All language subtitles for The.Resort.S01E03.Tempus Exhaurire.WEBDL-1080p.EAC3.x264-GLHF.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,873 --> 00:01:23,416 Teşekkürler. 2 00:01:23,458 --> 00:01:25,126 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 3 00:01:25,168 --> 00:01:26,479 Pekâlâ, bu çiti geçtik mi... 4 00:01:26,503 --> 00:01:28,481 ...o sarı yılana resmi olarak bulaşacağız. 5 00:01:28,505 --> 00:01:29,922 Gidelim. 6 00:01:47,482 --> 00:01:49,483 - Tanrım. - Pekâlâ. 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,487 Bu yere kasırgadan beri dokunulmamış. 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,114 15 yıl. 9 00:01:57,159 --> 00:01:58,469 Dikkat et. 10 00:01:58,493 --> 00:02:00,286 - Hayır, boş ver. - Ne? 11 00:02:00,329 --> 00:02:01,806 Bir şeye bastın sandım.. 12 00:02:01,830 --> 00:02:04,540 ...ama bir şeyin yok. 13 00:02:08,795 --> 00:02:10,296 Bir harita var. 14 00:02:10,339 --> 00:02:13,257 Orada. 15 00:02:13,300 --> 00:02:15,092 Süper. 16 00:02:15,135 --> 00:02:16,802 Pekâlâ. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,642 Kesinlikle guano. 18 00:02:22,684 --> 00:02:24,935 "Guano, tanıdık geliyor." 19 00:02:24,978 --> 00:02:27,688 Guano, Wachati'nin ana kaynağ 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,649 "Enfes." 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,150 Shikaka.. 22 00:02:36,531 --> 00:02:38,468 Tamam, burada ne yaptığımızı bana hatırlatsana. 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,345 Sadece bu Baltasar denen adamın sarı odasını... 24 00:02:40,369 --> 00:02:43,621 ...bulup onu Sam ve Violet'in son fotoğrafıyla... 25 00:02:43,664 --> 00:02:45,975 ...karşılaştırmalıyız. Sonra bu iş bitmiş olacak. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,249 Pekâlâ. 27 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 - Tamam. - Sarı oda. 28 00:02:48,710 --> 00:02:51,879 Burada bir yerde. 29 00:02:51,922 --> 00:02:54,173 - Bu taraftan gidiyoruz. - Tamam. 30 00:02:54,216 --> 00:02:56,008 Yani bu taraf. 31 00:02:58,595 --> 00:03:00,239 Tanrım. Bu bir korku filmi olsaydı... 32 00:03:00,263 --> 00:03:01,574 ...teyzelerim şöyle derdi: 33 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 "O koridora girme!" 34 00:03:07,270 --> 00:03:10,398 Bu gerçekten aptalca ama. 35 00:03:10,440 --> 00:03:14,860 Burası sarı değil. 36 00:03:14,903 --> 00:03:16,696 Burası Sam'in odası. 37 00:03:18,073 --> 00:03:19,699 Gezmek ister misin? 38 00:03:19,741 --> 00:03:21,534 Evet, aslında isterim. 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,744 Tamam. 40 00:03:23,787 --> 00:03:25,162 Evet. 41 00:03:56,486 --> 00:04:00,823 Violet'ın odası Sam'inkinden çok daha güzel. 42 00:04:00,866 --> 00:04:03,242 Evet. 43 00:04:03,285 --> 00:04:08,414 Pekâlâ, burası kara küf dolu. Bu yüzden buradan çıksak iyi olur. 44 00:04:08,457 --> 00:04:10,416 Bizi öldürecek değil ya. 45 00:04:10,459 --> 00:04:14,086 Hayır, aslında kara küf öldürür. 46 00:04:14,129 --> 00:04:15,921 Kızarıklıklar ve diğer şeyler. 47 00:04:15,964 --> 00:04:19,258 Yok artık. 48 00:04:19,301 --> 00:04:21,302 Golf sopaları. 49 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 Hay sikeyim. 50 00:04:24,514 --> 00:04:29,685 Jet skinin çok tehlikeli olduğunu söylemiştin ama... 51 00:04:29,728 --> 00:04:31,038 ...hiçbir şey çılgın beyaz eşinin... 52 00:04:31,062 --> 00:04:36,150 ...peşine düşmekten daha tehlikeli değildir. 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,863 Ve beyazlara özgü maceracı zaman geçirmek. 54 00:04:44,075 --> 00:04:45,326 - Sarı kapı. - Evet. 55 00:04:45,368 --> 00:04:46,387 Sarı kapı. Sarı yılan. 56 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 Biliyorum. Tamam. 57 00:04:56,046 --> 00:04:58,130 Bu da ne? 58 00:04:58,173 --> 00:04:59,484 Sanki üstünde düğmeler var. 59 00:04:59,508 --> 00:05:00,883 Bu kemerler. 60 00:05:00,926 --> 00:05:01,759 Bu bir ipucu mu? 61 00:05:01,802 --> 00:05:03,469 Bunlar sanki düğ-Hayır mı? 62 00:05:03,512 --> 00:05:06,472 Yok bir şey. Boş ver. 63 00:05:06,515 --> 00:05:08,766 Tamam, ona bakmıyorum. 64 00:05:08,809 --> 00:05:11,227 Tuhaf bir rahibe. Buna bakmıyorum. 65 00:05:11,269 --> 00:05:13,854 Teraryum. 66 00:05:13,897 --> 00:05:15,940 Ne? 67 00:05:17,234 --> 00:05:18,544 Hay aksi. Tamam, dikkat et! 68 00:05:18,568 --> 00:05:19,860 Dikkat et! 69 00:05:19,903 --> 00:05:21,237 Üzgünüm. 70 00:05:21,279 --> 00:05:23,489 Yatak gayet iyi. 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,074 Takılmak ister misin? 72 00:05:28,370 --> 00:05:31,330 Tamam, nasıl görünüyor? 73 00:05:31,414 --> 00:05:32,975 - Bulduk mu? - Burası değil. 74 00:05:32,999 --> 00:05:34,727 - Nasıl yani? - Hayır, burası değil. 75 00:05:34,751 --> 00:05:36,312 Burası-Burada değillerdi. Fotoğraf burada çekilmemiş. 76 00:05:36,336 --> 00:05:37,480 - Emin misin? - Evet, evet. 77 00:05:37,504 --> 00:05:40,130 Meydan burası ve- 78 00:05:40,173 --> 00:05:41,423 Neredeydiler? 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,860 Tamam, belki birlikte kaçmışlardır. 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,362 Belki de haklısındır. İki azgın ergen... 81 00:05:44,386 --> 00:05:45,696 ...tatilde seviştiler... 82 00:05:45,720 --> 00:05:46,823 ...ve âşık olup kaçtılar... 83 00:05:46,847 --> 00:05:48,074 ...ve bulunmak istemiyorlar. 84 00:05:48,098 --> 00:05:49,139 Evet, belki, evet. 85 00:05:49,182 --> 00:05:52,476 İnsanlar aş için türlü türlü aptallıklar yapar. 86 00:05:52,519 --> 00:05:54,854 Bana baksana. 87 00:05:54,896 --> 00:05:56,290 O da ne demekti şimdi? 88 00:05:56,314 --> 00:06:00,753 Terk edilmiş bir yerde oradan oraya koşuşturmak pek akıl işi değil... 89 00:06:00,777 --> 00:06:05,698 ...ama buradayım işte. Âşk için. 90 00:06:15,750 --> 00:06:18,172 İnsanların golfü neden bu kadar çok sevdiklerini... 91 00:06:18,196 --> 00:06:20,212 ...hiç anlayamamıştım ama şimdi anlıyorum. 92 00:06:20,255 --> 00:06:22,923 Bazen bir şeylere vurmak eğlenceli oluyor. 93 00:06:22,966 --> 00:06:25,509 Siktir. 94 00:06:28,471 --> 00:06:29,930 Hey. 95 00:06:29,973 --> 00:06:33,244 Sam ve Violet'in ebeveynlerini bulup onlara telefondan bahsedelim. 96 00:06:33,268 --> 00:06:34,537 Bırakalım onlar halletsin. 97 00:06:34,561 --> 00:06:35,728 Gel buraya. 98 00:06:35,770 --> 00:06:37,062 - Ne? - Siktir, buldum. 99 00:06:37,105 --> 00:06:39,440 - Tamam, evet. - Sanırım buldum. 100 00:06:39,482 --> 00:06:42,234 Buldum. Değil mi? 101 00:06:42,277 --> 00:06:43,944 Şuna bak. 102 00:06:44,905 --> 00:06:47,448 - O pencerelerde kemer var. - Evet. 103 00:06:47,490 --> 00:06:49,886 Ve bu pencerelerde kemer var ve diğerlerinde yok. 104 00:06:49,910 --> 00:06:52,369 - Ne? Bir dakika. Öyle mi? - Evet. 105 00:06:52,412 --> 00:06:53,746 Tamam. 106 00:06:53,788 --> 00:06:57,541 Sadece oraya çıkmalıyız. 107 00:06:57,584 --> 00:07:00,252 - Gerçekten mi? - Tamam. 108 00:07:00,295 --> 00:07:02,671 Geride durup cesaretini toplayabilirsin. 109 00:07:05,634 --> 00:07:07,676 Tamam, tamam. Bekle. 110 00:07:27,822 --> 00:07:30,866 Ne yapıyorsun? 111 00:07:30,909 --> 00:07:34,995 Sam! 112 00:07:35,038 --> 00:07:36,038 Hey! 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,936 - Gel buraya. - Özür dilerim, baba. Ne diyordun? 114 00:07:39,960 --> 00:07:41,961 Jet ski mi yoksa muz botu mu? 115 00:07:42,003 --> 00:07:43,295 Bu da ne? 116 00:07:43,338 --> 00:07:44,713 Ne oldu? 117 00:07:44,839 --> 00:07:46,465 - Ne? - Biri mi attı onu? 118 00:07:46,508 --> 00:07:48,008 Bilmiyorum. Ne- 119 00:07:48,051 --> 00:07:50,344 Belki ağaçtan düşmüştür. 120 00:07:50,387 --> 00:07:52,304 - İyi misin? - Ağaç mı? 121 00:07:52,347 --> 00:07:53,347 Acıttı. 122 00:07:53,390 --> 00:07:55,975 İyi misin? 123 00:07:56,017 --> 00:07:57,059 Tüm hayatım. 124 00:07:58,728 --> 00:07:59,997 Tamam, işe dönelim. 125 00:08:00,021 --> 00:08:01,605 - Sert. - Jet ski mi yoksa muz mu? 126 00:08:01,690 --> 00:08:03,482 İkisini de yapmak çok pahalı. 127 00:08:03,525 --> 00:08:06,151 Jet ski'den yana oy kullanıyorum. Jan? 128 00:08:06,194 --> 00:08:08,404 Jet skinin arkasında Janny. 129 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 Ne görüntü ama? 130 00:08:09,698 --> 00:08:11,133 Muz bottan yana oy kullanıyorum... 131 00:08:11,157 --> 00:08:12,927 ...ama oyumun sayılmadığını biliyorum. 132 00:08:12,951 --> 00:08:15,077 Sam, jet ski insanı olduğunu biliyorum. 133 00:08:15,120 --> 00:08:16,806 Hayır, muz botu eğlenceli görünüyor. 134 00:08:16,830 --> 00:08:19,498 Muza mı binmek istiyorsun? 135 00:08:19,541 --> 00:08:20,958 O muzu denerdim. 136 00:08:21,042 --> 00:08:24,021 Büyük bir sike benziyor. 137 00:08:24,045 --> 00:08:26,505 Belki de siklere binmeyi seviyorumdur, baba. 138 00:08:26,548 --> 00:08:28,215 İyi misin, Sammy evlat? 139 00:08:28,258 --> 00:08:29,466 Evet. Sağ ol, anne. 140 00:08:29,509 --> 00:08:30,903 Gerdanım biraz tutuk sadece. 141 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 Hanna, muz- 142 00:08:32,262 --> 00:08:34,138 Hanna, ne dersin? 143 00:08:34,180 --> 00:08:37,766 Jan ya da Sam'e katılma zorunluluğu hissetme. 144 00:08:37,851 --> 00:08:39,328 O zaman onu zorlama, Cari. 145 00:08:39,352 --> 00:08:40,728 İki tane alacağım. 146 00:08:40,770 --> 00:08:41,895 Janny ve bana bir tane. 147 00:08:41,938 --> 00:08:43,958 Siz başka birinde sıkı fıkı olabilirsiniz? 148 00:08:43,982 --> 00:08:47,109 Jet ski aslında kulağa daha eğlenceli geliyor. 149 00:08:47,152 --> 00:08:50,047 Bunda anneme katılacağım. 150 00:08:50,071 --> 00:08:52,865 Siz birlikte jet skiye binin. 151 00:08:52,907 --> 00:08:55,617 Tamam, siktiğimin muz botu. 152 00:09:01,499 --> 00:09:04,668 Hey, bu da ne? 153 00:09:04,711 --> 00:09:05,753 Nasıl yani? 154 00:09:05,795 --> 00:09:07,546 Sana ne oluyor? 155 00:09:07,589 --> 00:09:10,049 Bir şey mi yaptım? Seni üzecek bir şey mi dedim? 156 00:09:10,091 --> 00:09:11,569 Hayır. Neden bahsediyorsun? 157 00:09:11,593 --> 00:09:13,237 Çiziminle mi alakalıydı? 158 00:09:13,261 --> 00:09:14,697 Çizimini beğenmedim diye mi? 159 00:09:14,721 --> 00:09:15,929 Hayı 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,074 - Ben- - Hey, Sam... 161 00:09:17,098 --> 00:09:18,409 ...neden böyle siklik yapıyorsun o zaman? 162 00:09:18,433 --> 00:09:22,561 Özür dilerim. Sikleri sevdiğini düşünmüştüm. 163 00:09:22,729 --> 00:09:24,313 Gidiyoruz! 164 00:09:27,275 --> 00:09:29,777 Bu geceki Noel dans partisinin yol tarifi. 165 00:09:29,819 --> 00:09:32,404 Turistler için değil. 166 00:09:32,447 --> 00:09:36,408 - Oliver, süpersin. - Orada görüşürüz. 167 00:09:54,636 --> 00:09:56,929 Hey. 168 00:09:56,971 --> 00:09:58,305 - Sam, değil mi? - Evet. 169 00:09:58,348 --> 00:09:59,492 Evet. Mutlu Noeller. 170 00:09:59,516 --> 00:10:02,434 Muhtemelen pislik biri olduğumu düşünüyorsundur. 171 00:10:02,477 --> 00:10:03,936 Neden öyle düşüneyim ki? 172 00:10:06,773 --> 00:10:10,484 Az. önce kız arkadaşımın telefonunda bir penis fotoğrafı gördüm. 173 00:10:10,527 --> 00:10:14,196 Ve kesinlikle benim penisim değildi. Çünkü onun fotoğrafını asla çekmem. 174 00:10:14,239 --> 00:10:15,549 Görünüşe göre beni profesörlerinden biriyle... 175 00:10:15,573 --> 00:10:19,910 ...aldatıyor ve sanırım yaşlı bir profesörün penisiydi. 176 00:10:19,953 --> 00:10:21,430 Ve bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 177 00:10:21,454 --> 00:10:22,788 Şey değil ya- 178 00:10:22,831 --> 00:10:25,791 Bir çeşit penis ağacı gibi onların etrafını sarmıyorlar ya. 179 00:10:26,835 --> 00:10:28,646 Sürekli "penis" dediğimi duyuyorum... 180 00:10:28,670 --> 00:10:33,048 ...ve ona takıkmışım gibi görünmek istemem. 181 00:10:33,091 --> 00:10:34,944 Bildiğimi bilmiyor ve henüz ondan... 182 00:10:34,968 --> 00:10:36,529 ...ayrılmadım. Çünkü uzun zamandır birlikteyiz. 183 00:10:36,553 --> 00:10:39,638 O konuşmayı nasıl yapacağımı bile bilmiyorum... 184 00:10:39,681 --> 00:10:41,659 ...ve üstüne üstlük şu an ailecek tatildeyiz... 185 00:10:41,683 --> 00:10:43,202 ...ebeveynlerimle bir otel odasını paylaşıyoruz... 186 00:10:43,226 --> 00:10:45,663 ...ve bunların hiçbirinin bir önemi olmayabilir... 187 00:10:45,687 --> 00:10:48,063 ...ve ben sadece korkuyorum ve de üzgünüm. 188 00:10:48,106 --> 00:10:49,875 Ve ortaya çıkıp, saçma sapan konuşup... 189 00:10:49,899 --> 00:10:51,168 ...birçok kez penis demek istememiştim. 190 00:10:51,192 --> 00:10:53,462 Sadece bilmeni istedim.. 191 00:10:53,486 --> 00:10:55,696 ...durumu. 192 00:10:55,780 --> 00:10:56,841 Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim. 193 00:10:56,865 --> 00:10:59,491 Boynun nasıl? 194 00:11:00,994 --> 00:11:02,703 İyi. Sağ ol. 195 00:11:02,787 --> 00:11:03,848 Şunu içsene. 196 00:11:03,872 --> 00:11:05,956 Benden daha çok ihtiyacın var gibi. 197 00:11:05,999 --> 00:11:07,833 - Sağ ol. - Evet. 198 00:11:12,213 --> 00:11:14,006 Yapıştırıcı işim nasıl? 199 00:11:14,090 --> 00:11:15,693 Oldukça iyi oldu sanırım. 200 00:11:15,717 --> 00:11:17,778 Biraz kaşınıyor ama- 201 00:11:17,802 --> 00:11:20,679 Başarılı olunca böyle görünecek. 202 00:11:20,722 --> 00:11:22,097 Berbat görünüyor. 203 00:11:22,140 --> 00:11:23,849 Ne? 204 00:11:23,892 --> 00:11:26,018 - Bunu kim yaptı? - Hokey sopası. 205 00:11:26,102 --> 00:11:28,414 Hayır, yapıştırıcı işinin kendisi korkutucu. 206 00:11:28,438 --> 00:11:29,646 Babam yaptı. 207 00:11:29,689 --> 00:11:30,958 Rahatsız edici. 208 00:11:30,982 --> 00:11:32,608 Hayır, iyi iş çıkardı. 209 00:11:32,650 --> 00:11:34,503 Onu bana gösterseydin... 210 00:11:34,527 --> 00:11:36,528 ...hastaneye koşardım. 211 00:11:36,571 --> 00:11:37,946 Hastaneyi önermiştim. 212 00:11:37,989 --> 00:11:40,407 En başta- 213 00:11:42,952 --> 00:11:46,622 - Kaykayını buldun mu? - Hayır. 214 00:11:46,664 --> 00:11:48,540 Hayır, çok iyi görünmüyor. 215 00:11:49,751 --> 00:11:51,103 Ortaya çıkacağına eminim. 216 00:11:51,127 --> 00:11:54,421 En azından içkin acıyı azaltıyor. 217 00:11:54,464 --> 00:11:56,882 Ver onu bana. 218 00:12:02,931 --> 00:12:04,723 Ne zaman gidiyorsun? 219 00:12:04,766 --> 00:12:06,558 İki gün içinde, sonra eve. 220 00:12:06,601 --> 00:12:10,145 - Evin neresi? - Onu aydınlığa kavuşturuyorum. 221 00:12:10,188 --> 00:12:11,021 Detroit. 222 00:12:11,064 --> 00:12:13,982 Benden uzak. San Diego. 223 00:12:14,025 --> 00:12:16,568 Bir daha görüşemeyeceğiz sanırım. 224 00:12:16,611 --> 00:12:18,820 Yarın ne yapacaksın? 225 00:12:18,863 --> 00:12:25,721 - Planlarım var. - Peki ya bu gece? 226 00:12:25,745 --> 00:12:27,723 Oliver beni personel Noel partisine davet etti. 227 00:12:27,747 --> 00:12:30,017 Öyle mi? Beni de götürsen sorun eder mi? 228 00:12:30,041 --> 00:12:32,960 Ederse seni ekerim. 229 00:12:33,044 --> 00:12:34,438 İguana resminde buluşmak ister misin? 230 00:12:34,462 --> 00:12:35,564 - Tabii. -10:30? 231 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 - Evet, tamam. - Tamam. 232 00:12:36,881 --> 00:12:39,800 Anlaştık. Pislik profesöre benden selam söyle. 233 00:12:39,884 --> 00:12:41,760 - Olur mu? - Söylerim. Teşekkürler. 234 00:12:49,686 --> 00:12:52,748 Keskinleşmiş şemsiye kenara. 235 00:12:52,772 --> 00:12:56,900 Tamam, çok iyi olduğunu söylediler. Bu yüzden denemelisin. 236 00:12:56,943 --> 00:12:58,068 - Hayır. - Baba. 237 00:12:58,111 --> 00:13:00,070 - Vi, hayır. - Hadi ama. 238 00:13:00,113 --> 00:13:02,072 - Sadece bir ısırık. - Hayır, sağ ol. 239 00:13:06,077 --> 00:13:07,703 Ahtapot zeki bir hayvan. 240 00:13:07,787 --> 00:13:09,788 Tadı yara bandı gibi. 241 00:13:09,831 --> 00:13:11,540 Arkadaşlar. 242 00:13:11,624 --> 00:13:14,895 Philadelphia sarmasından devam etseniz iyi olur. 243 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 Annen onlara bayılırdı. 244 00:13:24,095 --> 00:13:26,722 Squirt... 245 00:13:26,806 --> 00:13:30,267 ...yarın küçük bir geziye çıkabiliriz diye düşünüyordum. 246 00:13:30,351 --> 00:13:33,228 Birkaç harabe ya da obruk bakarız. 247 00:13:33,271 --> 00:13:35,564 Çoktan plan yaptım. 248 00:13:38,359 --> 00:13:39,693 Tamam. 249 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 Biriyle tanıştım. 250 00:13:45,450 --> 00:13:47,636 Kaykay yaparken palmiye ağacına çarptı... 251 00:13:47,660 --> 00:13:49,847 ...ve kafasını yapıştırıcıyla birleştirmem gerekti ve... 252 00:13:49,871 --> 00:13:51,747 ...bu gece randevumuz var. 253 00:13:54,250 --> 00:13:56,585 Çok bilgi var. 254 00:13:56,669 --> 00:13:59,690 - Benim yapıştırıcımı mı kullandın? - Evet. 255 00:13:59,714 --> 00:14:02,132 Benim olayımı mı yaptın? 256 00:14:02,175 --> 00:14:06,845 - Onu yerine koydun mu? - Hayır. Çantaya geri koydum. 257 00:14:08,306 --> 00:14:10,390 Çok doğru. 258 00:14:12,310 --> 00:14:15,414 Cumartesiye ne dersin? 259 00:14:15,438 --> 00:14:18,065 Evet, cumartesi olur. 260 00:14:20,693 --> 00:14:25,864 Baba, ben- Ben gidebilir miyim? 261 00:14:25,907 --> 00:14:27,366 Sonra açıklarım. 262 00:14:27,408 --> 00:14:28,427 - Tamam, evet, tabii. - Sorun değil, değil mi? 263 00:14:28,451 --> 00:14:29,576 - Değil, git. - Tamam. 264 00:14:29,619 --> 00:14:30,971 İyi eğlenceler. Mutlu Noeller. 265 00:14:30,995 --> 00:14:32,037 Mutlu Noeller. 266 00:14:36,918 --> 00:14:42,339 - Bir Sapporo alabilir miyim, büyük? - Hay hay. 267 00:14:54,769 --> 00:14:57,020 - Hay, boyun. Üzgünüm. - Sorun değil. 268 00:14:57,063 --> 00:14:58,040 - Merhaba. - Merhaba. 269 00:14:58,064 --> 00:14:59,815 Saçın kocaman. 270 00:14:59,899 --> 00:15:03,045 - Sağ ol? Evet. - Bunu neden söylediğimi bilmiyorum. 271 00:15:03,069 --> 00:15:06,882 - Ne söyleyecektin? - Kaykayını buldum. 272 00:15:06,906 --> 00:15:07,989 - Gerçekten mi? - Evet. 273 00:15:08,032 --> 00:15:11,345 - Ama adi bir Noel baba sürüyordu. - Ne? 274 00:15:11,369 --> 00:15:14,056 Evet, bu tarafa gitti sanırım. 275 00:15:14,080 --> 00:15:17,184 Bu sabah çatı katının balkonunda korkunç bir Noel Baba gördüm. Onun odası olmalı. 276 00:15:17,208 --> 00:15:19,000 Evet ama neden kaykayın onda? 277 00:15:19,043 --> 00:15:20,043 Bilmiyorum. 278 00:15:20,086 --> 00:15:21,355 Ona ne söyleyeceksin? 279 00:15:21,379 --> 00:15:22,773 Bilmiyorum, açıkçası hiç- 280 00:15:22,797 --> 00:15:24,172 Ya kavga çıkarırsa? 281 00:15:24,215 --> 00:15:26,758 - Sence çıkarır mı? - Bilmiyorum. Çıkarabilir. 282 00:15:26,801 --> 00:15:29,428 Tamamen hazırlıksız yakalandığım bir durum. 283 00:15:31,639 --> 00:15:35,058 - Ne oldu? - Hay aksi. 284 00:15:35,101 --> 00:15:38,270 Bu kartın bizi çatı katına çıkaracağını sanmıyorum. 285 00:15:39,564 --> 00:15:41,773 Siktir et. Partiye gitmek ister misin? 286 00:15:41,816 --> 00:15:44,503 - Evet. Gidelim. 287 00:15:44,527 --> 00:15:47,673 - Küçük bir peçete üzerinde bir sürü bilgi. - Nasıl okuyacağımı bilmiyorum. 288 00:15:47,697 --> 00:15:49,633 - Okuyabilirsin. - Tamam, bekle. Şifreye ihtiyacım var. 289 00:15:49,657 --> 00:15:52,284 Ne yazıyor? 286. 290 00:15:52,368 --> 00:15:55,162 Hey, hey, hey. 291 00:15:55,246 --> 00:15:56,640 Gerçekten bizim gelmemiz sorun değil mi? 292 00:15:56,664 --> 00:15:58,517 Benim, evet. 293 00:15:58,541 --> 00:16:01,562 Doğru, en kötü senaryoda sen içeri girersin ve ben- 294 00:16:01,586 --> 00:16:03,211 Hayatım boyunca buraya hapsedilirim. 295 00:16:03,254 --> 00:16:05,088 Müziği duyuyor musun? 296 00:16:05,131 --> 00:16:06,506 Oraya- 297 00:16:06,549 --> 00:16:08,884 - Oraya gitme. - Oraya gitme. Tamam. 298 00:16:08,968 --> 00:16:10,552 Eğlenceli olurdu. 299 00:16:13,139 --> 00:16:15,974 Hey, arkadaşlar, yemin ederim ki davetliyiz. 300 00:16:20,605 --> 00:16:21,980 Yok artık. 301 00:16:27,737 --> 00:16:30,989 Tanrım. 302 00:16:34,827 --> 00:16:36,745 Violet, geldin! Bienvenidas. 303 00:16:36,829 --> 00:16:38,580 Merhaba! Arkadaşım Sam. 304 00:16:38,623 --> 00:16:40,434 - Hey. - Memnun oldum, Sam. 305 00:16:40,458 --> 00:16:42,144 - İyi ki geldin. - Bizi ağırladığın için sağ ol. 306 00:16:42,168 --> 00:16:43,145 Evet, içecek bir şey ister misiniz? 307 00:16:43,169 --> 00:16:44,563 - Evet! - Olur. 308 00:16:44,587 --> 00:16:46,129 Luna! 309 00:16:46,172 --> 00:16:47,839 Oli! 310 00:16:50,593 --> 00:16:52,052 Violet, Sam, adı Luna. 311 00:16:52,178 --> 00:16:53,136 Merhaba. - Sam! 312 00:16:53,179 --> 00:16:54,740 - Üstündekine bayıldım. - Como? 313 00:16:54,764 --> 00:16:57,326 - Üstündekini nereden aldın? - O kadar havalı değilim. 314 00:16:57,350 --> 00:16:58,517 Arkadaşım benim için yaptı. 315 00:16:58,559 --> 00:17:01,144 Onu istiyorum. Teşekkürler. 316 00:17:01,187 --> 00:17:02,312 Şerefe! 317 00:17:05,650 --> 00:17:08,026 - Dans edelim. - Tamam. 318 00:17:08,069 --> 00:17:09,402 - Çantamı tutar mısın? - Tabii. 319 00:17:09,445 --> 00:17:13,156 - Evet. Sen dans et. Ben hallederim. - Evet. Tamam. Teşekkürler. 320 00:17:37,640 --> 00:17:40,809 Dans etmek ister misin? - Ben çok dans etmem. 321 00:18:02,415 --> 00:18:06,687 İyi akşamlar, efendim. Bar Noel için çoktan kapandı. 322 00:18:06,711 --> 00:18:09,254 Odanızı bulmanıza yardımcı olayım mı? 323 00:18:11,549 --> 00:18:17,679 - Arayabileceğim biri var mı? - Hayır. 324 00:18:17,722 --> 00:18:24,644 Hayır, karım bir yıl önce öldü... 325 00:18:24,687 --> 00:18:28,940 ...ve kızım Noel'i burada geçirmek istedi... 326 00:18:28,983 --> 00:18:32,736 ...ama benimle zamanla geçirmek istemiyor. 327 00:18:49,962 --> 00:18:52,441 Bizden. 328 00:18:52,465 --> 00:18:54,299 İstediğiniz kadar kalın. 329 00:19:43,224 --> 00:19:44,516 Baltasar! 330 00:19:47,311 --> 00:19:48,645 Hoş geldin, Baltasar! 331 00:20:50,374 --> 00:20:52,041 İşte bu! 332 00:20:55,087 --> 00:20:59,860 - Bu kim? - Baltasar Frias. Peniche olarak tanınır. 333 00:20:59,884 --> 00:21:02,677 İnsanların Frias olduğunu bilmelerini istemiyor ama herkes biliyor. 334 00:21:02,720 --> 00:21:04,471 Frias ne? 335 00:21:04,555 --> 00:21:06,848 Frias'ı bilmiyor musun? 336 00:21:06,891 --> 00:21:11,811 Sarı yılana bulaşma. Dört burnu var. 337 00:21:11,854 --> 00:21:13,813 Ne? Ne? 338 00:21:13,856 --> 00:21:17,150 - Bize birer içki daha alacağım. - Tamam. 339 00:21:36,212 --> 00:21:38,213 Hey, teşekkürler. 340 00:22:00,236 --> 00:22:02,529 Hey, Noel Baba geldi! 341 00:22:10,246 --> 00:22:11,640 Hey! 342 00:22:11,664 --> 00:22:13,289 Hey, adamım, kaykayım sende sanırım. 343 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 - Ne? - Kaykayım. 344 00:22:14,959 --> 00:22:16,209 Sanırım onu şeyden aldın- 345 00:22:16,252 --> 00:22:18,795 - Ne kaykayı? - Onu havuz kenarına bırakmıştım. 346 00:22:18,838 --> 00:22:21,840 - Parlak renkli- - Beni rahat bırak, çocuk. 347 00:22:21,882 --> 00:22:23,466 Hey, dans etmek ister misin? 348 00:22:23,509 --> 00:22:25,552 - Evet. - Evet mi? Hadi. 349 00:22:38,774 --> 00:22:42,902 - Hey! - Sam? İyi misin? 350 00:22:42,945 --> 00:22:44,256 Bekle, tamam. Gidelim. 351 00:22:44,280 --> 00:22:45,446 Hadi. 352 00:22:52,997 --> 00:22:54,956 Tanrım, başın acının kara deliği gibi. 353 00:22:54,999 --> 00:22:56,207 Sanırım burnumu kırdı. 354 00:22:56,250 --> 00:22:57,959 - Siktir. - Anahtarı aldık mı? 355 00:22:58,002 --> 00:23:01,671 Evet, evet, aldık. Hadi! Gidip kaykayını bulalım. Hadi. 356 00:23:02,590 --> 00:23:07,302 Tamam. Yüzüme hiç öyle darbe almamıştım. 357 00:23:10,598 --> 00:23:12,284 Çok fazla adım. 358 00:23:12,308 --> 00:23:14,684 Formumda değilim. 359 00:23:22,526 --> 00:23:24,819 Sıçayım. 360 00:23:27,323 --> 00:23:28,865 Bir terslik var. 361 00:23:28,908 --> 00:23:32,911 Öyle mi? Bir şey sana ters mi geldi? 362 00:23:32,953 --> 00:23:35,496 Bunlar doğru pencereler değil. 363 00:23:35,539 --> 00:23:38,708 Burası sekizinci kat ama dokuz saydığıma yemin edebilirim. 364 00:23:40,544 --> 00:23:43,338 Tamam, Em, merdivenler buraya kadar. Gidebilir miyiz? 365 00:23:55,059 --> 00:23:58,978 - Bir kat daha var. - Ne? Cidden mi? 366 00:23:59,021 --> 00:24:00,355 Cidden mi? - Tamam. 367 00:24:00,397 --> 00:24:02,732 - Emma, ne yapıyorsun? - Sadece 3 metre. 368 00:24:02,775 --> 00:24:03,983 - Hayır. Lütfen ama. - Ne? Dur. 369 00:24:04,026 --> 00:24:05,568 - Hayır. - Tanrım, dursana. 370 00:24:05,611 --> 00:24:08,821 - Hayır. Şaka mı yapıyorsun? Hayır! - Oraya tırmanacağız. 371 00:24:08,864 --> 00:24:10,091 - Küçük bir merdiven var. - Hayır, tırmanmayacağız! Hayır! 372 00:24:10,115 --> 00:24:11,384 - Ben tırmana- - Hayır, hey, hayır. 373 00:24:11,408 --> 00:24:14,160 Hayır. Hey, bana biraz hak ver. Lütfen ama. Aptallaşma. 374 00:24:14,203 --> 00:24:16,037 - Tırmanacağım. - Terk edilmiş bir... 375 00:24:16,080 --> 00:24:18,247 ...asansör boşluğundan tırmanmayacağız! 376 00:24:20,125 --> 00:24:23,252 Terapiye gideceğiz. Çift olarak. 377 00:24:37,434 --> 00:24:39,519 İyiyim. 378 00:24:40,896 --> 00:24:42,855 Tamam. 379 00:25:12,678 --> 00:25:15,304 Mutlu Noeller. 380 00:25:29,945 --> 00:25:32,739 Ürkütücü Noel Baba gittikçe daha ürkütücü bir hâl alıyor. 381 00:25:41,832 --> 00:25:46,127 Peki ya şimdi? 382 00:25:46,170 --> 00:25:49,297 Sanırım kaykayı bulmaya çalışacağız, değil mi? 383 00:26:07,149 --> 00:26:08,566 - Tişörtünü çıkar. - Tamam. 384 00:26:11,195 --> 00:26:13,321 Bacaklarını açınca tuhaf oldum. - Evet. 385 00:26:13,363 --> 00:26:15,698 Tamam. 386 00:26:17,618 --> 00:26:20,161 Bekle. Tamam. 387 00:26:20,204 --> 00:26:21,788 Tuttum seni. 388 00:26:21,830 --> 00:26:24,415 Gel buraya. 389 00:26:25,834 --> 00:26:26,834 Tamam. 390 00:26:35,094 --> 00:26:37,386 Bunu duydun mu? 391 00:26:37,429 --> 00:26:39,597 Buradan nasıl çıkacağız? 392 00:26:41,600 --> 00:26:42,850 Hayı 393 00:26:46,105 --> 00:26:51,025 Tanrım. Peki. 394 00:26:51,068 --> 00:26:52,777 Burası da neresi? 395 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 Bilmiyorum. 396 00:26:54,113 --> 00:26:56,572 Cidden mi? 397 00:27:02,496 --> 00:27:04,080 Bu şeye kaydolmamıştım. 398 00:27:16,927 --> 00:27:18,553 Bunu biliyorum. 399 00:27:18,595 --> 00:27:20,388 Evet, işte bu. 400 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 - Gel buraya. - Tanrım. 401 00:27:21,557 --> 00:27:22,723 Tam oraya. 402 00:27:22,766 --> 00:27:24,058 - Ne? - Tam oraya. 403 00:27:24,101 --> 00:27:26,894 Fotoğrafımı çek. Kameranı çıkar. Tamam. 404 00:27:29,565 --> 00:27:31,607 - Evet. Eğil. Daha da eğil. - Tamam. 405 00:27:31,650 --> 00:27:34,485 Tamam. 406 00:27:38,282 --> 00:27:39,198 Tamam. Birkaç tane çektim. 407 00:27:39,241 --> 00:27:40,825 Bakabilir miyim? 408 00:27:57,092 --> 00:27:59,010 İşte burası. 409 00:28:01,555 --> 00:28:03,848 Buradaydılar. 410 00:28:04,850 --> 00:28:06,017 Hasiktir. 411 00:28:06,059 --> 00:28:08,060 - Hasiktir. - Siktir. 412 00:28:08,103 --> 00:28:09,729 - Hadi. - Gidelim. Hadi. 413 00:28:09,771 --> 00:28:12,023 Tamam, peki nasıl çıkacağız? 414 00:28:15,569 --> 00:28:17,820 Asansör boşluğundan geldik. 415 00:28:17,863 --> 00:28:20,114 O ahmak kim? 416 00:28:20,157 --> 00:28:22,283 - Olamaz. - Tanrım. 417 00:28:25,454 --> 00:28:27,163 Nereye gideceğiz? Hadi. 418 00:28:27,206 --> 00:28:29,957 Bu da ne? 419 00:28:32,002 --> 00:28:33,294 Siktir. 420 00:28:33,337 --> 00:28:34,962 Buraya. Hadi. Hadi. 421 00:28:35,005 --> 00:28:36,964 Bu da ne? 422 00:28:37,007 --> 00:28:38,716 Tanrım. 423 00:28:41,428 --> 00:28:45,014 Gittikçe karanlık bir hâl alıyor. 424 00:28:45,057 --> 00:28:46,807 Tamam. 425 00:28:51,730 --> 00:28:54,190 "Pasaje"? 426 00:29:01,240 --> 00:29:04,575 - Adamım. Em? - Evet? 427 00:29:04,618 --> 00:29:06,827 Buraya gel. Bunu görmelisin. 428 00:29:14,253 --> 00:29:16,003 Tanrım. 429 00:29:19,049 --> 00:29:20,925 - Bu Baltasar, değil mi? - Evet. 430 00:29:20,968 --> 00:29:22,843 - Ve bu Luna. - Evet. 431 00:29:24,388 --> 00:29:27,139 Burası Oceana Vista. 432 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Yani çatı katı- 433 00:29:28,225 --> 00:29:29,976 Onlar! 434 00:29:30,018 --> 00:29:31,310 Sam ve Violet! 435 00:29:31,353 --> 00:29:34,230 Ve kemerler bu apartmanda! 436 00:29:34,273 --> 00:29:40,027 İnanamıyorum! Tamam. Tamam, fotoğraf çekmek istiyorum. 437 00:29:40,070 --> 00:29:44,198 - Bekle. - Tamam, bir dakika. 438 00:29:44,241 --> 00:29:46,951 Lanet olsun. 439 00:29:46,994 --> 00:29:49,704 Ulaşamıyorum- 440 00:29:49,746 --> 00:29:51,372 Bu ne? 441 00:30:03,093 --> 00:30:04,927 Diş. Benim dişim. 442 00:30:04,970 --> 00:30:07,138 - Kırıldı. - Dişin mi kırıldı? 443 00:30:07,180 --> 00:30:08,931 - Evet. - Dişler öylece kırılmaz. 444 00:30:08,974 --> 00:30:09,974 - Benimki kırıldı. - Emma. 445 00:30:10,017 --> 00:30:11,434 Bu da kanıtın. 446 00:30:11,476 --> 00:30:13,185 - Acımıyor da. - Bu ne zaman oldu? 447 00:30:13,228 --> 00:30:15,271 Dün gece havuzdayken oldu. 448 00:30:15,314 --> 00:30:16,564 Neden bana söylemedin? 449 00:30:16,606 --> 00:30:18,774 Sana her şeyi söylememe gerek yok. 450 00:30:18,817 --> 00:30:23,529 Çekilir misin? Lütfen? 451 00:30:23,572 --> 00:30:26,157 Lütfen bana öyle bakma. 452 00:30:26,199 --> 00:30:30,119 Tamam, yargılandığımı hissedebiliyorum ve buna ihtiyacım yok. 453 00:30:30,162 --> 00:30:31,722 Uyuşturucu bağımlısı gibi konuşuyorsun. 454 00:30:31,747 --> 00:30:35,666 - Tanrım. - Bak, Em, dişlerin dökülüyor. 455 00:30:35,709 --> 00:30:37,145 - Bir diş döküldü, Noah. - Bu iyi değil. 456 00:30:37,169 --> 00:30:38,586 - Bir diş. - Hem de hiç. 457 00:30:38,628 --> 00:30:39,647 - Dişlerden biri. - Bu telefonla... 458 00:30:39,671 --> 00:30:41,088 ...davranış tarzın... 459 00:30:41,131 --> 00:30:42,423 ..bu her neyse... 460 00:30:42,466 --> 00:30:46,510 ...sorun değil ama ben sadece- 461 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 - Senin için endişeleniyorum. - Tamam, süper. 462 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 - Önemsendiğimi hissettim. - Yapma böyle. 463 00:30:51,475 --> 00:30:52,715 Şu an kanıt almaya çalışıyorum. 464 00:30:52,768 --> 00:30:54,769 Hey, Dur! Kes şunu! 465 00:30:54,811 --> 00:30:57,772 - Dur! Umurumda değil bu şey. - Kes şunu! 466 00:30:57,814 --> 00:31:00,524 Susup konuşmaktan kaçınma! 467 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Şu an bana ders verme. 468 00:31:01,818 --> 00:31:03,110 Ders istemiyorum. Sadece çekil. 469 00:31:03,153 --> 00:31:06,030 - Neden konuşmadığını anlamıyorum. - Noah, çekil. 470 00:31:14,915 --> 00:31:17,875 Burada biri mi var? 471 00:31:17,918 --> 00:31:20,503 Ne yapacağız? 472 00:31:20,545 --> 00:31:22,755 Tamam. Dolaba gir. 473 00:31:22,798 --> 00:31:24,382 Hadi. 474 00:31:28,929 --> 00:31:31,222 Işığını kapat. 475 00:31:31,264 --> 00:31:32,723 Sıçayım, tamam. 476 00:31:38,188 --> 00:31:40,314 - Çantamı almalıyım. - Buradan çıkalım. 477 00:31:40,357 --> 00:31:41,667 - Hayır, kitabım içinde. - Boş ver çantayı. 478 00:31:41,691 --> 00:31:44,610 Hayır, annemindi. Geçen sene öldü. 479 00:31:44,653 --> 00:31:47,321 Üzgünüm. Bunu sana neden şimdi söyledim, bilmiyorum. 480 00:32:07,676 --> 00:32:11,345 Tanrım. Baltasar Frias. 481 00:32:11,388 --> 00:32:12,430 Burada ne işi var? 482 00:32:12,472 --> 00:32:14,849 Bu nasıl olabilir? - Bilmiyorum. 483 00:32:25,193 --> 00:32:27,111 Telefonu var. 484 00:32:27,154 --> 00:32:29,905 Hayır. 485 00:32:33,702 --> 00:32:34,702 Hayır! 486 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 - Ne yapıyorsun? - Hey! 487 00:32:36,329 --> 00:32:37,955 Hey! Bırak telefonu! 488 00:32:37,998 --> 00:32:41,000 Ver o telefonu! Dur! 489 00:32:41,042 --> 00:32:42,209 Bırak telefonu. 490 00:32:42,252 --> 00:32:44,420 - Onu bana ver. - Veremem. 491 00:32:44,463 --> 00:32:45,880 İndir onu. 492 00:32:45,922 --> 00:32:47,089 Delirmek ister misin? 493 00:32:48,300 --> 00:32:50,301 Hadi! Delirelim. 494 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Telefonu bana ver. 495 00:32:52,304 --> 00:32:54,263 Herkes sakin olsun! 496 00:32:54,306 --> 00:32:55,306 Noah! 497 00:33:00,520 --> 00:33:02,021 Hayır! 498 00:33:10,030 --> 00:33:11,697 Hayır! 34123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.