All language subtitles for The.Boroughs.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,083 --> 00:00:45,250 What the hell do you want with us?! 2 00:00:45,333 --> 00:00:46,875 We didn't do anything! 3 00:00:47,916 --> 00:00:49,916 Shh. 4 00:00:59,833 --> 00:01:01,416 What'll it be, Wally? 5 00:01:09,583 --> 00:01:10,833 Wally. 6 00:01:10,916 --> 00:01:12,916 -You have five minutes. -Okay. 7 00:01:22,375 --> 00:01:23,375 Okay. 8 00:01:23,458 --> 00:01:26,250 -Where have you been? -What the fuck is going on? 9 00:01:26,333 --> 00:01:29,125 Hey, everybody. Please shut up. 10 00:01:29,750 --> 00:01:31,708 -We've been offered a deal. -A deal? 11 00:01:31,791 --> 00:01:34,291 -Yes. -With people who tried to have me killed? 12 00:01:34,375 --> 00:01:35,958 They insist Hank went rogue. 13 00:01:36,041 --> 00:01:37,500 Well, as long as they insist. 14 00:01:37,583 --> 00:01:39,875 What's this deal say about us getting out of here? 15 00:01:39,958 --> 00:01:43,250 The deal says that we get to go back to our lives 16 00:01:43,333 --> 00:01:46,750 in exchange for, um, complying with certain conditions. 17 00:01:46,833 --> 00:01:49,125 What conditions? 18 00:01:49,208 --> 00:01:54,041 Well, first and foremost, we have to give up the monster hunt. 19 00:01:54,833 --> 00:02:00,208 Uh, second, we agree to never say a word about what we discovered to any soul. 20 00:02:00,875 --> 00:02:02,791 No family, no friends, not anyone, 21 00:02:02,875 --> 00:02:05,458 because they are listening and watching. 22 00:02:05,541 --> 00:02:10,541 Third, at least for the time being, we can't leave The Boroughs. 23 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Anyone who breaks these conditions 24 00:02:13,583 --> 00:02:16,500 will end up back here at The Manor… 25 00:02:17,416 --> 00:02:18,500 for good. 26 00:02:19,458 --> 00:02:21,000 What aren't you telling us? 27 00:02:21,708 --> 00:02:23,875 The last condition is I go to work for them. 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,166 -Doing what? -What? 29 00:02:26,250 --> 00:02:27,458 I don't know. 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,708 I don't know. 31 00:02:29,791 --> 00:02:32,791 Apparently, somebody was impressed with the bait that we created. 32 00:02:32,875 --> 00:02:34,541 So we go back to our lives, 33 00:02:34,625 --> 00:02:36,208 pretending that monsters 34 00:02:36,291 --> 00:02:39,541 aren't sucking our brain juices in our sleep? 35 00:02:39,625 --> 00:02:44,375 Hey, I've been assured that if we comply, we'll be removed from the rotation. 36 00:02:45,083 --> 00:02:46,333 The rotation? 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,541 What about the rest of our neighbors? 38 00:02:49,958 --> 00:02:50,791 Um… 39 00:02:50,875 --> 00:02:53,125 Oh, no deal. 40 00:02:53,625 --> 00:02:54,833 I'm with Sam. 41 00:02:54,916 --> 00:02:57,875 Wally, you are not going to work for these leeches. 42 00:02:58,458 --> 00:02:59,500 I took the deal. 43 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 Why? 44 00:03:02,458 --> 00:03:04,041 Because look around. 45 00:03:04,125 --> 00:03:04,958 We lost. 46 00:03:05,541 --> 00:03:09,916 The more we learn about The Boroughs, the less anybody's gonna believe us. 47 00:03:10,791 --> 00:03:13,083 The tragedy is we were just senile enough to think 48 00:03:13,166 --> 00:03:14,250 we could stop them. 49 00:03:14,333 --> 00:03:16,208 Come on. Be honest. 50 00:03:16,291 --> 00:03:17,708 We're too old. 51 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 They're too powerful. 52 00:03:20,791 --> 00:03:21,916 Take the deal. 53 00:03:22,416 --> 00:03:24,750 Play pickleball. Take a class. 54 00:03:24,833 --> 00:03:26,208 Share a good meal. 55 00:03:26,708 --> 00:03:28,250 Enjoy the rest of your lives. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,041 Take the deal. 57 00:03:30,750 --> 00:03:34,125 If you don't, the only sky you're ever gonna see for the rest of your lives 58 00:03:34,208 --> 00:03:36,500 is the one painted on these walls. 59 00:05:52,416 --> 00:05:53,583 Fuckers. 60 00:06:02,583 --> 00:06:04,708 I'm CEO Blaine Shaw, 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 and my grandfather founded this little slice of heaven 62 00:06:07,791 --> 00:06:09,875 way back in 1950. 63 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 Fuckers. 64 00:06:11,041 --> 00:06:14,958 …healthy and happy has been the family business for almost 75 years. 65 00:06:15,041 --> 00:06:16,916 So kick back and enjoy. 66 00:06:17,000 --> 00:06:19,708 I promise you'll have the time of your life. 67 00:06:22,666 --> 00:06:23,500 There's always… 68 00:06:23,583 --> 00:06:25,250 Fuckers! 69 00:06:28,125 --> 00:06:30,333 They're still blocking our Internet. 70 00:06:30,833 --> 00:06:32,208 What did you expect? 71 00:06:32,291 --> 00:06:34,333 It's only been three days. 72 00:06:36,583 --> 00:06:37,625 Snood works. 73 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 Who plays Snood anymore? 74 00:06:40,583 --> 00:06:41,416 I do. 75 00:06:45,416 --> 00:06:47,250 Hey, wanna go for that walk today? 76 00:06:47,333 --> 00:06:48,958 I can't today. 77 00:06:49,041 --> 00:06:51,041 Oh, you have something to do? 78 00:06:51,625 --> 00:06:52,750 What is there to do? 79 00:06:57,333 --> 00:06:59,166 We gotta do something. 80 00:06:59,250 --> 00:07:02,125 Well, you go ahead and do whatever. 81 00:07:02,625 --> 00:07:04,916 I'm gonna be eating cheese and smoking weed! 82 00:07:15,541 --> 00:07:16,541 Wally. 83 00:07:16,625 --> 00:07:17,958 Hey, Wally. 84 00:07:18,750 --> 00:07:21,041 It is good to see you, buddy. 85 00:07:21,125 --> 00:07:21,958 First day. 86 00:07:22,041 --> 00:07:23,750 Very exciting. 87 00:07:23,833 --> 00:07:27,958 So… you're… one of them? 88 00:07:30,083 --> 00:07:31,833 You make it sound so ominous. 89 00:07:33,208 --> 00:07:34,166 What am I doing here? 90 00:07:34,916 --> 00:07:36,208 You'll see. 91 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 I don't mind Ozempic face. 92 00:07:46,000 --> 00:07:48,500 It's the Ozempic poops that bother me. 93 00:07:49,083 --> 00:07:50,083 You're pooping? 94 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 Lucky girl. 95 00:07:51,500 --> 00:07:55,958 I haven't gone to the bathroom since I started taking it last year. 96 00:07:56,041 --> 00:07:57,958 Is everything okay, Renee? 97 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 Yeah, I just didn't sleep well. 98 00:08:00,750 --> 00:08:04,291 Oh, you should get a white noise machine. 99 00:08:04,375 --> 00:08:07,250 My granddaughter got me one. 100 00:08:07,333 --> 00:08:10,125 Changed my nighttimes. 101 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 What's gotten into her? 102 00:08:12,750 --> 00:08:15,000 Paz. Paz. Paz. 103 00:08:15,083 --> 00:08:16,291 I'm so happy to see you. 104 00:08:16,375 --> 00:08:18,666 I didn't hear from you. I thought they found out. 105 00:08:18,750 --> 00:08:20,958 -Everything okay, Paz? -All good, Maddie. 106 00:08:21,833 --> 00:08:24,791 I'll make sure the main office files that report, Ms. Joyce. 107 00:08:24,875 --> 00:08:26,708 -Right. -Have yourself a good day. 108 00:08:26,791 --> 00:08:28,208 Thank you, officer. 109 00:08:44,875 --> 00:08:46,375 Oh, Wally. 110 00:08:46,458 --> 00:08:47,875 Welcome. Come in. 111 00:08:48,375 --> 00:08:50,875 Come in. Don't worry. We don't bite. 112 00:08:51,791 --> 00:08:56,000 So, what do you think of your new lab? 113 00:08:56,083 --> 00:08:57,375 Of my lab? 114 00:08:57,458 --> 00:08:59,833 Well, yours and Dr. Mansour's here. 115 00:08:59,916 --> 00:09:01,916 What am I supposed to do with this? 116 00:09:02,000 --> 00:09:04,166 First things first, you gotta meet the team. 117 00:09:04,250 --> 00:09:06,333 Everyone, say hello to Wally. 118 00:09:06,416 --> 00:09:07,458 Hello. 119 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 You know, after everything you've been through, I… 120 00:09:14,708 --> 00:09:16,791 I can only imagine what you must think of us. 121 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Nothing good. 122 00:09:19,333 --> 00:09:20,416 Fair enough. 123 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 But I think 124 00:09:22,791 --> 00:09:26,291 you'll come to find that we're not so bad as all that. 125 00:09:27,375 --> 00:09:32,333 In fact, Phyllis here went to the trouble of putting together this little spread 126 00:09:32,416 --> 00:09:34,166 in honor of your first day. 127 00:09:34,250 --> 00:09:36,083 And she made the cupcakes herself. 128 00:09:36,166 --> 00:09:38,208 And she puts a little lavender in there. 129 00:09:38,291 --> 00:09:39,500 I dare you to try just one. 130 00:09:39,583 --> 00:09:42,541 -Wally, they'll change your life. -I'll pass, thank you. 131 00:09:43,333 --> 00:09:45,583 Well, if cupcakes aren't your thing… 132 00:09:53,666 --> 00:09:55,500 …here's sweeter stuff. 133 00:09:59,583 --> 00:10:00,833 Is… 134 00:10:00,916 --> 00:10:03,125 Is that the…? 135 00:10:03,208 --> 00:10:04,375 -Yes. -The… 136 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Oh. 137 00:10:10,375 --> 00:10:12,500 Well… I'm… 138 00:10:17,583 --> 00:10:19,208 Will it cure my cancer? 139 00:10:19,791 --> 00:10:20,791 Of course. 140 00:10:23,000 --> 00:10:24,958 You're in the clover now, pal. 141 00:10:26,250 --> 00:10:29,708 Stick with us, you'll never age another day. 142 00:10:31,291 --> 00:10:35,416 You're gonna feel like a million bucks, forever. 143 00:10:36,833 --> 00:10:39,250 So long as you drink. 144 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 I can't. 145 00:10:56,625 --> 00:10:58,416 Don't be a drag, Wally. 146 00:11:02,208 --> 00:11:04,083 Wally. 147 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Wally. 148 00:11:07,083 --> 00:11:11,541 Wally. Wally. 149 00:11:11,625 --> 00:11:15,208 Wally. Wally. 150 00:11:32,333 --> 00:11:33,291 Hey! 151 00:11:34,791 --> 00:11:36,166 Hey! 152 00:11:37,541 --> 00:11:38,833 There he is. 153 00:11:39,916 --> 00:11:42,250 Welcome to the winning team, Wally. 154 00:11:42,750 --> 00:11:44,166 Drink up, everyone. 155 00:11:53,166 --> 00:11:56,541 Come through my oven again, you're getting zapped. 156 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 Oh. 157 00:12:46,666 --> 00:12:47,916 Sam! 158 00:12:49,291 --> 00:12:50,125 Sam-- 159 00:12:53,375 --> 00:12:55,375 Please help. 160 00:12:55,458 --> 00:12:57,333 Sam, can you help? 161 00:12:57,416 --> 00:12:58,708 -Where am I? -Lilly. 162 00:12:58,791 --> 00:13:00,750 -Sam, where am I? -Please! 163 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 -Sam. -Oh, come take my hand 164 00:13:04,125 --> 00:13:05,000 Sam. 165 00:13:05,083 --> 00:13:06,208 I'm sorry. 166 00:13:07,125 --> 00:13:08,416 No! 167 00:13:08,500 --> 00:13:11,250 -Sam. -I'm good. I will be good. 168 00:13:14,000 --> 00:13:15,041 -What do you want? -Sam! 169 00:13:15,916 --> 00:13:16,833 Sam, help! 170 00:13:16,916 --> 00:13:19,000 No! Stop! 171 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 Enough! Enough! 172 00:13:25,833 --> 00:13:26,666 Sam! 173 00:13:36,166 --> 00:13:37,375 You all right? 174 00:13:38,000 --> 00:13:38,875 What? 175 00:13:42,375 --> 00:13:43,666 Are you all right? 176 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 No. 177 00:13:50,333 --> 00:13:51,416 Want a hit? 178 00:13:53,208 --> 00:13:54,916 Not sure that would do any good. 179 00:13:55,000 --> 00:13:56,958 Yeah, probably not. 180 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 Mmm. 181 00:13:59,958 --> 00:14:01,541 But what would? 182 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 I'm afraid I'm losing my mind. 183 00:14:08,083 --> 00:14:14,583 "Insanity is the only sane reaction to an insane society." 184 00:14:15,375 --> 00:14:18,791 And shit is crazy as hell around here. 185 00:14:18,875 --> 00:14:20,500 I can't live like this. 186 00:14:20,583 --> 00:14:22,208 What choice have you got? 187 00:14:22,708 --> 00:14:26,166 They've got us tagged like animals, and they're watching every exit. 188 00:14:35,791 --> 00:14:37,416 They're not watching the desert. 189 00:14:41,208 --> 00:14:43,333 They're evil, but they ain't dumb. 190 00:14:45,125 --> 00:14:48,208 That's 20 miles to the nearest anything. 191 00:14:48,291 --> 00:14:51,083 A trip like that at our age is certain death. 192 00:14:51,583 --> 00:14:53,250 It's better than The Manor. 193 00:14:54,791 --> 00:14:56,666 Don't go out into that desert, Sam. 194 00:14:56,750 --> 00:15:00,416 I just need to make it to the diner, call Claire, 195 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 get some help. 196 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 I can come back here with the cavalry and burn this fucking place to the ground. 197 00:15:10,333 --> 00:15:12,000 Or you could try golf. 198 00:15:13,750 --> 00:15:15,250 There's a certain satisfaction 199 00:15:15,333 --> 00:15:18,708 with whacking that white ball all over the fucking place. 200 00:15:19,833 --> 00:15:21,958 Yeah, Jack suggested the same thing. 201 00:15:24,125 --> 00:15:25,458 Yeah. 202 00:15:25,958 --> 00:15:27,125 Hey, look, man. 203 00:15:27,208 --> 00:15:29,458 It is what it is, you know? 204 00:15:30,750 --> 00:15:32,916 Make peace with it best you can. 205 00:15:41,291 --> 00:15:46,416 Would you like to ride In my beautiful balloon 206 00:15:47,000 --> 00:15:49,458 How'd you like to glide… 207 00:15:49,541 --> 00:15:50,708 Trippy, right? 208 00:15:55,500 --> 00:15:56,708 Oh, excuse me. 209 00:15:58,000 --> 00:16:00,041 -The light show, I mean. -Oh. 210 00:16:00,125 --> 00:16:03,666 Fair warning, it fades the more you drink, so enjoy it while you can. 211 00:16:03,750 --> 00:16:05,291 -Oh. -I wish I had. 212 00:16:07,500 --> 00:16:08,875 -Ernest. -Oh, hi. 213 00:16:10,208 --> 00:16:12,083 Sorry. Wally. 214 00:16:14,666 --> 00:16:16,125 Nice to have a new face here. 215 00:16:16,708 --> 00:16:19,125 It's gotta be 20 years since someone joined, 216 00:16:19,208 --> 00:16:20,375 something like that. 217 00:16:20,958 --> 00:16:22,291 How old are you? 218 00:16:22,375 --> 00:16:24,166 I'm 62. 219 00:16:24,250 --> 00:16:27,250 Hey, me too! Birthday buddies. 220 00:16:28,166 --> 00:16:29,833 Hey, do you like pickleball? 221 00:16:29,916 --> 00:16:31,125 Uh, pickleball? 222 00:16:31,208 --> 00:16:32,375 Yeah, pickleball. 223 00:16:32,458 --> 00:16:34,291 I know it's the hot thing right now, 224 00:16:34,375 --> 00:16:36,125 but I've been playing since '86. 225 00:16:36,208 --> 00:16:37,625 I'm getting pretty good. 226 00:16:38,333 --> 00:16:39,583 So, um… 227 00:16:42,541 --> 00:16:46,500 what do you do here, Ernest Neeman? 228 00:16:47,750 --> 00:16:49,458 I used to be head of IT. 229 00:16:49,541 --> 00:16:51,958 Most of the infrastructure in this place was built in the '50s, 230 00:16:52,041 --> 00:16:53,541 so it's all falling apart. 231 00:16:53,625 --> 00:16:57,916 Scar, one of the kids, he actually escaped a few weeks back. 232 00:16:58,000 --> 00:16:59,541 That sucked. 233 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 -But now, I'm the new head of security. -Oh. 234 00:17:03,750 --> 00:17:07,000 You know, seeing as how your friends chucked Hank over a cliff. 235 00:17:08,041 --> 00:17:09,083 Uh, "kids"? 236 00:17:09,166 --> 00:17:12,375 What we call the spider ghoulie thing you killed down in the tunnel. 237 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 Why call them "kids"? 238 00:17:15,166 --> 00:17:17,041 'Cause every mother's got kids. 239 00:17:17,875 --> 00:17:19,541 -Hey, Ernest. -Yeah? 240 00:17:19,625 --> 00:17:21,333 Help Kayleigh box things up? 241 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 Yeah. You got it, Mr. Shaw. 242 00:17:30,750 --> 00:17:31,833 Having fun? 243 00:17:35,541 --> 00:17:37,041 What the hell am I doing here? 244 00:17:39,833 --> 00:17:46,416 Well, your job is to save a very special patient. 245 00:17:48,166 --> 00:17:50,625 Dr. Mansour has been doing the best he can, 246 00:17:50,708 --> 00:17:54,291 but unfortunately, his best isn't good enough anymore. 247 00:17:54,375 --> 00:17:56,708 He needs your help. 248 00:17:57,208 --> 00:17:59,458 We need your help. 249 00:18:00,583 --> 00:18:04,416 And if you fail, we're all dead. 250 00:18:05,250 --> 00:18:09,958 But… I promise, you and your friends 251 00:18:10,916 --> 00:18:12,416 will die first. 252 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Mmm. 253 00:18:15,666 --> 00:18:17,416 Perhaps I should meet this patient. 254 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Good idea. 255 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Wally, 256 00:18:54,208 --> 00:18:56,416 meet… Mother. 257 00:19:01,250 --> 00:19:02,708 Isn't she beautiful? 258 00:19:08,791 --> 00:19:10,375 Please leave a message for… 259 00:19:10,458 --> 00:19:12,458 -Sam Cooper. -…at the beep. 260 00:19:12,541 --> 00:19:16,708 Hey, Dad. It's me again. 261 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 Please call me. 262 00:19:18,291 --> 00:19:20,875 I don't wanna pop in. 263 00:19:20,958 --> 00:19:22,916 Nobody likes a pop-in. 264 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Whoa. 265 00:19:50,333 --> 00:19:51,500 What you doing? 266 00:19:51,583 --> 00:19:55,875 I am fixing Ella's hoverboard. 267 00:19:57,041 --> 00:19:58,083 Right. 268 00:19:58,916 --> 00:20:00,875 What… What are you… What are you doing? 269 00:20:00,958 --> 00:20:03,708 I'm wrestling with a conundrum. 270 00:20:04,208 --> 00:20:07,750 See, my wife is a genius. 271 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 Hot and smart. That must be so hard on you. 272 00:20:10,666 --> 00:20:11,708 You have no idea. 273 00:20:11,791 --> 00:20:13,875 She designs planes for a living. 274 00:20:13,958 --> 00:20:17,000 Yeah, she spits in the face of gravity every single day. 275 00:20:17,083 --> 00:20:19,541 She makes the impossible possible. 276 00:20:20,125 --> 00:20:23,000 She's an engineer, just like her dad. 277 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 She's tough, also just like her dad, 278 00:20:25,833 --> 00:20:27,083 but that… 279 00:20:28,416 --> 00:20:31,791 that toughness makes it sort of hard for her to… 280 00:20:32,791 --> 00:20:34,958 show any weakness. 281 00:20:35,041 --> 00:20:37,666 So when faced with the impossible, 282 00:20:38,583 --> 00:20:41,083 she does have a hard time asking for help. 283 00:20:42,833 --> 00:20:46,416 And what if she was able to ask for help? 284 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 What would you tell her? 285 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Well… 286 00:20:52,666 --> 00:20:54,458 I would tell her 287 00:20:55,541 --> 00:20:58,791 that some things can't be fixed. 288 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 Only felt. 289 00:21:01,791 --> 00:21:05,041 And I know she's gonna make the right choice… 290 00:21:05,125 --> 00:21:08,125 …no matter how impossible it feels, 291 00:21:08,208 --> 00:21:12,500 because as much as she doesn't like to say it, she loves her family. 292 00:21:13,958 --> 00:21:15,916 Another thing she got from her old man. 293 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 You're so lame. 294 00:21:18,125 --> 00:21:19,083 I know. 295 00:21:20,125 --> 00:21:21,708 But damn, I'm handsome. 296 00:21:24,958 --> 00:21:27,958 Well, I'm gonna make my wife some mac and cheese. 297 00:21:28,041 --> 00:21:32,625 Because I have this sneaking suspicion she has not eaten anything all day. 298 00:21:33,375 --> 00:21:37,208 What'll it be, squiggly noodles or bow ties? 299 00:21:38,708 --> 00:21:40,375 Squiggly things. 300 00:21:50,333 --> 00:21:51,541 -Hey. -No! 301 00:21:51,625 --> 00:21:54,375 Oh God, Paz, I'm so sorry. 302 00:21:54,458 --> 00:21:56,916 -I can't breathe. -I didn't know it was… God. 303 00:21:57,000 --> 00:21:58,541 Don't go creepin' up on women. 304 00:21:58,625 --> 00:22:00,041 You took the air out of me. 305 00:22:00,125 --> 00:22:01,916 You're fine. You're fine. 306 00:22:02,000 --> 00:22:03,958 -I missed you. -I missed you too. 307 00:22:04,041 --> 00:22:05,875 But we can't be seen together. 308 00:22:05,958 --> 00:22:10,083 These people are dangerous, but I've got a plan to get you all out. 309 00:22:10,166 --> 00:22:12,375 The 75th anniversary is this weekend. 310 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 The town will be full of guests. Security will be thin. 311 00:22:15,458 --> 00:22:17,041 Our best shot at a getaway. 312 00:22:17,125 --> 00:22:20,500 Okay, so I'll tell everybody, get them on board, and we'll be ready. 313 00:22:20,583 --> 00:22:22,333 Your house, phone, cars are bugged, 314 00:22:22,416 --> 00:22:24,833 but you should be safe enough talking outside. 315 00:22:24,916 --> 00:22:26,875 Even they can't surveil the whole town. 316 00:22:26,958 --> 00:22:28,125 Here, take this. 317 00:22:28,208 --> 00:22:30,291 I set it to a frequency they never use. 318 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 I've got the other, 319 00:22:31,416 --> 00:22:34,083 but we should keep chatter to a minimum just in case. 320 00:22:34,166 --> 00:22:35,958 Okay, over and out. 321 00:22:36,458 --> 00:22:39,666 "Copy that." "Over and out" is when you're done talking. 322 00:22:40,250 --> 00:22:43,083 -You are so cute when you're patronizing. -I know, right? 323 00:22:50,958 --> 00:22:52,250 Oh, shit. 324 00:22:53,708 --> 00:22:56,125 Great, now the house is on fire. 325 00:22:56,625 --> 00:22:59,458 -Is there a problem, ma'am? -Like you care. 326 00:22:59,958 --> 00:23:04,541 -Do you require the fire department? -I don't require anything from you. 327 00:23:05,041 --> 00:23:07,041 Very well, then. Have a great day. 328 00:23:07,125 --> 00:23:10,750 You are really enjoying this, aren't ya? 329 00:23:13,958 --> 00:23:17,916 Thank you for choosing The Boroughs, where you'll have the time of your life. 330 00:23:18,000 --> 00:23:20,583 You know what? I am. I'm having the time of my life. 331 00:23:20,666 --> 00:23:24,125 I am having the time of my fucking life! 332 00:23:24,625 --> 00:23:27,041 Time of my life. You know what? 333 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 I'm having the time of my life. 334 00:23:30,458 --> 00:23:32,208 Watch me! Here it goes. 335 00:23:32,291 --> 00:23:35,875 Time of my life looks like this! 336 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Here. 337 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 You all right? 338 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 Okay. 339 00:23:55,125 --> 00:23:56,500 Your primo stash? 340 00:23:56,583 --> 00:23:58,791 Yep, so be careful. 341 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 You be careful. 342 00:24:15,375 --> 00:24:16,791 Feeling restless? 343 00:24:16,875 --> 00:24:19,583 Check out any one of our dozens of classes. 344 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Learn a new skill, make a new friend. 345 00:24:23,625 --> 00:24:25,083 Fancy a bite? 346 00:24:25,166 --> 00:24:30,083 A wide range of delicious culinary options are being prepared for you right now… 347 00:24:54,458 --> 00:24:55,458 Gotcha. 348 00:25:13,000 --> 00:25:17,583 Play 18 holes on any one of our three award-winning golf courses. 349 00:25:18,291 --> 00:25:21,583 Or keep healthy in our brand-new fitness center… 350 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 Sayonara, fuckers. 351 00:25:42,000 --> 00:25:44,125 -Welcome home, Ward. -Oh! 352 00:25:44,625 --> 00:25:46,083 Nice to be home, June. 353 00:25:46,166 --> 00:25:47,916 God, you look fantastic. 354 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 Oh, I, oh… 355 00:25:50,666 --> 00:25:52,250 -Thank you. -Care for a drink? 356 00:25:52,333 --> 00:25:53,541 Don't mind if I do. 357 00:25:54,041 --> 00:25:56,666 So, what do they have you doing? 358 00:25:57,958 --> 00:26:00,333 -I wouldn't know where to start. -The beginning? 359 00:26:01,291 --> 00:26:02,291 Okay. 360 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 In the spring of 1949, a local miner named Marcus Shaw 361 00:26:06,083 --> 00:26:08,666 found a strange egg buried deep beneath the ground. 362 00:26:08,750 --> 00:26:12,375 Oh, shit, so we are going way back. 363 00:26:12,458 --> 00:26:14,708 Okay, cool. Lay it on me. 364 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 That egg hatched a creature they call "Mother." 365 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Drinking Mother's blood holds you in time. 366 00:26:22,833 --> 00:26:23,958 You don't age. 367 00:26:25,375 --> 00:26:26,583 You don't get sick. 368 00:26:27,916 --> 00:26:29,291 And you'll never die. 369 00:26:30,041 --> 00:26:34,500 The world can fall around you, and you just… stay. 370 00:26:35,500 --> 00:26:37,833 So we were right. They are drinking blood. 371 00:26:38,416 --> 00:26:39,958 In little Dixie cups. 372 00:26:42,916 --> 00:26:43,916 How is it? 373 00:26:46,250 --> 00:26:48,000 Like tasting the sun. 374 00:26:52,458 --> 00:26:55,208 But Marcus, who you know as Blaine, 375 00:26:55,291 --> 00:26:58,333 needed a steady stream of human brain fluid 376 00:26:58,416 --> 00:27:00,000 to keep his creature fed. 377 00:27:01,375 --> 00:27:05,000 Particularly once it started having kids of its own. 378 00:27:06,083 --> 00:27:09,291 So he and Anneliese founded The Boroughs. 379 00:27:11,000 --> 00:27:12,166 It was the perfect cover. 380 00:27:13,250 --> 00:27:15,500 They locked Mother up in their offices, 381 00:27:15,583 --> 00:27:18,958 and locked her kids away in tunnels they built underground. 382 00:27:19,750 --> 00:27:24,375 But at night, the kids are let loose to crawl through the tunnels, 383 00:27:24,458 --> 00:27:25,750 out our ovens, 384 00:27:25,833 --> 00:27:27,708 and into our bedrooms, 385 00:27:27,791 --> 00:27:30,750 where they suck out brain fluid they feed to Mother. 386 00:27:31,583 --> 00:27:34,791 All so that the Shaws and all their little friends 387 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 can cheat death for one more day. 388 00:27:38,458 --> 00:27:40,416 The worst part is how small it is. 389 00:27:41,666 --> 00:27:45,500 These fools have discovered the fountain of youth. 390 00:27:45,583 --> 00:27:47,333 They've been given the gift of infinite time. 391 00:27:47,416 --> 00:27:48,458 Know what they do with it? 392 00:27:48,541 --> 00:27:51,333 Play pickleball and make lavender cupcakes. 393 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 They're dirty-faced children, 394 00:27:53,125 --> 00:27:55,166 squabbling over a toy they don't understand, 395 00:27:55,250 --> 00:27:58,458 but in the right hands, that toy could change the world. 396 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Whose hands? Yours? 397 00:28:01,791 --> 00:28:03,208 Why not? 398 00:28:04,458 --> 00:28:06,500 I could end disease as we know it. 399 00:28:06,583 --> 00:28:08,458 AIDS, heart disease. 400 00:28:08,541 --> 00:28:09,500 Prostate cancer. 401 00:28:09,583 --> 00:28:10,708 That's right. 402 00:28:11,541 --> 00:28:13,666 Because I have lost enough. 403 00:28:14,458 --> 00:28:17,291 Friends, patients, lovers. 404 00:28:17,375 --> 00:28:19,416 An entire generation, gone. 405 00:28:20,458 --> 00:28:22,875 But not this time. This time, I win. 406 00:28:24,500 --> 00:28:27,958 This time, I save everybody. 407 00:28:29,083 --> 00:28:31,250 Or you could become a monster too. 408 00:28:34,416 --> 00:28:36,666 Death is the real monster. 409 00:28:37,833 --> 00:28:39,208 Everything else is shadows. 410 00:28:41,000 --> 00:28:44,333 Wally, don't do this. 411 00:28:44,416 --> 00:28:46,458 Paz has a plan to get us out. All of us. 412 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 No… 413 00:28:51,833 --> 00:28:52,958 You should go. 414 00:28:53,916 --> 00:28:55,250 I have work tomorrow. 415 00:28:57,416 --> 00:28:58,500 Wally… 416 00:28:58,583 --> 00:29:00,708 Thank you for the drink, Re-Re. 417 00:29:10,166 --> 00:29:14,666 I found some Kit Kats left over from Halloween. 418 00:29:15,250 --> 00:29:16,958 Do Kit Kats go bad? 419 00:29:17,875 --> 00:29:18,875 Nah. 420 00:29:20,458 --> 00:29:23,208 And, for me, 421 00:29:23,833 --> 00:29:25,333 Camembert. 422 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Mmm! 423 00:29:28,625 --> 00:29:33,333 And they go with my good crackers 424 00:29:33,416 --> 00:29:35,166 with the seeds. 425 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 And, for you… 426 00:29:38,458 --> 00:29:39,500 Catch. 427 00:29:47,708 --> 00:29:49,291 Mmm! Mmm. 428 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Remember that burrata we had at Nayera's wedding? 429 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 That shit was amazing. 430 00:29:56,583 --> 00:30:00,583 And we spent weeks trying different brands. 431 00:30:01,083 --> 00:30:03,000 And we never could find it. 432 00:30:04,375 --> 00:30:05,916 We could try it again. 433 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 We certainly have the time. 434 00:30:08,083 --> 00:30:10,166 Yeah, well, maybe. 435 00:30:11,333 --> 00:30:12,583 Where are you going? 436 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 To my office. 437 00:30:15,583 --> 00:30:16,750 To do what? 438 00:30:17,541 --> 00:30:18,833 To do my thing. 439 00:30:19,791 --> 00:30:22,916 I thought getting high and eating string cheese was your thing. 440 00:30:23,000 --> 00:30:25,791 Judy, I'm not doing this. 441 00:30:25,875 --> 00:30:27,250 Oh, come on. 442 00:30:27,333 --> 00:30:30,916 Art, we have banked 44 years, man. 443 00:30:31,000 --> 00:30:33,833 -I can count. -We have been through it all. 444 00:30:33,916 --> 00:30:34,833 Bullshit! 445 00:30:34,916 --> 00:30:36,875 Spencer's diagnosis, 446 00:30:36,958 --> 00:30:38,791 the Ivyhurst house. 447 00:30:38,875 --> 00:30:41,125 This is different. 448 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 I fell in love! 449 00:30:44,083 --> 00:30:45,250 I'm sorry. 450 00:30:45,333 --> 00:30:46,875 I didn't mean to. 451 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 I broke the rule. 452 00:30:49,208 --> 00:30:50,666 And that's not nothing. 453 00:30:50,750 --> 00:30:52,875 It's not everything. 454 00:30:53,416 --> 00:30:55,458 Art, we are family. 455 00:30:56,791 --> 00:30:58,208 Nothing can change the past. 456 00:30:58,291 --> 00:31:01,750 No, but it certainly has a hell of an effect on the future. 457 00:31:01,833 --> 00:31:03,125 Does it have to? 458 00:31:03,208 --> 00:31:04,625 It already has. 459 00:31:05,125 --> 00:31:06,458 I'm out, Judy. 460 00:31:07,791 --> 00:31:10,000 Go ahead. Give up. 461 00:31:10,083 --> 00:31:12,208 I'm done, Judy. 462 00:31:13,333 --> 00:31:15,500 You know, I… I went in earnest 463 00:31:15,583 --> 00:31:18,625 on a soul-searching quest for something more. 464 00:31:18,708 --> 00:31:20,375 Something divine. 465 00:31:20,458 --> 00:31:21,375 Something other. 466 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 And all I found was thousands of dead birds 467 00:31:24,916 --> 00:31:27,333 and some monster in the dark, trying to kill me, 468 00:31:27,416 --> 00:31:31,541 and a dead man's shirt in the bottom of your closet. 469 00:31:34,583 --> 00:31:35,916 And the burrata, 470 00:31:36,708 --> 00:31:38,791 it came from fucking Costco. 471 00:31:40,083 --> 00:31:42,041 Just didn't have the heart to tell you. 472 00:32:01,791 --> 00:32:03,500 -Hey, Judy. -Hey. 473 00:32:03,583 --> 00:32:04,625 I brought your dish. 474 00:32:04,708 --> 00:32:05,750 My dish? 475 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 Yeah, from Jack's barbecue. 476 00:32:07,625 --> 00:32:08,583 That's not… 477 00:32:12,583 --> 00:32:14,250 …necessary. 478 00:32:14,333 --> 00:32:16,250 Well, I thought you might need it. 479 00:32:16,333 --> 00:32:17,875 Okay. 480 00:32:22,583 --> 00:32:24,875 Thanks, Renee. You're the best. 481 00:32:24,958 --> 00:32:26,541 All right, see you later. 482 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 -Hey. -Jesus! 483 00:32:55,208 --> 00:32:56,375 You scared the shit out of me. 484 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 I was… I was trying to sneak. 485 00:32:58,583 --> 00:32:59,916 Well, good job. 486 00:33:00,416 --> 00:33:02,083 Okay, so what are we doing here? 487 00:33:02,166 --> 00:33:06,291 Well, I figure they aren't gonna bother surveilling an empty house, right? 488 00:33:06,375 --> 00:33:07,916 -Smart. -Hey. 489 00:33:08,000 --> 00:33:09,041 Hey. 490 00:33:10,250 --> 00:33:11,250 Hey. 491 00:33:12,791 --> 00:33:14,125 Where's Art? 492 00:33:14,208 --> 00:33:15,541 He's not coming. 493 00:33:15,625 --> 00:33:17,041 What about Sam and Wally? 494 00:33:17,125 --> 00:33:21,250 Well, nobody home at Sam's house, and Wally made a different choice. 495 00:33:22,458 --> 00:33:23,958 So it's just the three of us. 496 00:33:24,041 --> 00:33:25,458 Doing what, exactly? 497 00:33:25,541 --> 00:33:27,750 Well, I have a plan to get you all out. 498 00:33:29,458 --> 00:33:31,958 Actually, I'm changing up the plan. 499 00:33:32,833 --> 00:33:34,833 -You're calling an audible? -Yes. 500 00:33:34,916 --> 00:33:39,875 Wally says that Blaine and Anneliese are drinking the blood of a mommy monster, 501 00:33:39,958 --> 00:33:42,208 and that's what's keeping them young. 502 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 -The gold shit I saw Hank drink. -Right. 503 00:33:44,166 --> 00:33:45,875 The missing piece of the puzzle. 504 00:33:45,958 --> 00:33:50,083 Right. So we're going to use the chaos of the 75th anniversary 505 00:33:50,166 --> 00:33:51,958 to sneak in and kill it. 506 00:33:52,041 --> 00:33:54,375 What? No, we need to get out, not further in. 507 00:33:54,458 --> 00:33:58,375 But without their golden goose, Blaine and his cronies, they're dead meat. 508 00:33:58,958 --> 00:34:00,666 This is a bad idea. 509 00:34:00,750 --> 00:34:03,166 Look, if we run, we never stop. 510 00:34:03,250 --> 00:34:04,916 I'd rather fight. 511 00:34:05,000 --> 00:34:06,750 I want to kick some ass. 512 00:34:06,833 --> 00:34:08,208 Stack some bodies. 513 00:34:08,791 --> 00:34:09,958 Stack bodies? 514 00:34:10,041 --> 00:34:11,333 That's right. 515 00:34:11,416 --> 00:34:13,791 So, are you in? 516 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 Or not? 517 00:34:16,833 --> 00:34:18,375 -I'm in. -No shit? 518 00:34:18,458 --> 00:34:20,416 They can't get away with this. 519 00:34:20,500 --> 00:34:21,375 Right. 520 00:34:21,458 --> 00:34:23,791 Yeah… Fuck it. I'm in too. 521 00:34:24,541 --> 00:34:26,250 The Grey Rebellion rises. 522 00:34:26,333 --> 00:34:28,541 -Such as it is. -Yeah. 523 00:35:06,666 --> 00:35:07,666 Phone? 524 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Hello? 525 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 -Claire. -Dad? 526 00:35:13,666 --> 00:35:15,458 Where are you? Are you okay? 527 00:35:15,541 --> 00:35:17,833 Claire, honey, listen to me. 528 00:35:17,916 --> 00:35:20,083 Honey, listen to me very carefully. 529 00:35:20,833 --> 00:35:25,208 Your life, all our lives, they're in danger. 530 00:35:25,791 --> 00:35:27,708 -Dad? -The Boroughs, Blaine… 531 00:35:27,791 --> 00:35:30,250 They're all in on it. 532 00:35:30,750 --> 00:35:32,000 The tunnels. 533 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 The monsters. 534 00:35:34,166 --> 00:35:35,750 They're in the ovens, Claire. 535 00:35:35,833 --> 00:35:37,208 What are you talking about? 536 00:35:37,291 --> 00:35:39,583 Listen, you gotta come and get me. 537 00:35:40,458 --> 00:35:45,125 I made my way to the diner on Route 25, but you can't tell anyone. 538 00:35:45,208 --> 00:35:46,666 No one. You understand? 539 00:35:46,750 --> 00:35:47,833 Okay. 540 00:35:48,958 --> 00:35:51,291 -Okay. -Yeah. Promise me. 541 00:35:51,958 --> 00:35:54,583 Yeah, I promise. 542 00:35:54,666 --> 00:35:57,000 I'm gonna get on the road. I'm on my way, okay? 543 00:35:57,083 --> 00:35:58,083 Okay. 544 00:35:59,583 --> 00:36:01,875 -I love you. -Okay. 545 00:36:20,208 --> 00:36:21,333 Hey, Claire Bear. 546 00:36:21,416 --> 00:36:22,833 What the hell, Dad? 547 00:36:22,916 --> 00:36:24,583 I know, I know. 548 00:36:25,750 --> 00:36:27,041 Are you okay? 549 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 How did you get here? 550 00:36:28,666 --> 00:36:29,750 I walked. 551 00:36:31,625 --> 00:36:34,083 Through the desert in the middle of the night? 552 00:36:34,166 --> 00:36:35,583 Terrible things are happening. 553 00:36:36,166 --> 00:36:37,541 I promise, I'll explain everything. 554 00:36:37,625 --> 00:36:41,250 I will. I'll explain everything. Soon as we're far away from The Boroughs. 555 00:36:41,333 --> 00:36:42,791 -Dad, we're not-- -Claire, please. 556 00:36:43,541 --> 00:36:45,416 I haven't slept in 24 hours. 557 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 And we'll be safe at your house. Take me home. 558 00:36:49,750 --> 00:36:50,791 Please. 559 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Okay. 560 00:36:56,083 --> 00:36:57,541 -Okay. -Thank you. 561 00:37:39,833 --> 00:37:40,833 Dad? 562 00:37:41,416 --> 00:37:43,166 -Dad, wake up. -Mmm? 563 00:37:43,666 --> 00:37:45,541 Oh, are we there? 564 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 I love you. 565 00:37:51,958 --> 00:37:53,083 What did you do? 566 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 I'm sorry. 567 00:38:02,625 --> 00:38:06,041 -It's okay. -I didn't know what else to do. 568 00:38:08,708 --> 00:38:09,791 It's all right. 569 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Dad. 570 00:38:12,833 --> 00:38:14,000 It's all right. 571 00:38:16,916 --> 00:38:17,916 I love you, Claire. 572 00:38:21,875 --> 00:38:22,833 Wait. 573 00:38:24,625 --> 00:38:26,041 Hold on. Just wait. 574 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 Easy. Easy now. 575 00:38:27,125 --> 00:38:29,125 It's all right. He's safe now. 576 00:38:29,208 --> 00:38:31,750 Don't worry. We're gonna take good care of him. 577 00:38:52,291 --> 00:38:54,208 You should've seen his face. 578 00:38:55,791 --> 00:38:58,333 He didn't even fight. He was so calm. 579 00:38:58,416 --> 00:39:00,125 It's all right. Come here. 580 00:39:02,458 --> 00:39:03,458 You did it. 581 00:39:05,083 --> 00:39:06,083 Excuse me. 582 00:39:07,166 --> 00:39:08,375 I'm sorry to bother you. 583 00:39:08,458 --> 00:39:11,583 I'm… the neighbor, Sam's friend. 584 00:39:12,916 --> 00:39:14,083 Has something happened? 585 00:39:17,750 --> 00:39:19,541 We had to put Sam in The Manor. 586 00:39:23,458 --> 00:39:25,458 -In The Manor? -Yeah. 587 00:39:26,666 --> 00:39:31,666 He was wandering in the desert, rambling about… monsters. 588 00:39:32,250 --> 00:39:34,166 Oh, boy. 589 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 Yeah. 590 00:39:38,958 --> 00:39:42,416 Were you guys very, um, close? 591 00:39:42,500 --> 00:39:46,125 Maybe you noticed some signs of him in distress or… 592 00:39:46,208 --> 00:39:48,291 No. No, nothing. 593 00:39:49,958 --> 00:39:52,583 I'll leave you to your business. My condolences. 594 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 So hear me when I'm sayin' 595 00:40:10,833 --> 00:40:15,916 Smiling faces, smiling faces sometimes 596 00:40:16,958 --> 00:40:18,250 They got Sam. 597 00:40:19,333 --> 00:40:21,833 I could have stopped him, but I didn't. 598 00:40:23,000 --> 00:40:24,291 Let's get our boy. 599 00:40:25,041 --> 00:40:27,000 And then let's do what we gotta do. 600 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 Bet. 601 00:40:29,041 --> 00:40:33,291 Beware of the handshake That hides a snake 602 00:40:34,125 --> 00:40:35,208 Can you dig it? 603 00:40:35,291 --> 00:40:36,875 I'm telling you 604 00:40:36,958 --> 00:40:38,083 Beware 605 00:40:38,166 --> 00:40:40,708 Beware of the pat on the back 606 00:40:41,958 --> 00:40:46,166 It just might hold you back 607 00:40:46,250 --> 00:40:48,125 -Jealousy -Jealousy 608 00:40:48,208 --> 00:40:50,583 -Misery -Misery 609 00:40:50,666 --> 00:40:52,375 -Envy -Envy 610 00:40:52,458 --> 00:40:54,791 I tell you, you can't see behind 611 00:40:54,875 --> 00:40:57,541 Smiling faces 612 00:40:57,625 --> 00:41:01,083 Smiling faces sometimes 613 00:41:01,166 --> 00:41:03,500 Hey, they don't tell the truth 614 00:41:04,291 --> 00:41:06,708 Smiling faces 615 00:41:06,791 --> 00:41:10,625 Smiling faces tell lies 616 00:41:10,708 --> 00:41:12,875 And I got proof 617 00:41:12,958 --> 00:41:15,833 Hey, your enemy won't do you no harm 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.