Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,083 --> 00:00:45,250
What the hell do you want with us?!
2
00:00:45,333 --> 00:00:46,875
We didn't do anything!
3
00:00:47,916 --> 00:00:49,916
Shh.
4
00:00:59,833 --> 00:01:01,416
What'll it be, Wally?
5
00:01:09,583 --> 00:01:10,833
Wally.
6
00:01:10,916 --> 00:01:12,916
-You have five minutes.
-Okay.
7
00:01:22,375 --> 00:01:23,375
Okay.
8
00:01:23,458 --> 00:01:26,250
-Where have you been?
-What the fuck is going on?
9
00:01:26,333 --> 00:01:29,125
Hey, everybody. Please shut up.
10
00:01:29,750 --> 00:01:31,708
-We've been offered a deal.
-A deal?
11
00:01:31,791 --> 00:01:34,291
-Yes.
-With people who tried to have me killed?
12
00:01:34,375 --> 00:01:35,958
They insist Hank went rogue.
13
00:01:36,041 --> 00:01:37,500
Well, as long as they insist.
14
00:01:37,583 --> 00:01:39,875
What's this deal say
about us getting out of here?
15
00:01:39,958 --> 00:01:43,250
The deal says
that we get to go back to our lives
16
00:01:43,333 --> 00:01:46,750
in exchange for, um,
complying with certain conditions.
17
00:01:46,833 --> 00:01:49,125
What conditions?
18
00:01:49,208 --> 00:01:54,041
Well, first and foremost,
we have to give up the monster hunt.
19
00:01:54,833 --> 00:02:00,208
Uh, second, we agree to never say a word
about what we discovered to any soul.
20
00:02:00,875 --> 00:02:02,791
No family, no friends, not anyone,
21
00:02:02,875 --> 00:02:05,458
because they are listening and watching.
22
00:02:05,541 --> 00:02:10,541
Third, at least for the time being,
we can't leave The Boroughs.
23
00:02:11,791 --> 00:02:13,500
Anyone who breaks these conditions
24
00:02:13,583 --> 00:02:16,500
will end up back here at The Manor…
25
00:02:17,416 --> 00:02:18,500
for good.
26
00:02:19,458 --> 00:02:21,000
What aren't you telling us?
27
00:02:21,708 --> 00:02:23,875
The last condition
is I go to work for them.
28
00:02:25,208 --> 00:02:26,166
-Doing what?
-What?
29
00:02:26,250 --> 00:02:27,458
I don't know.
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,708
I don't know.
31
00:02:29,791 --> 00:02:32,791
Apparently, somebody was impressed
with the bait that we created.
32
00:02:32,875 --> 00:02:34,541
So we go back to our lives,
33
00:02:34,625 --> 00:02:36,208
pretending that monsters
34
00:02:36,291 --> 00:02:39,541
aren't sucking
our brain juices in our sleep?
35
00:02:39,625 --> 00:02:44,375
Hey, I've been assured that if we comply,
we'll be removed from the rotation.
36
00:02:45,083 --> 00:02:46,333
The rotation?
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,541
What about the rest of our neighbors?
38
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Um…
39
00:02:50,875 --> 00:02:53,125
Oh, no deal.
40
00:02:53,625 --> 00:02:54,833
I'm with Sam.
41
00:02:54,916 --> 00:02:57,875
Wally, you are not going to work
for these leeches.
42
00:02:58,458 --> 00:02:59,500
I took the deal.
43
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Why?
44
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
Because look around.
45
00:03:04,125 --> 00:03:04,958
We lost.
46
00:03:05,541 --> 00:03:09,916
The more we learn about The Boroughs,
the less anybody's gonna believe us.
47
00:03:10,791 --> 00:03:13,083
The tragedy is
we were just senile enough to think
48
00:03:13,166 --> 00:03:14,250
we could stop them.
49
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
Come on. Be honest.
50
00:03:16,291 --> 00:03:17,708
We're too old.
51
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
They're too powerful.
52
00:03:20,791 --> 00:03:21,916
Take the deal.
53
00:03:22,416 --> 00:03:24,750
Play pickleball. Take a class.
54
00:03:24,833 --> 00:03:26,208
Share a good meal.
55
00:03:26,708 --> 00:03:28,250
Enjoy the rest of your lives.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,041
Take the deal.
57
00:03:30,750 --> 00:03:34,125
If you don't, the only sky you're ever
gonna see for the rest of your lives
58
00:03:34,208 --> 00:03:36,500
is the one painted on these walls.
59
00:05:52,416 --> 00:05:53,583
Fuckers.
60
00:06:02,583 --> 00:06:04,708
I'm CEO Blaine Shaw,
61
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
and my grandfather
founded this little slice of heaven
62
00:06:07,791 --> 00:06:09,875
way back in 1950.
63
00:06:09,958 --> 00:06:10,958
Fuckers.
64
00:06:11,041 --> 00:06:14,958
…healthy and happy has been
the family business for almost 75 years.
65
00:06:15,041 --> 00:06:16,916
So kick back and enjoy.
66
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
I promise you'll have
the time of your life.
67
00:06:22,666 --> 00:06:23,500
There's always…
68
00:06:23,583 --> 00:06:25,250
Fuckers!
69
00:06:28,125 --> 00:06:30,333
They're still blocking our Internet.
70
00:06:30,833 --> 00:06:32,208
What did you expect?
71
00:06:32,291 --> 00:06:34,333
It's only been three days.
72
00:06:36,583 --> 00:06:37,625
Snood works.
73
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
Who plays Snood anymore?
74
00:06:40,583 --> 00:06:41,416
I do.
75
00:06:45,416 --> 00:06:47,250
Hey, wanna go for that walk today?
76
00:06:47,333 --> 00:06:48,958
I can't today.
77
00:06:49,041 --> 00:06:51,041
Oh, you have something to do?
78
00:06:51,625 --> 00:06:52,750
What is there to do?
79
00:06:57,333 --> 00:06:59,166
We gotta do something.
80
00:06:59,250 --> 00:07:02,125
Well, you go ahead and do whatever.
81
00:07:02,625 --> 00:07:04,916
I'm gonna be eating cheese
and smoking weed!
82
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
Wally.
83
00:07:16,625 --> 00:07:17,958
Hey, Wally.
84
00:07:18,750 --> 00:07:21,041
It is good to see you, buddy.
85
00:07:21,125 --> 00:07:21,958
First day.
86
00:07:22,041 --> 00:07:23,750
Very exciting.
87
00:07:23,833 --> 00:07:27,958
So… you're… one of them?
88
00:07:30,083 --> 00:07:31,833
You make it sound so ominous.
89
00:07:33,208 --> 00:07:34,166
What am I doing here?
90
00:07:34,916 --> 00:07:36,208
You'll see.
91
00:07:43,625 --> 00:07:45,916
I don't mind Ozempic face.
92
00:07:46,000 --> 00:07:48,500
It's the Ozempic poops that bother me.
93
00:07:49,083 --> 00:07:50,083
You're pooping?
94
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
Lucky girl.
95
00:07:51,500 --> 00:07:55,958
I haven't gone to the bathroom
since I started taking it last year.
96
00:07:56,041 --> 00:07:57,958
Is everything okay, Renee?
97
00:07:58,041 --> 00:08:00,250
Yeah, I just didn't sleep well.
98
00:08:00,750 --> 00:08:04,291
Oh, you should get a white noise machine.
99
00:08:04,375 --> 00:08:07,250
My granddaughter got me one.
100
00:08:07,333 --> 00:08:10,125
Changed my nighttimes.
101
00:08:10,875 --> 00:08:12,666
What's gotten into her?
102
00:08:12,750 --> 00:08:15,000
Paz. Paz. Paz.
103
00:08:15,083 --> 00:08:16,291
I'm so happy to see you.
104
00:08:16,375 --> 00:08:18,666
I didn't hear from you.
I thought they found out.
105
00:08:18,750 --> 00:08:20,958
-Everything okay, Paz?
-All good, Maddie.
106
00:08:21,833 --> 00:08:24,791
I'll make sure the main office
files that report, Ms. Joyce.
107
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
-Right.
-Have yourself a good day.
108
00:08:26,791 --> 00:08:28,208
Thank you, officer.
109
00:08:44,875 --> 00:08:46,375
Oh, Wally.
110
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
Welcome. Come in.
111
00:08:48,375 --> 00:08:50,875
Come in. Don't worry. We don't bite.
112
00:08:51,791 --> 00:08:56,000
So, what do you think of your new lab?
113
00:08:56,083 --> 00:08:57,375
Of my lab?
114
00:08:57,458 --> 00:08:59,833
Well, yours and Dr. Mansour's here.
115
00:08:59,916 --> 00:09:01,916
What am I supposed to do with this?
116
00:09:02,000 --> 00:09:04,166
First things first,
you gotta meet the team.
117
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
Everyone, say hello to Wally.
118
00:09:06,416 --> 00:09:07,458
Hello.
119
00:09:10,083 --> 00:09:13,166
You know, after everything
you've been through, I…
120
00:09:14,708 --> 00:09:16,791
I can only imagine
what you must think of us.
121
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
Nothing good.
122
00:09:19,333 --> 00:09:20,416
Fair enough.
123
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
But I think
124
00:09:22,791 --> 00:09:26,291
you'll come to find
that we're not so bad as all that.
125
00:09:27,375 --> 00:09:32,333
In fact, Phyllis here went to the trouble
of putting together this little spread
126
00:09:32,416 --> 00:09:34,166
in honor of your first day.
127
00:09:34,250 --> 00:09:36,083
And she made the cupcakes herself.
128
00:09:36,166 --> 00:09:38,208
And she puts a little lavender in there.
129
00:09:38,291 --> 00:09:39,500
I dare you to try just one.
130
00:09:39,583 --> 00:09:42,541
-Wally, they'll change your life.
-I'll pass, thank you.
131
00:09:43,333 --> 00:09:45,583
Well, if cupcakes aren't your thing…
132
00:09:53,666 --> 00:09:55,500
…here's sweeter stuff.
133
00:09:59,583 --> 00:10:00,833
Is…
134
00:10:00,916 --> 00:10:03,125
Is that the…?
135
00:10:03,208 --> 00:10:04,375
-Yes.
-The…
136
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
Oh.
137
00:10:10,375 --> 00:10:12,500
Well… I'm…
138
00:10:17,583 --> 00:10:19,208
Will it cure my cancer?
139
00:10:19,791 --> 00:10:20,791
Of course.
140
00:10:23,000 --> 00:10:24,958
You're in the clover now, pal.
141
00:10:26,250 --> 00:10:29,708
Stick with us,
you'll never age another day.
142
00:10:31,291 --> 00:10:35,416
You're gonna feel
like a million bucks, forever.
143
00:10:36,833 --> 00:10:39,250
So long as you drink.
144
00:10:46,291 --> 00:10:47,458
I can't.
145
00:10:56,625 --> 00:10:58,416
Don't be a drag, Wally.
146
00:11:02,208 --> 00:11:04,083
Wally.
147
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Wally.
148
00:11:07,083 --> 00:11:11,541
Wally. Wally.
149
00:11:11,625 --> 00:11:15,208
Wally. Wally.
150
00:11:32,333 --> 00:11:33,291
Hey!
151
00:11:34,791 --> 00:11:36,166
Hey!
152
00:11:37,541 --> 00:11:38,833
There he is.
153
00:11:39,916 --> 00:11:42,250
Welcome to the winning team, Wally.
154
00:11:42,750 --> 00:11:44,166
Drink up, everyone.
155
00:11:53,166 --> 00:11:56,541
Come through my oven again,
you're getting zapped.
156
00:12:29,083 --> 00:12:30,083
Oh.
157
00:12:46,666 --> 00:12:47,916
Sam!
158
00:12:49,291 --> 00:12:50,125
Sam--
159
00:12:53,375 --> 00:12:55,375
Please help.
160
00:12:55,458 --> 00:12:57,333
Sam, can you help?
161
00:12:57,416 --> 00:12:58,708
-Where am I?
-Lilly.
162
00:12:58,791 --> 00:13:00,750
-Sam, where am I?
-Please!
163
00:13:00,833 --> 00:13:04,041
-Sam.
-Oh, come take my hand
164
00:13:04,125 --> 00:13:05,000
Sam.
165
00:13:05,083 --> 00:13:06,208
I'm sorry.
166
00:13:07,125 --> 00:13:08,416
No!
167
00:13:08,500 --> 00:13:11,250
-Sam.
-I'm good. I will be good.
168
00:13:14,000 --> 00:13:15,041
-What do you want?
-Sam!
169
00:13:15,916 --> 00:13:16,833
Sam, help!
170
00:13:16,916 --> 00:13:19,000
No! Stop!
171
00:13:19,750 --> 00:13:21,750
Enough! Enough!
172
00:13:25,833 --> 00:13:26,666
Sam!
173
00:13:36,166 --> 00:13:37,375
You all right?
174
00:13:38,000 --> 00:13:38,875
What?
175
00:13:42,375 --> 00:13:43,666
Are you all right?
176
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
No.
177
00:13:50,333 --> 00:13:51,416
Want a hit?
178
00:13:53,208 --> 00:13:54,916
Not sure that would do any good.
179
00:13:55,000 --> 00:13:56,958
Yeah, probably not.
180
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
Mmm.
181
00:13:59,958 --> 00:14:01,541
But what would?
182
00:14:03,750 --> 00:14:05,750
I'm afraid I'm losing my mind.
183
00:14:08,083 --> 00:14:14,583
"Insanity is the only sane reaction
to an insane society."
184
00:14:15,375 --> 00:14:18,791
And shit is crazy as hell around here.
185
00:14:18,875 --> 00:14:20,500
I can't live like this.
186
00:14:20,583 --> 00:14:22,208
What choice have you got?
187
00:14:22,708 --> 00:14:26,166
They've got us tagged like animals,
and they're watching every exit.
188
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
They're not watching the desert.
189
00:14:41,208 --> 00:14:43,333
They're evil, but they ain't dumb.
190
00:14:45,125 --> 00:14:48,208
That's 20 miles to the nearest anything.
191
00:14:48,291 --> 00:14:51,083
A trip like that at our age
is certain death.
192
00:14:51,583 --> 00:14:53,250
It's better than The Manor.
193
00:14:54,791 --> 00:14:56,666
Don't go out into that desert, Sam.
194
00:14:56,750 --> 00:15:00,416
I just need to make it to the diner,
call Claire,
195
00:15:00,500 --> 00:15:01,875
get some help.
196
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
I can come back here with the cavalry
and burn this fucking place to the ground.
197
00:15:10,333 --> 00:15:12,000
Or you could try golf.
198
00:15:13,750 --> 00:15:15,250
There's a certain satisfaction
199
00:15:15,333 --> 00:15:18,708
with whacking that white ball
all over the fucking place.
200
00:15:19,833 --> 00:15:21,958
Yeah, Jack suggested the same thing.
201
00:15:24,125 --> 00:15:25,458
Yeah.
202
00:15:25,958 --> 00:15:27,125
Hey, look, man.
203
00:15:27,208 --> 00:15:29,458
It is what it is, you know?
204
00:15:30,750 --> 00:15:32,916
Make peace with it best you can.
205
00:15:41,291 --> 00:15:46,416
Would you like to ride
In my beautiful balloon
206
00:15:47,000 --> 00:15:49,458
How'd you like to glide…
207
00:15:49,541 --> 00:15:50,708
Trippy, right?
208
00:15:55,500 --> 00:15:56,708
Oh, excuse me.
209
00:15:58,000 --> 00:16:00,041
-The light show, I mean.
-Oh.
210
00:16:00,125 --> 00:16:03,666
Fair warning, it fades the more you drink,
so enjoy it while you can.
211
00:16:03,750 --> 00:16:05,291
-Oh.
-I wish I had.
212
00:16:07,500 --> 00:16:08,875
-Ernest.
-Oh, hi.
213
00:16:10,208 --> 00:16:12,083
Sorry. Wally.
214
00:16:14,666 --> 00:16:16,125
Nice to have a new face here.
215
00:16:16,708 --> 00:16:19,125
It's gotta be 20 years
since someone joined,
216
00:16:19,208 --> 00:16:20,375
something like that.
217
00:16:20,958 --> 00:16:22,291
How old are you?
218
00:16:22,375 --> 00:16:24,166
I'm 62.
219
00:16:24,250 --> 00:16:27,250
Hey, me too! Birthday buddies.
220
00:16:28,166 --> 00:16:29,833
Hey, do you like pickleball?
221
00:16:29,916 --> 00:16:31,125
Uh, pickleball?
222
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Yeah, pickleball.
223
00:16:32,458 --> 00:16:34,291
I know it's the hot thing right now,
224
00:16:34,375 --> 00:16:36,125
but I've been playing since '86.
225
00:16:36,208 --> 00:16:37,625
I'm getting pretty good.
226
00:16:38,333 --> 00:16:39,583
So, um…
227
00:16:42,541 --> 00:16:46,500
what do you do here, Ernest Neeman?
228
00:16:47,750 --> 00:16:49,458
I used to be head of IT.
229
00:16:49,541 --> 00:16:51,958
Most of the infrastructure in this place
was built in the '50s,
230
00:16:52,041 --> 00:16:53,541
so it's all falling apart.
231
00:16:53,625 --> 00:16:57,916
Scar, one of the kids,
he actually escaped a few weeks back.
232
00:16:58,000 --> 00:16:59,541
That sucked.
233
00:17:00,500 --> 00:17:03,666
-But now, I'm the new head of security.
-Oh.
234
00:17:03,750 --> 00:17:07,000
You know, seeing as how your friends
chucked Hank over a cliff.
235
00:17:08,041 --> 00:17:09,083
Uh, "kids"?
236
00:17:09,166 --> 00:17:12,375
What we call the spider ghoulie thing
you killed down in the tunnel.
237
00:17:13,375 --> 00:17:14,583
Why call them "kids"?
238
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
'Cause every mother's got kids.
239
00:17:17,875 --> 00:17:19,541
-Hey, Ernest.
-Yeah?
240
00:17:19,625 --> 00:17:21,333
Help Kayleigh box things up?
241
00:17:21,416 --> 00:17:23,208
Yeah. You got it, Mr. Shaw.
242
00:17:30,750 --> 00:17:31,833
Having fun?
243
00:17:35,541 --> 00:17:37,041
What the hell am I doing here?
244
00:17:39,833 --> 00:17:46,416
Well, your job is
to save a very special patient.
245
00:17:48,166 --> 00:17:50,625
Dr. Mansour has been doing
the best he can,
246
00:17:50,708 --> 00:17:54,291
but unfortunately, his best
isn't good enough anymore.
247
00:17:54,375 --> 00:17:56,708
He needs your help.
248
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
We need your help.
249
00:18:00,583 --> 00:18:04,416
And if you fail, we're all dead.
250
00:18:05,250 --> 00:18:09,958
But… I promise, you and your friends
251
00:18:10,916 --> 00:18:12,416
will die first.
252
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Mmm.
253
00:18:15,666 --> 00:18:17,416
Perhaps I should meet this patient.
254
00:18:20,000 --> 00:18:21,083
Good idea.
255
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Wally,
256
00:18:54,208 --> 00:18:56,416
meet… Mother.
257
00:19:01,250 --> 00:19:02,708
Isn't she beautiful?
258
00:19:08,791 --> 00:19:10,375
Please leave a message for…
259
00:19:10,458 --> 00:19:12,458
-Sam Cooper.
-…at the beep.
260
00:19:12,541 --> 00:19:16,708
Hey, Dad. It's me again.
261
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
Please call me.
262
00:19:18,291 --> 00:19:20,875
I don't wanna pop in.
263
00:19:20,958 --> 00:19:22,916
Nobody likes a pop-in.
264
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Whoa.
265
00:19:50,333 --> 00:19:51,500
What you doing?
266
00:19:51,583 --> 00:19:55,875
I am fixing Ella's hoverboard.
267
00:19:57,041 --> 00:19:58,083
Right.
268
00:19:58,916 --> 00:20:00,875
What… What are you… What are you doing?
269
00:20:00,958 --> 00:20:03,708
I'm wrestling with a conundrum.
270
00:20:04,208 --> 00:20:07,750
See, my wife is a genius.
271
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
Hot and smart.
That must be so hard on you.
272
00:20:10,666 --> 00:20:11,708
You have no idea.
273
00:20:11,791 --> 00:20:13,875
She designs planes for a living.
274
00:20:13,958 --> 00:20:17,000
Yeah, she spits in the face of gravity
every single day.
275
00:20:17,083 --> 00:20:19,541
She makes the impossible possible.
276
00:20:20,125 --> 00:20:23,000
She's an engineer, just like her dad.
277
00:20:23,083 --> 00:20:25,750
She's tough, also just like her dad,
278
00:20:25,833 --> 00:20:27,083
but that…
279
00:20:28,416 --> 00:20:31,791
that toughness makes it
sort of hard for her to…
280
00:20:32,791 --> 00:20:34,958
show any weakness.
281
00:20:35,041 --> 00:20:37,666
So when faced with the impossible,
282
00:20:38,583 --> 00:20:41,083
she does have a hard time asking for help.
283
00:20:42,833 --> 00:20:46,416
And what if she was able to ask for help?
284
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
What would you tell her?
285
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
Well…
286
00:20:52,666 --> 00:20:54,458
I would tell her
287
00:20:55,541 --> 00:20:58,791
that some things can't be fixed.
288
00:21:00,541 --> 00:21:01,708
Only felt.
289
00:21:01,791 --> 00:21:05,041
And I know
she's gonna make the right choice…
290
00:21:05,125 --> 00:21:08,125
…no matter how impossible it feels,
291
00:21:08,208 --> 00:21:12,500
because as much as she doesn't like
to say it, she loves her family.
292
00:21:13,958 --> 00:21:15,916
Another thing she got from her old man.
293
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
You're so lame.
294
00:21:18,125 --> 00:21:19,083
I know.
295
00:21:20,125 --> 00:21:21,708
But damn, I'm handsome.
296
00:21:24,958 --> 00:21:27,958
Well, I'm gonna make my wife
some mac and cheese.
297
00:21:28,041 --> 00:21:32,625
Because I have this sneaking suspicion
she has not eaten anything all day.
298
00:21:33,375 --> 00:21:37,208
What'll it be,
squiggly noodles or bow ties?
299
00:21:38,708 --> 00:21:40,375
Squiggly things.
300
00:21:50,333 --> 00:21:51,541
-Hey.
-No!
301
00:21:51,625 --> 00:21:54,375
Oh God, Paz, I'm so sorry.
302
00:21:54,458 --> 00:21:56,916
-I can't breathe.
-I didn't know it was… God.
303
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
Don't go creepin' up on women.
304
00:21:58,625 --> 00:22:00,041
You took the air out of me.
305
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
You're fine. You're fine.
306
00:22:02,000 --> 00:22:03,958
-I missed you.
-I missed you too.
307
00:22:04,041 --> 00:22:05,875
But we can't be seen together.
308
00:22:05,958 --> 00:22:10,083
These people are dangerous,
but I've got a plan to get you all out.
309
00:22:10,166 --> 00:22:12,375
The 75th anniversary is this weekend.
310
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
The town will be full of guests.
Security will be thin.
311
00:22:15,458 --> 00:22:17,041
Our best shot at a getaway.
312
00:22:17,125 --> 00:22:20,500
Okay, so I'll tell everybody,
get them on board, and we'll be ready.
313
00:22:20,583 --> 00:22:22,333
Your house, phone, cars are bugged,
314
00:22:22,416 --> 00:22:24,833
but you should be safe enough
talking outside.
315
00:22:24,916 --> 00:22:26,875
Even they can't surveil the whole town.
316
00:22:26,958 --> 00:22:28,125
Here, take this.
317
00:22:28,208 --> 00:22:30,291
I set it to a frequency they never use.
318
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
I've got the other,
319
00:22:31,416 --> 00:22:34,083
but we should keep chatter
to a minimum just in case.
320
00:22:34,166 --> 00:22:35,958
Okay, over and out.
321
00:22:36,458 --> 00:22:39,666
"Copy that." "Over and out"
is when you're done talking.
322
00:22:40,250 --> 00:22:43,083
-You are so cute when you're patronizing.
-I know, right?
323
00:22:50,958 --> 00:22:52,250
Oh, shit.
324
00:22:53,708 --> 00:22:56,125
Great, now the house is on fire.
325
00:22:56,625 --> 00:22:59,458
-Is there a problem, ma'am?
-Like you care.
326
00:22:59,958 --> 00:23:04,541
-Do you require the fire department?
-I don't require anything from you.
327
00:23:05,041 --> 00:23:07,041
Very well, then. Have a great day.
328
00:23:07,125 --> 00:23:10,750
You are really enjoying this, aren't ya?
329
00:23:13,958 --> 00:23:17,916
Thank you for choosing The Boroughs,
where you'll have the time of your life.
330
00:23:18,000 --> 00:23:20,583
You know what? I am.
I'm having the time of my life.
331
00:23:20,666 --> 00:23:24,125
I am having the time of my fucking life!
332
00:23:24,625 --> 00:23:27,041
Time of my life. You know what?
333
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
I'm having the time of my life.
334
00:23:30,458 --> 00:23:32,208
Watch me! Here it goes.
335
00:23:32,291 --> 00:23:35,875
Time of my life looks like this!
336
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Here.
337
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
You all right?
338
00:23:46,666 --> 00:23:47,916
Okay.
339
00:23:55,125 --> 00:23:56,500
Your primo stash?
340
00:23:56,583 --> 00:23:58,791
Yep, so be careful.
341
00:24:06,000 --> 00:24:07,291
You be careful.
342
00:24:15,375 --> 00:24:16,791
Feeling restless?
343
00:24:16,875 --> 00:24:19,583
Check out any one of
our dozens of classes.
344
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Learn a new skill, make a new friend.
345
00:24:23,625 --> 00:24:25,083
Fancy a bite?
346
00:24:25,166 --> 00:24:30,083
A wide range of delicious culinary options
are being prepared for you right now…
347
00:24:54,458 --> 00:24:55,458
Gotcha.
348
00:25:13,000 --> 00:25:17,583
Play 18 holes on any one
of our three award-winning golf courses.
349
00:25:18,291 --> 00:25:21,583
Or keep healthy
in our brand-new fitness center…
350
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
Sayonara, fuckers.
351
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
-Welcome home, Ward.
-Oh!
352
00:25:44,625 --> 00:25:46,083
Nice to be home, June.
353
00:25:46,166 --> 00:25:47,916
God, you look fantastic.
354
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
Oh, I, oh…
355
00:25:50,666 --> 00:25:52,250
-Thank you.
-Care for a drink?
356
00:25:52,333 --> 00:25:53,541
Don't mind if I do.
357
00:25:54,041 --> 00:25:56,666
So, what do they have you doing?
358
00:25:57,958 --> 00:26:00,333
-I wouldn't know where to start.
-The beginning?
359
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
Okay.
360
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
In the spring of 1949,
a local miner named Marcus Shaw
361
00:26:06,083 --> 00:26:08,666
found a strange egg
buried deep beneath the ground.
362
00:26:08,750 --> 00:26:12,375
Oh, shit, so we are going way back.
363
00:26:12,458 --> 00:26:14,708
Okay, cool. Lay it on me.
364
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
That egg hatched
a creature they call "Mother."
365
00:26:19,958 --> 00:26:22,250
Drinking Mother's blood holds you in time.
366
00:26:22,833 --> 00:26:23,958
You don't age.
367
00:26:25,375 --> 00:26:26,583
You don't get sick.
368
00:26:27,916 --> 00:26:29,291
And you'll never die.
369
00:26:30,041 --> 00:26:34,500
The world can fall around you,
and you just… stay.
370
00:26:35,500 --> 00:26:37,833
So we were right. They are drinking blood.
371
00:26:38,416 --> 00:26:39,958
In little Dixie cups.
372
00:26:42,916 --> 00:26:43,916
How is it?
373
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Like tasting the sun.
374
00:26:52,458 --> 00:26:55,208
But Marcus, who you know as Blaine,
375
00:26:55,291 --> 00:26:58,333
needed a steady stream
of human brain fluid
376
00:26:58,416 --> 00:27:00,000
to keep his creature fed.
377
00:27:01,375 --> 00:27:05,000
Particularly once it started having
kids of its own.
378
00:27:06,083 --> 00:27:09,291
So he and Anneliese founded The Boroughs.
379
00:27:11,000 --> 00:27:12,166
It was the perfect cover.
380
00:27:13,250 --> 00:27:15,500
They locked Mother up in their offices,
381
00:27:15,583 --> 00:27:18,958
and locked her kids away
in tunnels they built underground.
382
00:27:19,750 --> 00:27:24,375
But at night, the kids are let loose
to crawl through the tunnels,
383
00:27:24,458 --> 00:27:25,750
out our ovens,
384
00:27:25,833 --> 00:27:27,708
and into our bedrooms,
385
00:27:27,791 --> 00:27:30,750
where they suck out
brain fluid they feed to Mother.
386
00:27:31,583 --> 00:27:34,791
All so that the Shaws
and all their little friends
387
00:27:34,875 --> 00:27:37,416
can cheat death for one more day.
388
00:27:38,458 --> 00:27:40,416
The worst part is how small it is.
389
00:27:41,666 --> 00:27:45,500
These fools have discovered
the fountain of youth.
390
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
They've been given
the gift of infinite time.
391
00:27:47,416 --> 00:27:48,458
Know what they do with it?
392
00:27:48,541 --> 00:27:51,333
Play pickleball
and make lavender cupcakes.
393
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
They're dirty-faced children,
394
00:27:53,125 --> 00:27:55,166
squabbling over a toy
they don't understand,
395
00:27:55,250 --> 00:27:58,458
but in the right hands,
that toy could change the world.
396
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Whose hands? Yours?
397
00:28:01,791 --> 00:28:03,208
Why not?
398
00:28:04,458 --> 00:28:06,500
I could end disease as we know it.
399
00:28:06,583 --> 00:28:08,458
AIDS, heart disease.
400
00:28:08,541 --> 00:28:09,500
Prostate cancer.
401
00:28:09,583 --> 00:28:10,708
That's right.
402
00:28:11,541 --> 00:28:13,666
Because I have lost enough.
403
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
Friends, patients, lovers.
404
00:28:17,375 --> 00:28:19,416
An entire generation, gone.
405
00:28:20,458 --> 00:28:22,875
But not this time. This time, I win.
406
00:28:24,500 --> 00:28:27,958
This time, I save everybody.
407
00:28:29,083 --> 00:28:31,250
Or you could become a monster too.
408
00:28:34,416 --> 00:28:36,666
Death is the real monster.
409
00:28:37,833 --> 00:28:39,208
Everything else is shadows.
410
00:28:41,000 --> 00:28:44,333
Wally, don't do this.
411
00:28:44,416 --> 00:28:46,458
Paz has a plan to get us out. All of us.
412
00:28:49,375 --> 00:28:50,375
No…
413
00:28:51,833 --> 00:28:52,958
You should go.
414
00:28:53,916 --> 00:28:55,250
I have work tomorrow.
415
00:28:57,416 --> 00:28:58,500
Wally…
416
00:28:58,583 --> 00:29:00,708
Thank you for the drink, Re-Re.
417
00:29:10,166 --> 00:29:14,666
I found some Kit Kats
left over from Halloween.
418
00:29:15,250 --> 00:29:16,958
Do Kit Kats go bad?
419
00:29:17,875 --> 00:29:18,875
Nah.
420
00:29:20,458 --> 00:29:23,208
And, for me,
421
00:29:23,833 --> 00:29:25,333
Camembert.
422
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Mmm!
423
00:29:28,625 --> 00:29:33,333
And they go with my good crackers
424
00:29:33,416 --> 00:29:35,166
with the seeds.
425
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
And, for you…
426
00:29:38,458 --> 00:29:39,500
Catch.
427
00:29:47,708 --> 00:29:49,291
Mmm! Mmm.
428
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Remember that burrata
we had at Nayera's wedding?
429
00:29:53,625 --> 00:29:55,666
That shit was amazing.
430
00:29:56,583 --> 00:30:00,583
And we spent weeks
trying different brands.
431
00:30:01,083 --> 00:30:03,000
And we never could find it.
432
00:30:04,375 --> 00:30:05,916
We could try it again.
433
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
We certainly have the time.
434
00:30:08,083 --> 00:30:10,166
Yeah, well, maybe.
435
00:30:11,333 --> 00:30:12,583
Where are you going?
436
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
To my office.
437
00:30:15,583 --> 00:30:16,750
To do what?
438
00:30:17,541 --> 00:30:18,833
To do my thing.
439
00:30:19,791 --> 00:30:22,916
I thought getting high
and eating string cheese was your thing.
440
00:30:23,000 --> 00:30:25,791
Judy, I'm not doing this.
441
00:30:25,875 --> 00:30:27,250
Oh, come on.
442
00:30:27,333 --> 00:30:30,916
Art, we have banked 44 years, man.
443
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
-I can count.
-We have been through it all.
444
00:30:33,916 --> 00:30:34,833
Bullshit!
445
00:30:34,916 --> 00:30:36,875
Spencer's diagnosis,
446
00:30:36,958 --> 00:30:38,791
the Ivyhurst house.
447
00:30:38,875 --> 00:30:41,125
This is different.
448
00:30:41,208 --> 00:30:42,833
I fell in love!
449
00:30:44,083 --> 00:30:45,250
I'm sorry.
450
00:30:45,333 --> 00:30:46,875
I didn't mean to.
451
00:30:48,125 --> 00:30:49,125
I broke the rule.
452
00:30:49,208 --> 00:30:50,666
And that's not nothing.
453
00:30:50,750 --> 00:30:52,875
It's not everything.
454
00:30:53,416 --> 00:30:55,458
Art, we are family.
455
00:30:56,791 --> 00:30:58,208
Nothing can change the past.
456
00:30:58,291 --> 00:31:01,750
No, but it certainly has
a hell of an effect on the future.
457
00:31:01,833 --> 00:31:03,125
Does it have to?
458
00:31:03,208 --> 00:31:04,625
It already has.
459
00:31:05,125 --> 00:31:06,458
I'm out, Judy.
460
00:31:07,791 --> 00:31:10,000
Go ahead. Give up.
461
00:31:10,083 --> 00:31:12,208
I'm done, Judy.
462
00:31:13,333 --> 00:31:15,500
You know, I… I went in earnest
463
00:31:15,583 --> 00:31:18,625
on a soul-searching quest
for something more.
464
00:31:18,708 --> 00:31:20,375
Something divine.
465
00:31:20,458 --> 00:31:21,375
Something other.
466
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
And all I found
was thousands of dead birds
467
00:31:24,916 --> 00:31:27,333
and some monster in the dark,
trying to kill me,
468
00:31:27,416 --> 00:31:31,541
and a dead man's shirt
in the bottom of your closet.
469
00:31:34,583 --> 00:31:35,916
And the burrata,
470
00:31:36,708 --> 00:31:38,791
it came from fucking Costco.
471
00:31:40,083 --> 00:31:42,041
Just didn't have the heart to tell you.
472
00:32:01,791 --> 00:32:03,500
-Hey, Judy.
-Hey.
473
00:32:03,583 --> 00:32:04,625
I brought your dish.
474
00:32:04,708 --> 00:32:05,750
My dish?
475
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
Yeah, from Jack's barbecue.
476
00:32:07,625 --> 00:32:08,583
That's not…
477
00:32:12,583 --> 00:32:14,250
…necessary.
478
00:32:14,333 --> 00:32:16,250
Well, I thought you might need it.
479
00:32:16,333 --> 00:32:17,875
Okay.
480
00:32:22,583 --> 00:32:24,875
Thanks, Renee. You're the best.
481
00:32:24,958 --> 00:32:26,541
All right, see you later.
482
00:32:53,208 --> 00:32:54,708
-Hey.
-Jesus!
483
00:32:55,208 --> 00:32:56,375
You scared the shit out of me.
484
00:32:56,458 --> 00:32:58,000
I was… I was trying to sneak.
485
00:32:58,583 --> 00:32:59,916
Well, good job.
486
00:33:00,416 --> 00:33:02,083
Okay, so what are we doing here?
487
00:33:02,166 --> 00:33:06,291
Well, I figure they aren't gonna bother
surveilling an empty house, right?
488
00:33:06,375 --> 00:33:07,916
-Smart.
-Hey.
489
00:33:08,000 --> 00:33:09,041
Hey.
490
00:33:10,250 --> 00:33:11,250
Hey.
491
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
Where's Art?
492
00:33:14,208 --> 00:33:15,541
He's not coming.
493
00:33:15,625 --> 00:33:17,041
What about Sam and Wally?
494
00:33:17,125 --> 00:33:21,250
Well, nobody home at Sam's house,
and Wally made a different choice.
495
00:33:22,458 --> 00:33:23,958
So it's just the three of us.
496
00:33:24,041 --> 00:33:25,458
Doing what, exactly?
497
00:33:25,541 --> 00:33:27,750
Well, I have a plan to get you all out.
498
00:33:29,458 --> 00:33:31,958
Actually, I'm changing up the plan.
499
00:33:32,833 --> 00:33:34,833
-You're calling an audible?
-Yes.
500
00:33:34,916 --> 00:33:39,875
Wally says that Blaine and Anneliese
are drinking the blood of a mommy monster,
501
00:33:39,958 --> 00:33:42,208
and that's what's keeping them young.
502
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
-The gold shit I saw Hank drink.
-Right.
503
00:33:44,166 --> 00:33:45,875
The missing piece of the puzzle.
504
00:33:45,958 --> 00:33:50,083
Right. So we're going to use
the chaos of the 75th anniversary
505
00:33:50,166 --> 00:33:51,958
to sneak in and kill it.
506
00:33:52,041 --> 00:33:54,375
What? No, we need to get out,
not further in.
507
00:33:54,458 --> 00:33:58,375
But without their golden goose,
Blaine and his cronies, they're dead meat.
508
00:33:58,958 --> 00:34:00,666
This is a bad idea.
509
00:34:00,750 --> 00:34:03,166
Look, if we run, we never stop.
510
00:34:03,250 --> 00:34:04,916
I'd rather fight.
511
00:34:05,000 --> 00:34:06,750
I want to kick some ass.
512
00:34:06,833 --> 00:34:08,208
Stack some bodies.
513
00:34:08,791 --> 00:34:09,958
Stack bodies?
514
00:34:10,041 --> 00:34:11,333
That's right.
515
00:34:11,416 --> 00:34:13,791
So, are you in?
516
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
Or not?
517
00:34:16,833 --> 00:34:18,375
-I'm in.
-No shit?
518
00:34:18,458 --> 00:34:20,416
They can't get away with this.
519
00:34:20,500 --> 00:34:21,375
Right.
520
00:34:21,458 --> 00:34:23,791
Yeah… Fuck it. I'm in too.
521
00:34:24,541 --> 00:34:26,250
The Grey Rebellion rises.
522
00:34:26,333 --> 00:34:28,541
-Such as it is.
-Yeah.
523
00:35:06,666 --> 00:35:07,666
Phone?
524
00:35:09,833 --> 00:35:10,833
Hello?
525
00:35:11,791 --> 00:35:13,166
-Claire.
-Dad?
526
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
Where are you? Are you okay?
527
00:35:15,541 --> 00:35:17,833
Claire, honey, listen to me.
528
00:35:17,916 --> 00:35:20,083
Honey, listen to me very carefully.
529
00:35:20,833 --> 00:35:25,208
Your life, all our lives,
they're in danger.
530
00:35:25,791 --> 00:35:27,708
-Dad?
-The Boroughs, Blaine…
531
00:35:27,791 --> 00:35:30,250
They're all in on it.
532
00:35:30,750 --> 00:35:32,000
The tunnels.
533
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
The monsters.
534
00:35:34,166 --> 00:35:35,750
They're in the ovens, Claire.
535
00:35:35,833 --> 00:35:37,208
What are you talking about?
536
00:35:37,291 --> 00:35:39,583
Listen, you gotta come and get me.
537
00:35:40,458 --> 00:35:45,125
I made my way to the diner on Route 25,
but you can't tell anyone.
538
00:35:45,208 --> 00:35:46,666
No one. You understand?
539
00:35:46,750 --> 00:35:47,833
Okay.
540
00:35:48,958 --> 00:35:51,291
-Okay.
-Yeah. Promise me.
541
00:35:51,958 --> 00:35:54,583
Yeah, I promise.
542
00:35:54,666 --> 00:35:57,000
I'm gonna get on the road.
I'm on my way, okay?
543
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
Okay.
544
00:35:59,583 --> 00:36:01,875
-I love you.
-Okay.
545
00:36:20,208 --> 00:36:21,333
Hey, Claire Bear.
546
00:36:21,416 --> 00:36:22,833
What the hell, Dad?
547
00:36:22,916 --> 00:36:24,583
I know, I know.
548
00:36:25,750 --> 00:36:27,041
Are you okay?
549
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
How did you get here?
550
00:36:28,666 --> 00:36:29,750
I walked.
551
00:36:31,625 --> 00:36:34,083
Through the desert
in the middle of the night?
552
00:36:34,166 --> 00:36:35,583
Terrible things are happening.
553
00:36:36,166 --> 00:36:37,541
I promise, I'll explain everything.
554
00:36:37,625 --> 00:36:41,250
I will. I'll explain everything.
Soon as we're far away from The Boroughs.
555
00:36:41,333 --> 00:36:42,791
-Dad, we're not--
-Claire, please.
556
00:36:43,541 --> 00:36:45,416
I haven't slept in 24 hours.
557
00:36:46,375 --> 00:36:48,833
And we'll be safe at your house.
Take me home.
558
00:36:49,750 --> 00:36:50,791
Please.
559
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Okay.
560
00:36:56,083 --> 00:36:57,541
-Okay.
-Thank you.
561
00:37:39,833 --> 00:37:40,833
Dad?
562
00:37:41,416 --> 00:37:43,166
-Dad, wake up.
-Mmm?
563
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
Oh, are we there?
564
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
I love you.
565
00:37:51,958 --> 00:37:53,083
What did you do?
566
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
I'm sorry.
567
00:38:02,625 --> 00:38:06,041
-It's okay.
-I didn't know what else to do.
568
00:38:08,708 --> 00:38:09,791
It's all right.
569
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
Dad.
570
00:38:12,833 --> 00:38:14,000
It's all right.
571
00:38:16,916 --> 00:38:17,916
I love you, Claire.
572
00:38:21,875 --> 00:38:22,833
Wait.
573
00:38:24,625 --> 00:38:26,041
Hold on. Just wait.
574
00:38:26,125 --> 00:38:27,041
Easy. Easy now.
575
00:38:27,125 --> 00:38:29,125
It's all right. He's safe now.
576
00:38:29,208 --> 00:38:31,750
Don't worry.
We're gonna take good care of him.
577
00:38:52,291 --> 00:38:54,208
You should've seen his face.
578
00:38:55,791 --> 00:38:58,333
He didn't even fight. He was so calm.
579
00:38:58,416 --> 00:39:00,125
It's all right. Come here.
580
00:39:02,458 --> 00:39:03,458
You did it.
581
00:39:05,083 --> 00:39:06,083
Excuse me.
582
00:39:07,166 --> 00:39:08,375
I'm sorry to bother you.
583
00:39:08,458 --> 00:39:11,583
I'm… the neighbor, Sam's friend.
584
00:39:12,916 --> 00:39:14,083
Has something happened?
585
00:39:17,750 --> 00:39:19,541
We had to put Sam in The Manor.
586
00:39:23,458 --> 00:39:25,458
-In The Manor?
-Yeah.
587
00:39:26,666 --> 00:39:31,666
He was wandering in the desert,
rambling about… monsters.
588
00:39:32,250 --> 00:39:34,166
Oh, boy.
589
00:39:35,166 --> 00:39:36,166
Yeah.
590
00:39:38,958 --> 00:39:42,416
Were you guys very, um, close?
591
00:39:42,500 --> 00:39:46,125
Maybe you noticed
some signs of him in distress or…
592
00:39:46,208 --> 00:39:48,291
No. No, nothing.
593
00:39:49,958 --> 00:39:52,583
I'll leave you to your business.
My condolences.
594
00:40:07,500 --> 00:40:09,666
So hear me when I'm sayin'
595
00:40:10,833 --> 00:40:15,916
Smiling faces, smiling faces sometimes
596
00:40:16,958 --> 00:40:18,250
They got Sam.
597
00:40:19,333 --> 00:40:21,833
I could have stopped him, but I didn't.
598
00:40:23,000 --> 00:40:24,291
Let's get our boy.
599
00:40:25,041 --> 00:40:27,000
And then let's do what we gotta do.
600
00:40:27,958 --> 00:40:28,958
Bet.
601
00:40:29,041 --> 00:40:33,291
Beware of the handshake
That hides a snake
602
00:40:34,125 --> 00:40:35,208
Can you dig it?
603
00:40:35,291 --> 00:40:36,875
I'm telling you
604
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
Beware
605
00:40:38,166 --> 00:40:40,708
Beware of the pat on the back
606
00:40:41,958 --> 00:40:46,166
It just might hold you back
607
00:40:46,250 --> 00:40:48,125
-Jealousy
-Jealousy
608
00:40:48,208 --> 00:40:50,583
-Misery
-Misery
609
00:40:50,666 --> 00:40:52,375
-Envy
-Envy
610
00:40:52,458 --> 00:40:54,791
I tell you, you can't see behind
611
00:40:54,875 --> 00:40:57,541
Smiling faces
612
00:40:57,625 --> 00:41:01,083
Smiling faces sometimes
613
00:41:01,166 --> 00:41:03,500
Hey, they don't tell the truth
614
00:41:04,291 --> 00:41:06,708
Smiling faces
615
00:41:06,791 --> 00:41:10,625
Smiling faces tell lies
616
00:41:10,708 --> 00:41:12,875
And I got proof
617
00:41:12,958 --> 00:41:15,833
Hey, your enemy won't do you no harm
41693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.