All language subtitles for The final comedown 1972 720p BluRay x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,733 --> 00:00:07,900 [Suena música dramática] 2 00:00:26,233 --> 00:00:29,400 [La música continúa] 3 00:00:47,733 --> 00:00:50,900 [La música continúa] 4 00:01:09,433 --> 00:01:12,600 [Suena música de estilo militar] 5 00:01:31,000 --> 00:01:34,167 [La música continúa] 6 00:01:52,267 --> 00:01:53,800 >> Cuando en el curso de la 7 00:01:53,800 --> 00:01:57,600 eventos se hace necesario... 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,733 >> Para que un pueblo se disuelva 9 00:01:59,733 --> 00:02:01,900 las bandas políticas que han 10 00:02:01,900 --> 00:02:05,133 los conectó con otro... 11 00:02:05,133 --> 00:02:07,800 y asumir, entre los poderes 12 00:02:07,800 --> 00:02:10,067 de la Tierra, la separada y 13 00:02:10,067 --> 00:02:13,867 igual estación... 14 00:02:13,867 --> 00:02:16,033 >> Al que las leyes de la naturaleza 15 00:02:16,033 --> 00:02:20,633 y el Dios de la naturaleza les dan derecho, 16 00:02:20,633 --> 00:02:22,867 un respeto decente de las opiniones 17 00:02:22,867 --> 00:02:27,733 de la humanidad... 18 00:02:27,733 --> 00:02:29,367 ...requiere que 19 00:02:29,367 --> 00:02:32,267 declarar las causas que impulsan 20 00:02:32,267 --> 00:02:34,400 a la separación. 21 00:02:34,400 --> 00:02:37,300 ** 22 00:03:00,800 --> 00:03:03,400 [Bebé llorando] 23 00:03:03,400 --> 00:03:07,700 ** 24 00:03:07,700 --> 00:03:09,767 [Caja registradora dings] 25 00:03:15,467 --> 00:03:19,533 [Caja registradora dings] 26 00:03:19,533 --> 00:03:21,533 [Caja registradora dings] 27 00:03:21,533 --> 00:03:24,100 ** 28 00:03:38,533 --> 00:03:40,867 Sostenemos que estas verdades son 29 00:03:40,867 --> 00:03:43,800 evidente... 30 00:03:43,800 --> 00:03:45,333 que todos los hombres son creados 31 00:03:45,333 --> 00:03:46,000 igual... 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 [Sirenas ululando] 33 00:03:47,000 --> 00:03:51,300 [Disparos] 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,067 ...que están dotados de 35 00:03:53,067 --> 00:03:54,633 su Creador... 36 00:03:58,367 --> 00:04:00,100 ...con ciertos derechos inalienables 37 00:04:00,100 --> 00:04:02,767 derechos, que entre estos se encuentran 38 00:04:02,767 --> 00:04:05,533 la vida, la libertad y la búsqueda 39 00:04:05,533 --> 00:04:07,833 de la felicidad, que para asegurar 40 00:04:07,833 --> 00:04:10,267 estos derechos, los gobiernos 41 00:04:10,267 --> 00:04:13,433 instituido entre los hombres, derivando 42 00:04:13,433 --> 00:04:14,867 sus justos poderes del 43 00:04:14,867 --> 00:04:16,700 consentimiento de los gobernados, que 44 00:04:16,700 --> 00:04:19,067 siempre que cualquier forma de gobierno 45 00:04:19,067 --> 00:04:21,167 se convierte en destructiva de estos 46 00:04:21,167 --> 00:04:23,400 fines, es deber del 47 00:04:23,400 --> 00:04:26,367 pueblo para modificarla o abolirla 48 00:04:26,367 --> 00:04:27,600 y... 49 00:04:27,600 --> 00:04:29,800 ** 50 00:04:36,633 --> 00:04:38,700 [Disparo] 51 00:04:50,400 --> 00:04:52,267 [Disparo] 52 00:04:54,300 --> 00:04:58,433 [Disparos] 53 00:04:58,433 --> 00:05:03,500 ** 54 00:05:03,500 --> 00:05:08,267 [Disparo] 55 00:05:08,267 --> 00:05:10,167 >> ¡Ah! 56 00:05:30,067 --> 00:05:32,367 >> ¡Han disparado a Johnny! 57 00:05:32,367 --> 00:05:34,400 ** 58 00:05:39,933 --> 00:05:44,267 [Funky música juega] 59 00:05:44,267 --> 00:05:46,567 >> ¡Aah! ¡Aah! 60 00:06:08,767 --> 00:06:10,667 [La música continúa] 61 00:08:25,667 --> 00:08:27,100 >> Tenemos que conseguir un médico, 62 00:08:27,100 --> 00:08:27,767 Billy Joe. 63 00:08:27,767 --> 00:08:28,833 >> ¿Golpeó mal? 64 00:08:28,833 --> 00:08:32,033 >> Sí, sí. 65 00:08:32,033 --> 00:08:36,267 >> Trata de encontrar a su mamá. 66 00:08:36,267 --> 00:08:38,667 Andre, Gus, vamos. 67 00:08:38,667 --> 00:08:41,000 ** 68 00:08:53,000 --> 00:08:53,767 [Policía charla de radio] 69 00:08:53,767 --> 00:08:54,567 >> Vamos, gente. 70 00:08:54,567 --> 00:08:55,400 Muévete. Retrocede. 71 00:08:55,400 --> 00:08:56,767 >> Me pregunto si Johnny es todo 72 00:08:56,767 --> 00:08:57,100 Bien. 73 00:08:57,100 --> 00:08:58,067 >> ¿Qué? 74 00:08:58,067 --> 00:08:59,633 >> Preguntó si Johnny Johnson 75 00:08:59,633 --> 00:09:00,400 Muy bien. 76 00:09:00,400 --> 00:09:01,567 >> Espero que el hijo de puta 77 00:09:01,567 --> 00:09:05,500 está muerto. 78 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 >> ¿Por qué no te duchas 79 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 tu mente, ¿ese ego blanco? 80 00:09:07,500 --> 00:09:07,967 >> John -- 81 00:09:07,967 --> 00:09:10,533 >> ¡Eso fue una putada! 82 00:09:10,533 --> 00:09:11,733 Ahora, ¿quién eres tú para que 83 00:09:11,733 --> 00:09:14,000 ¿Pasar todo nuestro tiempo odiando? 84 00:09:14,000 --> 00:09:14,567 Tú y los demás 85 00:09:14,567 --> 00:09:15,733 de esos zombies corriendo por ahí, 86 00:09:15,733 --> 00:09:16,300 hablando de ti 87 00:09:16,300 --> 00:09:17,867 todos abandonaron. 88 00:09:17,867 --> 00:09:18,567 No te educan 89 00:09:18,567 --> 00:09:19,467 en esas escuelas, cariño. 90 00:09:19,467 --> 00:09:20,167 Te condicionan... eso es 91 00:09:20,167 --> 00:09:21,433 su bolsa... y luego te dan de comer 92 00:09:21,433 --> 00:09:22,700 derecho a su sistema para mantener 93 00:09:22,700 --> 00:09:23,600 la maquinaria en marcha. 94 00:09:23,600 --> 00:09:24,700 >> Bueno, hay mucho... 95 00:09:24,700 --> 00:09:26,033 >> Tú y tu hermano y el 96 00:09:26,033 --> 00:09:27,167 resto de ustedes llevando esos 97 00:09:27,167 --> 00:09:28,500 malditos signos de paz y hablar 98 00:09:28,500 --> 00:09:29,767 esa basura de dos caras y aún 99 00:09:29,767 --> 00:09:30,833 tomando el dinero de tus padres. 100 00:09:30,833 --> 00:09:31,600 >> Hay negros 101 00:09:31,600 --> 00:09:32,967 haciendo lo mismo. 102 00:09:32,967 --> 00:09:35,633 >> ¿Qué? 103 00:09:35,633 --> 00:09:36,833 Ahora, permítanme poner algo en 104 00:09:36,833 --> 00:09:39,400 tú, chica. 105 00:09:39,400 --> 00:09:41,467 Para cuando llegues a los 30, 106 00:09:41,467 --> 00:09:42,967 vas a volver a entrar. 107 00:09:42,967 --> 00:09:44,300 Sí, porque no hiciste 108 00:09:44,300 --> 00:09:45,433 nada más que hablar que 109 00:09:45,433 --> 00:09:46,833 hermandad amor y paz. 110 00:09:46,833 --> 00:09:48,300 No has cambiado nada, 111 00:09:48,300 --> 00:09:49,800 que significa trabajar y hacer 112 00:09:49,800 --> 00:09:52,267 que hablar, hablar, hablar ocurra. 113 00:09:52,267 --> 00:09:53,633 Pero no podemos caer en nada 114 00:09:53,633 --> 00:09:54,967 porque nunca tuvimos nada 115 00:09:54,967 --> 00:09:55,767 para abandonar. 116 00:09:55,767 --> 00:09:57,100 >> Todo lo que dices, yo... 117 00:09:57,100 --> 00:09:58,467 >> Siempre la misma mierda 118 00:09:58,467 --> 00:09:59,267 sobre cómo no puedes tratar 119 00:09:59,267 --> 00:10:02,200 con recoger el arma. 120 00:10:02,200 --> 00:10:03,533 >> Ese no es mi viaje. 121 00:10:03,533 --> 00:10:05,400 >> ¿Y crees que es mío? 122 00:10:05,400 --> 00:10:07,500 >> No lo sé. 123 00:10:07,500 --> 00:10:08,433 Johnny, lo que quiero decir 124 00:10:08,433 --> 00:10:10,367 es que no veo 125 00:10:10,367 --> 00:10:12,033 cómo eso resuelve algo. 126 00:10:12,033 --> 00:10:12,700 >> No es tu viaje, 127 00:10:12,700 --> 00:10:14,167 ¿recuerdas? 128 00:10:14,167 --> 00:10:14,900 >> Pero mira 129 00:10:14,900 --> 00:10:16,233 lo que te está haciendo. 130 00:10:16,233 --> 00:10:17,667 >> ¡Vete a la mierda! 131 00:10:17,667 --> 00:10:19,067 >> Cada día, te vuelves más 132 00:10:19,067 --> 00:10:19,900 y más amargo. 133 00:10:19,900 --> 00:10:20,833 >> ¿Amargado, cariño? No estoy amargado. 134 00:10:20,833 --> 00:10:22,900 Estaba amargado hace 350 años. 135 00:10:22,900 --> 00:10:23,567 Soy violento. 136 00:10:23,567 --> 00:10:25,033 ¿Me oyes, maldita sea? 137 00:10:25,033 --> 00:10:28,033 ¡Violento! 138 00:10:28,033 --> 00:10:29,000 Te van a matar seguro como 139 00:10:29,000 --> 00:10:30,100 mierda, y todo lo que vas a tener 140 00:10:30,100 --> 00:10:32,333 es ese signo de la paz en tu mano. 141 00:10:41,800 --> 00:10:44,133 [Agua corriendo] 142 00:10:56,967 --> 00:10:59,000 >> Puedo entenderlo, 143 00:10:59,000 --> 00:11:01,300 pero no estoy en tu piel. 144 00:11:01,300 --> 00:11:03,267 [El agua se apaga] 145 00:11:03,267 --> 00:11:05,767 Johnny... 146 00:11:05,767 --> 00:11:08,667 Vivo en otro mundo. 147 00:11:08,667 --> 00:11:11,733 Me gustaría saberlo. 148 00:11:11,733 --> 00:11:13,867 >> ¿Te gustaría saberlo? 149 00:11:13,867 --> 00:11:15,600 Un día. 150 00:11:15,600 --> 00:11:18,667 Si vivieras en mi piel un día, 151 00:11:18,667 --> 00:11:20,567 te volarías los putos sesos 152 00:11:20,567 --> 00:11:21,900 fuera. 153 00:11:21,900 --> 00:11:24,600 Te gustaría saberlo. 154 00:11:24,600 --> 00:11:26,533 >> ¿Podré entenderlo alguna vez? 155 00:11:26,533 --> 00:11:27,600 >> Sí. 156 00:11:27,600 --> 00:11:30,000 Vuélvete negro el lunes por la mañana. 157 00:11:32,367 --> 00:11:34,567 [Agua corriendo] 158 00:11:40,067 --> 00:11:42,400 [Suena música dramática] 159 00:11:55,267 --> 00:11:57,600 [La música continúa] 160 00:12:09,767 --> 00:12:12,467 >> Levántate de tus rodillas, Doc. 161 00:12:12,467 --> 00:12:14,600 [La música continúa] 162 00:12:24,700 --> 00:12:28,033 [Disparos] 163 00:12:28,033 --> 00:12:30,167 [Sirena ululando] 164 00:12:30,167 --> 00:12:34,167 >> [Gruñidos] 165 00:12:34,167 --> 00:12:36,867 >> Vamos, Johnny. Por aquí. 166 00:12:36,867 --> 00:12:37,967 [Gimiendo] 167 00:12:37,967 --> 00:12:40,933 [Hablando indistintamente] 168 00:12:40,933 --> 00:12:42,967 Nos cogieron por detrás. 169 00:12:42,967 --> 00:12:44,567 >> [Respirando pesadamente] 170 00:12:44,567 --> 00:12:46,000 No van a joder a nadie 171 00:12:46,000 --> 00:12:47,433 más. 172 00:12:47,433 --> 00:12:48,900 >> Los dejamos boquiabiertos. 173 00:12:48,900 --> 00:12:49,833 >> Se suponía que Michael 174 00:12:49,833 --> 00:12:50,667 estar allí. 175 00:12:50,667 --> 00:12:51,867 ¡Mierda! 176 00:12:51,867 --> 00:12:53,267 >> Oh, Johnny. 177 00:12:53,267 --> 00:12:57,300 Johnny, no hables. 178 00:12:57,300 --> 00:12:58,067 >> Sí, tío. 179 00:12:58,067 --> 00:12:59,733 Estás sangrando como el demonio. 180 00:12:59,733 --> 00:13:01,000 >> El doctor estará aquí en un 181 00:13:01,000 --> 00:13:01,700 poco tiempo. 182 00:13:01,700 --> 00:13:03,967 >> No, no. Encuentra a mamá. 183 00:13:03,967 --> 00:13:06,267 Dile... Dile que se mantenga alejada, 184 00:13:06,267 --> 00:13:08,967 quédate en casa. 185 00:13:08,967 --> 00:13:10,400 [Disparos] 186 00:13:10,400 --> 00:13:12,067 >> Debería saber lo que tenemos que hacer 187 00:13:12,067 --> 00:13:13,633 entender por qué estamos aquí. 188 00:13:13,633 --> 00:13:14,833 >> Probablemente lo sepa. 189 00:13:14,833 --> 00:13:17,267 >> No, tío. 190 00:13:17,267 --> 00:13:19,533 Ella... Ella no es buena en eso. 191 00:13:19,533 --> 00:13:21,533 manera. 192 00:13:24,333 --> 00:13:25,967 Es de lo único que hablas, 193 00:13:25,967 --> 00:13:26,400 Mamá. 194 00:13:26,400 --> 00:13:28,533 >> Hablo de quién me paga cuándo 195 00:13:28,533 --> 00:13:30,533 Yo trabajo y quien paga a tu papi 196 00:13:30,533 --> 00:13:31,633 cuando trabaja. 197 00:13:31,633 --> 00:13:32,833 Problemas con vosotros, los jóvenes 198 00:13:32,833 --> 00:13:33,400 hoy es -- 199 00:13:33,400 --> 00:13:34,733 >> El problema es el hombre blanco 200 00:13:34,733 --> 00:13:35,667 tiene una sociedad podrida. 201 00:13:35,667 --> 00:13:36,400 >> ¡El hombre blanco! 202 00:13:36,400 --> 00:13:37,633 >> Pero no quieres ver eso. 203 00:13:37,633 --> 00:13:40,000 >> Entiendo de alimentación y 204 00:13:40,000 --> 00:13:42,567 refugio. 205 00:13:42,567 --> 00:13:44,400 >> Un perro tiene eso, mamá. 206 00:13:44,400 --> 00:13:45,900 Un perro. 207 00:13:45,900 --> 00:13:48,433 >> Todo el día estoy trabajando, slavin' 208 00:13:48,433 --> 00:13:49,567 para todos ustedes. 209 00:13:49,567 --> 00:13:51,033 >> Sí, mamá. 210 00:13:51,033 --> 00:13:52,533 >> No tengo tiempo para estar 211 00:13:52,533 --> 00:13:54,300 culpar a los blancos de todo 212 00:13:54,300 --> 00:13:56,333 mis problemas. 213 00:13:56,333 --> 00:13:58,900 >> [Murmullos] 214 00:13:58,900 --> 00:14:00,667 El hombre cuya casa limpias 215 00:14:00,667 --> 00:14:02,633 todos los días... ¿trabaja su mujer 216 00:14:02,633 --> 00:14:03,667 ¿y esclavo también? 217 00:14:03,667 --> 00:14:09,167 ¿Lo hace su madre? 218 00:14:09,167 --> 00:14:11,700 Tienes que saber una cosa, mamá. 219 00:14:11,700 --> 00:14:13,100 Queremos que estos perros asesinos 220 00:14:13,100 --> 00:14:14,400 seamos humanos y vivamos como 221 00:14:14,400 --> 00:14:15,100 seres humanos. 222 00:14:15,100 --> 00:14:15,933 [Agua corriendo] 223 00:14:15,933 --> 00:14:17,433 >> Los blancos siempre han 224 00:14:17,433 --> 00:14:20,633 nos ayudó. 225 00:14:20,633 --> 00:14:22,267 Nadie te da nada por 226 00:14:22,267 --> 00:14:23,133 Nada, hijo. 227 00:14:23,133 --> 00:14:24,433 Saben lo que está bien y lo que 228 00:14:24,433 --> 00:14:24,833 no lo es. 229 00:14:24,833 --> 00:14:27,100 >> Sí. Estoy seguro de eso. 230 00:14:27,100 --> 00:14:28,767 >> Mamá, cómo pueden hacernos 231 00:14:28,767 --> 00:14:30,267 lo que han hecho y siguen 232 00:14:30,267 --> 00:14:32,000 doin' y -- y saber derecho de 233 00:14:32,000 --> 00:14:32,533 ¿Mal? 234 00:14:32,533 --> 00:14:33,967 >> Esos negros locos 235 00:14:33,967 --> 00:14:36,267 pasando el rato, siempre 236 00:14:36,267 --> 00:14:37,300 disparándose unos a otros y consiguiendo 237 00:14:37,300 --> 00:14:38,633 tiroteado por la policía. 238 00:14:38,633 --> 00:14:39,600 >> ¿Alguna vez te has preguntado por qué, 239 00:14:39,600 --> 00:14:40,433 por qué la policía siempre 240 00:14:40,433 --> 00:14:41,500 derribándonos y por qué odiamos 241 00:14:41,500 --> 00:14:41,967 unos a otros? 242 00:14:41,967 --> 00:14:42,600 >> Porque tú... 243 00:14:42,600 --> 00:14:43,567 >> Vivimos en el mismo país 244 00:14:43,567 --> 00:14:44,267 como los chicos blancos. 245 00:14:44,267 --> 00:14:45,100 No se les enseña a odiar 246 00:14:45,100 --> 00:14:47,267 como nosotros. 247 00:14:47,267 --> 00:14:48,667 >> Nunca nadie me enseñó a 248 00:14:48,667 --> 00:14:49,133 odio. 249 00:14:49,133 --> 00:14:49,833 >> Pero tú sí. 250 00:14:49,833 --> 00:14:51,267 Mamá, escucha cómo hablas 251 00:14:51,267 --> 00:14:52,100 sobre los negros. 252 00:14:52,100 --> 00:14:53,900 >> Digo lo que siento, eso es 253 00:14:53,900 --> 00:14:54,400 todos. 254 00:14:54,400 --> 00:14:55,933 >> Mamá, nos creemos 255 00:14:55,933 --> 00:14:56,600 inferior. 256 00:14:56,600 --> 00:14:58,267 La policía cree que somos inferiores. 257 00:14:58,267 --> 00:15:00,300 Animales negros... por eso 258 00:15:00,300 --> 00:15:03,333 derribarnos, esos malditos 259 00:15:03,333 --> 00:15:04,400 hijos de... 260 00:15:04,400 --> 00:15:08,000 >> ¡Cállate! 261 00:15:08,000 --> 00:15:12,433 [Cállate. 262 00:15:12,433 --> 00:15:14,767 ¿Soy inferior, también, que usted puede 263 00:15:14,767 --> 00:15:17,267 usar palabras como esa en mi casa? 264 00:15:21,600 --> 00:15:22,967 >> [Suspira pesadamente] 265 00:15:22,967 --> 00:15:24,900 Mamá, mamá... 266 00:15:29,567 --> 00:15:31,900 [Vehículo saliendo] 267 00:15:38,433 --> 00:15:42,733 Desconfiamos de lo que es negro en nuestro 268 00:15:42,733 --> 00:15:44,633 mente y cuerpo. 269 00:15:48,633 --> 00:15:50,567 Hombre, oh, hombre. 270 00:15:53,967 --> 00:15:55,500 Y estas cosas conforman el 271 00:15:55,500 --> 00:15:56,733 todo nuestro ser. 272 00:15:56,733 --> 00:16:01,867 [La puerta se cierra] 273 00:16:01,867 --> 00:16:06,367 >> ¿Qué pasa? 274 00:16:06,367 --> 00:16:08,700 [Agua corriendo] 275 00:16:08,700 --> 00:16:09,767 Te quejas de tu madre 276 00:16:09,767 --> 00:16:11,733 ¿Otra vez? 277 00:16:22,633 --> 00:16:24,633 [Disparos] 278 00:16:24,633 --> 00:16:25,500 >> Los otros hermanos son 279 00:16:25,500 --> 00:16:27,800 quemándose ahora. 280 00:16:27,800 --> 00:16:29,333 Puedo sentirlo. 281 00:16:29,333 --> 00:16:30,833 >> Si los chicos blancos hubieran 282 00:16:30,833 --> 00:16:32,167 hicieron lo que debían... 283 00:16:32,167 --> 00:16:33,500 >> Billy Joe te lo advirtió, 284 00:16:33,500 --> 00:16:35,667 Johnny... sólo habla. 285 00:16:35,667 --> 00:16:37,667 >> [Exhala agudamente] 286 00:16:37,667 --> 00:16:40,033 ** 287 00:16:48,833 --> 00:16:50,633 >> Muy bien, entonces. 288 00:16:50,633 --> 00:16:52,400 Vale, nosotros en nuestro sótano, vosotros en 289 00:16:52,400 --> 00:16:54,533 tuyo, recitando la declaración. 290 00:16:54,533 --> 00:16:56,300 >> Bien, bien, bien. 291 00:16:56,300 --> 00:16:57,500 Y los cerdos dirán ilegal 292 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 asamblea, y nos atacarán. 293 00:16:59,800 --> 00:17:01,267 >> Nos defendemos, sólo un poco, 294 00:17:01,267 --> 00:17:02,400 suficiente para llevarlos a un 295 00:17:02,400 --> 00:17:04,533 punto medio, entonces haz que sigan 296 00:17:04,533 --> 00:17:05,633 nosotros al norte. 297 00:17:05,633 --> 00:17:07,333 ¿Estás seguro de que te seguirán? 298 00:17:07,333 --> 00:17:09,000 >> Te seguirán, tío. 299 00:17:09,000 --> 00:17:10,267 Si no estáis todos, 300 00:17:10,267 --> 00:17:12,700 nos arrinconarán. 301 00:17:12,700 --> 00:17:13,800 >> Estaremos allí. 302 00:17:13,800 --> 00:17:14,933 >> Bien. 303 00:17:14,933 --> 00:17:17,300 Los periódicos harán el resto. 304 00:17:17,300 --> 00:17:19,633 ** 305 00:17:42,700 --> 00:17:45,000 ** 306 00:17:51,600 --> 00:17:56,533 [Vehículos pasando] 307 00:17:56,533 --> 00:17:59,933 >> Oye, mira... 308 00:17:59,933 --> 00:18:02,533 tenemos que juntarnos y 309 00:18:02,533 --> 00:18:03,800 llevarlo a la parte blanca de 310 00:18:03,800 --> 00:18:04,267 la ciudad. 311 00:18:04,267 --> 00:18:07,267 Mis padres tienen que verlo. 312 00:18:07,267 --> 00:18:09,033 >> De acuerdo, tío. 313 00:18:09,033 --> 00:18:10,267 >> Mira, tenemos que hacerlo. 314 00:18:10,267 --> 00:18:13,400 Si lo haces, no sirve de nada. 315 00:18:13,400 --> 00:18:16,900 >> De acuerdo. 316 00:18:16,900 --> 00:18:19,033 Se lo llevamos o se lo traemos 317 00:18:19,033 --> 00:18:21,767 a ella. 318 00:18:21,767 --> 00:18:22,833 >> De acuerdo. 319 00:18:22,833 --> 00:18:24,533 >> Ahora, todos se nos escapan, 320 00:18:24,533 --> 00:18:25,933 vamos a estar allí por 321 00:18:25,933 --> 00:18:26,900 nosotros mismos. 322 00:18:26,900 --> 00:18:28,633 >> Estaremos allí. 323 00:18:28,633 --> 00:18:29,633 >> Los cerdos estarán esperando para 324 00:18:29,633 --> 00:18:30,467 golpearnos en cuanto tengamos 325 00:18:30,467 --> 00:18:32,933 juntos. 326 00:18:32,933 --> 00:18:36,667 Empezamos en casa, luego lo llevamos 327 00:18:36,667 --> 00:18:40,500 juntos. 328 00:18:40,500 --> 00:18:45,033 >> Nos reunimos, recitamos, 329 00:18:45,033 --> 00:18:47,733 pero no empezamos. 330 00:18:47,733 --> 00:18:49,700 >> De acuerdo. 331 00:18:53,500 --> 00:18:56,500 Tienes miedo, ¿verdad? 332 00:18:56,500 --> 00:18:58,567 >> Sí. 333 00:18:58,567 --> 00:19:00,433 Tú también. 334 00:19:00,433 --> 00:19:02,267 >> Sí, pero el hijo de puta 335 00:19:02,267 --> 00:19:04,167 no me deja respirar. 336 00:19:10,667 --> 00:19:13,400 [Funky música juega] 337 00:19:22,667 --> 00:19:28,633 [Conversaciones indistintas] 338 00:19:28,633 --> 00:19:31,600 >> Nadie puede detenernos, no ahora. 339 00:19:31,600 --> 00:19:35,400 >> [Respirando pesadamente] 340 00:19:35,400 --> 00:19:37,900 Tenemos que seguir empujando, y vamos a 341 00:19:37,900 --> 00:19:39,467 ganar. 342 00:19:39,467 --> 00:19:41,500 Y nosotros... 343 00:19:41,500 --> 00:19:44,367 [Jadeos] 344 00:19:44,367 --> 00:19:45,133 >> Tranquilo, tío. 345 00:19:45,133 --> 00:19:46,933 >> Y ganaremos. 346 00:19:46,933 --> 00:19:48,833 [Disparos] 347 00:19:48,833 --> 00:19:51,000 Ahh. 348 00:20:01,167 --> 00:20:03,033 [Disparos continúan] 349 00:20:03,033 --> 00:20:05,367 [Suena música dramática] 350 00:20:11,600 --> 00:20:13,933 [Vehículo acercándose] 351 00:20:34,433 --> 00:20:35,467 >> ¿Qué estás haciendo? 352 00:20:35,467 --> 00:20:37,967 por aquí tan temprano hoy? 353 00:20:37,967 --> 00:20:39,067 >> Dejar algo en 354 00:20:39,067 --> 00:20:41,233 Billy Joe's. 355 00:20:55,000 --> 00:20:58,933 [Vehículos pasando] 356 00:20:58,933 --> 00:21:01,100 >> Gracias, señor. 357 00:21:06,500 --> 00:21:08,967 No gané ni $5 hoy. 358 00:21:08,967 --> 00:21:10,033 Ah, bueno. 359 00:21:10,033 --> 00:21:12,133 Recupérate el fin de semana. 360 00:21:12,133 --> 00:21:14,367 ** 361 00:21:27,967 --> 00:21:30,133 [El motor arranca] 362 00:21:35,867 --> 00:21:36,967 Billy Joe y ellos... son 363 00:21:36,967 --> 00:21:38,167 te va a meter en un montón de 364 00:21:38,167 --> 00:21:38,600 problemas. 365 00:21:38,600 --> 00:21:39,933 >> No estamos haciendo nada para 366 00:21:39,933 --> 00:21:40,433 nadie. 367 00:21:40,433 --> 00:21:41,633 >> Sí, lo sé. 368 00:21:41,633 --> 00:21:42,867 Sólo estás protegiendo 369 00:21:42,867 --> 00:21:44,567 vosotros mismos. 370 00:21:44,567 --> 00:21:46,900 Sí, claro. 371 00:21:46,900 --> 00:21:48,133 Vas a volver a meter el culo 372 00:21:48,133 --> 00:21:49,267 escuela para conseguir ese pedazo de 373 00:21:49,267 --> 00:21:49,667 papel. 374 00:21:49,667 --> 00:21:52,267 >> ¿Qué va a hacer eso? 375 00:21:52,267 --> 00:21:53,967 Preguntan el coeficiente intelectual del reverendo King o 376 00:21:53,967 --> 00:21:55,400 C.I. de Kennedy antes de que 377 00:21:55,400 --> 00:21:57,467 ¿Los estafó? 378 00:21:57,467 --> 00:21:58,867 >> Estoy hablando de ti. 379 00:21:58,867 --> 00:22:01,400 >> Sí. 380 00:22:01,400 --> 00:22:02,600 "No mates a este. 381 00:22:02,600 --> 00:22:04,667 Es un hombre inteligente". 382 00:22:04,667 --> 00:22:07,267 >> Mira, todo lo que digo es que 383 00:22:07,267 --> 00:22:08,767 te encierran o te matan 384 00:22:08,767 --> 00:22:10,167 no va a cambiar nada. 385 00:22:10,167 --> 00:22:12,433 >> Hey, muchos de nosotros vamos a morir. 386 00:22:12,433 --> 00:22:14,367 >> ¿Para qué? ¿Para nada? 387 00:22:14,367 --> 00:22:18,667 >> ¡Para mí, para mí! ¡Soy algo! 388 00:22:18,667 --> 00:22:21,000 >> Para ti. 389 00:22:21,000 --> 00:22:22,833 Si te encierran, no puedes 390 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 no ayuda en nada. 391 00:22:23,833 --> 00:22:25,800 >> ¿Y si tengo razón? 392 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 ¿Y si tengo razón cuando 393 00:22:26,800 --> 00:22:27,667 ¿Encerrarme? 394 00:22:27,667 --> 00:22:31,267 >> No puedo protegerte. 395 00:22:31,267 --> 00:22:34,800 Yo... no puedo protegerte. 396 00:22:38,267 --> 00:22:39,633 Muy bien, ¿qué quieres que 397 00:22:39,633 --> 00:22:40,133 que decir? 398 00:22:40,133 --> 00:22:41,533 Eso no ha cambiado nada en 399 00:22:41,533 --> 00:22:42,167 ¿300 años? 400 00:22:42,167 --> 00:22:45,600 Muy bien, lo estoy diciendo. 401 00:22:45,600 --> 00:22:47,267 ¿Cómo crees que me siento sabiendo 402 00:22:47,267 --> 00:22:48,800 ¿eso? 403 00:22:48,800 --> 00:22:50,900 Durante 24 horas al día, tengo que vivir 404 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 con él. 405 00:22:56,867 --> 00:22:58,300 ¿De qué sirve 406 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 ¿asesinado? 407 00:22:59,800 --> 00:23:02,033 ** 408 00:23:20,400 --> 00:23:23,500 [Disparos] 409 00:23:23,500 --> 00:23:27,700 >> Tengo miedo, Luanna. 410 00:23:27,700 --> 00:23:30,033 >> Eres el líder, Johnny. 411 00:23:30,033 --> 00:23:32,267 No tienes miedo de nada. 412 00:23:32,267 --> 00:23:35,433 Todo el mundo lo sabe. 413 00:23:35,433 --> 00:23:38,733 >> No lo sabes. 414 00:23:38,733 --> 00:23:40,333 No lo sabes. 415 00:23:40,333 --> 00:23:42,133 >> Lo sé. 416 00:23:42,133 --> 00:23:45,167 Te conozco desde hace 3 años. 417 00:23:45,167 --> 00:23:49,567 >> En casa de mi madre... 418 00:23:49,567 --> 00:23:50,667 No soy nada. 419 00:23:50,667 --> 00:23:52,133 [Disparos continúan] 420 00:23:52,133 --> 00:23:53,933 >> Shh. 421 00:23:53,933 --> 00:23:57,600 >> Ella medio mató a mi padre. 422 00:23:57,600 --> 00:23:59,267 Ella lo convirtió en un negro 423 00:23:59,267 --> 00:24:01,967 con el dios de ese hombre blanco. 424 00:24:01,967 --> 00:24:06,833 [Respirando entrecortadamente] 425 00:24:06,833 --> 00:24:08,800 [Suena música de jazz] 426 00:24:12,100 --> 00:24:13,600 >> Vale, empezaremos con el 427 00:24:13,600 --> 00:24:14,867 la cabeza rueda hacia la derecha. 428 00:24:14,867 --> 00:24:17,833 ¿Listos? Y abajo... 429 00:24:17,833 --> 00:24:20,533 a la derecha, al fondo... 430 00:24:20,533 --> 00:24:23,667 hacia la izquierda, hacia abajo... 431 00:24:23,667 --> 00:24:26,400 a la derecha, al fondo, 432 00:24:26,400 --> 00:24:28,433 a la izquierda. 433 00:24:28,433 --> 00:24:30,267 Brazos a los lados. 434 00:24:30,267 --> 00:24:32,100 Pie derecho adelante. 435 00:24:32,100 --> 00:24:34,567 Bajemos y toquemos los dedos de los pies 436 00:24:34,567 --> 00:24:37,033 y subir y tomar un gran 437 00:24:37,033 --> 00:24:39,267 aliento. 438 00:24:39,267 --> 00:24:41,000 Y saquemos el pie izquierdo. 439 00:24:41,000 --> 00:24:45,267 ** 440 00:24:45,267 --> 00:24:50,133 Adelanta el pie izquierdo, cambio. 441 00:24:50,133 --> 00:24:55,267 Y respira hondo. 442 00:24:55,267 --> 00:24:59,533 >> Oye, tío, vamos. 443 00:24:59,533 --> 00:25:01,267 >> Saltos de quinta posición. 444 00:25:01,267 --> 00:25:02,333 ¿Preparado? 445 00:25:02,333 --> 00:25:05,467 Salta, salta, salta, arriba, arriba, arriba. 446 00:25:05,467 --> 00:25:06,567 >> Vamos. 447 00:25:06,567 --> 00:25:10,333 >> Salta, salta, salta, arriba, arriba, arriba, 448 00:25:10,333 --> 00:25:12,967 arriba, alto, alto, alto. 449 00:25:12,967 --> 00:25:13,367 >> ¡Eh! 450 00:25:13,367 --> 00:25:14,000 >> [Risas] 451 00:25:14,000 --> 00:25:15,267 >> ¿Qué pasa, tío? 452 00:25:15,267 --> 00:25:16,600 >> ¿Qué pasa, hermano? 453 00:25:16,600 --> 00:25:17,733 >> ¿Qué pasa, hermano? 454 00:25:17,733 --> 00:25:18,700 >> Está sucediendo. 455 00:25:18,700 --> 00:25:22,267 >> Muy bien. Ajá. 456 00:25:22,267 --> 00:25:24,600 >> Eres el hombre. 457 00:25:28,267 --> 00:25:31,433 >> Hermanos. 458 00:25:31,433 --> 00:25:32,700 [Exhala fuertemente] 459 00:25:32,700 --> 00:25:35,533 Hermanos Nueva York, Chicago, 460 00:25:35,533 --> 00:25:36,400 Detroit. 461 00:25:36,400 --> 00:25:40,267 Estos hermanos son Los Ángeles. 462 00:25:40,267 --> 00:25:41,500 Entiendo que estás lleno de 463 00:25:41,500 --> 00:25:42,867 cualidades de liderazgo, pero 464 00:25:42,867 --> 00:25:43,833 no quieren liderar. 465 00:25:43,833 --> 00:25:48,433 ¿Podrías explicármelo? 466 00:25:48,433 --> 00:25:52,500 >> No estoy ahí, tío. 467 00:25:52,500 --> 00:25:54,400 >> Bueno, eso está bien. 468 00:25:54,400 --> 00:25:55,800 Los hermanos de Nueva York... 469 00:25:55,800 --> 00:25:56,867 quieren... sienten que 470 00:25:56,867 --> 00:25:58,867 debería, bueno, poner más tensión en 471 00:25:58,867 --> 00:26:00,567 acción judicial en lugar de la 472 00:26:00,567 --> 00:26:01,833 tácticas contra los cerdos. 473 00:26:01,833 --> 00:26:03,433 >> Sí, bueno, con los cerdos... 474 00:26:03,433 --> 00:26:04,467 no tiene elección. 475 00:26:04,467 --> 00:26:06,600 No van a levantar el culo. 476 00:26:06,600 --> 00:26:07,867 ¿Y esa mierda legal? 477 00:26:07,867 --> 00:26:09,733 Bueno, para nosotros es eso. 478 00:26:09,733 --> 00:26:11,267 >> Sí, ya sabes, el hermano de 479 00:26:11,267 --> 00:26:12,333 bien, así que no hay 480 00:26:12,333 --> 00:26:13,033 controversia. 481 00:26:13,033 --> 00:26:15,267 >> El viaje legal para nosotros significa 482 00:26:15,267 --> 00:26:16,767 someterse para conquistar. 483 00:26:16,767 --> 00:26:18,733 Ain't no man in his right man 484 00:26:18,733 --> 00:26:20,167 yendo a por esa mierda. 485 00:26:20,167 --> 00:26:21,267 >> Muy bien, hermano. 486 00:26:21,267 --> 00:26:21,767 >> Mm. 487 00:26:21,767 --> 00:26:23,333 >> Derecha. 488 00:26:23,333 --> 00:26:24,067 >> Bueno, el New York 489 00:26:24,067 --> 00:26:26,267 hermanos -- quieren atar el 490 00:26:26,267 --> 00:26:27,733 hombre con su propio 491 00:26:27,733 --> 00:26:28,433 cuerdas. 492 00:26:28,433 --> 00:26:30,267 >> Mm-hmm. 493 00:26:30,267 --> 00:26:33,267 >> ¿Qué te parece? 494 00:26:33,267 --> 00:26:35,400 Oh, vaya. 495 00:26:35,400 --> 00:26:37,333 >> Y pon tu pierna muy arriba 496 00:26:37,333 --> 00:26:38,067 el aire. 497 00:26:38,067 --> 00:26:40,167 ¡Arriba, arriba, arriba, arriba, arriba! 498 00:26:40,167 --> 00:26:42,567 >> ¿Muslos negros? 499 00:26:42,567 --> 00:26:44,167 Hombre, los hermanos están muriendo en 500 00:26:44,167 --> 00:26:45,600 las calles. 501 00:26:45,600 --> 00:26:46,900 Ahora, no tienes tiempo para 502 00:26:46,900 --> 00:26:47,967 esa mierda. 503 00:26:47,967 --> 00:26:49,467 >> Tal vez tú no, pero yo sí. 504 00:26:49,467 --> 00:26:50,767 >> ¿Preparado? 505 00:26:50,767 --> 00:26:53,033 Salta, salta, salta... 506 00:26:53,033 --> 00:26:54,667 >> Hey, hombre, no dejes que el 507 00:26:54,667 --> 00:26:56,367 reunión degenere en la 508 00:26:56,367 --> 00:26:57,433 tema del sexo. 509 00:26:57,433 --> 00:26:58,967 >> Me preguntaste sobre liderar. 510 00:26:58,967 --> 00:27:00,567 ¿Llevar qué? ¿A un puñado de muertos? 511 00:27:00,567 --> 00:27:01,267 >> Oh, tío. 512 00:27:01,267 --> 00:27:03,767 >> Hombre, retrocede. 513 00:27:03,767 --> 00:27:05,533 >> Nos llamamos "hermano". 514 00:27:05,533 --> 00:27:06,800 ¿Qué significa eso? 515 00:27:06,800 --> 00:27:07,833 "Hermano, ¿qué pasa?" 516 00:27:07,833 --> 00:27:08,467 "Nada, tío." 517 00:27:08,467 --> 00:27:09,533 "Hermano, ¿cómo te va?" 518 00:27:09,533 --> 00:27:10,533 "Firme, luchando contra el hombre." 519 00:27:10,533 --> 00:27:13,133 Es el diálogo de los muertos. 520 00:27:13,133 --> 00:27:14,633 Aquí estamos, continuamente 521 00:27:14,633 --> 00:27:16,267 disparándose unos a otros. 522 00:27:16,267 --> 00:27:17,900 Eso es lo que quieren los cerdos... para 523 00:27:17,900 --> 00:27:19,400 mantenernos divididos 524 00:27:19,400 --> 00:27:21,100 en lugar de ver y hacer lo que 525 00:27:21,100 --> 00:27:22,633 podemos para los hermanos jóvenes 526 00:27:22,633 --> 00:27:24,267 y hermanas que vienen detrás de nosotros. 527 00:27:24,267 --> 00:27:26,267 Estamos aquí asfixiándonos 528 00:27:26,267 --> 00:27:28,100 otros, hermanos matando 529 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 hermanos. 530 00:27:29,500 --> 00:27:30,767 Esto tiene que parar. 531 00:27:30,767 --> 00:27:32,267 Es sólo cuestión de tiempo 532 00:27:32,267 --> 00:27:33,067 antes de irnos. 533 00:27:33,067 --> 00:27:35,100 O nos morimos de neumonía 534 00:27:35,100 --> 00:27:37,100 en algún edificio frío o muriendo 535 00:27:37,100 --> 00:27:39,067 de una sobredosis de mierda o vino 536 00:27:39,067 --> 00:27:40,933 en una cuneta o nos disparan 537 00:27:40,933 --> 00:27:42,100 en la calle. 538 00:27:42,100 --> 00:27:44,567 Todo eso es irrelevante. 539 00:27:44,567 --> 00:27:46,667 Si tenemos que morir, que sea 540 00:27:46,667 --> 00:27:48,767 para que la lengua del 541 00:27:48,767 --> 00:27:50,600 jóvenes hermanos y hermanas 542 00:27:50,600 --> 00:27:52,533 que viene detrás de nosotros puede ser el 543 00:27:52,533 --> 00:27:54,267 diálogo de hombres vivos. 544 00:27:54,267 --> 00:27:57,267 >> A tu derecha, al fondo, 545 00:27:57,267 --> 00:27:58,933 a tu izquierda. 546 00:27:58,933 --> 00:28:02,700 Bien, saca el pie derecho. 547 00:28:02,700 --> 00:28:04,400 >> Creo que todos estamos familiarizados 548 00:28:04,400 --> 00:28:05,433 con el problema. 549 00:28:05,433 --> 00:28:05,900 >> Sí. 550 00:28:05,900 --> 00:28:06,433 >> Derecha. 551 00:28:06,433 --> 00:28:07,800 >> Es la solución que estamos 552 00:28:07,800 --> 00:28:08,267 después. 553 00:28:08,267 --> 00:28:09,500 >> Tenemos que tomar la mierda 554 00:28:09,500 --> 00:28:10,833 de las esquinas y hacer 555 00:28:10,833 --> 00:28:11,533 aplicable. 556 00:28:11,533 --> 00:28:13,033 Nada va a cambiar hasta que 557 00:28:13,033 --> 00:28:14,733 los blancos ven a sus hijos 558 00:28:14,733 --> 00:28:16,033 derribados como animales. 559 00:28:16,033 --> 00:28:17,567 >> Bueno, eso está bien. 560 00:28:17,567 --> 00:28:19,733 Quiero decir, puedo entender eso. 561 00:28:19,733 --> 00:28:23,067 >> Ahí es donde está, tío. 562 00:28:23,067 --> 00:28:25,500 >> Eres sincero. 563 00:28:25,500 --> 00:28:26,600 Pero las contradicciones son 564 00:28:26,600 --> 00:28:27,033 obvio. 565 00:28:27,033 --> 00:28:28,267 Verás, no entiendes 566 00:28:28,267 --> 00:28:29,533 la dinámica de la cultura que 567 00:28:29,533 --> 00:28:33,600 en el que vives. 568 00:28:33,600 --> 00:28:34,533 >> ¿Contradicción? 569 00:28:34,533 --> 00:28:36,133 >> Estás juzgando a tus hermanos 570 00:28:36,133 --> 00:28:37,600 y hermanas por una sociedad que 571 00:28:37,600 --> 00:28:39,533 los ha suprimido. 572 00:28:39,533 --> 00:28:41,500 Y sobre ese juicio, quieres 573 00:28:41,500 --> 00:28:43,267 separarse. 574 00:28:43,267 --> 00:28:45,267 Y por último, no quieres 575 00:28:45,267 --> 00:28:47,267 liderar simplemente porque no 576 00:28:47,267 --> 00:28:50,700 creen que son dignos de ti. 577 00:28:50,700 --> 00:28:53,867 Como dijiste, están muertos. 578 00:28:53,867 --> 00:28:58,367 hombres. 579 00:28:58,367 --> 00:28:59,433 >> Ahora, espera un minuto, hombre. 580 00:28:59,433 --> 00:29:00,100 No dije... 581 00:29:00,100 --> 00:29:01,667 >> Eh, tío, déjale acabar. 582 00:29:01,667 --> 00:29:02,500 >> Derecha. 583 00:29:02,500 --> 00:29:03,800 >> Ahora, hay sociales, 584 00:29:03,800 --> 00:29:05,367 escollos políticos y económicos 585 00:29:05,367 --> 00:29:06,933 que explican claramente nuestra 586 00:29:06,933 --> 00:29:08,600 posición de la gente. 587 00:29:08,600 --> 00:29:10,067 Ahora, usted dijo que están muertos 588 00:29:10,067 --> 00:29:10,700 hombres, ¿eh? 589 00:29:10,700 --> 00:29:11,933 Bueno, están más vivos que 590 00:29:11,933 --> 00:29:12,733 ahora mismo. 591 00:29:12,733 --> 00:29:13,367 >> Muy bien. 592 00:29:13,367 --> 00:29:14,000 >> Muy bien. 593 00:29:14,000 --> 00:29:14,533 >> Cógelo. 594 00:29:14,533 --> 00:29:15,767 >> Ahora, ¿estás hablando de irte? 595 00:29:15,767 --> 00:29:17,067 y disparar a algunos blancos 596 00:29:17,067 --> 00:29:18,033 a los niños les gustan los animales, ¿eh? 597 00:29:18,033 --> 00:29:19,267 ¿Sabes cómo va a 598 00:29:19,267 --> 00:29:20,633 leer en los titulares de los periódicos? 599 00:29:20,633 --> 00:29:23,933 "Radicales blancos tiroteados en el gueto 600 00:29:23,933 --> 00:29:24,533 motín" y punto. 601 00:29:24,533 --> 00:29:25,733 >> Todo depende de cómo configures 602 00:29:25,733 --> 00:29:26,100 arriba. 603 00:29:26,100 --> 00:29:27,800 >> ¡Escúchame! 604 00:29:27,800 --> 00:29:29,167 Escúchame. 605 00:29:29,167 --> 00:29:31,033 Vives atormentado 606 00:29:31,033 --> 00:29:32,333 páramo cultural. 607 00:29:32,333 --> 00:29:35,100 Eres un hombre negro. 608 00:29:35,100 --> 00:29:37,167 Y no estás muerto. 609 00:29:37,167 --> 00:29:39,333 Y el resto de nosotros tampoco. 610 00:29:39,333 --> 00:29:43,967 Estás vivo. 611 00:29:43,967 --> 00:29:47,567 Y si sabes... 612 00:29:47,567 --> 00:29:50,100 debes enseñar. 613 00:29:50,100 --> 00:29:52,467 Y si sabes... 614 00:29:52,467 --> 00:29:57,433 debes liderar. 615 00:29:57,433 --> 00:29:58,900 Hay muchos hermanos y 616 00:29:58,900 --> 00:30:00,467 hermanas de fuera que te necesitan, 617 00:30:00,467 --> 00:30:06,033 y si no puedes ver eso... 618 00:30:06,033 --> 00:30:07,967 entonces te has engañado a ti mismo. 619 00:30:07,967 --> 00:30:12,000 >> Listo, y abajo, a la derecha... 620 00:30:12,000 --> 00:30:15,933 atrás, izquierda, abajo. 621 00:30:15,933 --> 00:30:17,867 Y los brazos a los lados. 622 00:30:17,867 --> 00:30:19,800 Pie derecho adelante. 623 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 [Up-tempo suena la música] 624 00:30:21,800 --> 00:30:24,367 [Conversaciones indistintas] 625 00:30:30,900 --> 00:30:33,633 [Risas] 626 00:30:50,200 --> 00:30:53,367 [La música continúa] 627 00:31:10,767 --> 00:31:13,933 [La música continúa] 628 00:31:30,067 --> 00:31:32,133 [La música continúa] 629 00:31:45,800 --> 00:31:48,167 [Suena música suave y romántica] 630 00:31:55,933 --> 00:31:59,033 >> ¿Cómo te llamas? 631 00:31:59,033 --> 00:32:03,700 >> Luanna. 632 00:32:03,700 --> 00:32:06,567 El tuyo es Johnny. Lo sé. 633 00:32:06,567 --> 00:32:08,533 [Música suave continúa] 634 00:32:15,400 --> 00:32:17,467 >> Quiero bailar contigo. 635 00:32:23,333 --> 00:32:25,467 >> Sí. 636 00:32:25,467 --> 00:32:29,967 Me gustaría conocerte. 637 00:32:29,967 --> 00:32:34,600 >> Hermana. 638 00:32:34,600 --> 00:32:38,033 [Hermana. 639 00:32:38,033 --> 00:32:41,000 Hermana. 640 00:32:41,000 --> 00:32:44,600 Hermana. 641 00:32:44,600 --> 00:32:48,300 >> He oído hablar mucho de ti. 642 00:32:48,300 --> 00:32:51,467 >> ¿Y qué has oído? 643 00:32:51,467 --> 00:32:54,567 >> Que eres hermosa y 644 00:32:54,567 --> 00:32:55,733 bien. 645 00:32:55,733 --> 00:32:57,867 >> O sobre la colina. 646 00:32:57,867 --> 00:32:58,833 >> Fuerte. 647 00:32:58,833 --> 00:33:00,567 >> Muerto. 648 00:33:00,567 --> 00:33:03,333 Todos nosotros, muertos. 649 00:33:03,333 --> 00:33:05,267 [Música suave continúa] 650 00:33:10,967 --> 00:33:13,633 [Música up-tempo reanuda] 651 00:33:53,900 --> 00:33:55,033 >> Vamos tan lejos como 652 00:33:55,033 --> 00:33:56,067 Washington Boulevard. 653 00:33:56,067 --> 00:33:58,533 >> Está bien, está bien. 654 00:33:58,533 --> 00:33:59,967 >> Esa es una señal muy moderna. 655 00:33:59,967 --> 00:34:00,967 >> [Risas] 656 00:34:00,967 --> 00:34:02,367 Es verdad. 657 00:34:02,367 --> 00:34:04,400 >> ¿Ah? 658 00:34:04,400 --> 00:34:06,567 ¿Qué haces, viejo? 659 00:34:06,567 --> 00:34:08,833 >> Lo que pueda, hijo, lo que sea 660 00:34:08,833 --> 00:34:10,033 Sí que puedo. 661 00:34:10,033 --> 00:34:11,067 >> Quiero decir, ¿qué haces para 662 00:34:11,067 --> 00:34:14,733 ¿viviendo? 663 00:34:14,733 --> 00:34:16,367 >> [Suspira] 664 00:34:16,367 --> 00:34:17,600 Creo que será mejor que dejes 665 00:34:17,600 --> 00:34:19,567 me fuera. 666 00:34:19,567 --> 00:34:22,567 >> ¿Qué te pasa? 667 00:34:22,567 --> 00:34:25,100 >> Tú. Eres bastante tenso. 668 00:34:31,967 --> 00:34:32,933 Yo no hago nada. 669 00:34:32,933 --> 00:34:35,067 No consigo trabajo. 670 00:34:35,067 --> 00:34:40,533 Usado, masticado, demasiado viejo. 671 00:34:40,533 --> 00:34:42,733 Oh, ellos no... no pueden usar 672 00:34:42,733 --> 00:34:45,733 a mí nunca más. 673 00:34:45,733 --> 00:34:49,333 >> Eso es lo que pasa. 674 00:34:49,333 --> 00:34:51,767 >> Wow. Mira eso, ¿quieres? 675 00:34:51,767 --> 00:34:55,367 Grande. Grande, ¿no? 676 00:34:55,367 --> 00:34:57,400 Lápidas de un supertécnico 677 00:34:57,400 --> 00:35:00,500 país. 678 00:35:00,500 --> 00:35:02,867 Ya no pertenezco aquí. 679 00:35:02,867 --> 00:35:04,767 No tengo lo que necesitan. 680 00:35:09,267 --> 00:35:10,700 >> Ah, pagas de una forma o de otra 681 00:35:10,700 --> 00:35:12,867 otros. 682 00:35:12,867 --> 00:35:15,033 >> Tú eres el siguiente, ya sabes, tú... 683 00:35:15,033 --> 00:35:17,267 y otros como tú. 684 00:35:17,267 --> 00:35:19,167 >> No si puedo evitarlo. 685 00:35:22,767 --> 00:35:24,133 >> Puedes dejarme en 686 00:35:24,133 --> 00:35:26,167 esa esquina de ahí. 687 00:35:49,300 --> 00:35:51,867 >> Muy bien. 688 00:35:56,800 --> 00:35:59,967 [Funky música juega] 689 00:36:16,900 --> 00:36:20,067 [La música continúa] 690 00:36:37,000 --> 00:36:40,167 [La música continúa] 691 00:36:58,600 --> 00:37:01,767 [La música continúa] 692 00:37:20,267 --> 00:37:23,400 [La música continúa] 693 00:37:41,833 --> 00:37:45,000 [La música continúa] 694 00:38:03,500 --> 00:38:06,667 [La música continúa] 695 00:38:21,667 --> 00:38:24,133 [Suena música suave] 696 00:38:56,400 --> 00:38:58,867 >> [Respirando pesadamente] 697 00:39:03,033 --> 00:39:06,267 [La música continúa] 698 00:39:23,700 --> 00:39:26,867 [La música continúa] 699 00:39:44,333 --> 00:39:47,500 [La música continúa] 700 00:40:06,133 --> 00:40:09,300 [La música continúa] 701 00:40:27,933 --> 00:40:29,100 >> ¿A qué te referías cuando 702 00:40:29,100 --> 00:40:33,333 ¿dijiste que estábamos todos muertos? 703 00:40:33,333 --> 00:40:34,700 >> Tenemos que pensar dos veces 704 00:40:34,700 --> 00:40:39,600 antes de hacer nada. 705 00:40:39,600 --> 00:40:40,767 Tenemos que pensar en lo que 706 00:40:40,767 --> 00:40:44,467 quiere hacer y cómo superarlo 707 00:40:44,467 --> 00:40:46,367 el hombre blanco. 708 00:40:51,267 --> 00:40:52,833 No vivimos la vida. 709 00:40:52,833 --> 00:40:56,967 Sobrevivimos a ello. 710 00:40:56,967 --> 00:40:59,000 Tenemos que ejecutar un juego consciente 711 00:40:59,000 --> 00:41:03,033 en el hombre... 712 00:41:03,033 --> 00:41:07,000 24 horas al día. 713 00:41:22,167 --> 00:41:27,733 [Disparos] 714 00:41:27,733 --> 00:41:29,667 [Música dramática sonando] 715 00:41:29,667 --> 00:41:33,400 [Disparos continúa] 716 00:41:33,400 --> 00:41:35,833 >> Doc, eres negro, ¿no? 717 00:41:35,833 --> 00:41:37,433 >> Mi piel es negra, si eso es 718 00:41:37,433 --> 00:41:38,033 lo que quieres decir. 719 00:41:38,033 --> 00:41:39,500 >> Quiero decir qué estás haciendo para 720 00:41:39,500 --> 00:41:44,000 ¿Su gente, Sr. Doctor Smalls? 721 00:41:44,000 --> 00:41:45,533 >> Una rata mordió a un niño esto 722 00:41:45,533 --> 00:41:45,867 por la mañana. 723 00:41:45,867 --> 00:41:46,767 La traté. 724 00:41:46,767 --> 00:41:47,933 No podían pagarme, pero yo 725 00:41:47,933 --> 00:41:48,533 la trató. 726 00:41:48,533 --> 00:41:49,700 >> ¿Una rata? 727 00:41:49,700 --> 00:41:52,300 >> Si pudieran, ¿podrías 728 00:41:52,300 --> 00:41:53,767 ¿Tomarlo? 729 00:41:53,767 --> 00:41:55,300 >> Por supuesto. 730 00:41:55,300 --> 00:41:57,267 >> Bueno, tal vez eres humano 731 00:41:57,267 --> 00:41:59,000 después de todo. 732 00:41:59,000 --> 00:42:00,267 >> Bastante. 733 00:42:00,267 --> 00:42:01,733 Y un poco mayor que tú, 734 00:42:01,733 --> 00:42:02,267 así que... 735 00:42:02,267 --> 00:42:04,100 [Disparos continúan] 736 00:42:07,267 --> 00:42:09,667 >> Es un niño. 737 00:42:09,667 --> 00:42:11,700 ¿Tienes bien los cereales? 738 00:42:11,700 --> 00:42:14,033 [Conversaciones indistintas] 739 00:42:23,300 --> 00:42:25,733 >> ¡Oh, mierda! ¡Mnh! 740 00:42:25,733 --> 00:42:26,967 >> Maldecir no ayudará. 741 00:42:26,967 --> 00:42:32,300 Échale agua fría. 742 00:42:32,300 --> 00:42:34,567 Maldita sea, mujer, vamos. 743 00:42:39,033 --> 00:42:41,267 [Conversaciones indistintas] 744 00:42:41,267 --> 00:42:43,433 >> Aquí tienes. 745 00:42:43,433 --> 00:42:45,033 >> Theon, llegas tarde otra vez. 746 00:42:45,033 --> 00:42:46,867 Si llegas tarde una vez más, yo... 747 00:42:46,867 --> 00:42:48,133 patearte el culo. 748 00:42:48,133 --> 00:42:50,000 ¿Te lo crees? 749 00:42:50,000 --> 00:42:51,767 >> Nadie va a patear mi 750 00:42:51,767 --> 00:42:52,600 culo. 751 00:42:52,600 --> 00:42:54,733 >> Muy bien, sangre. 752 00:42:54,733 --> 00:42:56,400 Vamos. Choca esos cinco. 753 00:42:56,400 --> 00:42:59,000 Ahora entra ahí. [Risas] 754 00:42:59,000 --> 00:43:01,033 [Vehículo acercándose] 755 00:43:10,000 --> 00:43:12,533 [El motor se apaga] 756 00:43:35,533 --> 00:43:36,567 No te des la vuelta. 757 00:43:36,567 --> 00:43:38,367 Los cerdos están detrás de ti. 758 00:43:38,367 --> 00:43:40,367 >> ¿Qué quieren esos cabrones, tío? 759 00:43:40,367 --> 00:43:42,467 >> Sé lo que van a conseguir. 760 00:43:42,467 --> 00:43:44,267 >> Tengo una entrevista de trabajo, tío. 761 00:43:44,267 --> 00:43:46,367 Mejor me voy. 762 00:43:52,100 --> 00:43:53,500 >> Pobre Johnny intentando ser un 763 00:43:53,500 --> 00:43:54,400 buen americano. 764 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 >> Eso es lo que una universidad 765 00:43:55,400 --> 00:43:56,833 la educación lo hace por ti. 766 00:43:56,833 --> 00:43:58,733 >> Se va a enterar. 767 00:44:00,900 --> 00:44:03,300 [Keys clacking] 768 00:44:08,567 --> 00:44:10,367 >> Lo has hecho muy bien 769 00:44:10,367 --> 00:44:13,033 en todas nuestras pruebas, Sr. Johnson. 770 00:44:13,033 --> 00:44:17,267 El trabajo es tuyo. 771 00:44:17,267 --> 00:44:18,967 >> Gracias. ¿Cuándo empiezo? 772 00:44:18,967 --> 00:44:20,167 >> Lunes. 773 00:44:20,167 --> 00:44:21,567 Tenemos un seguro excelente 774 00:44:21,567 --> 00:44:24,267 plan para todos nuestros empleados, 775 00:44:24,267 --> 00:44:28,100 más Blue Cross y Blue Shield. 776 00:44:28,100 --> 00:44:30,433 Estoy seguro de que lo disfrutará. 777 00:44:30,433 --> 00:44:34,533 [Intercomunicador zumba] 778 00:44:34,533 --> 00:44:36,700 ¿Sí? 779 00:44:36,700 --> 00:44:39,100 ¿Ahora? 780 00:44:39,100 --> 00:44:41,800 Uh... 781 00:44:41,800 --> 00:44:45,800 Sí. Sí, señor. 782 00:44:45,800 --> 00:44:48,167 Por favor, discúlpenme un momento. 783 00:44:48,167 --> 00:44:50,467 [Keys clacking] 784 00:45:11,867 --> 00:45:14,733 Lo siento... 785 00:45:14,733 --> 00:45:17,867 pero el puesto no está disponible. 786 00:45:17,867 --> 00:45:20,167 Estoy seguro de que un joven con su 787 00:45:20,167 --> 00:45:22,567 habilidades no tendrán ningún problema 788 00:45:22,567 --> 00:45:28,400 encontrar trabajo en una gran ciudad. 789 00:45:28,400 --> 00:45:34,133 Lo sé. 790 00:45:34,133 --> 00:45:36,733 [Suena música dramática] 791 00:45:36,733 --> 00:45:38,933 >> ¡Eh, eh, cerdo vendido! 792 00:45:38,933 --> 00:45:39,667 >> ¡Cerdo! 793 00:45:39,667 --> 00:45:40,967 >> ¿Por qué no bajas 794 00:45:40,967 --> 00:45:42,667 ¡ahí, cerdo bastardo! 795 00:45:42,667 --> 00:45:44,800 [Gritos indistintos] 796 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 >> ¡Cerdo bastardo! 797 00:46:02,267 --> 00:46:03,067 >> ¿Cómo está Johnny? 798 00:46:03,067 --> 00:46:04,467 >> ¿Cuándo viene el médico? 799 00:46:04,467 --> 00:46:04,833 ¿Joe? 800 00:46:04,833 --> 00:46:05,933 >> Lo tengo. 801 00:46:05,933 --> 00:46:08,367 Lo encontré en una casa escondido. 802 00:46:08,367 --> 00:46:11,100 ¡Vamos, Doc! 803 00:46:11,100 --> 00:46:12,733 Un poco de suciedad no hará daño 804 00:46:12,733 --> 00:46:13,367 a ti. 805 00:46:13,367 --> 00:46:14,667 >> Tío, no es momento de estar 806 00:46:14,667 --> 00:46:15,467 jivin'. 807 00:46:15,467 --> 00:46:20,733 [Disparos] 808 00:46:20,733 --> 00:46:23,167 >> Mira, no sé qué... 809 00:46:23,167 --> 00:46:24,000 que puedo hacer aquí. 810 00:46:24,000 --> 00:46:25,267 >> Hijo de puta, más te vale 811 00:46:25,267 --> 00:46:29,000 piensa en algo rápido. 812 00:46:29,000 --> 00:46:31,267 >> [Gimiendo ligeramente] 813 00:46:31,267 --> 00:46:32,333 >> ¿Has oído las noticias? 814 00:46:32,333 --> 00:46:33,400 >> Sí, está pasando de todo 815 00:46:33,400 --> 00:46:37,100 más. 816 00:46:37,100 --> 00:46:38,700 >> Me apuraron tanto, que yo... 817 00:46:38,700 --> 00:46:39,800 sólo metía lo que podía en mi 818 00:46:39,800 --> 00:46:41,400 bolsa. 819 00:46:41,400 --> 00:46:44,100 Oye, esa es una mala herida. 820 00:46:44,100 --> 00:46:46,133 >> [Gimiendo] 821 00:46:50,533 --> 00:46:53,467 [Disparos] 822 00:46:53,467 --> 00:46:56,467 >> Tranquilo, tío, por favor. 823 00:46:56,467 --> 00:46:58,533 >> [Jadeando] 824 00:47:02,533 --> 00:47:04,767 [Gimiendo] 825 00:47:08,667 --> 00:47:14,000 >> ¿La policía hace esto? 826 00:47:14,000 --> 00:47:16,067 ** 827 00:47:19,333 --> 00:47:21,467 [Motor petardea, se apaga] 828 00:47:32,967 --> 00:47:35,900 >> Arriba. 829 00:47:40,533 --> 00:47:43,067 >> Aquí estamos, chico. 830 00:47:43,067 --> 00:47:45,100 [La puerta del coche se cierra de golpe] 831 00:47:54,167 --> 00:47:55,833 >> Tú... tú lo sabes, 832 00:47:55,833 --> 00:47:57,500 uh... 833 00:47:57,500 --> 00:48:00,933 >> ¿Qué... qué hiciste? 834 00:48:00,933 --> 00:48:03,300 >> Oh, encontramos tu coche con 835 00:48:03,300 --> 00:48:04,333 en él. 836 00:48:04,333 --> 00:48:06,933 >> Mi... ¿Mi coche? 837 00:48:06,933 --> 00:48:08,700 >> Sí. Dijo que era suyo. 838 00:48:08,700 --> 00:48:10,600 >> Un Rambler blanco del 61, 839 00:48:10,600 --> 00:48:13,267 matrícula BBO477. 840 00:48:13,267 --> 00:48:15,033 >> No, no, eso es suyo. 841 00:48:15,033 --> 00:48:16,267 Me lo compró la semana pasada. 842 00:48:16,267 --> 00:48:17,867 Pagó 170 dólares. 843 00:48:17,867 --> 00:48:19,000 >> Un hombre blanco te está diciendo 844 00:48:19,000 --> 00:48:19,867 lo mismo que dije yo. 845 00:48:19,867 --> 00:48:21,000 Ahora quizá le creas. 846 00:48:21,000 --> 00:48:22,067 >> Cierra la boca. 847 00:48:22,067 --> 00:48:22,867 >> Ah, ahora, espera un minuto... 848 00:48:22,867 --> 00:48:24,800 >> ¿No le preguntaste? 849 00:48:24,800 --> 00:48:27,867 ¿No le preguntaste? 850 00:48:27,867 --> 00:48:30,333 >> Bueno, tal vez hicimos un 851 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 error. 852 00:48:31,333 --> 00:48:33,267 Mira, lo siento. 853 00:48:38,500 --> 00:48:41,100 >> ¿Puedo recuperar mi coche? 854 00:48:41,100 --> 00:48:42,633 >> Bueno, ellos... lo remolcaron 855 00:48:42,633 --> 00:48:43,300 a estas alturas. 856 00:48:43,300 --> 00:48:44,467 Mañana a las 8:00 de la mañana. 857 00:48:44,467 --> 00:48:47,600 >> Tengo que estar en el trabajo a las 8:00. 858 00:48:47,600 --> 00:48:48,900 >> ¿Qué clase de gente sois? 859 00:48:48,900 --> 00:48:50,267 Detiene a ciudadanos privados en el 860 00:48:50,267 --> 00:48:50,633 ¿Calle? 861 00:48:50,633 --> 00:48:51,867 ¿Les quitas su propiedad? 862 00:48:51,867 --> 00:48:53,067 ¡¿Qué clase de gente sois?! 863 00:48:53,067 --> 00:48:54,267 >> Hey, hey, espera un minuto. 864 00:48:54,267 --> 00:48:55,500 Espera un momento. Se acabó, ¿vale? 865 00:48:55,500 --> 00:48:57,333 >> ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No está bien! 866 00:48:57,333 --> 00:48:58,467 ¡No está bien! 867 00:48:58,467 --> 00:49:00,967 >> Eres judío, ¿verdad? 868 00:49:00,967 --> 00:49:03,767 >> Sí. Soy judío. 869 00:49:03,767 --> 00:49:05,500 ¡Soy judío! 870 00:49:05,500 --> 00:49:06,833 ¿Qué vas a hacer, quitar 871 00:49:06,833 --> 00:49:07,900 ¡¿Mi tienda?! 872 00:49:07,900 --> 00:49:11,000 [Perro ladrando] 873 00:49:11,000 --> 00:49:11,900 ¿Escuchaste lo que dijo? 874 00:49:11,900 --> 00:49:12,833 >> Por favor, Hal, por favor. 875 00:49:12,833 --> 00:49:13,800 >> Ese hijo de puta. 876 00:49:13,800 --> 00:49:14,867 ¡¿Oíste lo que dijo?! 877 00:49:14,867 --> 00:49:20,333 >> Por favor, Hal, por favor. 878 00:49:20,333 --> 00:49:21,133 [El motor arranca] 879 00:49:21,133 --> 00:49:25,267 >> [Jadeando ligeramente] 880 00:49:25,267 --> 00:49:26,700 >> Vale, entra, y 881 00:49:26,700 --> 00:49:28,333 Te veo luego, ¿vale? 882 00:49:28,333 --> 00:49:29,767 Sí. Gracias. 883 00:49:29,767 --> 00:49:32,267 [Disparos] 884 00:49:40,500 --> 00:49:41,533 >> ¿Qué ha pasado? 885 00:49:41,533 --> 00:49:42,667 >> [Respirando pesadamente] 886 00:49:42,667 --> 00:49:44,433 Ellos... vinieron y nos arrestaron, 887 00:49:44,433 --> 00:49:45,667 cinco de ellos. 888 00:49:45,667 --> 00:49:46,900 Maldita sea, hombre, estaban por todas partes 889 00:49:46,900 --> 00:49:47,467 el lugar. 890 00:49:47,467 --> 00:49:48,300 >> De acuerdo, de acuerdo. 891 00:49:48,300 --> 00:49:48,800 Entra. 892 00:49:48,800 --> 00:49:50,867 Johnny te dirá qué hacer. 893 00:49:50,867 --> 00:49:52,533 [Gritos indistintos] 894 00:49:52,533 --> 00:49:54,167 >> ¿Dónde estás? 895 00:49:54,167 --> 00:49:55,300 ¡¿Qué haces aquí?! 896 00:49:55,300 --> 00:49:56,300 >> ¡Maldita sea, muévelo hacia atrás! 897 00:49:56,300 --> 00:49:57,300 ¡Atrás! 898 00:49:57,300 --> 00:49:58,633 >> ¿Por qué no se van a casa? 899 00:49:58,633 --> 00:50:00,167 >> ¿Por qué no te vas a casa? 900 00:50:00,167 --> 00:50:01,467 Estoy en casa. 901 00:50:01,467 --> 00:50:03,100 Oye, oye, hermano. 902 00:50:03,100 --> 00:50:04,800 Hermano, tal vez se refiere a África. 903 00:50:04,800 --> 00:50:05,933 ¿Te gusta? 904 00:50:05,933 --> 00:50:06,933 >> Sí. 905 00:50:06,933 --> 00:50:09,400 >> Oye, por cierto, ¿estás 906 00:50:09,400 --> 00:50:10,633 ¿A casa? 907 00:50:10,633 --> 00:50:13,033 Perro trampa. 908 00:50:13,033 --> 00:50:15,133 >> Johnny, Johnny, estamos... 909 00:50:15,133 --> 00:50:16,433 >> La policía nos va a apresurar, 910 00:50:16,433 --> 00:50:17,567 hombre, cientos de ellos. 911 00:50:17,567 --> 00:50:18,600 >> Nos aniquilarán, tío. 912 00:50:18,600 --> 00:50:21,533 Tenemos que detenerlos. 913 00:50:21,533 --> 00:50:22,967 >> Cada vez que te mueves, la sangre 914 00:50:22,967 --> 00:50:24,133 sale de ese agujero. 915 00:50:24,133 --> 00:50:25,467 Ahora quédate quieto, maldita sea, o 916 00:50:25,467 --> 00:50:26,600 te desangrarás hasta morir. 917 00:50:26,600 --> 00:50:29,867 >> Ah. Sólo -- Glass. [Jadeos] 918 00:50:29,867 --> 00:50:32,600 Tirar vidrio, botellas, cualquier cosa 919 00:50:32,600 --> 00:50:34,367 en las calles. 920 00:50:34,367 --> 00:50:37,333 A continuación, vierta la gasolina para tal vez un 921 00:50:37,333 --> 00:50:37,900 bloque. 922 00:50:37,900 --> 00:50:39,300 >> Sí. Sí. 923 00:50:39,300 --> 00:50:40,633 >> Muy bien, plantar hombres en 924 00:50:40,633 --> 00:50:42,200 lugares donde puedan esconderse con 925 00:50:42,200 --> 00:50:45,100 bombas incendiarias [jadeos] y otros 926 00:50:45,100 --> 00:50:47,000 con escopetas. 927 00:50:47,000 --> 00:50:48,933 Y cuando los bastardos se meten en el 928 00:50:48,933 --> 00:50:52,133 en medio de la gasolina, chuck 929 00:50:52,133 --> 00:50:55,633 las bombas, nena, y ábrete. 930 00:50:55,633 --> 00:50:56,800 >> Oh, fuera de la vista. 931 00:50:56,800 --> 00:50:58,333 >> Esos cerdos, tío. 932 00:50:58,333 --> 00:51:01,267 Venga, vamos. Se lo diremos a los demás. 933 00:51:01,267 --> 00:51:03,600 >> Es pesado, ¿no? 934 00:51:03,600 --> 00:51:05,000 >> Te estás matando. 935 00:51:05,000 --> 00:51:06,267 Ya lo sabes. 936 00:51:06,267 --> 00:51:07,967 >> Tiene razón. 937 00:51:07,967 --> 00:51:10,267 >> Soplas demasiado alma, tío. 938 00:51:10,267 --> 00:51:11,667 No sirve de nada que te cortes en 939 00:51:11,667 --> 00:51:15,267 una patraña. 940 00:51:15,267 --> 00:51:18,400 ** 941 00:51:35,267 --> 00:51:38,433 ** 942 00:51:55,833 --> 00:51:59,000 ** 943 00:52:16,633 --> 00:52:19,800 ** 944 00:52:36,633 --> 00:52:39,800 ** 945 00:52:56,533 --> 00:52:59,700 ** 946 00:53:17,433 --> 00:53:20,600 ** 947 00:53:38,433 --> 00:53:41,600 ** 948 00:53:57,667 --> 00:54:00,333 ** 949 00:54:00,333 --> 00:54:02,500 [Disparos] 950 00:54:02,500 --> 00:54:04,500 >> ¡Déjenme pasar! 951 00:54:04,500 --> 00:54:05,500 ¡Déjenme pasar! 952 00:54:05,500 --> 00:54:06,700 ¡Déjenme pasar! 953 00:54:06,700 --> 00:54:08,167 >> ¡Señorita, tenemos trabajo que hacer! 954 00:54:08,167 --> 00:54:09,100 ¡No lo hagas más difícil! 955 00:54:09,100 --> 00:54:10,267 >> ¡Mi hijo está ahí! 956 00:54:10,267 --> 00:54:11,333 ¡Puede estar herido! 957 00:54:11,333 --> 00:54:12,900 >> Vas a pasar... 958 00:54:12,900 --> 00:54:14,033 >> ¡Déjenme pasar! 959 00:54:14,033 --> 00:54:16,533 [Disparos] 960 00:54:16,533 --> 00:54:18,667 >> ¡Espere, señora! 961 00:54:18,667 --> 00:54:20,433 [Gritos indistintos] 962 00:54:20,433 --> 00:54:22,600 >> ¡Eh! 963 00:54:22,600 --> 00:54:27,267 [Disparos continúan] 964 00:54:27,267 --> 00:54:28,500 >> ¿Dónde está mi hijo? 965 00:54:28,500 --> 00:54:31,533 >> Oye, ¿qué... qué... 966 00:54:31,533 --> 00:54:33,067 >> Te dije que la mantuvieras alejada 967 00:54:33,067 --> 00:54:33,500 aquí. 968 00:54:33,500 --> 00:54:35,533 >> ¡Oh! 969 00:54:35,533 --> 00:54:36,800 Johnny. 970 00:54:36,800 --> 00:54:38,033 >> Vuelve a casa. 971 00:54:38,033 --> 00:54:39,033 >> ¡Johnny! 972 00:54:39,033 --> 00:54:40,267 >> No lo sacudas, mujer. 973 00:54:40,267 --> 00:54:41,533 >> Pero es mi hijo. 974 00:54:41,533 --> 00:54:42,467 >> Sí, pero está sangrando 975 00:54:42,467 --> 00:54:45,400 muerte. 976 00:54:45,400 --> 00:54:47,033 >> ¿Eres médico? 977 00:54:47,033 --> 00:54:48,300 ¿Se pondrá bien? 978 00:54:48,300 --> 00:54:49,300 >> Está bien. 979 00:54:49,300 --> 00:54:49,967 >> Vamos. 980 00:54:49,967 --> 00:54:50,700 Billy Joe te llevará a casa. 981 00:54:50,700 --> 00:54:52,700 >> ¡Suéltame! 982 00:54:52,700 --> 00:54:55,700 ¿Por qué le duele así a mi Johnny? 983 00:54:55,700 --> 00:54:56,867 ¡Tú eres la causa! 984 00:54:56,867 --> 00:54:59,033 >> Le disparó un policía blanco. 985 00:54:59,033 --> 00:54:59,933 >> Ayúdame a llevarlo a un 986 00:54:59,933 --> 00:55:00,367 hospital. 987 00:55:00,367 --> 00:55:01,567 >> ¡Mamá, déjame en paz! 988 00:55:01,567 --> 00:55:03,033 >> Johnny no va a ir a ningún 989 00:55:03,033 --> 00:55:04,267 ¡hospital de blancos! 990 00:55:04,267 --> 00:55:05,567 Esos hijos de puta sólo 991 00:55:05,567 --> 00:55:06,267 ¡Déjenlo morir! 992 00:55:06,267 --> 00:55:08,000 >> Ayúdeme, doctor. 993 00:55:08,000 --> 00:55:09,967 >> Cada vez que respira 994 00:55:09,967 --> 00:55:11,167 bombea sangre. 995 00:55:11,167 --> 00:55:13,467 Ahora, si no... si no... 996 00:55:13,467 --> 00:55:14,867 hacer algo, tiene que parar 997 00:55:14,867 --> 00:55:16,500 respirando, de una forma u otra. 998 00:55:16,500 --> 00:55:17,700 Si puedo sacar la bala y 999 00:55:17,700 --> 00:55:19,833 cierra ese agujero... 1000 00:55:19,833 --> 00:55:21,267 Me gustaría volver a mi oficina 1001 00:55:21,267 --> 00:55:22,267 y conseguir mis instrumentos. 1002 00:55:22,267 --> 00:55:23,567 >> Vale, Doc, coge tus cosas. 1003 00:55:23,567 --> 00:55:24,700 >> Sí, y voy a asegurarme de que 1004 00:55:24,700 --> 00:55:26,933 que vuelvas. 1005 00:55:32,567 --> 00:55:34,733 [Disparos] 1006 00:55:39,333 --> 00:55:42,567 >> Por qué haces esto, aquí fuera, 1007 00:55:42,567 --> 00:55:44,967 con la policía por todas partes? 1008 00:55:44,967 --> 00:55:48,667 ¡Gracias a Dios que no estás muerto! 1009 00:55:48,667 --> 00:55:52,733 >> Soy un hombre, mamá... 1010 00:55:52,733 --> 00:55:55,667 un hombre negro. 1011 00:55:55,667 --> 00:55:59,100 Y lo único que no necesito 1012 00:55:59,100 --> 00:56:01,333 es ese dios del hombre blanco para ayudar 1013 00:56:01,333 --> 00:56:01,967 a mí. 1014 00:56:01,967 --> 00:56:03,900 >> Tu papá es un hombre, y él... 1015 00:56:03,900 --> 00:56:04,600 No... 1016 00:56:04,600 --> 00:56:06,933 >> Entonces, ¿dónde está, mamá? 1017 00:56:06,933 --> 00:56:08,800 >> Está en casa, donde deberías 1018 00:56:08,800 --> 00:56:10,667 estar, en vez de aquí, disparado 1019 00:56:10,667 --> 00:56:11,867 en este callejón. 1020 00:56:11,867 --> 00:56:13,933 >> ¿Se está escondiendo, mamá? 1021 00:56:13,933 --> 00:56:15,267 >> ¿Escondiéndote? 1022 00:56:15,267 --> 00:56:17,100 No, no se esconde. 1023 00:56:17,100 --> 00:56:18,600 Se queda cerca de su casa. 1024 00:56:18,600 --> 00:56:20,100 >> Mientras su mujer está fuera 1025 00:56:20,100 --> 00:56:20,600 calle. 1026 00:56:20,600 --> 00:56:21,700 ¡Mentira! 1027 00:56:21,700 --> 00:56:23,267 >> ¿Qué sabes? 1028 00:56:23,267 --> 00:56:26,267 >> Buen negro, trabaja duro, besa 1029 00:56:26,267 --> 00:56:27,900 culo, y lo conseguirás. 1030 00:56:27,900 --> 00:56:32,100 >> ¿Qué sabes? ¡¿Qué?! 1031 00:56:32,100 --> 00:56:35,033 >> Lo sé, mamá. 1032 00:56:35,033 --> 00:56:37,467 Y me conoce. 1033 00:56:37,467 --> 00:56:39,833 >> Te sientas ahí y me dices que ella 1034 00:56:39,833 --> 00:56:42,067 ¿sabe? 1035 00:56:42,067 --> 00:56:45,267 Yo te traje a este mundo. 1036 00:56:45,267 --> 00:56:47,900 Te alimenté y te vestí. 1037 00:56:47,900 --> 00:56:51,667 Y me dices que ella lo sabe. 1038 00:56:51,667 --> 00:56:53,167 Chico, te voy a llevar a un 1039 00:56:53,167 --> 00:56:53,667 ¡Hospital! 1040 00:56:53,667 --> 00:56:56,600 >> ¡No! ¡Déjalo en paz! 1041 00:56:56,600 --> 00:56:58,633 >> Nunca pongas tus manos 1042 00:56:58,633 --> 00:56:59,700 en mí otra vez. 1043 00:56:59,700 --> 00:57:01,567 >> ¿No lo entiendes? 1044 00:57:01,567 --> 00:57:03,833 Es porque es un hombre negro, 1045 00:57:03,833 --> 00:57:06,033 no el chico negro del hombre blanco. 1046 00:57:06,033 --> 00:57:07,367 Por eso estamos en este callejón, 1047 00:57:07,367 --> 00:57:08,533 el cerdo blanco está esperando 1048 00:57:08,533 --> 00:57:09,167 matarnos. 1049 00:57:09,167 --> 00:57:12,367 [Disparos] 1050 00:57:12,367 --> 00:57:14,700 [Funky música juega] 1051 00:57:22,733 --> 00:57:25,900 >> [Hablando indistintamente] 1052 00:57:29,767 --> 00:57:31,833 >> ¡Andre! 1053 00:57:31,833 --> 00:57:32,867 Vamos. 1054 00:57:32,867 --> 00:57:34,267 Tengo que llevar al doctor de vuelta 1055 00:57:34,267 --> 00:57:35,033 para conseguir su mierda. 1056 00:57:35,033 --> 00:57:37,400 Y si no lo consigo, bueno, 1057 00:57:37,400 --> 00:57:38,300 tú eres el caballo. 1058 00:57:38,300 --> 00:57:39,867 >> ¿Cómo está Johnny? 1059 00:57:39,867 --> 00:57:40,700 >> Mal. 1060 00:57:40,700 --> 00:57:41,600 >> Vamos, amigo. 1061 00:57:41,600 --> 00:57:42,733 Estás perdiendo el tiempo. 1062 00:57:42,733 --> 00:57:43,867 >> Brown dijo que un chico blanco 1063 00:57:43,867 --> 00:57:45,133 envió un mensaje preguntando qué 1064 00:57:45,133 --> 00:57:45,533 puede hacer. 1065 00:57:45,533 --> 00:57:47,467 >> Tío, hemos terminado de hablar 1066 00:57:47,467 --> 00:57:48,667 con chicos blancos. 1067 00:57:48,667 --> 00:57:52,333 Malditos maricones. 1068 00:57:52,333 --> 00:57:54,067 >> Tu hermano de sangre está perdiendo 1069 00:57:54,067 --> 00:57:54,733 sangre. 1070 00:57:54,733 --> 00:57:56,300 >> Mierda. 1071 00:57:56,300 --> 00:57:59,567 Vale, vamos. 1072 00:57:59,567 --> 00:58:01,267 >> Esto no me gusta nada. 1073 00:58:01,267 --> 00:58:02,633 >> Pedidos. 1074 00:58:02,633 --> 00:58:05,100 >> Esto es una locura. Es una locura. 1075 00:58:05,100 --> 00:58:07,433 >> Puede ser, pero tenemos 1076 00:58:07,433 --> 00:58:09,600 órdenes... "Deshazte de él". 1077 00:58:23,267 --> 00:58:25,533 [Funky música juega] 1078 00:58:34,633 --> 00:58:36,100 >> Doc, puedes ayudarnos a conseguir un 1079 00:58:36,100 --> 00:58:37,400 cosa médica libre goin '. 1080 00:58:37,400 --> 00:58:38,167 >> ¿Una clínica? 1081 00:58:38,167 --> 00:58:39,867 >> Sí, algo para los niños. 1082 00:58:39,867 --> 00:58:42,000 No tienen... 1083 00:58:42,000 --> 00:58:43,933 Sigue caminando, Doc, y no digas 1084 00:58:43,933 --> 00:58:45,400 nada. 1085 00:58:45,400 --> 00:58:47,433 [La música continúa] 1086 00:59:00,433 --> 00:59:01,700 >> ¡Despejen las calles! 1087 00:59:01,700 --> 00:59:03,733 ¡Despejen las calles! 1088 00:59:07,567 --> 00:59:08,267 >> ¿Qué pasa? 1089 00:59:08,267 --> 00:59:09,467 >> ¿Ves a ese tipo? 1090 00:59:09,467 --> 00:59:12,967 [Gritos indistintos] 1091 00:59:12,967 --> 00:59:17,467 [Disparos] 1092 00:59:17,467 --> 00:59:19,500 >> ¡Ahh! 1093 00:59:23,533 --> 00:59:25,633 >> ¡Mnh! 1094 00:59:43,000 --> 00:59:43,967 >> ¿Los mataste? 1095 00:59:43,967 --> 00:59:45,067 >> Qué coño te parece 1096 00:59:45,067 --> 00:59:46,333 están aquí por... un maldito 1097 00:59:46,333 --> 00:59:47,000 ¿Té de la tarde? 1098 00:59:47,000 --> 00:59:47,467 ¡Vamos! 1099 00:59:47,467 --> 00:59:49,267 >> ¡No, espera, espera! 1100 00:59:49,267 --> 00:59:51,400 ¡No disparen! ¡Soy médico! 1101 00:59:51,400 --> 00:59:52,700 ¡No disparen! 1102 00:59:52,700 --> 00:59:54,167 ¡No disparen! ¡Soy médico! 1103 00:59:54,167 --> 00:59:55,267 >> ¡Espera! ¡Es médico! 1104 00:59:55,267 --> 00:59:57,633 >> ¡Sigue siendo un negro! 1105 00:59:57,633 --> 00:59:59,767 [Gritos indistintos] 1106 01:00:13,533 --> 01:00:14,700 >> Reverendo, podemos salir y 1107 01:00:14,700 --> 01:00:15,333 ayudar a este hombre. 1108 01:00:15,333 --> 01:00:18,267 >> No, no, no, no. 1109 01:00:18,267 --> 01:00:19,733 >> ¿Quién demonios va a pagar por 1110 01:00:19,733 --> 01:00:21,000 ¿Reparando mi edificio? 1111 01:00:21,000 --> 01:00:22,067 >> Un puesto de primeros auxilios. 1112 01:00:22,067 --> 01:00:23,167 >> Pero no podemos entrar. 1113 01:00:23,167 --> 01:00:24,533 >> ¿Qué demonios están haciendo? 1114 01:00:24,533 --> 01:00:25,833 ¿Aquí? 1115 01:00:25,833 --> 01:00:28,067 >> [Gimiendo] 1116 01:00:28,067 --> 01:00:30,633 [Pájaros piando] 1117 01:00:30,633 --> 01:00:35,267 [Disparos] 1118 01:00:35,267 --> 01:00:38,733 >> La mordedura de rata. 1119 01:00:38,733 --> 01:00:43,267 Enfermera... consiga... 1120 01:00:43,267 --> 01:00:45,867 las vacunas contra la rabia. 1121 01:00:48,400 --> 01:00:50,867 [Disparos continúan] 1122 01:01:07,333 --> 01:01:11,767 [Sirena ululando] 1123 01:01:11,767 --> 01:01:12,867 >> ¿Qué pasa? 1124 01:01:12,867 --> 01:01:14,000 [Gritos indistintos] 1125 01:01:14,000 --> 01:01:16,700 >> Ya lo veo. 1126 01:01:16,700 --> 01:01:20,267 >> ¿Qué? 1127 01:01:20,267 --> 01:01:22,267 >> Nada. 1128 01:01:32,267 --> 01:01:33,000 [Cámaras redondas] 1129 01:01:33,000 --> 01:01:34,600 >> ¡Eh! 1130 01:01:34,600 --> 01:01:35,433 >> Maldita sea. 1131 01:01:35,433 --> 01:01:38,500 >> ¡Tenemos que movernos Johnny! 1132 01:01:38,500 --> 01:01:39,800 Mataron al Doc. 1133 01:01:39,800 --> 01:01:41,267 Ya vienen. 1134 01:01:41,267 --> 01:01:43,133 Y lo van a matar. 1135 01:01:53,900 --> 01:01:57,433 [Suena música dramática] 1136 01:01:57,433 --> 01:01:58,133 >> Johnny. 1137 01:01:58,133 --> 01:01:58,733 >> ¿Hmm? 1138 01:01:58,733 --> 01:02:00,267 >> Johnny, tenemos que movernos. 1139 01:02:00,267 --> 01:02:02,467 Johnny. Johnny. 1140 01:02:02,467 --> 01:02:04,500 >> ¡Johnny! 1141 01:02:04,500 --> 01:02:06,800 Johnny, dejaron boquiabierto a Doc. 1142 01:02:06,800 --> 01:02:08,767 Ahora tenemos que moverte. 1143 01:02:08,767 --> 01:02:11,667 Vienen por aquí. 1144 01:02:11,667 --> 01:02:13,000 >> No, no vamos a ninguna parte. 1145 01:02:13,000 --> 01:02:18,567 >> No lo hagas. No lo hagas. No lo hagas. 1146 01:02:18,567 --> 01:02:22,267 >> Es... baja... 1147 01:02:26,567 --> 01:02:32,367 >> Pero no puedes ganar. 1148 01:02:32,367 --> 01:02:34,933 >> No tenemos elección. 1149 01:02:34,933 --> 01:02:39,367 [Disparos] 1150 01:02:39,367 --> 01:02:42,033 >> Voy a salir con el 1151 01:02:42,033 --> 01:02:45,367 hermanos. 1152 01:02:45,367 --> 01:02:47,400 >> Sí. 1153 01:02:51,900 --> 01:02:56,167 >> Espero... 1154 01:02:56,167 --> 01:02:58,733 no mueres, hermano. 1155 01:02:58,733 --> 01:03:02,633 [Disparos continúan] 1156 01:03:02,633 --> 01:03:08,300 >> Bueno, ya sabes cómo es eso. 1157 01:03:08,300 --> 01:03:12,433 Si se acabó, se acabó. 1158 01:03:12,433 --> 01:03:17,333 [Disparos continúan] 1159 01:03:17,333 --> 01:03:19,400 >> Sí. 1160 01:03:24,700 --> 01:03:26,800 Sí. 1161 01:03:26,800 --> 01:03:28,033 >> Vamos, Black. 1162 01:03:28,033 --> 01:03:29,400 >> [Gemidos] 1163 01:03:29,400 --> 01:03:31,500 [Disparos continúan] 1164 01:03:41,433 --> 01:03:43,000 [Música dramática sonando] 1165 01:03:43,000 --> 01:03:46,167 [Disparos continúan] 1166 01:04:06,100 --> 01:04:07,400 >> Este lugar está lleno de 1167 01:04:07,400 --> 01:04:10,067 policías. 1168 01:04:10,067 --> 01:04:11,833 [Disparos continúan] 1169 01:04:11,833 --> 01:04:13,567 Nos separamos, o nunca 1170 01:04:13,567 --> 01:04:14,367 encuentra a Johnny. 1171 01:04:14,367 --> 01:04:15,633 Tenemos que sacarlo. 1172 01:04:15,633 --> 01:04:17,300 Es nuestra lucha, también, no importa 1173 01:04:17,300 --> 01:04:18,167 lo que ocurre. 1174 01:04:18,167 --> 01:04:19,333 Habla con él. 1175 01:04:19,333 --> 01:04:20,767 Hazle entender que 1176 01:04:20,767 --> 01:04:22,367 no bajó bien y nos 1177 01:04:22,367 --> 01:04:23,600 hay que pasar a la clandestinidad. 1178 01:04:23,600 --> 01:04:25,667 [Disparos continúan] 1179 01:04:25,667 --> 01:04:28,767 [La música continúa] 1180 01:04:28,767 --> 01:04:30,267 >> ¿Trabajamos con él primero? 1181 01:04:30,267 --> 01:04:31,600 >> No. Llevémosle dentro. 1182 01:04:31,600 --> 01:04:33,033 >> Bueno, ¿dónde está tu blanco 1183 01:04:33,033 --> 01:04:33,800 ¿Amigos ahora? 1184 01:04:33,800 --> 01:04:35,467 Esos bastardos liberales no pueden ayudar 1185 01:04:35,467 --> 01:04:37,633 ahora, negro, ¿eh? 1186 01:04:37,633 --> 01:04:39,267 >> Mi padre murió luchando contra los nazis 1187 01:04:39,267 --> 01:04:40,933 Alemania, pero murió luchando 1188 01:04:40,933 --> 01:04:41,933 los equivocados. 1189 01:04:41,933 --> 01:04:44,300 >> Mono negro. 1190 01:04:44,300 --> 01:04:45,467 Estás luchando contra el mal 1191 01:04:45,467 --> 01:04:48,767 gente, también. 1192 01:04:48,767 --> 01:04:53,133 >> [Gimiendo] 1193 01:04:53,133 --> 01:04:55,433 ** 1194 01:05:16,633 --> 01:05:19,400 >> ¡Johnny! 1195 01:05:19,400 --> 01:05:23,633 De ayer. 1196 01:05:23,633 --> 01:05:26,400 Algunos niños comen más. 1197 01:05:26,400 --> 01:05:29,033 >> Muy bien. 1198 01:05:29,033 --> 01:05:31,000 >> Eh. 1199 01:05:38,100 --> 01:05:40,433 [El motor arranca] 1200 01:05:48,933 --> 01:05:50,600 >> Juro por Dios que no sé 1201 01:05:50,600 --> 01:05:52,600 la respuesta. 1202 01:05:52,600 --> 01:05:53,833 >> [Risas] 1203 01:05:53,833 --> 01:05:55,400 Lo harás, tío, mientras seas 1204 01:05:55,400 --> 01:05:57,300 cómodo. 1205 01:05:57,300 --> 01:05:59,167 >> Tienen armas más grandes que 1206 01:05:59,167 --> 01:05:59,833 a ti. 1207 01:05:59,833 --> 01:06:01,333 >> No tenemos elección. 1208 01:06:01,333 --> 01:06:04,467 Y tú sí, y nosotros no. 1209 01:06:04,467 --> 01:06:06,700 >> Así que, ¿que les corten la cabeza? 1210 01:06:06,700 --> 01:06:08,300 Mierda, eso es exactamente lo que 1211 01:06:08,300 --> 01:06:10,100 querer. 1212 01:06:10,100 --> 01:06:11,833 >> Es eso, o decidimos hacer 1213 01:06:11,833 --> 01:06:13,333 un trabajo duro, así 1214 01:06:13,333 --> 01:06:14,800 grocer. 1215 01:06:14,800 --> 01:06:16,267 No tiene que hacer nada, pero 1216 01:06:16,267 --> 01:06:17,167 quiere ver algo 1217 01:06:17,167 --> 01:06:19,033 diferente. 1218 01:06:19,033 --> 01:06:20,700 >> Está bien, pero lo hacemos 1219 01:06:20,700 --> 01:06:23,600 juntos, todos nosotros, todos los 1220 01:06:23,600 --> 01:06:24,833 jóvenes de todo el 1221 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 país. 1222 01:06:25,833 --> 01:06:27,000 Entonces tal vez no tengamos 1223 01:06:27,000 --> 01:06:28,133 violencia. 1224 01:06:28,133 --> 01:06:29,267 >> Si trabajamos juntos 1225 01:06:29,267 --> 01:06:31,433 no habría necesidad de violencia. 1226 01:06:31,433 --> 01:06:32,900 Pero tenemos que saber lo que queremos. 1227 01:06:32,900 --> 01:06:38,467 Tiene que ser importante. 1228 01:06:38,467 --> 01:06:40,633 [Suena música de estilo militar] 1229 01:06:40,633 --> 01:06:42,867 Oh, tío. 1230 01:06:42,867 --> 01:06:44,933 >> ¿Qué? ¿Qué mier...? 1231 01:06:55,167 --> 01:06:57,300 [Chillido de frenos] 1232 01:07:16,800 --> 01:07:18,867 [La música continúa] 1233 01:07:34,867 --> 01:07:36,900 [La música continúa] 1234 01:07:44,100 --> 01:07:46,100 >> Bueno, simplemente no veo qué 1235 01:07:46,100 --> 01:07:48,167 se trata, este odio, este 1236 01:07:48,167 --> 01:07:49,367 violencia. 1237 01:07:49,367 --> 01:07:50,800 Si sigue así, estarás dando 1238 01:07:50,800 --> 01:07:52,267 los Blancos toda la razón 1239 01:07:52,267 --> 01:07:53,267 necesitan matarte. 1240 01:07:53,267 --> 01:07:55,000 >> Los negros han sido explotados, 1241 01:07:55,000 --> 01:07:56,767 violadas y asesinadas desde 1242 01:07:56,767 --> 01:07:57,733 país comenzó. 1243 01:07:57,733 --> 01:08:00,433 >> Hijo, sabes que me gusta oír 1244 01:08:00,433 --> 01:08:04,933 de la boca del caballo. 1245 01:08:04,933 --> 01:08:06,600 >> Es lo que hacemos antes de irnos 1246 01:08:06,600 --> 01:08:08,300 porque no tenemos nada que perder. 1247 01:08:08,300 --> 01:08:09,500 Lo que nos importa es nuestro 1248 01:08:09,500 --> 01:08:10,733 los jóvenes no tienen que ser 1249 01:08:10,733 --> 01:08:14,500 negros 24 horas al día porque 1250 01:08:14,500 --> 01:08:17,467 si eso ocurre... 1251 01:08:17,467 --> 01:08:19,400 ¿para qué vivimos? 1252 01:08:19,400 --> 01:08:20,800 >> Nosotros somos los del odio, 1253 01:08:20,800 --> 01:08:22,333 Papá. 1254 01:08:22,333 --> 01:08:23,400 >> Bueno, funcionará. 1255 01:08:23,400 --> 01:08:24,267 Dale tiempo. 1256 01:08:24,267 --> 01:08:25,533 Tenemos un proceso democrático 1257 01:08:25,533 --> 01:08:26,833 aquí en América que nos permite 1258 01:08:26,833 --> 01:08:27,267 a... 1259 01:08:27,267 --> 01:08:29,467 >> El proceso democrático. 1260 01:08:29,467 --> 01:08:30,733 >> Bueno, ¿no vas a la 1261 01:08:30,733 --> 01:08:31,133 ¿encuestas? 1262 01:08:31,133 --> 01:08:31,900 ¿No votas? 1263 01:08:31,900 --> 01:08:33,367 >> Mira lo que hemos hecho 1264 01:08:33,367 --> 01:08:34,467 al aire que respiramos. 1265 01:08:34,467 --> 01:08:36,267 Quiero decir, tu generación ha dejado 1266 01:08:36,267 --> 01:08:37,000 el mundo -- 1267 01:08:37,000 --> 01:08:39,267 >> Espera. Ahora, sólo espera. 1268 01:08:39,267 --> 01:08:41,100 No puedes culpar a mi generación, 1269 01:08:41,100 --> 01:08:42,867 como usted lo llama, para todos los males 1270 01:08:42,867 --> 01:08:43,667 en el mundo. 1271 01:08:43,667 --> 01:08:44,333 >> Entonces, ¿qué pasa con el 1272 01:08:44,333 --> 01:08:44,833 ¿Indio americano? 1273 01:08:44,833 --> 01:08:47,267 ¿Puede? 1274 01:08:47,267 --> 01:08:49,433 >> ¿Puede qué? 1275 01:09:01,600 --> 01:09:03,000 [Gruñidos] 1276 01:09:03,000 --> 01:09:05,100 [La puerta se cierra] 1277 01:09:09,533 --> 01:09:12,500 ¿Dónde vive ese chico? 1278 01:09:12,500 --> 01:09:13,467 >> ¿Por qué? 1279 01:09:13,467 --> 01:09:14,733 >> "¿Por qué?" 1280 01:09:14,733 --> 01:09:16,333 Alguien debería poner un cheque en 1281 01:09:16,333 --> 01:09:17,400 él... por eso. 1282 01:09:17,400 --> 01:09:18,900 Creo que lo haré. 1283 01:09:18,900 --> 01:09:20,567 >> ¿Qué? 1284 01:09:20,567 --> 01:09:23,100 Ese hombre era un huésped en nuestro 1285 01:09:23,100 --> 01:09:24,133 casa. 1286 01:09:24,133 --> 01:09:26,100 >> Escuchaste las cosas que dijo. 1287 01:09:26,100 --> 01:09:28,300 >> Compartió sus opiniones con nosotros. 1288 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 >> Bueno, no quiero oír 1289 01:09:29,800 --> 01:09:31,400 esas vistas en esta casa otra vez. 1290 01:09:31,400 --> 01:09:32,367 Un discurso tan violento es... 1291 01:09:32,367 --> 01:09:33,167 >> Pero, papá, nosotros... 1292 01:09:33,167 --> 01:09:34,400 >> Por qué se quejan 1293 01:09:34,400 --> 01:09:35,600 sobre la brutalidad de la policía. 1294 01:09:35,600 --> 01:09:37,367 >> Dejamos que la policía haga lo que quiera 1295 01:09:37,367 --> 01:09:38,133 hacerles. 1296 01:09:38,133 --> 01:09:39,667 >> Bueno, me alegro de que lo hagamos. 1297 01:09:39,667 --> 01:09:40,567 >> Bueno, entonces eres 1298 01:09:40,567 --> 01:09:41,900 ¡responsable! 1299 01:09:41,900 --> 01:09:43,833 >> Entonces tú también. 1300 01:09:54,667 --> 01:09:56,833 [Música dramática sonando] 1301 01:10:02,600 --> 01:10:04,500 [Disparos] 1302 01:10:16,333 --> 01:10:17,833 >> Se acabó, hermanito, 1303 01:10:17,833 --> 01:10:19,067 y quiero que te vayas. 1304 01:10:19,067 --> 01:10:20,467 >> ¿Qué? No, Billy. No, tío. 1305 01:10:20,467 --> 01:10:22,300 >> No, mira, Forrest, ¡se acabó! 1306 01:10:22,300 --> 01:10:23,533 Pero no tiene por qué morir con nosotros. 1307 01:10:23,533 --> 01:10:24,367 >> Sí, pero yo... 1308 01:10:24,367 --> 01:10:27,000 >> ¡No, eso es! 1309 01:10:27,000 --> 01:10:29,833 [Explosión] 1310 01:10:29,833 --> 01:10:31,600 >> Vaya, tío. 1311 01:10:31,600 --> 01:10:33,267 >> No. Hay más. 1312 01:10:33,267 --> 01:10:37,233 [Explosiones] 1313 01:10:37,233 --> 01:10:39,167 Hay una salida a través de -- 1314 01:10:39,167 --> 01:10:40,067 a través de los edificios. 1315 01:10:40,067 --> 01:10:42,067 [Disparos] 1316 01:10:55,067 --> 01:10:57,567 [Disparos continúan] 1317 01:11:23,733 --> 01:11:25,767 [Disparos continúan] 1318 01:15:30,167 --> 01:15:31,700 >> Gracias, Dios, por 1319 01:15:31,700 --> 01:15:33,467 protección dada por el gueto 1320 01:15:33,467 --> 01:15:34,667 puertas. 1321 01:15:34,667 --> 01:15:36,933 [Disparos] 1322 01:15:36,933 --> 01:15:39,100 [Sirena ululando] 1323 01:15:50,333 --> 01:15:51,700 >> Sal, hijo. 1324 01:15:51,700 --> 01:15:54,133 Se acabó. 1325 01:15:54,133 --> 01:15:55,500 [Pistoletazos] 1326 01:15:55,500 --> 01:15:57,500 Suelta el arma. 1327 01:15:57,500 --> 01:16:00,367 Nadie va a hacerte daño. 1328 01:16:00,367 --> 01:16:02,567 >> ¡Voy a salir! 1329 01:16:19,833 --> 01:16:24,700 [Traquetea arma] 1330 01:16:24,700 --> 01:16:27,333 ¡Voy a salir! 1331 01:16:27,333 --> 01:16:29,267 ¡Ya voy! 1332 01:16:33,267 --> 01:16:37,833 ¡No disparen! 1333 01:16:37,833 --> 01:16:39,767 ¡Tengo las manos en alto! 1334 01:16:44,300 --> 01:16:48,067 [Disparos] 1335 01:16:48,067 --> 01:16:50,833 [Exhala fuertemente] 1336 01:16:50,833 --> 01:16:52,000 [Traquetea arma] 1337 01:16:52,000 --> 01:16:54,167 [Exhala fuertemente] 1338 01:16:54,167 --> 01:16:56,967 Hombre blanco, no eres una perra 1339 01:16:56,967 --> 01:16:59,067 con tu mierda? 1340 01:17:03,400 --> 01:17:05,467 [Gruñidos] 1341 01:17:11,567 --> 01:17:15,033 [Metal clinks] 1342 01:17:15,033 --> 01:17:17,000 [Tos] 1343 01:17:20,833 --> 01:17:23,133 ¡Mierda! 1344 01:17:23,133 --> 01:17:25,367 [Tos] 1345 01:17:50,033 --> 01:17:53,300 ¡Sí! 1346 01:17:53,300 --> 01:17:58,533 [Disparos] 1347 01:17:58,533 --> 01:18:00,300 ** 1348 01:18:00,300 --> 01:18:02,667 [Risas] 1349 01:18:09,267 --> 01:18:11,767 Estoy poco cualificado, y 1350 01:18:11,767 --> 01:18:13,633 ¡estás sobrecualificado! 1351 01:18:13,633 --> 01:18:17,700 >> Sí, sí. 1352 01:18:17,700 --> 01:18:19,433 >> Ain't the white man a bitch 1353 01:18:19,433 --> 01:18:21,133 con su mierda? 1354 01:18:21,133 --> 01:18:23,033 [Risas] 1355 01:18:27,367 --> 01:18:29,433 [Risas] 1356 01:18:29,433 --> 01:18:31,767 Mi nombre es Billy Joe Ashley. 1357 01:18:31,767 --> 01:18:33,000 >> Me llamo Johnny Johnson, 1358 01:18:33,000 --> 01:18:33,567 hombre. 1359 01:18:33,567 --> 01:18:35,067 ¿En qué estás metido? 1360 01:18:35,067 --> 01:18:36,400 >> Un montón de mierda. 1361 01:18:36,400 --> 01:18:38,600 Un montón de mierda, tío. 1362 01:18:38,600 --> 01:18:40,033 >> Oh, tío. 1363 01:18:40,033 --> 01:18:40,833 >> Mucha mierda. 1364 01:18:40,833 --> 01:18:44,700 [Risas] 1365 01:18:44,700 --> 01:18:48,300 [Disparos] 1366 01:18:48,300 --> 01:18:50,800 ** 1367 01:19:13,800 --> 01:19:16,833 >> Johnny... 1368 01:19:16,833 --> 01:19:19,033 ¡este no es el camino! 1369 01:19:23,667 --> 01:19:26,267 No lo entiendo. 1370 01:19:26,267 --> 01:19:28,700 Ese chico te dejó sabiendo que 1371 01:19:28,700 --> 01:19:31,567 todos vais a morir. 1372 01:19:31,567 --> 01:19:35,267 Y sonreía. 1373 01:19:35,267 --> 01:19:36,867 >> Hay una cosa totalmente nueva 1374 01:19:36,867 --> 01:19:39,667 sucediendo después de esto. 1375 01:19:39,667 --> 01:19:43,333 >> ¡Oh, Johnny! 1376 01:19:43,333 --> 01:19:46,100 >> Y tenemos que hacerlo. 1377 01:19:46,100 --> 01:19:47,767 [Sirena ululando] 1378 01:19:47,767 --> 01:19:50,800 El sistema nos está destruyendo. 1379 01:19:50,800 --> 01:19:53,267 Y no queremos pelear. 1380 01:19:53,267 --> 01:19:55,000 Pero estamos solos. 1381 01:19:55,000 --> 01:19:57,033 Y queremos vivir. 1382 01:20:01,067 --> 01:20:04,600 Así que tenemos que luchar. 1383 01:20:04,600 --> 01:20:08,367 Y algunos de nosotros tenemos que morir. 1384 01:20:11,533 --> 01:20:12,700 >> ¿Qué demonios? 1385 01:20:12,700 --> 01:20:14,667 ¿Te dejaron pasar? 1386 01:20:14,667 --> 01:20:17,133 ¡Es Michael! 1387 01:20:17,133 --> 01:20:18,867 >> ¡Johnny! ¡Johnny! 1388 01:20:18,867 --> 01:20:21,433 >> ¡Johnny, déjanos entrar! 1389 01:20:21,433 --> 01:20:24,167 >> ¿Los dejamos entrar? 1390 01:20:24,167 --> 01:20:26,467 [Sirenas continúan] 1391 01:20:38,867 --> 01:20:40,400 >> Hermano, salgamos de 1392 01:20:40,400 --> 01:20:40,700 aquí. 1393 01:20:40,700 --> 01:20:43,367 >> ¡Mierda! ¿Dónde está tu pistola? 1394 01:20:43,367 --> 01:20:46,233 [Disparos] 1395 01:20:46,233 --> 01:20:48,433 ¡Mamá! 1396 01:21:08,467 --> 01:21:10,833 >> Alto el fuego. Alto el fuego. 1397 01:21:10,833 --> 01:21:13,267 [Disparos parada] 1398 01:21:13,267 --> 01:21:15,500 [Las sirenas se detienen] 1399 01:21:15,500 --> 01:21:19,267 >> Oh, cariño. Bebé. 1400 01:21:19,267 --> 01:21:22,933 >> Johnny, lo siento. 1401 01:21:22,933 --> 01:21:26,033 >> Vete de aquí. 1402 01:21:26,033 --> 01:21:27,733 >> La mayoría de los otros están muertos. 1403 01:21:27,733 --> 01:21:30,933 El resto está disperso. 1404 01:21:30,933 --> 01:21:32,467 >> Esta es la policía. 1405 01:21:32,467 --> 01:21:34,000 Tiren sus armas. 1406 01:21:34,000 --> 01:21:35,333 Tienen un minuto para 1407 01:21:35,333 --> 01:21:36,733 sal con las manos en alto 1408 01:21:36,733 --> 01:21:38,300 vuestras cabezas. 1409 01:21:38,300 --> 01:21:41,067 >> ¿Sí? 1410 01:21:41,067 --> 01:21:43,133 ¿Como las ovejas? 1411 01:21:43,133 --> 01:21:44,600 >> Van a estar tirando gas 1412 01:21:44,600 --> 01:21:45,100 aquí. 1413 01:21:45,100 --> 01:21:47,667 [Cámaras redondas] 1414 01:21:47,667 --> 01:21:51,300 >> ¿Qué vamos a hacer? 1415 01:21:51,300 --> 01:21:52,900 >> Dispara. 1416 01:21:52,900 --> 01:21:53,467 >> Te daremos 1417 01:21:53,467 --> 01:21:55,367 30 segundos para salir. 1418 01:22:01,367 --> 01:22:03,400 >> No lo estoy. 1419 01:22:15,700 --> 01:22:20,933 [Disparos] 1420 01:22:20,933 --> 01:22:23,833 ** 1421 01:22:39,433 --> 01:22:42,333 ** 82375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.