,679
Başarılı olunca böyle görünecek.
202
00:11:20,722 --> 00:11:22,097
Berbat görünüyor.
203
00:11:22,140 --> 00:11:23,849
Ne?
204
00:11:23,892 --> 00:11:26,018
- Bunu kim yaptı?
- Hokey sopası.
205
00:11:26,102 --> 00:11:28,414
Hayır, yapıştırıcı işinin
kendisi korkutucu.
206
00:11:28,438 --> 00:11:29,646
Babam yaptı.
207
00:11:29,689 --> 00:11:30,958
Rahatsız edici.
208
00:11:30,982 --> 00:11:32,608
Hayır, iyi iş çıkardı.
209
00:11:32,650 --> 00:11:34,503
Onu bana gösterseydin...
210
00:11:34,527 --> 00:11:36,528
...hastaneye koşardım.
211
00:11:36,571 --> 00:11:37,946
Hastaneyi önermiştim.
212
00:11:37,989 --> 00:11:40,407
En başta-
213
00:11:42,952 --> 00:11:46,622
- Kaykayını buldun mu?
- Hayır.
214
00:11:46,664 --> 00:11:48,540
Hayır, çok iyi görünmüyor.
215
00:11:49,751 --> 00:11:51,103
Ortaya çıkacağına eminim.
216
00:11:51,127 --> 00:11:54,421
En azından içkin acıyı azaltıyor.
217
00:11:54,464 --> 00:11:56,882
Ver onu bana.
218
00:12:02,931 --> 00:12:04,723
Ne zaman gidiyorsun?
219
00:12:04,766 --> 00:12:06,558
İki gün içinde, sonra eve.
220
00:12:06,601 --> 00:12:10,145
- Evin neresi?
- Onu aydınlığa kavuşturuyorum.
221
00:12:10,188 --> 00:12:11,021
Detroit.
222
00:12:11,064 --> 00:12:13,982
Benden uzak. San Diego.
223
00:12:14,025 --> 00:12:16,568
Bir daha görüşemeyeceğiz sanırım.
224
00:12:16,611 --> 00:12:18,820
Yarın ne yapacaksın?
225
00:12:18,863 --> 00:12:25,721
- Planlarım var.
- Peki ya bu gece?
226
00:12:25,745 --> 00:12:27,723
Oliver beni personel
Noel partisine davet etti.
227
00:12:27,747 --> 00:12:30,017
Öyle mi? Beni de götürsen sorun eder mi?
228
00:12:30,041 --> 00:12:32,960
Ederse seni ekerim.
229
00:12:33,044 --> 00:12:34,438
İguana resminde buluşmak ister misin?
230
00:12:34,462 --> 00:12:35,564
- Tabii.
-10:30?
231
00:12:35,588 --> 00:12:36,797
- Evet, tamam.
- Tamam.
232
00:12:36,881 --> 00:12:39,800
Anlaştık. Pislik profesöre
benden selam söyle.
233
00:12:39,884 --> 00:12:41,760
- Olur mu?
- Söylerim. Teşekkürler.
234
00:12:49,686 --> 00:12:52,748
Keskinleşmiş şemsiye kenara.
235
00:12:52,772 --> 00:12:56,900
Tamam, çok iyi olduğunu
söylediler. Bu yüzden denemelisin.
236
00:12:56,943 --> 00:12:58,068
- Hayır.
- Baba.
237
00:12:58,111 --> 00:13:00,070
- Vi, hayır.
- Hadi ama.
238
00:13:00,113 --> 00:13:02,072
- Sadece bir ısırık.
- Hayır, sağ ol.
239
00:13:06,077 --> 00:13:07,703
Ahtapot zeki bir hayvan.
240
00:13:07,787 --> 00:13:09,788
Tadı yara bandı gibi.
241
00:13:09,831 --> 00:13:11,540
Arkadaşlar.
242
00:13:11,624 --> 00:13:14,895
Philadelphia sarmasından
devam etseniz iyi olur.
243
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
Annen onlara bayılırdı.
244
00:13:24,095 --> 00:13:26,722
Squirt...
245
00:13:26,806 --> 00:13:30,267
...yarın küçük bir geziye
çıkabiliriz diye düşünüyordum.
246
00:13:30,351 --> 00:13:33,228
Birkaç harabe ya da obruk bakarız.
247
00:13:33,271 --> 00:13:35,564
Çoktan plan yaptım.
248
00:13:38,359 --> 00:13:39,693
Tamam.
249
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
Biriyle tanıştım.
250
00:13:45,450 --> 00:13:47,636
Kaykay yaparken palmiye ağacına çarptı...
251
00:13:47,660 --> 00:13:49,847
...ve kafasını yapıştırıcıyla
birleştirmem gerekti ve...
252
00:13:49,871 --> 00:13:51,747
...bu gece randevumuz var.
253
00:13:54,250 --> 00:13:56,585
Çok bilgi var.
254
00:13:56,669 --> 00:13:59,690
- Benim yapıştırıcımı mı kullandın?
- Evet.
255
00:13:59,714 --> 00:14:02,132
Benim olayımı mı yaptın?
256
00:14:02,175 --> 00:14:06,845
- Onu yerine koydun mu?
- Hayır. Çantaya geri koydum.
257
00:14:08,306 --> 00:14:10,390
Çok doğru.
258
00:14:12,310 --> 00:14:15,414
Cumartesiye ne dersin?
259
00:14:15,438 --> 00:14:18,065
Evet, cumartesi olur.
260
00:14:20,693 --> 00:14:25,864
Baba, ben-
Ben gidebilir miyim?
261
00:14:25,907 --> 00:14:27,366
Sonra açıklarım.
262
00:14:27,408 --> 00:14:28,427
- Tamam, evet, tabii.
- Sorun değil, değil mi?
263
00:14:28,451 --> 00:14:29,576
- Değil, git.
- Tamam.
264
00:14:29,619 --> 00:14:30,971
İyi eğlenceler.
Mutlu Noeller.
265
00:14:30,995 --> 00:14:32,037
Mutlu Noeller.
266
00:14:36,918 --> 00:14:42,339
- Bir Sapporo alabilir miyim, büyük?
- Hay hay.
267
00:14:54,769 --> 00:14:57,020
- Hay, boyun. Üzgünüm.
- Sorun değil.
268
00:14:57,063 --> 00:14:58,040
- Merhaba.
- Merhaba.
269
00:14:58,064 --> 00:14:59,815
Saçın kocaman.
270
00:14:59,899 --> 00:15:03,045
- Sağ ol? Evet.
- Bunu neden söylediğimi bilmiyorum.
271
00:15:03,069 --> 00:15:06,882
- Ne söyleyecektin?
- Kaykayını buldum.
272
00:15:06,906 --> 00:15:07,989
- Gerçekten mi?
- Evet.
273
00:15:08,032 --> 00:15:11,345
- Ama adi bir Noel baba sürüyordu.
- Ne?
274
00:15:11,369 --> 00:15:14,056
Evet, bu tarafa gitti sanırım.
275
00:15:14,080 --> 00:15:17,184
Bu sabah çatı katının balkonunda korkunç
bir Noel Baba gördüm. Onun odası olmalı.
276
00:15:17,208 --> 00:15:19,000
Evet ama neden kaykayın onda?
277
00:15:19,043 --> 00:15:20,043
Bilmiyorum.
278
00:15:20,086 --> 00:15:21,355
Ona ne söyleyeceksin?
279
00:15:21,379 --> 00:15:22,773
Bilmiyorum, açıkçası hiç-
280
00:15:22,797 --> 00:15:24,172
Ya kavga çıkarırsa?
281
00:15:24,215 --> 00:15:26,758
- Sence çıkarır mı?
- Bilmiyorum. Çıkarabilir.
282
00:15:26,801 --> 00:15:29,428
Tamamen hazırlıksız yakalandığım bir durum.
283
00:15:31,639 --> 00:15:35,058
- Ne oldu?
- Hay aksi.
284
00:15:35,101 --> 00:15:38,270
Bu kartın bizi çatı katına
çıkaracağını sanmıyorum.
285
00:15:39,564 --> 00:15:41,773
Siktir et. Partiye gitmek ister misin?
286
00:15:41,816 --> 00:15:44,503
- Evet.
Gidelim.
287
00:15:44,527 --> 00:15:47,673
- Küçük bir peçete üzerinde bir sürü bilgi.
- Nasıl okuyacağımı bilmiyorum.
288
00:15:47,697 --> 00:15:49,633
- Okuyabilirsin.
- Tamam, bekle. Şifreye ihtiyacım var.
289
00:15:49,657 --> 00:15:52,284
Ne yazıyor? 286.
290
00:15:52,368 --> 00:15:55,162
Hey, hey, hey.
291
00:15:55,246 --> 00:15:56,640
Gerçekten bizim gelmemiz sorun değil mi?
292
00:15:56,664 --> 00:15:58,517
Benim, evet.
293
00:15:58,541 --> 00:16:01,562
Doğru, en kötü senaryoda
sen içeri girersin ve ben-
294
00:16:01,586 --> 00:16:03,211
Hayatım boyunca buraya hapsedilirim.
295
00:16:03,254 --> 00:16:05,088
Müziği duyuyor musun?
296
00:16:05,131 --> 00:16:06,506
Oraya-
297
00:16:06,549 --> 00:16:08,884
- Oraya gitme.
- Oraya gitme. Tamam.
298
00:16:08,968 --> 00:16:10,552
Eğlenceli olurdu.
299
00:16:13,139 --> 00:16:15,974
Hey, arkadaşlar, yemin
ederim ki davetliyiz.
300
00:16:20,605 --> 00:16:21,980
Yok artık.
301
00:16:27,737 --> 00:16:30,989
Tanrım.
302
00:16:34,827 --> 00:16:36,745
Violet, geldin! Bienvenidas.
303
00:16:36,829 --> 00:16:38,580
Merhaba! Arkadaşım Sam.
304
00:16:38,623 --> 00:16:40,434
- Hey.
- Memnun oldum, Sam.
305
00:16:40,458 --> 00:16:42,144
- İyi ki geldin.
- Bizi ağırladığın için sağ ol.
306
00:16:42,168 --> 00:16:43,145
Evet, içecek bir şey ister misiniz?
307
00:16:43,169 --> 00:16:44,563
- Evet!
- Olur.
308
00:16:44,587 --> 00:16:46,129
Luna!
309
00:16:46,172 --> 00:16:47,839
Oli!
310
00:16:50,593 --> 00:16:52,052
Violet, Sam, adı Luna.
311
00:16:52,178 --> 00:16:53,136
Merhaba.
- Sam!
312
00:16:53,179 --> 00:16:54,740
- Üstündekine bayıldım.
- Como?
313
00:16:54,764 --> 00:16:57,326
- Üstündekini nereden aldın?
- O kadar havalı değilim.
314
00:16:57,350 --> 00:16:58,517
Arkadaşım benim için yaptı.
315
00:16:58,559 --> 00:17:01,144
Onu istiyorum. Teşekkürler.
316
00:17:01,187 --> 00:17:02,312
Şerefe!
317
00:17:05,650 --> 00:17:08,026
- Dans edelim.
- Tamam.
318
00:17:08,069 --> 00:17:09,402
- Çantamı tutar mısın?
- Tabii.
319
00:17:09,445 --> 00:17:13,156
- Evet. Sen dans et. Ben hallederim.
- Evet. Tamam. Teşekkürler.
320
00:17:37,640 --> 00:17:40,809
Dans etmek ister misin?
- Ben çok dans etmem.
321
00:18:02,415 --> 00:18:06,687
İyi akşamlar, efendim.
Bar Noel için çoktan kapandı.
322
00:18:06,711 --> 00:18:09,254
Odanızı bulmanıza yardımcı olayım mı?
323
00:18:11,549 --> 00:18:17,679
- Arayabileceğim biri var mı?
- Hayır.
324
00:18:17,722 --> 00:18:24,644
Hayır, karım bir yıl önce öldü...
325
00:18:24,687 --> 00:18:28,940
...ve kızım Noel'i
burada geçirmek istedi...
326
00:18:28,983 --> 00:18:32,736
...ama benimle zamanla geçirmek istemiyor.
327
00:18:49,962 --> 00:18:52,441
Bizden.
328
00:18:52,465 --> 00:18:54,299
İstediğiniz kadar kalın.
329
00:19:43,224 --> 00:19:44,516
Baltasar!
330
00:19:47,311 --> 00:19:48,645
Hoş geldin, Baltasar!
331
00:20:50,374 --> 00:20:52,041
İşte bu!
332
00:20:55,087 --> 00:20:59,860
- Bu kim?
- Baltasar Frias. Peniche olarak tanınır.
333
00:20:59,884 --> 00:21:02,677
İnsanların Frias olduğunu bilmelerini
istemiyor ama herkes biliyor.
334
00:21:02,720 --> 00:21:04,471
Frias ne?
335
00:21:04,555 --> 00:21:06,848
Frias'ı bilmiyor musun?
336
00:21:06,891 --> 00:21:11,811
Sarı yılana bulaşma.
Dört burnu var.
337
00:21:11,854 --> 00:21:13,813
Ne? Ne?
338
00:21:13,856 --> 00:21:17,150
- Bize birer içki daha alacağım.
- Tamam.
339
00:21:36,212 --> 00:21:38,213
Hey, teşekkürler.
340
00:22:00,236 --> 00:22:02,529
Hey, Noel Baba geldi!
341
00:22:10,246 --> 00:22:11,640
Hey!
342
00:22:11,664 --> 00:22:13,289
Hey, adamım, kaykayım sende sanırım.
343
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
- Ne?
- Kaykayım.
344
00:22:14,959 --> 00:22:16,209
Sanırım onu şeyden aldın-
345
00:22:16,252 --> 00:22:18,795
- Ne kaykayı?
- Onu havuz kenarına bırakmıştım.
346
00:22:18,838 --> 00:22:21,840
- Parlak renkli-
- Beni rahat bırak, çocuk.
347
00:22:21,882 --> 00:22:23,466
Hey, dans etmek ister misin?
348
00:22:23,509 --> 00:22:25,552
- Evet.
- Evet mi? Hadi.
349
00:22:38,774 --> 00:22:42,902
- Hey!
- Sam? İyi misin?
350
00:22:42,945 --> 00:22:44,256
Bekle, tamam. Gidelim.
351
00:22:44,280 --> 00:22:45,446
Hadi.
352
00:22:52,997 --> 00:22:54,956
Tanrım, başın acının kara deliği gibi.
353
00:22:54,999 --> 00:22:56,207
Sanırım burnumu kırdı.
354
00:22:56,250 --> 00:22:57,959
- Siktir.
- Anahtarı aldık mı?
355
00:22:58,002 --> 00:23:01,671
Evet, evet, aldık. Hadi!
Gidip kaykayını bulalım. Hadi.
356
00:23:02,590 --> 00:23:07,302
Tamam. Yüzüme hiç öyle darbe almamıştım.
357
00:23:10,598 --> 00:23:12,284
Çok fazla adım.
358
00:23:12,308 --> 00:23:14,684
Formumda değilim.
359
00:23:22,526 --> 00:23:24,819
Sıçayım.
360
00:23:27,323 --> 00:23:28,865
Bir terslik var.
361
00:23:28,908 --> 00:23:32,911
Öyle mi? Bir şey sana ters mi geldi?
362
00:23:32,953 --> 00:23:35,496
Bunlar doğru pencereler değil.
363
00:23:35,539 --> 00:23:38,708
Burası sekizinci kat ama dokuz
saydığıma yemin edebilirim.
364
00:23:40,544 --> 00:23:43,338
Tamam, Em, merdivenler
buraya kadar. Gidebilir miyiz?
365
00:23:55,059 --> 00:23:58,978
- Bir kat daha var.
- Ne? Cidden mi?
366
00:23:59,021 --> 00:24:00,355
Cidden mi?
- Tamam.
367
00:24:00,397 --> 00:24:02,732
- Emma, ne yapıyorsun?
- Sadece 3 metre.
368
00:24:02,775 --> 00:24:03,983
- Hayır. Lütfen ama.
- Ne? Dur.
369
00:24:04,026 --> 00:24:05,568
- Hayır.
- Tanrım, dursana.
370
00:24:05,611 --> 00:24:08,821
- Hayır. Şaka mı yapıyorsun? Hayır!
- Oraya tırmanacağız.
371
00:24:08,864 --> 00:24:10,091
- Küçük bir merdiven var.
- Hayır, tırmanmayacağız! Hayır!
372
00:24:10,115 --> 00:24:11,384
- Ben tırmana-
- Hayır, hey, hayır.
373
00:24:11,408 --> 00:24:14,160
Hayır. Hey, bana biraz hak
ver. Lütfen ama. Aptallaşma.
374
00:24:14,203 --> 00:24:16,037
- Tırmanacağım.
- Terk edilmiş bir...
375
00:24:16,080 --> 00:24:18,247
...asansör boşluğundan tırmanmayacağız!
376
00:24:20,125 --> 00:24:23,252
Terapiye gideceğiz. Çift olarak.
377
00:24:37,434 --> 00:24:39,519
İyiyim.
378
00:24:40,896 --> 00:24:42,855
Tamam.
379
00:25:12,678 --> 00:25:15,304
Mutlu Noeller.
380
00:25:29,945 --> 00:25:32,739
Ürkütücü Noel Baba gittikçe
daha ürkütücü bir hâl alıyor.
381
00:25:41,832 --> 00:25:46,127
Peki ya şimdi?
382
00:25:46,170 --> 00:25:49,297
Sanırım kaykayı bulmaya
çalışacağız, değil mi?
383
00:26:07,149 --> 00:26:08,566
- Tişörtünü çıkar.
- Tamam.
384
00:26:11,195 --> 00:26:13,321
Bacaklarını açınca tuhaf oldum.
- Evet.
385
00:26:13,363 --> 00:26:15,698
Tamam.
386
00:26:17,618 --> 00:26:20,161
Bekle. Tamam.
387
00:26:20,204 --> 00:26:21,788
Tuttum seni.
388
00:26:21,830 --> 00:26:24,415
Gel buraya.
389
00:26:25,834 --> 00:26:26,834
Tamam.
390
00:26:35,094 --> 00:26:37,386
Bunu duydun mu?
391
00:26:37,429 --> 00:26:39,597
Buradan nasıl çıkacağız?
392
00:26:41,600 --> 00:26:42,850
Hayı
393
00:26:46,105 --> 00:26:51,025
Tanrım. Peki.
394
00:26:51,068 --> 00:26:52,777
Burası da neresi?
395
00:26:52,820 --> 00:26:53,820
Bilmiyorum.
396
00:26:54,113 --> 00:26:56,572
Cidden mi?
397
00:27:02,496 --> 00:27:04,080
Bu şeye kaydolmamıştım.
398
00:27:16,927 --> 00:27:18,553
Bunu biliyorum.
399
00:27:18,595 --> 00:27:20,388
Evet, işte bu.
400
00:27:20,430 --> 00:27:21,514
- Gel buraya.
- Tanrım.
401
00:27:21,557 --> 00:27:22,723
Tam oraya.
402
00:27:22,766 --> 00:27:24,058
- Ne?
- Tam oraya.
403
00:27:24,101 --> 00:27:26,894
Fotoğrafımı çek. Kameranı çıkar. Tamam.
404
00:27:29,565 --> 00:27:31,607
- Evet. Eğil. Daha da eğil.
- Tamam.
405
00:27:31,650 --> 00:27:34,485
Tamam.
406
00:27:38,282 --> 00:27:39,198
Tamam. Birkaç tane çektim.
407
00:27:39,241 --> 00:27:40,825
Bakabilir miyim?
408
00:27:57,092 --> 00:27:59,010
İşte burası.
409
00:28:01,555 --> 00:28:03,848
Buradaydılar.
410
00:28:04,850 --> 00:28:06,017
Hasiktir.
411
00:28:06,059 --> 00:28:08,060
- Hasiktir.
- Siktir.
412
00:28:08,103 --> 00:28:09,729
- Hadi.
- Gidelim. Hadi.
413
00:28:09,771 --> 00:28:12,023
Tamam, peki nasıl çıkacağız?
414
00:28:15,569 --> 00:28:17,820
Asansör boşluğundan geldik.
415
00:28:17,863 --> 00:28:20,114
O ahmak kim?
416
00:28:20,157 --> 00:28:22,283
- Olamaz.
- Tanrım.
417
00:28:25,454 --> 00:28:27,163
Nereye gideceğiz? Hadi.
418
00:28:27,206 --> 00:28:29,957
Bu da ne?
419
00:28:32,002 --> 00:28:33,294
Siktir.
420
00:28:33,337 --> 00:28:34,962
Buraya. Hadi. Hadi.
421
00:28:35,005 --> 00:28:36,964
Bu da ne?
422
00:28:37,007 --> 00:28:38,716
Tanrım.
423
00:28:41,428 --> 00:28:45,014
Gittikçe karanlık bir hâl alıyor.
424
00:28:45,057 --> 00:28:46,807
Tamam.
425
00:28:51,730 --> 00:28:54,190
"Pasaje"?
426
00:29:01,240 --> 00:29:04,575
- Adamım. Em?
- Evet?
427
00:29:04,618 --> 00:29:06,827
Buraya gel. Bunu görmelisin.
428
00:29:14,253 --> 00:29:16,003
Tanrım.
429
00:29:19,049 --> 00:29:20,925
- Bu Baltasar, değil mi?
- Evet.
430
00:29:20,968 --> 00:29:22,843
- Ve bu Luna.
- Evet.
431
00:29:24,388 --> 00:29:27,139
Burası Oceana Vista.
432
00:29:27,182 --> 00:29:28,182
Yani çatı katı-
433
00:29:28,225 --> 00:29:29,976
Onlar!
434
00:29:30,018 --> 00:29:31,310
Sam ve Violet!
435
00:29:31,353 --> 00:29:34,230
Ve kemerler bu apartmanda!
436
00:29:34,273 --> 00:29:40,027
İnanamıyorum! Tamam.
Tamam, fotoğraf çekmek istiyorum.
437
00:29:40,070 --> 00:29:44,198
- Bekle.
- Tamam, bir dakika.
438
00:29:44,241 --> 00:29:46,951
Lanet olsun.
439
00:29:46,994 --> 00:29:49,704
Ulaşamıyorum-
440
00:29:49,746 --> 00:29:51,372
Bu ne?
441
00:30:03,093 --> 00:30:04,927
Diş. Benim dişim.
442
00:30:04,970 --> 00:30:07,138
- Kırıldı.
- Dişin mi kırıldı?
443
00:30:07,180 --> 00:30:08,931
- Evet.
- Dişler öylece kırılmaz.
444
00:30:08,974 --> 00:30:09,974
- Benimki kırıldı.
- Emma.
445
00:30:10,017 --> 00:30:11,434
Bu da kanıtın.
446
00:30:11,476 --> 00:30:13,185
- Acımıyor da.
- Bu ne zaman oldu?
447
00:30:13,228 --> 00:30:15,271
Dün gece havuzdayken oldu.
448
00:30:15,314 --> 00:30:16,564
Neden bana söylemedin?
449
00:30:16,606 --> 00:30:18,774
Sana her şeyi söylememe gerek yok.
450
00:30:18,817 --> 00:30:23,529
Çekilir misin? Lütfen?
451
00:30:23,572 --> 00:30:26,157
Lütfen bana öyle bakma.
452
00:30:26,199 --> 00:30:30,119
Tamam, yargılandığımı
hissedebiliyorum ve buna ihtiyacım yok.
453
00:30:30,162 --> 00:30:31,722
Uyuşturucu bağımlısı gibi konuşuyorsun.
454
00:30:31,747 --> 00:30:35,666
- Tanrım.
- Bak, Em, dişlerin dökülüyor.
455
00:30:35,709 --> 00:30:37,145
- Bir diş döküldü, Noah.
- Bu iyi değil.
456
00:30:37,169 --> 00:30:38,586
- Bir diş.
- Hem de hiç.
457
00:30:38,628 --> 00:30:39,647
- Dişlerden biri.
- Bu telefonla...
458
00:30:39,671 --> 00:30:41,088
...davranış tarzın...
459
00:30:41,131 --> 00:30:42,423
..bu her neyse...
460
00:30:42,466 --> 00:30:46,510
...sorun değil ama ben sadece-
461
00:30:46,553 --> 00:30:49,597
- Senin için endişeleniyorum.
- Tamam, süper.
462
00:30:49,639 --> 00:30:51,432
- Önemsendiğimi hissettim.
- Yapma böyle.
463
00:30:51,475 --> 00:30:52,715
Şu an kanıt almaya çalışıyorum.
464
00:30:52,768 --> 00:30:54,769
Hey, Dur! Kes şunu!
465
00:30:54,811 --> 00:30:57,772
- Dur! Umurumda değil bu şey.
- Kes şunu!
466
00:30:57,814 --> 00:31:00,524
Susup konuşmaktan kaçınma!
467
00:31:00,567 --> 00:31:01,776
Şu an bana ders verme.
468
00:31:01,818 --> 00:31:03,110
Ders istemiyorum.
Sadece çekil.
469
00:31:03,153 --> 00:31:06,030
- Neden konuşmadığını anlamıyorum.
- Noah, çekil.
470
00:31:14,915 --> 00:31:17,875
Burada biri mi var?
471
00:31:17,918 --> 00:31:20,503
Ne yapacağız?
472
00:31:20,545 --> 00:31:22,755
Tamam. Dolaba gir.
473
00:31:22,798 --> 00:31:24,382
Hadi.
474
00:31:28,929 --> 00:31:31,222
Işığını kapat.
475
00:31:31,264 --> 00:31:32,723
Sıçayım, tamam.
476
00:31:38,188 --> 00:31:40,314
- Çantamı almalıyım.
- Buradan çıkalım.
477
00:31:40,357 --> 00:31:41,667
- Hayır, kitabım içinde.
- Boş ver çantayı.
478
00:31:41,691 --> 00:31:44,610
Hayır, annemindi. Geçen sene öldü.
479
00:31:44,653 --> 00:31:47,321
Üzgünüm. Bunu sana neden
şimdi söyledim, bilmiyorum.
480
00:32:07,676 --> 00:32:11,345
Tanrım. Baltasar Frias.
481
00:32:11,388 --> 00:32:12,430
Burada ne işi var?
482
00:32:12,472 --> 00:32:14,849
Bu nasıl olabilir?
- Bilmiyorum.
483
00:32:25,193 --> 00:32:27,111
Telefonu var.
484
00:32:27,154 --> 00:32:29,905
Hayır.
485
00:32:33,702 --> 00:32:34,702
Hayır!
486
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
- Ne yapıyorsun?
- Hey!
487
00:32:36,329 --> 00:32:37,955
Hey! Bırak telefonu!
488
00:32:37,998 --> 00:32:41,000
Ver o telefonu! Dur!
489
00:32:41,042 --> 00:32:42,209
Bırak telefonu.
490
00:32:42,252 --> 00:32:44,420
- Onu bana ver.
- Veremem.
491
00:32:44,463 --> 00:32:45,880
İndir onu.
492
00:32:45,922 --> 00:32:47,089
Delirmek ister misin?
493
00:32:48,300 --> 00:32:50,301
Hadi! Delirelim.
494
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Telefonu bana ver.
495
00:32:52,304 --> 00:32:54,263
Herkes sakin olsun!
496
00:32:54,306 --> 00:32:55,306
Noah!
497
00:33:00,520 --> 00:33:02,021
Hayır!
498
00:33:10,030 --> 00:33:11,697
Hayır!
34123