All language subtitles for The final comedown 1972 720p BluRay x264.es.lxps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:07,900
[Suena música dramática]
2
00:00:26,233 --> 00:00:29,400
[La música continúa]
3
00:00:47,733 --> 00:00:50,900
[La música continúa]
4
00:01:09,433 --> 00:01:12,600
[Suena música de estilo militar]
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,167
[La música continúa]
6
00:01:52,267 --> 00:01:53,800
>> Cuando en el curso de la
7
00:01:53,800 --> 00:01:57,600
eventos se hace necesario...
8
00:01:57,600 --> 00:01:59,733
>> Para que un pueblo se disuelva
9
00:01:59,733 --> 00:02:01,900
las bandas políticas que han
10
00:02:01,900 --> 00:02:05,133
los conectó con otro...
11
00:02:05,133 --> 00:02:07,800
y asumir, entre los poderes
12
00:02:07,800 --> 00:02:10,067
de la Tierra, la separada y
13
00:02:10,067 --> 00:02:13,867
igual estación...
14
00:02:13,867 --> 00:02:16,033
>> Al que las leyes de la naturaleza
15
00:02:16,033 --> 00:02:20,633
y el Dios de la naturaleza les dan derecho,
16
00:02:20,633 --> 00:02:22,867
un respeto decente de las opiniones
17
00:02:22,867 --> 00:02:27,733
de la humanidad...
18
00:02:27,733 --> 00:02:29,367
...requiere que
19
00:02:29,367 --> 00:02:32,267
declarar las causas que impulsan
20
00:02:32,267 --> 00:02:34,400
a la separación.
21
00:02:34,400 --> 00:02:37,300
**
22
00:03:00,800 --> 00:03:03,400
[Bebé llorando]
23
00:03:03,400 --> 00:03:07,700
**
24
00:03:07,700 --> 00:03:09,767
[Caja registradora dings]
25
00:03:15,467 --> 00:03:19,533
[Caja registradora dings]
26
00:03:19,533 --> 00:03:21,533
[Caja registradora dings]
27
00:03:21,533 --> 00:03:24,100
**
28
00:03:38,533 --> 00:03:40,867
Sostenemos que estas verdades son
29
00:03:40,867 --> 00:03:43,800
evidente...
30
00:03:43,800 --> 00:03:45,333
que todos los hombres son creados
31
00:03:45,333 --> 00:03:46,000
igual...
32
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
[Sirenas ululando]
33
00:03:47,000 --> 00:03:51,300
[Disparos]
34
00:03:51,300 --> 00:03:53,067
...que están dotados de
35
00:03:53,067 --> 00:03:54,633
su Creador...
36
00:03:58,367 --> 00:04:00,100
...con ciertos derechos inalienables
37
00:04:00,100 --> 00:04:02,767
derechos, que entre estos se encuentran
38
00:04:02,767 --> 00:04:05,533
la vida, la libertad y la búsqueda
39
00:04:05,533 --> 00:04:07,833
de la felicidad, que para asegurar
40
00:04:07,833 --> 00:04:10,267
estos derechos, los gobiernos
41
00:04:10,267 --> 00:04:13,433
instituido entre los hombres, derivando
42
00:04:13,433 --> 00:04:14,867
sus justos poderes del
43
00:04:14,867 --> 00:04:16,700
consentimiento de los gobernados, que
44
00:04:16,700 --> 00:04:19,067
siempre que cualquier forma de gobierno
45
00:04:19,067 --> 00:04:21,167
se convierte en destructiva de estos
46
00:04:21,167 --> 00:04:23,400
fines, es deber del
47
00:04:23,400 --> 00:04:26,367
pueblo para modificarla o abolirla
48
00:04:26,367 --> 00:04:27,600
y...
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
**
50
00:04:36,633 --> 00:04:38,700
[Disparo]
51
00:04:50,400 --> 00:04:52,267
[Disparo]
52
00:04:54,300 --> 00:04:58,433
[Disparos]
53
00:04:58,433 --> 00:05:03,500
**
54
00:05:03,500 --> 00:05:08,267
[Disparo]
55
00:05:08,267 --> 00:05:10,167
>> ¡Ah!
56
00:05:30,067 --> 00:05:32,367
>> ¡Han disparado a Johnny!
57
00:05:32,367 --> 00:05:34,400
**
58
00:05:39,933 --> 00:05:44,267
[Funky música juega]
59
00:05:44,267 --> 00:05:46,567
>> ¡Aah! ¡Aah!
60
00:06:08,767 --> 00:06:10,667
[La música continúa]
61
00:08:25,667 --> 00:08:27,100
>> Tenemos que conseguir un médico,
62
00:08:27,100 --> 00:08:27,767
Billy Joe.
63
00:08:27,767 --> 00:08:28,833
>> ¿Golpeó mal?
64
00:08:28,833 --> 00:08:32,033
>> Sí, sí.
65
00:08:32,033 --> 00:08:36,267
>> Trata de encontrar a su mamá.
66
00:08:36,267 --> 00:08:38,667
Andre, Gus, vamos.
67
00:08:38,667 --> 00:08:41,000
**
68
00:08:53,000 --> 00:08:53,767
[Policía charla de radio]
69
00:08:53,767 --> 00:08:54,567
>> Vamos, gente.
70
00:08:54,567 --> 00:08:55,400
Muévete. Retrocede.
71
00:08:55,400 --> 00:08:56,767
>> Me pregunto si Johnny es todo
72
00:08:56,767 --> 00:08:57,100
Bien.
73
00:08:57,100 --> 00:08:58,067
>> ¿Qué?
74
00:08:58,067 --> 00:08:59,633
>> Preguntó si Johnny Johnson
75
00:08:59,633 --> 00:09:00,400
Muy bien.
76
00:09:00,400 --> 00:09:01,567
>> Espero que el hijo de puta
77
00:09:01,567 --> 00:09:05,500
está muerto.
78
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
>> ¿Por qué no te duchas
79
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
tu mente, ¿ese ego blanco?
80
00:09:07,500 --> 00:09:07,967
>> John --
81
00:09:07,967 --> 00:09:10,533
>> ¡Eso fue una putada!
82
00:09:10,533 --> 00:09:11,733
Ahora, ¿quién eres tú para que
83
00:09:11,733 --> 00:09:14,000
¿Pasar todo nuestro tiempo odiando?
84
00:09:14,000 --> 00:09:14,567
Tú y los demás
85
00:09:14,567 --> 00:09:15,733
de esos zombies corriendo por ahí,
86
00:09:15,733 --> 00:09:16,300
hablando de ti
87
00:09:16,300 --> 00:09:17,867
todos abandonaron.
88
00:09:17,867 --> 00:09:18,567
No te educan
89
00:09:18,567 --> 00:09:19,467
en esas escuelas, cariño.
90
00:09:19,467 --> 00:09:20,167
Te condicionan... eso es
91
00:09:20,167 --> 00:09:21,433
su bolsa... y luego te dan de comer
92
00:09:21,433 --> 00:09:22,700
derecho a su sistema para mantener
93
00:09:22,700 --> 00:09:23,600
la maquinaria en marcha.
94
00:09:23,600 --> 00:09:24,700
>> Bueno, hay mucho...
95
00:09:24,700 --> 00:09:26,033
>> Tú y tu hermano y el
96
00:09:26,033 --> 00:09:27,167
resto de ustedes llevando esos
97
00:09:27,167 --> 00:09:28,500
malditos signos de paz y hablar
98
00:09:28,500 --> 00:09:29,767
esa basura de dos caras y aún
99
00:09:29,767 --> 00:09:30,833
tomando el dinero de tus padres.
100
00:09:30,833 --> 00:09:31,600
>> Hay negros
101
00:09:31,600 --> 00:09:32,967
haciendo lo mismo.
102
00:09:32,967 --> 00:09:35,633
>> ¿Qué?
103
00:09:35,633 --> 00:09:36,833
Ahora, permítanme poner algo en
104
00:09:36,833 --> 00:09:39,400
tú, chica.
105
00:09:39,400 --> 00:09:41,467
Para cuando llegues a los 30,
106
00:09:41,467 --> 00:09:42,967
vas a volver a entrar.
107
00:09:42,967 --> 00:09:44,300
Sí, porque no hiciste
108
00:09:44,300 --> 00:09:45,433
nada más que hablar que
109
00:09:45,433 --> 00:09:46,833
hermandad amor y paz.
110
00:09:46,833 --> 00:09:48,300
No has cambiado nada,
111
00:09:48,300 --> 00:09:49,800
que significa trabajar y hacer
112
00:09:49,800 --> 00:09:52,267
que hablar, hablar, hablar ocurra.
113
00:09:52,267 --> 00:09:53,633
Pero no podemos caer en nada
114
00:09:53,633 --> 00:09:54,967
porque nunca tuvimos nada
115
00:09:54,967 --> 00:09:55,767
para abandonar.
116
00:09:55,767 --> 00:09:57,100
>> Todo lo que dices, yo...
117
00:09:57,100 --> 00:09:58,467
>> Siempre la misma mierda
118
00:09:58,467 --> 00:09:59,267
sobre cómo no puedes tratar
119
00:09:59,267 --> 00:10:02,200
con recoger el arma.
120
00:10:02,200 --> 00:10:03,533
>> Ese no es mi viaje.
121
00:10:03,533 --> 00:10:05,400
>> ¿Y crees que es mío?
122
00:10:05,400 --> 00:10:07,500
>> No lo sé.
123
00:10:07,500 --> 00:10:08,433
Johnny, lo que quiero decir
124
00:10:08,433 --> 00:10:10,367
es que no veo
125
00:10:10,367 --> 00:10:12,033
cómo eso resuelve algo.
126
00:10:12,033 --> 00:10:12,700
>> No es tu viaje,
127
00:10:12,700 --> 00:10:14,167
¿recuerdas?
128
00:10:14,167 --> 00:10:14,900
>> Pero mira
129
00:10:14,900 --> 00:10:16,233
lo que te está haciendo.
130
00:10:16,233 --> 00:10:17,667
>> ¡Vete a la mierda!
131
00:10:17,667 --> 00:10:19,067
>> Cada día, te vuelves más
132
00:10:19,067 --> 00:10:19,900
y más amargo.
133
00:10:19,900 --> 00:10:20,833
>> ¿Amargado, cariño? No estoy amargado.
134
00:10:20,833 --> 00:10:22,900
Estaba amargado hace 350 años.
135
00:10:22,900 --> 00:10:23,567
Soy violento.
136
00:10:23,567 --> 00:10:25,033
¿Me oyes, maldita sea?
137
00:10:25,033 --> 00:10:28,033
¡Violento!
138
00:10:28,033 --> 00:10:29,000
Te van a matar seguro como
139
00:10:29,000 --> 00:10:30,100
mierda, y todo lo que vas a tener
140
00:10:30,100 --> 00:10:32,333
es ese signo de la paz en tu mano.
141
00:10:41,800 --> 00:10:44,133
[Agua corriendo]
142
00:10:56,967 --> 00:10:59,000
>> Puedo entenderlo,
143
00:10:59,000 --> 00:11:01,300
pero no estoy en tu piel.
144
00:11:01,300 --> 00:11:03,267
[El agua se apaga]
145
00:11:03,267 --> 00:11:05,767
Johnny...
146
00:11:05,767 --> 00:11:08,667
Vivo en otro mundo.
147
00:11:08,667 --> 00:11:11,733
Me gustaría saberlo.
148
00:11:11,733 --> 00:11:13,867
>> ¿Te gustaría saberlo?
149
00:11:13,867 --> 00:11:15,600
Un día.
150
00:11:15,600 --> 00:11:18,667
Si vivieras en mi piel un día,
151
00:11:18,667 --> 00:11:20,567
te volarías los putos sesos
152
00:11:20,567 --> 00:11:21,900
fuera.
153
00:11:21,900 --> 00:11:24,600
Te gustaría saberlo.
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,533
>> ¿Podré entenderlo alguna vez?
155
00:11:26,533 --> 00:11:27,600
>> Sí.
156
00:11:27,600 --> 00:11:30,000
Vuélvete negro el lunes por la mañana.
157
00:11:32,367 --> 00:11:34,567
[Agua corriendo]
158
00:11:40,067 --> 00:11:42,400
[Suena música dramática]
159
00:11:55,267 --> 00:11:57,600
[La música continúa]
160
00:12:09,767 --> 00:12:12,467
>> Levántate de tus rodillas, Doc.
161
00:12:12,467 --> 00:12:14,600
[La música continúa]
162
00:12:24,700 --> 00:12:28,033
[Disparos]
163
00:12:28,033 --> 00:12:30,167
[Sirena ululando]
164
00:12:30,167 --> 00:12:34,167
>> [Gruñidos]
165
00:12:34,167 --> 00:12:36,867
>> Vamos, Johnny. Por aquí.
166
00:12:36,867 --> 00:12:37,967
[Gimiendo]
167
00:12:37,967 --> 00:12:40,933
[Hablando indistintamente]
168
00:12:40,933 --> 00:12:42,967
Nos cogieron por detrás.
169
00:12:42,967 --> 00:12:44,567
>> [Respirando pesadamente]
170
00:12:44,567 --> 00:12:46,000
No van a joder a nadie
171
00:12:46,000 --> 00:12:47,433
más.
172
00:12:47,433 --> 00:12:48,900
>> Los dejamos boquiabiertos.
173
00:12:48,900 --> 00:12:49,833
>> Se suponía que Michael
174
00:12:49,833 --> 00:12:50,667
estar allí.
175
00:12:50,667 --> 00:12:51,867
¡Mierda!
176
00:12:51,867 --> 00:12:53,267
>> Oh, Johnny.
177
00:12:53,267 --> 00:12:57,300
Johnny, no hables.
178
00:12:57,300 --> 00:12:58,067
>> Sí, tío.
179
00:12:58,067 --> 00:12:59,733
Estás sangrando como el demonio.
180
00:12:59,733 --> 00:13:01,000
>> El doctor estará aquí en un
181
00:13:01,000 --> 00:13:01,700
poco tiempo.
182
00:13:01,700 --> 00:13:03,967
>> No, no. Encuentra a mamá.
183
00:13:03,967 --> 00:13:06,267
Dile... Dile que se mantenga alejada,
184
00:13:06,267 --> 00:13:08,967
quédate en casa.
185
00:13:08,967 --> 00:13:10,400
[Disparos]
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,067
>> Debería saber lo que tenemos que hacer
187
00:13:12,067 --> 00:13:13,633
entender por qué estamos aquí.
188
00:13:13,633 --> 00:13:14,833
>> Probablemente lo sepa.
189
00:13:14,833 --> 00:13:17,267
>> No, tío.
190
00:13:17,267 --> 00:13:19,533
Ella... Ella no es buena en eso.
191
00:13:19,533 --> 00:13:21,533
manera.
192
00:13:24,333 --> 00:13:25,967
Es de lo único que hablas,
193
00:13:25,967 --> 00:13:26,400
Mamá.
194
00:13:26,400 --> 00:13:28,533
>> Hablo de quién me paga cuándo
195
00:13:28,533 --> 00:13:30,533
Yo trabajo y quien paga a tu papi
196
00:13:30,533 --> 00:13:31,633
cuando trabaja.
197
00:13:31,633 --> 00:13:32,833
Problemas con vosotros, los jóvenes
198
00:13:32,833 --> 00:13:33,400
hoy es --
199
00:13:33,400 --> 00:13:34,733
>> El problema es el hombre blanco
200
00:13:34,733 --> 00:13:35,667
tiene una sociedad podrida.
201
00:13:35,667 --> 00:13:36,400
>> ¡El hombre blanco!
202
00:13:36,400 --> 00:13:37,633
>> Pero no quieres ver eso.
203
00:13:37,633 --> 00:13:40,000
>> Entiendo de alimentación y
204
00:13:40,000 --> 00:13:42,567
refugio.
205
00:13:42,567 --> 00:13:44,400
>> Un perro tiene eso, mamá.
206
00:13:44,400 --> 00:13:45,900
Un perro.
207
00:13:45,900 --> 00:13:48,433
>> Todo el día estoy trabajando, slavin'
208
00:13:48,433 --> 00:13:49,567
para todos ustedes.
209
00:13:49,567 --> 00:13:51,033
>> Sí, mamá.
210
00:13:51,033 --> 00:13:52,533
>> No tengo tiempo para estar
211
00:13:52,533 --> 00:13:54,300
culpar a los blancos de todo
212
00:13:54,300 --> 00:13:56,333
mis problemas.
213
00:13:56,333 --> 00:13:58,900
>> [Murmullos]
214
00:13:58,900 --> 00:14:00,667
El hombre cuya casa limpias
215
00:14:00,667 --> 00:14:02,633
todos los días... ¿trabaja su mujer
216
00:14:02,633 --> 00:14:03,667
¿y esclavo también?
217
00:14:03,667 --> 00:14:09,167
¿Lo hace su madre?
218
00:14:09,167 --> 00:14:11,700
Tienes que saber una cosa, mamá.
219
00:14:11,700 --> 00:14:13,100
Queremos que estos perros asesinos
220
00:14:13,100 --> 00:14:14,400
seamos humanos y vivamos como
221
00:14:14,400 --> 00:14:15,100
seres humanos.
222
00:14:15,100 --> 00:14:15,933
[Agua corriendo]
223
00:14:15,933 --> 00:14:17,433
>> Los blancos siempre han
224
00:14:17,433 --> 00:14:20,633
nos ayudó.
225
00:14:20,633 --> 00:14:22,267
Nadie te da nada por
226
00:14:22,267 --> 00:14:23,133
Nada, hijo.
227
00:14:23,133 --> 00:14:24,433
Saben lo que está bien y lo que
228
00:14:24,433 --> 00:14:24,833
no lo es.
229
00:14:24,833 --> 00:14:27,100
>> Sí. Estoy seguro de eso.
230
00:14:27,100 --> 00:14:28,767
>> Mamá, cómo pueden hacernos
231
00:14:28,767 --> 00:14:30,267
lo que han hecho y siguen
232
00:14:30,267 --> 00:14:32,000
doin' y -- y saber derecho de
233
00:14:32,000 --> 00:14:32,533
¿Mal?
234
00:14:32,533 --> 00:14:33,967
>> Esos negros locos
235
00:14:33,967 --> 00:14:36,267
pasando el rato, siempre
236
00:14:36,267 --> 00:14:37,300
disparándose unos a otros y consiguiendo
237
00:14:37,300 --> 00:14:38,633
tiroteado por la policía.
238
00:14:38,633 --> 00:14:39,600
>> ¿Alguna vez te has preguntado por qué,
239
00:14:39,600 --> 00:14:40,433
por qué la policía siempre
240
00:14:40,433 --> 00:14:41,500
derribándonos y por qué odiamos
241
00:14:41,500 --> 00:14:41,967
unos a otros?
242
00:14:41,967 --> 00:14:42,600
>> Porque tú...
243
00:14:42,600 --> 00:14:43,567
>> Vivimos en el mismo país
244
00:14:43,567 --> 00:14:44,267
como los chicos blancos.
245
00:14:44,267 --> 00:14:45,100
No se les enseña a odiar
246
00:14:45,100 --> 00:14:47,267
como nosotros.
247
00:14:47,267 --> 00:14:48,667
>> Nunca nadie me enseñó a
248
00:14:48,667 --> 00:14:49,133
odio.
249
00:14:49,133 --> 00:14:49,833
>> Pero tú sí.
250
00:14:49,833 --> 00:14:51,267
Mamá, escucha cómo hablas
251
00:14:51,267 --> 00:14:52,100
sobre los negros.
252
00:14:52,100 --> 00:14:53,900
>> Digo lo que siento, eso es
253
00:14:53,900 --> 00:14:54,400
todos.
254
00:14:54,400 --> 00:14:55,933
>> Mamá, nos creemos
255
00:14:55,933 --> 00:14:56,600
inferior.
256
00:14:56,600 --> 00:14:58,267
La policía cree que somos inferiores.
257
00:14:58,267 --> 00:15:00,300
Animales negros... por eso
258
00:15:00,300 --> 00:15:03,333
derribarnos, esos malditos
259
00:15:03,333 --> 00:15:04,400
hijos de...
260
00:15:04,400 --> 00:15:08,000
>> ¡Cállate!
261
00:15:08,000 --> 00:15:12,433
[Cállate.
262
00:15:12,433 --> 00:15:14,767
¿Soy inferior, también, que usted puede
263
00:15:14,767 --> 00:15:17,267
usar palabras como esa en mi casa?
264
00:15:21,600 --> 00:15:22,967
>> [Suspira pesadamente]
265
00:15:22,967 --> 00:15:24,900
Mamá, mamá...
266
00:15:29,567 --> 00:15:31,900
[Vehículo saliendo]
267
00:15:38,433 --> 00:15:42,733
Desconfiamos de lo que es negro en nuestro
268
00:15:42,733 --> 00:15:44,633
mente y cuerpo.
269
00:15:48,633 --> 00:15:50,567
Hombre, oh, hombre.
270
00:15:53,967 --> 00:15:55,500
Y estas cosas conforman el
271
00:15:55,500 --> 00:15:56,733
todo nuestro ser.
272
00:15:56,733 --> 00:16:01,867
[La puerta se cierra]
273
00:16:01,867 --> 00:16:06,367
>> ¿Qué pasa?
274
00:16:06,367 --> 00:16:08,700
[Agua corriendo]
275
00:16:08,700 --> 00:16:09,767
Te quejas de tu madre
276
00:16:09,767 --> 00:16:11,733
¿Otra vez?
277
00:16:22,633 --> 00:16:24,633
[Disparos]
278
00:16:24,633 --> 00:16:25,500
>> Los otros hermanos son
279
00:16:25,500 --> 00:16:27,800
quemándose ahora.
280
00:16:27,800 --> 00:16:29,333
Puedo sentirlo.
281
00:16:29,333 --> 00:16:30,833
>> Si los chicos blancos hubieran
282
00:16:30,833 --> 00:16:32,167
hicieron lo que debían...
283
00:16:32,167 --> 00:16:33,500
>> Billy Joe te lo advirtió,
284
00:16:33,500 --> 00:16:35,667
Johnny... sólo habla.
285
00:16:35,667 --> 00:16:37,667
>> [Exhala agudamente]
286
00:16:37,667 --> 00:16:40,033
**
287
00:16:48,833 --> 00:16:50,633
>> Muy bien, entonces.
288
00:16:50,633 --> 00:16:52,400
Vale, nosotros en nuestro sótano, vosotros en
289
00:16:52,400 --> 00:16:54,533
tuyo, recitando la declaración.
290
00:16:54,533 --> 00:16:56,300
>> Bien, bien, bien.
291
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
Y los cerdos dirán ilegal
292
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
asamblea, y nos atacarán.
293
00:16:59,800 --> 00:17:01,267
>> Nos defendemos, sólo un poco,
294
00:17:01,267 --> 00:17:02,400
suficiente para llevarlos a un
295
00:17:02,400 --> 00:17:04,533
punto medio, entonces haz que sigan
296
00:17:04,533 --> 00:17:05,633
nosotros al norte.
297
00:17:05,633 --> 00:17:07,333
¿Estás seguro de que te seguirán?
298
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
>> Te seguirán, tío.
299
00:17:09,000 --> 00:17:10,267
Si no estáis todos,
300
00:17:10,267 --> 00:17:12,700
nos arrinconarán.
301
00:17:12,700 --> 00:17:13,800
>> Estaremos allí.
302
00:17:13,800 --> 00:17:14,933
>> Bien.
303
00:17:14,933 --> 00:17:17,300
Los periódicos harán el resto.
304
00:17:17,300 --> 00:17:19,633
**
305
00:17:42,700 --> 00:17:45,000
**
306
00:17:51,600 --> 00:17:56,533
[Vehículos pasando]
307
00:17:56,533 --> 00:17:59,933
>> Oye, mira...
308
00:17:59,933 --> 00:18:02,533
tenemos que juntarnos y
309
00:18:02,533 --> 00:18:03,800
llevarlo a la parte blanca de
310
00:18:03,800 --> 00:18:04,267
la ciudad.
311
00:18:04,267 --> 00:18:07,267
Mis padres tienen que verlo.
312
00:18:07,267 --> 00:18:09,033
>> De acuerdo, tío.
313
00:18:09,033 --> 00:18:10,267
>> Mira, tenemos que hacerlo.
314
00:18:10,267 --> 00:18:13,400
Si lo haces, no sirve de nada.
315
00:18:13,400 --> 00:18:16,900
>> De acuerdo.
316
00:18:16,900 --> 00:18:19,033
Se lo llevamos o se lo traemos
317
00:18:19,033 --> 00:18:21,767
a ella.
318
00:18:21,767 --> 00:18:22,833
>> De acuerdo.
319
00:18:22,833 --> 00:18:24,533
>> Ahora, todos se nos escapan,
320
00:18:24,533 --> 00:18:25,933
vamos a estar allí por
321
00:18:25,933 --> 00:18:26,900
nosotros mismos.
322
00:18:26,900 --> 00:18:28,633
>> Estaremos allí.
323
00:18:28,633 --> 00:18:29,633
>> Los cerdos estarán esperando para
324
00:18:29,633 --> 00:18:30,467
golpearnos en cuanto tengamos
325
00:18:30,467 --> 00:18:32,933
juntos.
326
00:18:32,933 --> 00:18:36,667
Empezamos en casa, luego lo llevamos
327
00:18:36,667 --> 00:18:40,500
juntos.
328
00:18:40,500 --> 00:18:45,033
>> Nos reunimos, recitamos,
329
00:18:45,033 --> 00:18:47,733
pero no empezamos.
330
00:18:47,733 --> 00:18:49,700
>> De acuerdo.
331
00:18:53,500 --> 00:18:56,500
Tienes miedo, ¿verdad?
332
00:18:56,500 --> 00:18:58,567
>> Sí.
333
00:18:58,567 --> 00:19:00,433
Tú también.
334
00:19:00,433 --> 00:19:02,267
>> Sí, pero el hijo de puta
335
00:19:02,267 --> 00:19:04,167
no me deja respirar.
336
00:19:10,667 --> 00:19:13,400
[Funky música juega]
337
00:19:22,667 --> 00:19:28,633
[Conversaciones indistintas]
338
00:19:28,633 --> 00:19:31,600
>> Nadie puede detenernos, no ahora.
339
00:19:31,600 --> 00:19:35,400
>> [Respirando pesadamente]
340
00:19:35,400 --> 00:19:37,900
Tenemos que seguir empujando, y vamos a
341
00:19:37,900 --> 00:19:39,467
ganar.
342
00:19:39,467 --> 00:19:41,500
Y nosotros...
343
00:19:41,500 --> 00:19:44,367
[Jadeos]
344
00:19:44,367 --> 00:19:45,133
>> Tranquilo, tío.
345
00:19:45,133 --> 00:19:46,933
>> Y ganaremos.
346
00:19:46,933 --> 00:19:48,833
[Disparos]
347
00:19:48,833 --> 00:19:51,000
Ahh.
348
00:20:01,167 --> 00:20:03,033
[Disparos continúan]
349
00:20:03,033 --> 00:20:05,367
[Suena música dramática]
350
00:20:11,600 --> 00:20:13,933
[Vehículo acercándose]
351
00:20:34,433 --> 00:20:35,467
>> ¿Qué estás haciendo?
352
00:20:35,467 --> 00:20:37,967
por aquí tan temprano hoy?
353
00:20:37,967 --> 00:20:39,067
>> Dejar algo en
354
00:20:39,067 --> 00:20:41,233
Billy Joe's.
355
00:20:55,000 --> 00:20:58,933
[Vehículos pasando]
356
00:20:58,933 --> 00:21:01,100
>> Gracias, señor.
357
00:21:06,500 --> 00:21:08,967
No gané ni $5 hoy.
358
00:21:08,967 --> 00:21:10,033
Ah, bueno.
359
00:21:10,033 --> 00:21:12,133
Recupérate el fin de semana.
360
00:21:12,133 --> 00:21:14,367
**
361
00:21:27,967 --> 00:21:30,133
[El motor arranca]
362
00:21:35,867 --> 00:21:36,967
Billy Joe y ellos... son
363
00:21:36,967 --> 00:21:38,167
te va a meter en un montón de
364
00:21:38,167 --> 00:21:38,600
problemas.
365
00:21:38,600 --> 00:21:39,933
>> No estamos haciendo nada para
366
00:21:39,933 --> 00:21:40,433
nadie.
367
00:21:40,433 --> 00:21:41,633
>> Sí, lo sé.
368
00:21:41,633 --> 00:21:42,867
Sólo estás protegiendo
369
00:21:42,867 --> 00:21:44,567
vosotros mismos.
370
00:21:44,567 --> 00:21:46,900
Sí, claro.
371
00:21:46,900 --> 00:21:48,133
Vas a volver a meter el culo
372
00:21:48,133 --> 00:21:49,267
escuela para conseguir ese pedazo de
373
00:21:49,267 --> 00:21:49,667
papel.
374
00:21:49,667 --> 00:21:52,267
>> ¿Qué va a hacer eso?
375
00:21:52,267 --> 00:21:53,967
Preguntan el coeficiente intelectual del reverendo King o
376
00:21:53,967 --> 00:21:55,400
C.I. de Kennedy antes de que
377
00:21:55,400 --> 00:21:57,467
¿Los estafó?
378
00:21:57,467 --> 00:21:58,867
>> Estoy hablando de ti.
379
00:21:58,867 --> 00:22:01,400
>> Sí.
380
00:22:01,400 --> 00:22:02,600
"No mates a este.
381
00:22:02,600 --> 00:22:04,667
Es un hombre inteligente".
382
00:22:04,667 --> 00:22:07,267
>> Mira, todo lo que digo es que
383
00:22:07,267 --> 00:22:08,767
te encierran o te matan
384
00:22:08,767 --> 00:22:10,167
no va a cambiar nada.
385
00:22:10,167 --> 00:22:12,433
>> Hey, muchos de nosotros vamos a morir.
386
00:22:12,433 --> 00:22:14,367
>> ¿Para qué? ¿Para nada?
387
00:22:14,367 --> 00:22:18,667
>> ¡Para mí, para mí! ¡Soy algo!
388
00:22:18,667 --> 00:22:21,000
>> Para ti.
389
00:22:21,000 --> 00:22:22,833
Si te encierran, no puedes
390
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
no ayuda en nada.
391
00:22:23,833 --> 00:22:25,800
>> ¿Y si tengo razón?
392
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
¿Y si tengo razón cuando
393
00:22:26,800 --> 00:22:27,667
¿Encerrarme?
394
00:22:27,667 --> 00:22:31,267
>> No puedo protegerte.
395
00:22:31,267 --> 00:22:34,800
Yo... no puedo protegerte.
396
00:22:38,267 --> 00:22:39,633
Muy bien, ¿qué quieres que
397
00:22:39,633 --> 00:22:40,133
que decir?
398
00:22:40,133 --> 00:22:41,533
Eso no ha cambiado nada en
399
00:22:41,533 --> 00:22:42,167
¿300 años?
400
00:22:42,167 --> 00:22:45,600
Muy bien, lo estoy diciendo.
401
00:22:45,600 --> 00:22:47,267
¿Cómo crees que me siento sabiendo
402
00:22:47,267 --> 00:22:48,800
¿eso?
403
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
Durante 24 horas al día, tengo que vivir
404
00:22:50,900 --> 00:22:52,800
con él.
405
00:22:56,867 --> 00:22:58,300
¿De qué sirve
406
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
¿asesinado?
407
00:22:59,800 --> 00:23:02,033
**
408
00:23:20,400 --> 00:23:23,500
[Disparos]
409
00:23:23,500 --> 00:23:27,700
>> Tengo miedo, Luanna.
410
00:23:27,700 --> 00:23:30,033
>> Eres el líder, Johnny.
411
00:23:30,033 --> 00:23:32,267
No tienes miedo de nada.
412
00:23:32,267 --> 00:23:35,433
Todo el mundo lo sabe.
413
00:23:35,433 --> 00:23:38,733
>> No lo sabes.
414
00:23:38,733 --> 00:23:40,333
No lo sabes.
415
00:23:40,333 --> 00:23:42,133
>> Lo sé.
416
00:23:42,133 --> 00:23:45,167
Te conozco desde hace 3 años.
417
00:23:45,167 --> 00:23:49,567
>> En casa de mi madre...
418
00:23:49,567 --> 00:23:50,667
No soy nada.
419
00:23:50,667 --> 00:23:52,133
[Disparos continúan]
420
00:23:52,133 --> 00:23:53,933
>> Shh.
421
00:23:53,933 --> 00:23:57,600
>> Ella medio mató a mi padre.
422
00:23:57,600 --> 00:23:59,267
Ella lo convirtió en un negro
423
00:23:59,267 --> 00:24:01,967
con el dios de ese hombre blanco.
424
00:24:01,967 --> 00:24:06,833
[Respirando entrecortadamente]
425
00:24:06,833 --> 00:24:08,800
[Suena música de jazz]
426
00:24:12,100 --> 00:24:13,600
>> Vale, empezaremos con el
427
00:24:13,600 --> 00:24:14,867
la cabeza rueda hacia la derecha.
428
00:24:14,867 --> 00:24:17,833
¿Listos? Y abajo...
429
00:24:17,833 --> 00:24:20,533
a la derecha, al fondo...
430
00:24:20,533 --> 00:24:23,667
hacia la izquierda, hacia abajo...
431
00:24:23,667 --> 00:24:26,400
a la derecha, al fondo,
432
00:24:26,400 --> 00:24:28,433
a la izquierda.
433
00:24:28,433 --> 00:24:30,267
Brazos a los lados.
434
00:24:30,267 --> 00:24:32,100
Pie derecho adelante.
435
00:24:32,100 --> 00:24:34,567
Bajemos y toquemos los dedos de los pies
436
00:24:34,567 --> 00:24:37,033
y subir y tomar un gran
437
00:24:37,033 --> 00:24:39,267
aliento.
438
00:24:39,267 --> 00:24:41,000
Y saquemos el pie izquierdo.
439
00:24:41,000 --> 00:24:45,267
**
440
00:24:45,267 --> 00:24:50,133
Adelanta el pie izquierdo, cambio.
441
00:24:50,133 --> 00:24:55,267
Y respira hondo.
442
00:24:55,267 --> 00:24:59,533
>> Oye, tío, vamos.
443
00:24:59,533 --> 00:25:01,267
>> Saltos de quinta posición.
444
00:25:01,267 --> 00:25:02,333
¿Preparado?
445
00:25:02,333 --> 00:25:05,467
Salta, salta, salta, arriba, arriba, arriba.
446
00:25:05,467 --> 00:25:06,567
>> Vamos.
447
00:25:06,567 --> 00:25:10,333
>> Salta, salta, salta, arriba, arriba, arriba,
448
00:25:10,333 --> 00:25:12,967
arriba, alto, alto, alto.
449
00:25:12,967 --> 00:25:13,367
>> ¡Eh!
450
00:25:13,367 --> 00:25:14,000
>> [Risas]
451
00:25:14,000 --> 00:25:15,267
>> ¿Qué pasa, tío?
452
00:25:15,267 --> 00:25:16,600
>> ¿Qué pasa, hermano?
453
00:25:16,600 --> 00:25:17,733
>> ¿Qué pasa, hermano?
454
00:25:17,733 --> 00:25:18,700
>> Está sucediendo.
455
00:25:18,700 --> 00:25:22,267
>> Muy bien. Ajá.
456
00:25:22,267 --> 00:25:24,600
>> Eres el hombre.
457
00:25:28,267 --> 00:25:31,433
>> Hermanos.
458
00:25:31,433 --> 00:25:32,700
[Exhala fuertemente]
459
00:25:32,700 --> 00:25:35,533
Hermanos Nueva York, Chicago,
460
00:25:35,533 --> 00:25:36,400
Detroit.
461
00:25:36,400 --> 00:25:40,267
Estos hermanos son Los Ángeles.
462
00:25:40,267 --> 00:25:41,500
Entiendo que estás lleno de
463
00:25:41,500 --> 00:25:42,867
cualidades de liderazgo, pero
464
00:25:42,867 --> 00:25:43,833
no quieren liderar.
465
00:25:43,833 --> 00:25:48,433
¿Podrías explicármelo?
466
00:25:48,433 --> 00:25:52,500
>> No estoy ahí, tío.
467
00:25:52,500 --> 00:25:54,400
>> Bueno, eso está bien.
468
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Los hermanos de Nueva York...
469
00:25:55,800 --> 00:25:56,867
quieren... sienten que
470
00:25:56,867 --> 00:25:58,867
debería, bueno, poner más tensión en
471
00:25:58,867 --> 00:26:00,567
acción judicial en lugar de la
472
00:26:00,567 --> 00:26:01,833
tácticas contra los cerdos.
473
00:26:01,833 --> 00:26:03,433
>> Sí, bueno, con los cerdos...
474
00:26:03,433 --> 00:26:04,467
no tiene elección.
475
00:26:04,467 --> 00:26:06,600
No van a levantar el culo.
476
00:26:06,600 --> 00:26:07,867
¿Y esa mierda legal?
477
00:26:07,867 --> 00:26:09,733
Bueno, para nosotros es eso.
478
00:26:09,733 --> 00:26:11,267
>> Sí, ya sabes, el hermano de
479
00:26:11,267 --> 00:26:12,333
bien, así que no hay
480
00:26:12,333 --> 00:26:13,033
controversia.
481
00:26:13,033 --> 00:26:15,267
>> El viaje legal para nosotros significa
482
00:26:15,267 --> 00:26:16,767
someterse para conquistar.
483
00:26:16,767 --> 00:26:18,733
Ain't no man in his right man
484
00:26:18,733 --> 00:26:20,167
yendo a por esa mierda.
485
00:26:20,167 --> 00:26:21,267
>> Muy bien, hermano.
486
00:26:21,267 --> 00:26:21,767
>> Mm.
487
00:26:21,767 --> 00:26:23,333
>> Derecha.
488
00:26:23,333 --> 00:26:24,067
>> Bueno, el New York
489
00:26:24,067 --> 00:26:26,267
hermanos -- quieren atar el
490
00:26:26,267 --> 00:26:27,733
hombre con su propio
491
00:26:27,733 --> 00:26:28,433
cuerdas.
492
00:26:28,433 --> 00:26:30,267
>> Mm-hmm.
493
00:26:30,267 --> 00:26:33,267
>> ¿Qué te parece?
494
00:26:33,267 --> 00:26:35,400
Oh, vaya.
495
00:26:35,400 --> 00:26:37,333
>> Y pon tu pierna muy arriba
496
00:26:37,333 --> 00:26:38,067
el aire.
497
00:26:38,067 --> 00:26:40,167
¡Arriba, arriba, arriba, arriba, arriba!
498
00:26:40,167 --> 00:26:42,567
>> ¿Muslos negros?
499
00:26:42,567 --> 00:26:44,167
Hombre, los hermanos están muriendo en
500
00:26:44,167 --> 00:26:45,600
las calles.
501
00:26:45,600 --> 00:26:46,900
Ahora, no tienes tiempo para
502
00:26:46,900 --> 00:26:47,967
esa mierda.
503
00:26:47,967 --> 00:26:49,467
>> Tal vez tú no, pero yo sí.
504
00:26:49,467 --> 00:26:50,767
>> ¿Preparado?
505
00:26:50,767 --> 00:26:53,033
Salta, salta, salta...
506
00:26:53,033 --> 00:26:54,667
>> Hey, hombre, no dejes que el
507
00:26:54,667 --> 00:26:56,367
reunión degenere en la
508
00:26:56,367 --> 00:26:57,433
tema del sexo.
509
00:26:57,433 --> 00:26:58,967
>> Me preguntaste sobre liderar.
510
00:26:58,967 --> 00:27:00,567
¿Llevar qué? ¿A un puñado de muertos?
511
00:27:00,567 --> 00:27:01,267
>> Oh, tío.
512
00:27:01,267 --> 00:27:03,767
>> Hombre, retrocede.
513
00:27:03,767 --> 00:27:05,533
>> Nos llamamos "hermano".
514
00:27:05,533 --> 00:27:06,800
¿Qué significa eso?
515
00:27:06,800 --> 00:27:07,833
"Hermano, ¿qué pasa?"
516
00:27:07,833 --> 00:27:08,467
"Nada, tío."
517
00:27:08,467 --> 00:27:09,533
"Hermano, ¿cómo te va?"
518
00:27:09,533 --> 00:27:10,533
"Firme, luchando contra el hombre."
519
00:27:10,533 --> 00:27:13,133
Es el diálogo de los muertos.
520
00:27:13,133 --> 00:27:14,633
Aquí estamos, continuamente
521
00:27:14,633 --> 00:27:16,267
disparándose unos a otros.
522
00:27:16,267 --> 00:27:17,900
Eso es lo que quieren los cerdos... para
523
00:27:17,900 --> 00:27:19,400
mantenernos divididos
524
00:27:19,400 --> 00:27:21,100
en lugar de ver y hacer lo que
525
00:27:21,100 --> 00:27:22,633
podemos para los hermanos jóvenes
526
00:27:22,633 --> 00:27:24,267
y hermanas que vienen detrás de nosotros.
527
00:27:24,267 --> 00:27:26,267
Estamos aquí asfixiándonos
528
00:27:26,267 --> 00:27:28,100
otros, hermanos matando
529
00:27:28,100 --> 00:27:29,500
hermanos.
530
00:27:29,500 --> 00:27:30,767
Esto tiene que parar.
531
00:27:30,767 --> 00:27:32,267
Es sólo cuestión de tiempo
532
00:27:32,267 --> 00:27:33,067
antes de irnos.
533
00:27:33,067 --> 00:27:35,100
O nos morimos de neumonía
534
00:27:35,100 --> 00:27:37,100
en algún edificio frío o muriendo
535
00:27:37,100 --> 00:27:39,067
de una sobredosis de mierda o vino
536
00:27:39,067 --> 00:27:40,933
en una cuneta o nos disparan
537
00:27:40,933 --> 00:27:42,100
en la calle.
538
00:27:42,100 --> 00:27:44,567
Todo eso es irrelevante.
539
00:27:44,567 --> 00:27:46,667
Si tenemos que morir, que sea
540
00:27:46,667 --> 00:27:48,767
para que la lengua del
541
00:27:48,767 --> 00:27:50,600
jóvenes hermanos y hermanas
542
00:27:50,600 --> 00:27:52,533
que viene detrás de nosotros puede ser el
543
00:27:52,533 --> 00:27:54,267
diálogo de hombres vivos.
544
00:27:54,267 --> 00:27:57,267
>> A tu derecha, al fondo,
545
00:27:57,267 --> 00:27:58,933
a tu izquierda.
546
00:27:58,933 --> 00:28:02,700
Bien, saca el pie derecho.
547
00:28:02,700 --> 00:28:04,400
>> Creo que todos estamos familiarizados
548
00:28:04,400 --> 00:28:05,433
con el problema.
549
00:28:05,433 --> 00:28:05,900
>> Sí.
550
00:28:05,900 --> 00:28:06,433
>> Derecha.
551
00:28:06,433 --> 00:28:07,800
>> Es la solución que estamos
552
00:28:07,800 --> 00:28:08,267
después.
553
00:28:08,267 --> 00:28:09,500
>> Tenemos que tomar la mierda
554
00:28:09,500 --> 00:28:10,833
de las esquinas y hacer
555
00:28:10,833 --> 00:28:11,533
aplicable.
556
00:28:11,533 --> 00:28:13,033
Nada va a cambiar hasta que
557
00:28:13,033 --> 00:28:14,733
los blancos ven a sus hijos
558
00:28:14,733 --> 00:28:16,033
derribados como animales.
559
00:28:16,033 --> 00:28:17,567
>> Bueno, eso está bien.
560
00:28:17,567 --> 00:28:19,733
Quiero decir, puedo entender eso.
561
00:28:19,733 --> 00:28:23,067
>> Ahí es donde está, tío.
562
00:28:23,067 --> 00:28:25,500
>> Eres sincero.
563
00:28:25,500 --> 00:28:26,600
Pero las contradicciones son
564
00:28:26,600 --> 00:28:27,033
obvio.
565
00:28:27,033 --> 00:28:28,267
Verás, no entiendes
566
00:28:28,267 --> 00:28:29,533
la dinámica de la cultura que
567
00:28:29,533 --> 00:28:33,600
en el que vives.
568
00:28:33,600 --> 00:28:34,533
>> ¿Contradicción?
569
00:28:34,533 --> 00:28:36,133
>> Estás juzgando a tus hermanos
570
00:28:36,133 --> 00:28:37,600
y hermanas por una sociedad que
571
00:28:37,600 --> 00:28:39,533
los ha suprimido.
572
00:28:39,533 --> 00:28:41,500
Y sobre ese juicio, quieres
573
00:28:41,500 --> 00:28:43,267
separarse.
574
00:28:43,267 --> 00:28:45,267
Y por último, no quieres
575
00:28:45,267 --> 00:28:47,267
liderar simplemente porque no
576
00:28:47,267 --> 00:28:50,700
creen que son dignos de ti.
577
00:28:50,700 --> 00:28:53,867
Como dijiste, están muertos.
578
00:28:53,867 --> 00:28:58,367
hombres.
579
00:28:58,367 --> 00:28:59,433
>> Ahora, espera un minuto, hombre.
580
00:28:59,433 --> 00:29:00,100
No dije...
581
00:29:00,100 --> 00:29:01,667
>> Eh, tío, déjale acabar.
582
00:29:01,667 --> 00:29:02,500
>> Derecha.
583
00:29:02,500 --> 00:29:03,800
>> Ahora, hay sociales,
584
00:29:03,800 --> 00:29:05,367
escollos políticos y económicos
585
00:29:05,367 --> 00:29:06,933
que explican claramente nuestra
586
00:29:06,933 --> 00:29:08,600
posición de la gente.
587
00:29:08,600 --> 00:29:10,067
Ahora, usted dijo que están muertos
588
00:29:10,067 --> 00:29:10,700
hombres, ¿eh?
589
00:29:10,700 --> 00:29:11,933
Bueno, están más vivos que
590
00:29:11,933 --> 00:29:12,733
ahora mismo.
591
00:29:12,733 --> 00:29:13,367
>> Muy bien.
592
00:29:13,367 --> 00:29:14,000
>> Muy bien.
593
00:29:14,000 --> 00:29:14,533
>> Cógelo.
594
00:29:14,533 --> 00:29:15,767
>> Ahora, ¿estás hablando de irte?
595
00:29:15,767 --> 00:29:17,067
y disparar a algunos blancos
596
00:29:17,067 --> 00:29:18,033
a los niños les gustan los animales, ¿eh?
597
00:29:18,033 --> 00:29:19,267
¿Sabes cómo va a
598
00:29:19,267 --> 00:29:20,633
leer en los titulares de los periódicos?
599
00:29:20,633 --> 00:29:23,933
"Radicales blancos tiroteados en el gueto
600
00:29:23,933 --> 00:29:24,533
motín" y punto.
601
00:29:24,533 --> 00:29:25,733
>> Todo depende de cómo configures
602
00:29:25,733 --> 00:29:26,100
arriba.
603
00:29:26,100 --> 00:29:27,800
>> ¡Escúchame!
604
00:29:27,800 --> 00:29:29,167
Escúchame.
605
00:29:29,167 --> 00:29:31,033
Vives atormentado
606
00:29:31,033 --> 00:29:32,333
páramo cultural.
607
00:29:32,333 --> 00:29:35,100
Eres un hombre negro.
608
00:29:35,100 --> 00:29:37,167
Y no estás muerto.
609
00:29:37,167 --> 00:29:39,333
Y el resto de nosotros tampoco.
610
00:29:39,333 --> 00:29:43,967
Estás vivo.
611
00:29:43,967 --> 00:29:47,567
Y si sabes...
612
00:29:47,567 --> 00:29:50,100
debes enseñar.
613
00:29:50,100 --> 00:29:52,467
Y si sabes...
614
00:29:52,467 --> 00:29:57,433
debes liderar.
615
00:29:57,433 --> 00:29:58,900
Hay muchos hermanos y
616
00:29:58,900 --> 00:30:00,467
hermanas de fuera que te necesitan,
617
00:30:00,467 --> 00:30:06,033
y si no puedes ver eso...
618
00:30:06,033 --> 00:30:07,967
entonces te has engañado a ti mismo.
619
00:30:07,967 --> 00:30:12,000
>> Listo, y abajo, a la derecha...
620
00:30:12,000 --> 00:30:15,933
atrás, izquierda, abajo.
621
00:30:15,933 --> 00:30:17,867
Y los brazos a los lados.
622
00:30:17,867 --> 00:30:19,800
Pie derecho adelante.
623
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
[Up-tempo suena la música]
624
00:30:21,800 --> 00:30:24,367
[Conversaciones indistintas]
625
00:30:30,900 --> 00:30:33,633
[Risas]
626
00:30:50,200 --> 00:30:53,367
[La música continúa]
627
00:31:10,767 --> 00:31:13,933
[La música continúa]
628
00:31:30,067 --> 00:31:32,133
[La música continúa]
629
00:31:45,800 --> 00:31:48,167
[Suena música suave y romántica]
630
00:31:55,933 --> 00:31:59,033
>> ¿Cómo te llamas?
631
00:31:59,033 --> 00:32:03,700
>> Luanna.
632
00:32:03,700 --> 00:32:06,567
El tuyo es Johnny. Lo sé.
633
00:32:06,567 --> 00:32:08,533
[Música suave continúa]
634
00:32:15,400 --> 00:32:17,467
>> Quiero bailar contigo.
635
00:32:23,333 --> 00:32:25,467
>> Sí.
636
00:32:25,467 --> 00:32:29,967
Me gustaría conocerte.
637
00:32:29,967 --> 00:32:34,600
>> Hermana.
638
00:32:34,600 --> 00:32:38,033
[Hermana.
639
00:32:38,033 --> 00:32:41,000
Hermana.
640
00:32:41,000 --> 00:32:44,600
Hermana.
641
00:32:44,600 --> 00:32:48,300
>> He oído hablar mucho de ti.
642
00:32:48,300 --> 00:32:51,467
>> ¿Y qué has oído?
643
00:32:51,467 --> 00:32:54,567
>> Que eres hermosa y
644
00:32:54,567 --> 00:32:55,733
bien.
645
00:32:55,733 --> 00:32:57,867
>> O sobre la colina.
646
00:32:57,867 --> 00:32:58,833
>> Fuerte.
647
00:32:58,833 --> 00:33:00,567
>> Muerto.
648
00:33:00,567 --> 00:33:03,333
Todos nosotros, muertos.
649
00:33:03,333 --> 00:33:05,267
[Música suave continúa]
650
00:33:10,967 --> 00:33:13,633
[Música up-tempo reanuda]
651
00:33:53,900 --> 00:33:55,033
>> Vamos tan lejos como
652
00:33:55,033 --> 00:33:56,067
Washington Boulevard.
653
00:33:56,067 --> 00:33:58,533
>> Está bien, está bien.
654
00:33:58,533 --> 00:33:59,967
>> Esa es una señal muy moderna.
655
00:33:59,967 --> 00:34:00,967
>> [Risas]
656
00:34:00,967 --> 00:34:02,367
Es verdad.
657
00:34:02,367 --> 00:34:04,400
>> ¿Ah?
658
00:34:04,400 --> 00:34:06,567
¿Qué haces, viejo?
659
00:34:06,567 --> 00:34:08,833
>> Lo que pueda, hijo, lo que sea
660
00:34:08,833 --> 00:34:10,033
Sí que puedo.
661
00:34:10,033 --> 00:34:11,067
>> Quiero decir, ¿qué haces para
662
00:34:11,067 --> 00:34:14,733
¿viviendo?
663
00:34:14,733 --> 00:34:16,367
>> [Suspira]
664
00:34:16,367 --> 00:34:17,600
Creo que será mejor que dejes
665
00:34:17,600 --> 00:34:19,567
me fuera.
666
00:34:19,567 --> 00:34:22,567
>> ¿Qué te pasa?
667
00:34:22,567 --> 00:34:25,100
>> Tú. Eres bastante tenso.
668
00:34:31,967 --> 00:34:32,933
Yo no hago nada.
669
00:34:32,933 --> 00:34:35,067
No consigo trabajo.
670
00:34:35,067 --> 00:34:40,533
Usado, masticado, demasiado viejo.
671
00:34:40,533 --> 00:34:42,733
Oh, ellos no... no pueden usar
672
00:34:42,733 --> 00:34:45,733
a mí nunca más.
673
00:34:45,733 --> 00:34:49,333
>> Eso es lo que pasa.
674
00:34:49,333 --> 00:34:51,767
>> Wow. Mira eso, ¿quieres?
675
00:34:51,767 --> 00:34:55,367
Grande. Grande, ¿no?
676
00:34:55,367 --> 00:34:57,400
Lápidas de un supertécnico
677
00:34:57,400 --> 00:35:00,500
país.
678
00:35:00,500 --> 00:35:02,867
Ya no pertenezco aquí.
679
00:35:02,867 --> 00:35:04,767
No tengo lo que necesitan.
680
00:35:09,267 --> 00:35:10,700
>> Ah, pagas de una forma o de otra
681
00:35:10,700 --> 00:35:12,867
otros.
682
00:35:12,867 --> 00:35:15,033
>> Tú eres el siguiente, ya sabes, tú...
683
00:35:15,033 --> 00:35:17,267
y otros como tú.
684
00:35:17,267 --> 00:35:19,167
>> No si puedo evitarlo.
685
00:35:22,767 --> 00:35:24,133
>> Puedes dejarme en
686
00:35:24,133 --> 00:35:26,167
esa esquina de ahí.
687
00:35:49,300 --> 00:35:51,867
>> Muy bien.
688
00:35:56,800 --> 00:35:59,967
[Funky música juega]
689
00:36:16,900 --> 00:36:20,067
[La música continúa]
690
00:36:37,000 --> 00:36:40,167
[La música continúa]
691
00:36:58,600 --> 00:37:01,767
[La música continúa]
692
00:37:20,267 --> 00:37:23,400
[La música continúa]
693
00:37:41,833 --> 00:37:45,000
[La música continúa]
694
00:38:03,500 --> 00:38:06,667
[La música continúa]
695
00:38:21,667 --> 00:38:24,133
[Suena música suave]
696
00:38:56,400 --> 00:38:58,867
>> [Respirando pesadamente]
697
00:39:03,033 --> 00:39:06,267
[La música continúa]
698
00:39:23,700 --> 00:39:26,867
[La música continúa]
699
00:39:44,333 --> 00:39:47,500
[La música continúa]
700
00:40:06,133 --> 00:40:09,300
[La música continúa]
701
00:40:27,933 --> 00:40:29,100
>> ¿A qué te referías cuando
702
00:40:29,100 --> 00:40:33,333
¿dijiste que estábamos todos muertos?
703
00:40:33,333 --> 00:40:34,700
>> Tenemos que pensar dos veces
704
00:40:34,700 --> 00:40:39,600
antes de hacer nada.
705
00:40:39,600 --> 00:40:40,767
Tenemos que pensar en lo que
706
00:40:40,767 --> 00:40:44,467
quiere hacer y cómo superarlo
707
00:40:44,467 --> 00:40:46,367
el hombre blanco.
708
00:40:51,267 --> 00:40:52,833
No vivimos la vida.
709
00:40:52,833 --> 00:40:56,967
Sobrevivimos a ello.
710
00:40:56,967 --> 00:40:59,000
Tenemos que ejecutar un juego consciente
711
00:40:59,000 --> 00:41:03,033
en el hombre...
712
00:41:03,033 --> 00:41:07,000
24 horas al día.
713
00:41:22,167 --> 00:41:27,733
[Disparos]
714
00:41:27,733 --> 00:41:29,667
[Música dramática sonando]
715
00:41:29,667 --> 00:41:33,400
[Disparos continúa]
716
00:41:33,400 --> 00:41:35,833
>> Doc, eres negro, ¿no?
717
00:41:35,833 --> 00:41:37,433
>> Mi piel es negra, si eso es
718
00:41:37,433 --> 00:41:38,033
lo que quieres decir.
719
00:41:38,033 --> 00:41:39,500
>> Quiero decir qué estás haciendo para
720
00:41:39,500 --> 00:41:44,000
¿Su gente, Sr. Doctor Smalls?
721
00:41:44,000 --> 00:41:45,533
>> Una rata mordió a un niño esto
722
00:41:45,533 --> 00:41:45,867
por la mañana.
723
00:41:45,867 --> 00:41:46,767
La traté.
724
00:41:46,767 --> 00:41:47,933
No podían pagarme, pero yo
725
00:41:47,933 --> 00:41:48,533
la trató.
726
00:41:48,533 --> 00:41:49,700
>> ¿Una rata?
727
00:41:49,700 --> 00:41:52,300
>> Si pudieran, ¿podrías
728
00:41:52,300 --> 00:41:53,767
¿Tomarlo?
729
00:41:53,767 --> 00:41:55,300
>> Por supuesto.
730
00:41:55,300 --> 00:41:57,267
>> Bueno, tal vez eres humano
731
00:41:57,267 --> 00:41:59,000
después de todo.
732
00:41:59,000 --> 00:42:00,267
>> Bastante.
733
00:42:00,267 --> 00:42:01,733
Y un poco mayor que tú,
734
00:42:01,733 --> 00:42:02,267
así que...
735
00:42:02,267 --> 00:42:04,100
[Disparos continúan]
736
00:42:07,267 --> 00:42:09,667
>> Es un niño.
737
00:42:09,667 --> 00:42:11,700
¿Tienes bien los cereales?
738
00:42:11,700 --> 00:42:14,033
[Conversaciones indistintas]
739
00:42:23,300 --> 00:42:25,733
>> ¡Oh, mierda! ¡Mnh!
740
00:42:25,733 --> 00:42:26,967
>> Maldecir no ayudará.
741
00:42:26,967 --> 00:42:32,300
Échale agua fría.
742
00:42:32,300 --> 00:42:34,567
Maldita sea, mujer, vamos.
743
00:42:39,033 --> 00:42:41,267
[Conversaciones indistintas]
744
00:42:41,267 --> 00:42:43,433
>> Aquí tienes.
745
00:42:43,433 --> 00:42:45,033
>> Theon, llegas tarde otra vez.
746
00:42:45,033 --> 00:42:46,867
Si llegas tarde una vez más, yo...
747
00:42:46,867 --> 00:42:48,133
patearte el culo.
748
00:42:48,133 --> 00:42:50,000
¿Te lo crees?
749
00:42:50,000 --> 00:42:51,767
>> Nadie va a patear mi
750
00:42:51,767 --> 00:42:52,600
culo.
751
00:42:52,600 --> 00:42:54,733
>> Muy bien, sangre.
752
00:42:54,733 --> 00:42:56,400
Vamos. Choca esos cinco.
753
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
Ahora entra ahí. [Risas]
754
00:42:59,000 --> 00:43:01,033
[Vehículo acercándose]
755
00:43:10,000 --> 00:43:12,533
[El motor se apaga]
756
00:43:35,533 --> 00:43:36,567
No te des la vuelta.
757
00:43:36,567 --> 00:43:38,367
Los cerdos están detrás de ti.
758
00:43:38,367 --> 00:43:40,367
>> ¿Qué quieren esos cabrones, tío?
759
00:43:40,367 --> 00:43:42,467
>> Sé lo que van a conseguir.
760
00:43:42,467 --> 00:43:44,267
>> Tengo una entrevista de trabajo, tío.
761
00:43:44,267 --> 00:43:46,367
Mejor me voy.
762
00:43:52,100 --> 00:43:53,500
>> Pobre Johnny intentando ser un
763
00:43:53,500 --> 00:43:54,400
buen americano.
764
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
>> Eso es lo que una universidad
765
00:43:55,400 --> 00:43:56,833
la educación lo hace por ti.
766
00:43:56,833 --> 00:43:58,733
>> Se va a enterar.
767
00:44:00,900 --> 00:44:03,300
[Keys clacking]
768
00:44:08,567 --> 00:44:10,367
>> Lo has hecho muy bien
769
00:44:10,367 --> 00:44:13,033
en todas nuestras pruebas, Sr. Johnson.
770
00:44:13,033 --> 00:44:17,267
El trabajo es tuyo.
771
00:44:17,267 --> 00:44:18,967
>> Gracias. ¿Cuándo empiezo?
772
00:44:18,967 --> 00:44:20,167
>> Lunes.
773
00:44:20,167 --> 00:44:21,567
Tenemos un seguro excelente
774
00:44:21,567 --> 00:44:24,267
plan para todos nuestros empleados,
775
00:44:24,267 --> 00:44:28,100
más Blue Cross y Blue Shield.
776
00:44:28,100 --> 00:44:30,433
Estoy seguro de que lo disfrutará.
777
00:44:30,433 --> 00:44:34,533
[Intercomunicador zumba]
778
00:44:34,533 --> 00:44:36,700
¿Sí?
779
00:44:36,700 --> 00:44:39,100
¿Ahora?
780
00:44:39,100 --> 00:44:41,800
Uh...
781
00:44:41,800 --> 00:44:45,800
Sí. Sí, señor.
782
00:44:45,800 --> 00:44:48,167
Por favor, discúlpenme un momento.
783
00:44:48,167 --> 00:44:50,467
[Keys clacking]
784
00:45:11,867 --> 00:45:14,733
Lo siento...
785
00:45:14,733 --> 00:45:17,867
pero el puesto no está disponible.
786
00:45:17,867 --> 00:45:20,167
Estoy seguro de que un joven con su
787
00:45:20,167 --> 00:45:22,567
habilidades no tendrán ningún problema
788
00:45:22,567 --> 00:45:28,400
encontrar trabajo en una gran ciudad.
789
00:45:28,400 --> 00:45:34,133
Lo sé.
790
00:45:34,133 --> 00:45:36,733
[Suena música dramática]
791
00:45:36,733 --> 00:45:38,933
>> ¡Eh, eh, cerdo vendido!
792
00:45:38,933 --> 00:45:39,667
>> ¡Cerdo!
793
00:45:39,667 --> 00:45:40,967
>> ¿Por qué no bajas
794
00:45:40,967 --> 00:45:42,667
¡ahí, cerdo bastardo!
795
00:45:42,667 --> 00:45:44,800
[Gritos indistintos]
796
00:45:55,900 --> 00:45:57,800
>> ¡Cerdo bastardo!
797
00:46:02,267 --> 00:46:03,067
>> ¿Cómo está Johnny?
798
00:46:03,067 --> 00:46:04,467
>> ¿Cuándo viene el médico?
799
00:46:04,467 --> 00:46:04,833
¿Joe?
800
00:46:04,833 --> 00:46:05,933
>> Lo tengo.
801
00:46:05,933 --> 00:46:08,367
Lo encontré en una casa escondido.
802
00:46:08,367 --> 00:46:11,100
¡Vamos, Doc!
803
00:46:11,100 --> 00:46:12,733
Un poco de suciedad no hará daño
804
00:46:12,733 --> 00:46:13,367
a ti.
805
00:46:13,367 --> 00:46:14,667
>> Tío, no es momento de estar
806
00:46:14,667 --> 00:46:15,467
jivin'.
807
00:46:15,467 --> 00:46:20,733
[Disparos]
808
00:46:20,733 --> 00:46:23,167
>> Mira, no sé qué...
809
00:46:23,167 --> 00:46:24,000
que puedo hacer aquí.
810
00:46:24,000 --> 00:46:25,267
>> Hijo de puta, más te vale
811
00:46:25,267 --> 00:46:29,000
piensa en algo rápido.
812
00:46:29,000 --> 00:46:31,267
>> [Gimiendo ligeramente]
813
00:46:31,267 --> 00:46:32,333
>> ¿Has oído las noticias?
814
00:46:32,333 --> 00:46:33,400
>> Sí, está pasando de todo
815
00:46:33,400 --> 00:46:37,100
más.
816
00:46:37,100 --> 00:46:38,700
>> Me apuraron tanto, que yo...
817
00:46:38,700 --> 00:46:39,800
sólo metía lo que podía en mi
818
00:46:39,800 --> 00:46:41,400
bolsa.
819
00:46:41,400 --> 00:46:44,100
Oye, esa es una mala herida.
820
00:46:44,100 --> 00:46:46,133
>> [Gimiendo]
821
00:46:50,533 --> 00:46:53,467
[Disparos]
822
00:46:53,467 --> 00:46:56,467
>> Tranquilo, tío, por favor.
823
00:46:56,467 --> 00:46:58,533
>> [Jadeando]
824
00:47:02,533 --> 00:47:04,767
[Gimiendo]
825
00:47:08,667 --> 00:47:14,000
>> ¿La policía hace esto?
826
00:47:14,000 --> 00:47:16,067
**
827
00:47:19,333 --> 00:47:21,467
[Motor petardea, se apaga]
828
00:47:32,967 --> 00:47:35,900
>> Arriba.
829
00:47:40,533 --> 00:47:43,067
>> Aquí estamos, chico.
830
00:47:43,067 --> 00:47:45,100
[La puerta del coche se cierra de golpe]
831
00:47:54,167 --> 00:47:55,833
>> Tú... tú lo sabes,
832
00:47:55,833 --> 00:47:57,500
uh...
833
00:47:57,500 --> 00:48:00,933
>> ¿Qué... qué hiciste?
834
00:48:00,933 --> 00:48:03,300
>> Oh, encontramos tu coche con
835
00:48:03,300 --> 00:48:04,333
en él.
836
00:48:04,333 --> 00:48:06,933
>> Mi... ¿Mi coche?
837
00:48:06,933 --> 00:48:08,700
>> Sí. Dijo que era suyo.
838
00:48:08,700 --> 00:48:10,600
>> Un Rambler blanco del 61,
839
00:48:10,600 --> 00:48:13,267
matrícula BBO477.
840
00:48:13,267 --> 00:48:15,033
>> No, no, eso es suyo.
841
00:48:15,033 --> 00:48:16,267
Me lo compró la semana pasada.
842
00:48:16,267 --> 00:48:17,867
Pagó 170 dólares.
843
00:48:17,867 --> 00:48:19,000
>> Un hombre blanco te está diciendo
844
00:48:19,000 --> 00:48:19,867
lo mismo que dije yo.
845
00:48:19,867 --> 00:48:21,000
Ahora quizá le creas.
846
00:48:21,000 --> 00:48:22,067
>> Cierra la boca.
847
00:48:22,067 --> 00:48:22,867
>> Ah, ahora, espera un minuto...
848
00:48:22,867 --> 00:48:24,800
>> ¿No le preguntaste?
849
00:48:24,800 --> 00:48:27,867
¿No le preguntaste?
850
00:48:27,867 --> 00:48:30,333
>> Bueno, tal vez hicimos un
851
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
error.
852
00:48:31,333 --> 00:48:33,267
Mira, lo siento.
853
00:48:38,500 --> 00:48:41,100
>> ¿Puedo recuperar mi coche?
854
00:48:41,100 --> 00:48:42,633
>> Bueno, ellos... lo remolcaron
855
00:48:42,633 --> 00:48:43,300
a estas alturas.
856
00:48:43,300 --> 00:48:44,467
Mañana a las 8:00 de la mañana.
857
00:48:44,467 --> 00:48:47,600
>> Tengo que estar en el trabajo a las 8:00.
858
00:48:47,600 --> 00:48:48,900
>> ¿Qué clase de gente sois?
859
00:48:48,900 --> 00:48:50,267
Detiene a ciudadanos privados en el
860
00:48:50,267 --> 00:48:50,633
¿Calle?
861
00:48:50,633 --> 00:48:51,867
¿Les quitas su propiedad?
862
00:48:51,867 --> 00:48:53,067
¡¿Qué clase de gente sois?!
863
00:48:53,067 --> 00:48:54,267
>> Hey, hey, espera un minuto.
864
00:48:54,267 --> 00:48:55,500
Espera un momento. Se acabó, ¿vale?
865
00:48:55,500 --> 00:48:57,333
>> ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No está bien!
866
00:48:57,333 --> 00:48:58,467
¡No está bien!
867
00:48:58,467 --> 00:49:00,967
>> Eres judío, ¿verdad?
868
00:49:00,967 --> 00:49:03,767
>> Sí. Soy judío.
869
00:49:03,767 --> 00:49:05,500
¡Soy judío!
870
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
¿Qué vas a hacer, quitar
871
00:49:06,833 --> 00:49:07,900
¡¿Mi tienda?!
872
00:49:07,900 --> 00:49:11,000
[Perro ladrando]
873
00:49:11,000 --> 00:49:11,900
¿Escuchaste lo que dijo?
874
00:49:11,900 --> 00:49:12,833
>> Por favor, Hal, por favor.
875
00:49:12,833 --> 00:49:13,800
>> Ese hijo de puta.
876
00:49:13,800 --> 00:49:14,867
¡¿Oíste lo que dijo?!
877
00:49:14,867 --> 00:49:20,333
>> Por favor, Hal, por favor.
878
00:49:20,333 --> 00:49:21,133
[El motor arranca]
879
00:49:21,133 --> 00:49:25,267
>> [Jadeando ligeramente]
880
00:49:25,267 --> 00:49:26,700
>> Vale, entra, y
881
00:49:26,700 --> 00:49:28,333
Te veo luego, ¿vale?
882
00:49:28,333 --> 00:49:29,767
Sí. Gracias.
883
00:49:29,767 --> 00:49:32,267
[Disparos]
884
00:49:40,500 --> 00:49:41,533
>> ¿Qué ha pasado?
885
00:49:41,533 --> 00:49:42,667
>> [Respirando pesadamente]
886
00:49:42,667 --> 00:49:44,433
Ellos... vinieron y nos arrestaron,
887
00:49:44,433 --> 00:49:45,667
cinco de ellos.
888
00:49:45,667 --> 00:49:46,900
Maldita sea, hombre, estaban por todas partes
889
00:49:46,900 --> 00:49:47,467
el lugar.
890
00:49:47,467 --> 00:49:48,300
>> De acuerdo, de acuerdo.
891
00:49:48,300 --> 00:49:48,800
Entra.
892
00:49:48,800 --> 00:49:50,867
Johnny te dirá qué hacer.
893
00:49:50,867 --> 00:49:52,533
[Gritos indistintos]
894
00:49:52,533 --> 00:49:54,167
>> ¿Dónde estás?
895
00:49:54,167 --> 00:49:55,300
¡¿Qué haces aquí?!
896
00:49:55,300 --> 00:49:56,300
>> ¡Maldita sea, muévelo hacia atrás!
897
00:49:56,300 --> 00:49:57,300
¡Atrás!
898
00:49:57,300 --> 00:49:58,633
>> ¿Por qué no se van a casa?
899
00:49:58,633 --> 00:50:00,167
>> ¿Por qué no te vas a casa?
900
00:50:00,167 --> 00:50:01,467
Estoy en casa.
901
00:50:01,467 --> 00:50:03,100
Oye, oye, hermano.
902
00:50:03,100 --> 00:50:04,800
Hermano, tal vez se refiere a África.
903
00:50:04,800 --> 00:50:05,933
¿Te gusta?
904
00:50:05,933 --> 00:50:06,933
>> Sí.
905
00:50:06,933 --> 00:50:09,400
>> Oye, por cierto, ¿estás
906
00:50:09,400 --> 00:50:10,633
¿A casa?
907
00:50:10,633 --> 00:50:13,033
Perro trampa.
908
00:50:13,033 --> 00:50:15,133
>> Johnny, Johnny, estamos...
909
00:50:15,133 --> 00:50:16,433
>> La policía nos va a apresurar,
910
00:50:16,433 --> 00:50:17,567
hombre, cientos de ellos.
911
00:50:17,567 --> 00:50:18,600
>> Nos aniquilarán, tío.
912
00:50:18,600 --> 00:50:21,533
Tenemos que detenerlos.
913
00:50:21,533 --> 00:50:22,967
>> Cada vez que te mueves, la sangre
914
00:50:22,967 --> 00:50:24,133
sale de ese agujero.
915
00:50:24,133 --> 00:50:25,467
Ahora quédate quieto, maldita sea, o
916
00:50:25,467 --> 00:50:26,600
te desangrarás hasta morir.
917
00:50:26,600 --> 00:50:29,867
>> Ah. Sólo -- Glass. [Jadeos]
918
00:50:29,867 --> 00:50:32,600
Tirar vidrio, botellas, cualquier cosa
919
00:50:32,600 --> 00:50:34,367
en las calles.
920
00:50:34,367 --> 00:50:37,333
A continuación, vierta la gasolina para tal vez un
921
00:50:37,333 --> 00:50:37,900
bloque.
922
00:50:37,900 --> 00:50:39,300
>> Sí. Sí.
923
00:50:39,300 --> 00:50:40,633
>> Muy bien, plantar hombres en
924
00:50:40,633 --> 00:50:42,200
lugares donde puedan esconderse con
925
00:50:42,200 --> 00:50:45,100
bombas incendiarias [jadeos] y otros
926
00:50:45,100 --> 00:50:47,000
con escopetas.
927
00:50:47,000 --> 00:50:48,933
Y cuando los bastardos se meten en el
928
00:50:48,933 --> 00:50:52,133
en medio de la gasolina, chuck
929
00:50:52,133 --> 00:50:55,633
las bombas, nena, y ábrete.
930
00:50:55,633 --> 00:50:56,800
>> Oh, fuera de la vista.
931
00:50:56,800 --> 00:50:58,333
>> Esos cerdos, tío.
932
00:50:58,333 --> 00:51:01,267
Venga, vamos. Se lo diremos a los demás.
933
00:51:01,267 --> 00:51:03,600
>> Es pesado, ¿no?
934
00:51:03,600 --> 00:51:05,000
>> Te estás matando.
935
00:51:05,000 --> 00:51:06,267
Ya lo sabes.
936
00:51:06,267 --> 00:51:07,967
>> Tiene razón.
937
00:51:07,967 --> 00:51:10,267
>> Soplas demasiado alma, tío.
938
00:51:10,267 --> 00:51:11,667
No sirve de nada que te cortes en
939
00:51:11,667 --> 00:51:15,267
una patraña.
940
00:51:15,267 --> 00:51:18,400
**
941
00:51:35,267 --> 00:51:38,433
**
942
00:51:55,833 --> 00:51:59,000
**
943
00:52:16,633 --> 00:52:19,800
**
944
00:52:36,633 --> 00:52:39,800
**
945
00:52:56,533 --> 00:52:59,700
**
946
00:53:17,433 --> 00:53:20,600
**
947
00:53:38,433 --> 00:53:41,600
**
948
00:53:57,667 --> 00:54:00,333
**
949
00:54:00,333 --> 00:54:02,500
[Disparos]
950
00:54:02,500 --> 00:54:04,500
>> ¡Déjenme pasar!
951
00:54:04,500 --> 00:54:05,500
¡Déjenme pasar!
952
00:54:05,500 --> 00:54:06,700
¡Déjenme pasar!
953
00:54:06,700 --> 00:54:08,167
>> ¡Señorita, tenemos trabajo que hacer!
954
00:54:08,167 --> 00:54:09,100
¡No lo hagas más difícil!
955
00:54:09,100 --> 00:54:10,267
>> ¡Mi hijo está ahí!
956
00:54:10,267 --> 00:54:11,333
¡Puede estar herido!
957
00:54:11,333 --> 00:54:12,900
>> Vas a pasar...
958
00:54:12,900 --> 00:54:14,033
>> ¡Déjenme pasar!
959
00:54:14,033 --> 00:54:16,533
[Disparos]
960
00:54:16,533 --> 00:54:18,667
>> ¡Espere, señora!
961
00:54:18,667 --> 00:54:20,433
[Gritos indistintos]
962
00:54:20,433 --> 00:54:22,600
>> ¡Eh!
963
00:54:22,600 --> 00:54:27,267
[Disparos continúan]
964
00:54:27,267 --> 00:54:28,500
>> ¿Dónde está mi hijo?
965
00:54:28,500 --> 00:54:31,533
>> Oye, ¿qué... qué...
966
00:54:31,533 --> 00:54:33,067
>> Te dije que la mantuvieras alejada
967
00:54:33,067 --> 00:54:33,500
aquí.
968
00:54:33,500 --> 00:54:35,533
>> ¡Oh!
969
00:54:35,533 --> 00:54:36,800
Johnny.
970
00:54:36,800 --> 00:54:38,033
>> Vuelve a casa.
971
00:54:38,033 --> 00:54:39,033
>> ¡Johnny!
972
00:54:39,033 --> 00:54:40,267
>> No lo sacudas, mujer.
973
00:54:40,267 --> 00:54:41,533
>> Pero es mi hijo.
974
00:54:41,533 --> 00:54:42,467
>> Sí, pero está sangrando
975
00:54:42,467 --> 00:54:45,400
muerte.
976
00:54:45,400 --> 00:54:47,033
>> ¿Eres médico?
977
00:54:47,033 --> 00:54:48,300
¿Se pondrá bien?
978
00:54:48,300 --> 00:54:49,300
>> Está bien.
979
00:54:49,300 --> 00:54:49,967
>> Vamos.
980
00:54:49,967 --> 00:54:50,700
Billy Joe te llevará a casa.
981
00:54:50,700 --> 00:54:52,700
>> ¡Suéltame!
982
00:54:52,700 --> 00:54:55,700
¿Por qué le duele así a mi Johnny?
983
00:54:55,700 --> 00:54:56,867
¡Tú eres la causa!
984
00:54:56,867 --> 00:54:59,033
>> Le disparó un policía blanco.
985
00:54:59,033 --> 00:54:59,933
>> Ayúdame a llevarlo a un
986
00:54:59,933 --> 00:55:00,367
hospital.
987
00:55:00,367 --> 00:55:01,567
>> ¡Mamá, déjame en paz!
988
00:55:01,567 --> 00:55:03,033
>> Johnny no va a ir a ningún
989
00:55:03,033 --> 00:55:04,267
¡hospital de blancos!
990
00:55:04,267 --> 00:55:05,567
Esos hijos de puta sólo
991
00:55:05,567 --> 00:55:06,267
¡Déjenlo morir!
992
00:55:06,267 --> 00:55:08,000
>> Ayúdeme, doctor.
993
00:55:08,000 --> 00:55:09,967
>> Cada vez que respira
994
00:55:09,967 --> 00:55:11,167
bombea sangre.
995
00:55:11,167 --> 00:55:13,467
Ahora, si no... si no...
996
00:55:13,467 --> 00:55:14,867
hacer algo, tiene que parar
997
00:55:14,867 --> 00:55:16,500
respirando, de una forma u otra.
998
00:55:16,500 --> 00:55:17,700
Si puedo sacar la bala y
999
00:55:17,700 --> 00:55:19,833
cierra ese agujero...
1000
00:55:19,833 --> 00:55:21,267
Me gustaría volver a mi oficina
1001
00:55:21,267 --> 00:55:22,267
y conseguir mis instrumentos.
1002
00:55:22,267 --> 00:55:23,567
>> Vale, Doc, coge tus cosas.
1003
00:55:23,567 --> 00:55:24,700
>> Sí, y voy a asegurarme de que
1004
00:55:24,700 --> 00:55:26,933
que vuelvas.
1005
00:55:32,567 --> 00:55:34,733
[Disparos]
1006
00:55:39,333 --> 00:55:42,567
>> Por qué haces esto, aquí fuera,
1007
00:55:42,567 --> 00:55:44,967
con la policía por todas partes?
1008
00:55:44,967 --> 00:55:48,667
¡Gracias a Dios que no estás muerto!
1009
00:55:48,667 --> 00:55:52,733
>> Soy un hombre, mamá...
1010
00:55:52,733 --> 00:55:55,667
un hombre negro.
1011
00:55:55,667 --> 00:55:59,100
Y lo único que no necesito
1012
00:55:59,100 --> 00:56:01,333
es ese dios del hombre blanco para ayudar
1013
00:56:01,333 --> 00:56:01,967
a mí.
1014
00:56:01,967 --> 00:56:03,900
>> Tu papá es un hombre, y él...
1015
00:56:03,900 --> 00:56:04,600
No...
1016
00:56:04,600 --> 00:56:06,933
>> Entonces, ¿dónde está, mamá?
1017
00:56:06,933 --> 00:56:08,800
>> Está en casa, donde deberías
1018
00:56:08,800 --> 00:56:10,667
estar, en vez de aquí, disparado
1019
00:56:10,667 --> 00:56:11,867
en este callejón.
1020
00:56:11,867 --> 00:56:13,933
>> ¿Se está escondiendo, mamá?
1021
00:56:13,933 --> 00:56:15,267
>> ¿Escondiéndote?
1022
00:56:15,267 --> 00:56:17,100
No, no se esconde.
1023
00:56:17,100 --> 00:56:18,600
Se queda cerca de su casa.
1024
00:56:18,600 --> 00:56:20,100
>> Mientras su mujer está fuera
1025
00:56:20,100 --> 00:56:20,600
calle.
1026
00:56:20,600 --> 00:56:21,700
¡Mentira!
1027
00:56:21,700 --> 00:56:23,267
>> ¿Qué sabes?
1028
00:56:23,267 --> 00:56:26,267
>> Buen negro, trabaja duro, besa
1029
00:56:26,267 --> 00:56:27,900
culo, y lo conseguirás.
1030
00:56:27,900 --> 00:56:32,100
>> ¿Qué sabes? ¡¿Qué?!
1031
00:56:32,100 --> 00:56:35,033
>> Lo sé, mamá.
1032
00:56:35,033 --> 00:56:37,467
Y me conoce.
1033
00:56:37,467 --> 00:56:39,833
>> Te sientas ahí y me dices que ella
1034
00:56:39,833 --> 00:56:42,067
¿sabe?
1035
00:56:42,067 --> 00:56:45,267
Yo te traje a este mundo.
1036
00:56:45,267 --> 00:56:47,900
Te alimenté y te vestí.
1037
00:56:47,900 --> 00:56:51,667
Y me dices que ella lo sabe.
1038
00:56:51,667 --> 00:56:53,167
Chico, te voy a llevar a un
1039
00:56:53,167 --> 00:56:53,667
¡Hospital!
1040
00:56:53,667 --> 00:56:56,600
>> ¡No! ¡Déjalo en paz!
1041
00:56:56,600 --> 00:56:58,633
>> Nunca pongas tus manos
1042
00:56:58,633 --> 00:56:59,700
en mí otra vez.
1043
00:56:59,700 --> 00:57:01,567
>> ¿No lo entiendes?
1044
00:57:01,567 --> 00:57:03,833
Es porque es un hombre negro,
1045
00:57:03,833 --> 00:57:06,033
no el chico negro del hombre blanco.
1046
00:57:06,033 --> 00:57:07,367
Por eso estamos en este callejón,
1047
00:57:07,367 --> 00:57:08,533
el cerdo blanco está esperando
1048
00:57:08,533 --> 00:57:09,167
matarnos.
1049
00:57:09,167 --> 00:57:12,367
[Disparos]
1050
00:57:12,367 --> 00:57:14,700
[Funky música juega]
1051
00:57:22,733 --> 00:57:25,900
>> [Hablando indistintamente]
1052
00:57:29,767 --> 00:57:31,833
>> ¡Andre!
1053
00:57:31,833 --> 00:57:32,867
Vamos.
1054
00:57:32,867 --> 00:57:34,267
Tengo que llevar al doctor de vuelta
1055
00:57:34,267 --> 00:57:35,033
para conseguir su mierda.
1056
00:57:35,033 --> 00:57:37,400
Y si no lo consigo, bueno,
1057
00:57:37,400 --> 00:57:38,300
tú eres el caballo.
1058
00:57:38,300 --> 00:57:39,867
>> ¿Cómo está Johnny?
1059
00:57:39,867 --> 00:57:40,700
>> Mal.
1060
00:57:40,700 --> 00:57:41,600
>> Vamos, amigo.
1061
00:57:41,600 --> 00:57:42,733
Estás perdiendo el tiempo.
1062
00:57:42,733 --> 00:57:43,867
>> Brown dijo que un chico blanco
1063
00:57:43,867 --> 00:57:45,133
envió un mensaje preguntando qué
1064
00:57:45,133 --> 00:57:45,533
puede hacer.
1065
00:57:45,533 --> 00:57:47,467
>> Tío, hemos terminado de hablar
1066
00:57:47,467 --> 00:57:48,667
con chicos blancos.
1067
00:57:48,667 --> 00:57:52,333
Malditos maricones.
1068
00:57:52,333 --> 00:57:54,067
>> Tu hermano de sangre está perdiendo
1069
00:57:54,067 --> 00:57:54,733
sangre.
1070
00:57:54,733 --> 00:57:56,300
>> Mierda.
1071
00:57:56,300 --> 00:57:59,567
Vale, vamos.
1072
00:57:59,567 --> 00:58:01,267
>> Esto no me gusta nada.
1073
00:58:01,267 --> 00:58:02,633
>> Pedidos.
1074
00:58:02,633 --> 00:58:05,100
>> Esto es una locura. Es una locura.
1075
00:58:05,100 --> 00:58:07,433
>> Puede ser, pero tenemos
1076
00:58:07,433 --> 00:58:09,600
órdenes... "Deshazte de él".
1077
00:58:23,267 --> 00:58:25,533
[Funky música juega]
1078
00:58:34,633 --> 00:58:36,100
>> Doc, puedes ayudarnos a conseguir un
1079
00:58:36,100 --> 00:58:37,400
cosa médica libre goin '.
1080
00:58:37,400 --> 00:58:38,167
>> ¿Una clínica?
1081
00:58:38,167 --> 00:58:39,867
>> Sí, algo para los niños.
1082
00:58:39,867 --> 00:58:42,000
No tienen...
1083
00:58:42,000 --> 00:58:43,933
Sigue caminando, Doc, y no digas
1084
00:58:43,933 --> 00:58:45,400
nada.
1085
00:58:45,400 --> 00:58:47,433
[La música continúa]
1086
00:59:00,433 --> 00:59:01,700
>> ¡Despejen las calles!
1087
00:59:01,700 --> 00:59:03,733
¡Despejen las calles!
1088
00:59:07,567 --> 00:59:08,267
>> ¿Qué pasa?
1089
00:59:08,267 --> 00:59:09,467
>> ¿Ves a ese tipo?
1090
00:59:09,467 --> 00:59:12,967
[Gritos indistintos]
1091
00:59:12,967 --> 00:59:17,467
[Disparos]
1092
00:59:17,467 --> 00:59:19,500
>> ¡Ahh!
1093
00:59:23,533 --> 00:59:25,633
>> ¡Mnh!
1094
00:59:43,000 --> 00:59:43,967
>> ¿Los mataste?
1095
00:59:43,967 --> 00:59:45,067
>> Qué coño te parece
1096
00:59:45,067 --> 00:59:46,333
están aquí por... un maldito
1097
00:59:46,333 --> 00:59:47,000
¿Té de la tarde?
1098
00:59:47,000 --> 00:59:47,467
¡Vamos!
1099
00:59:47,467 --> 00:59:49,267
>> ¡No, espera, espera!
1100
00:59:49,267 --> 00:59:51,400
¡No disparen! ¡Soy médico!
1101
00:59:51,400 --> 00:59:52,700
¡No disparen!
1102
00:59:52,700 --> 00:59:54,167
¡No disparen! ¡Soy médico!
1103
00:59:54,167 --> 00:59:55,267
>> ¡Espera! ¡Es médico!
1104
00:59:55,267 --> 00:59:57,633
>> ¡Sigue siendo un negro!
1105
00:59:57,633 --> 00:59:59,767
[Gritos indistintos]
1106
01:00:13,533 --> 01:00:14,700
>> Reverendo, podemos salir y
1107
01:00:14,700 --> 01:00:15,333
ayudar a este hombre.
1108
01:00:15,333 --> 01:00:18,267
>> No, no, no, no.
1109
01:00:18,267 --> 01:00:19,733
>> ¿Quién demonios va a pagar por
1110
01:00:19,733 --> 01:00:21,000
¿Reparando mi edificio?
1111
01:00:21,000 --> 01:00:22,067
>> Un puesto de primeros auxilios.
1112
01:00:22,067 --> 01:00:23,167
>> Pero no podemos entrar.
1113
01:00:23,167 --> 01:00:24,533
>> ¿Qué demonios están haciendo?
1114
01:00:24,533 --> 01:00:25,833
¿Aquí?
1115
01:00:25,833 --> 01:00:28,067
>> [Gimiendo]
1116
01:00:28,067 --> 01:00:30,633
[Pájaros piando]
1117
01:00:30,633 --> 01:00:35,267
[Disparos]
1118
01:00:35,267 --> 01:00:38,733
>> La mordedura de rata.
1119
01:00:38,733 --> 01:00:43,267
Enfermera... consiga...
1120
01:00:43,267 --> 01:00:45,867
las vacunas contra la rabia.
1121
01:00:48,400 --> 01:00:50,867
[Disparos continúan]
1122
01:01:07,333 --> 01:01:11,767
[Sirena ululando]
1123
01:01:11,767 --> 01:01:12,867
>> ¿Qué pasa?
1124
01:01:12,867 --> 01:01:14,000
[Gritos indistintos]
1125
01:01:14,000 --> 01:01:16,700
>> Ya lo veo.
1126
01:01:16,700 --> 01:01:20,267
>> ¿Qué?
1127
01:01:20,267 --> 01:01:22,267
>> Nada.
1128
01:01:32,267 --> 01:01:33,000
[Cámaras redondas]
1129
01:01:33,000 --> 01:01:34,600
>> ¡Eh!
1130
01:01:34,600 --> 01:01:35,433
>> Maldita sea.
1131
01:01:35,433 --> 01:01:38,500
>> ¡Tenemos que movernos Johnny!
1132
01:01:38,500 --> 01:01:39,800
Mataron al Doc.
1133
01:01:39,800 --> 01:01:41,267
Ya vienen.
1134
01:01:41,267 --> 01:01:43,133
Y lo van a matar.
1135
01:01:53,900 --> 01:01:57,433
[Suena música dramática]
1136
01:01:57,433 --> 01:01:58,133
>> Johnny.
1137
01:01:58,133 --> 01:01:58,733
>> ¿Hmm?
1138
01:01:58,733 --> 01:02:00,267
>> Johnny, tenemos que movernos.
1139
01:02:00,267 --> 01:02:02,467
Johnny. Johnny.
1140
01:02:02,467 --> 01:02:04,500
>> ¡Johnny!
1141
01:02:04,500 --> 01:02:06,800
Johnny, dejaron boquiabierto a Doc.
1142
01:02:06,800 --> 01:02:08,767
Ahora tenemos que moverte.
1143
01:02:08,767 --> 01:02:11,667
Vienen por aquí.
1144
01:02:11,667 --> 01:02:13,000
>> No, no vamos a ninguna parte.
1145
01:02:13,000 --> 01:02:18,567
>> No lo hagas. No lo hagas. No lo hagas.
1146
01:02:18,567 --> 01:02:22,267
>> Es... baja...
1147
01:02:26,567 --> 01:02:32,367
>> Pero no puedes ganar.
1148
01:02:32,367 --> 01:02:34,933
>> No tenemos elección.
1149
01:02:34,933 --> 01:02:39,367
[Disparos]
1150
01:02:39,367 --> 01:02:42,033
>> Voy a salir con el
1151
01:02:42,033 --> 01:02:45,367
hermanos.
1152
01:02:45,367 --> 01:02:47,400
>> Sí.
1153
01:02:51,900 --> 01:02:56,167
>> Espero...
1154
01:02:56,167 --> 01:02:58,733
no mueres, hermano.
1155
01:02:58,733 --> 01:03:02,633
[Disparos continúan]
1156
01:03:02,633 --> 01:03:08,300
>> Bueno, ya sabes cómo es eso.
1157
01:03:08,300 --> 01:03:12,433
Si se acabó, se acabó.
1158
01:03:12,433 --> 01:03:17,333
[Disparos continúan]
1159
01:03:17,333 --> 01:03:19,400
>> Sí.
1160
01:03:24,700 --> 01:03:26,800
Sí.
1161
01:03:26,800 --> 01:03:28,033
>> Vamos, Black.
1162
01:03:28,033 --> 01:03:29,400
>> [Gemidos]
1163
01:03:29,400 --> 01:03:31,500
[Disparos continúan]
1164
01:03:41,433 --> 01:03:43,000
[Música dramática sonando]
1165
01:03:43,000 --> 01:03:46,167
[Disparos continúan]
1166
01:04:06,100 --> 01:04:07,400
>> Este lugar está lleno de
1167
01:04:07,400 --> 01:04:10,067
policías.
1168
01:04:10,067 --> 01:04:11,833
[Disparos continúan]
1169
01:04:11,833 --> 01:04:13,567
Nos separamos, o nunca
1170
01:04:13,567 --> 01:04:14,367
encuentra a Johnny.
1171
01:04:14,367 --> 01:04:15,633
Tenemos que sacarlo.
1172
01:04:15,633 --> 01:04:17,300
Es nuestra lucha, también, no importa
1173
01:04:17,300 --> 01:04:18,167
lo que ocurre.
1174
01:04:18,167 --> 01:04:19,333
Habla con él.
1175
01:04:19,333 --> 01:04:20,767
Hazle entender que
1176
01:04:20,767 --> 01:04:22,367
no bajó bien y nos
1177
01:04:22,367 --> 01:04:23,600
hay que pasar a la clandestinidad.
1178
01:04:23,600 --> 01:04:25,667
[Disparos continúan]
1179
01:04:25,667 --> 01:04:28,767
[La música continúa]
1180
01:04:28,767 --> 01:04:30,267
>> ¿Trabajamos con él primero?
1181
01:04:30,267 --> 01:04:31,600
>> No. Llevémosle dentro.
1182
01:04:31,600 --> 01:04:33,033
>> Bueno, ¿dónde está tu blanco
1183
01:04:33,033 --> 01:04:33,800
¿Amigos ahora?
1184
01:04:33,800 --> 01:04:35,467
Esos bastardos liberales no pueden ayudar
1185
01:04:35,467 --> 01:04:37,633
ahora, negro, ¿eh?
1186
01:04:37,633 --> 01:04:39,267
>> Mi padre murió luchando contra los nazis
1187
01:04:39,267 --> 01:04:40,933
Alemania, pero murió luchando
1188
01:04:40,933 --> 01:04:41,933
los equivocados.
1189
01:04:41,933 --> 01:04:44,300
>> Mono negro.
1190
01:04:44,300 --> 01:04:45,467
Estás luchando contra el mal
1191
01:04:45,467 --> 01:04:48,767
gente, también.
1192
01:04:48,767 --> 01:04:53,133
>> [Gimiendo]
1193
01:04:53,133 --> 01:04:55,433
**
1194
01:05:16,633 --> 01:05:19,400
>> ¡Johnny!
1195
01:05:19,400 --> 01:05:23,633
De ayer.
1196
01:05:23,633 --> 01:05:26,400
Algunos niños comen más.
1197
01:05:26,400 --> 01:05:29,033
>> Muy bien.
1198
01:05:29,033 --> 01:05:31,000
>> Eh.
1199
01:05:38,100 --> 01:05:40,433
[El motor arranca]
1200
01:05:48,933 --> 01:05:50,600
>> Juro por Dios que no sé
1201
01:05:50,600 --> 01:05:52,600
la respuesta.
1202
01:05:52,600 --> 01:05:53,833
>> [Risas]
1203
01:05:53,833 --> 01:05:55,400
Lo harás, tío, mientras seas
1204
01:05:55,400 --> 01:05:57,300
cómodo.
1205
01:05:57,300 --> 01:05:59,167
>> Tienen armas más grandes que
1206
01:05:59,167 --> 01:05:59,833
a ti.
1207
01:05:59,833 --> 01:06:01,333
>> No tenemos elección.
1208
01:06:01,333 --> 01:06:04,467
Y tú sí, y nosotros no.
1209
01:06:04,467 --> 01:06:06,700
>> Así que, ¿que les corten la cabeza?
1210
01:06:06,700 --> 01:06:08,300
Mierda, eso es exactamente lo que
1211
01:06:08,300 --> 01:06:10,100
querer.
1212
01:06:10,100 --> 01:06:11,833
>> Es eso, o decidimos hacer
1213
01:06:11,833 --> 01:06:13,333
un trabajo duro, así
1214
01:06:13,333 --> 01:06:14,800
grocer.
1215
01:06:14,800 --> 01:06:16,267
No tiene que hacer nada, pero
1216
01:06:16,267 --> 01:06:17,167
quiere ver algo
1217
01:06:17,167 --> 01:06:19,033
diferente.
1218
01:06:19,033 --> 01:06:20,700
>> Está bien, pero lo hacemos
1219
01:06:20,700 --> 01:06:23,600
juntos, todos nosotros, todos los
1220
01:06:23,600 --> 01:06:24,833
jóvenes de todo el
1221
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
país.
1222
01:06:25,833 --> 01:06:27,000
Entonces tal vez no tengamos
1223
01:06:27,000 --> 01:06:28,133
violencia.
1224
01:06:28,133 --> 01:06:29,267
>> Si trabajamos juntos
1225
01:06:29,267 --> 01:06:31,433
no habría necesidad de violencia.
1226
01:06:31,433 --> 01:06:32,900
Pero tenemos que saber lo que queremos.
1227
01:06:32,900 --> 01:06:38,467
Tiene que ser importante.
1228
01:06:38,467 --> 01:06:40,633
[Suena música de estilo militar]
1229
01:06:40,633 --> 01:06:42,867
Oh, tío.
1230
01:06:42,867 --> 01:06:44,933
>> ¿Qué? ¿Qué mier...?
1231
01:06:55,167 --> 01:06:57,300
[Chillido de frenos]
1232
01:07:16,800 --> 01:07:18,867
[La música continúa]
1233
01:07:34,867 --> 01:07:36,900
[La música continúa]
1234
01:07:44,100 --> 01:07:46,100
>> Bueno, simplemente no veo qué
1235
01:07:46,100 --> 01:07:48,167
se trata, este odio, este
1236
01:07:48,167 --> 01:07:49,367
violencia.
1237
01:07:49,367 --> 01:07:50,800
Si sigue así, estarás dando
1238
01:07:50,800 --> 01:07:52,267
los Blancos toda la razón
1239
01:07:52,267 --> 01:07:53,267
necesitan matarte.
1240
01:07:53,267 --> 01:07:55,000
>> Los negros han sido explotados,
1241
01:07:55,000 --> 01:07:56,767
violadas y asesinadas desde
1242
01:07:56,767 --> 01:07:57,733
país comenzó.
1243
01:07:57,733 --> 01:08:00,433
>> Hijo, sabes que me gusta oír
1244
01:08:00,433 --> 01:08:04,933
de la boca del caballo.
1245
01:08:04,933 --> 01:08:06,600
>> Es lo que hacemos antes de irnos
1246
01:08:06,600 --> 01:08:08,300
porque no tenemos nada que perder.
1247
01:08:08,300 --> 01:08:09,500
Lo que nos importa es nuestro
1248
01:08:09,500 --> 01:08:10,733
los jóvenes no tienen que ser
1249
01:08:10,733 --> 01:08:14,500
negros 24 horas al día porque
1250
01:08:14,500 --> 01:08:17,467
si eso ocurre...
1251
01:08:17,467 --> 01:08:19,400
¿para qué vivimos?
1252
01:08:19,400 --> 01:08:20,800
>> Nosotros somos los del odio,
1253
01:08:20,800 --> 01:08:22,333
Papá.
1254
01:08:22,333 --> 01:08:23,400
>> Bueno, funcionará.
1255
01:08:23,400 --> 01:08:24,267
Dale tiempo.
1256
01:08:24,267 --> 01:08:25,533
Tenemos un proceso democrático
1257
01:08:25,533 --> 01:08:26,833
aquí en América que nos permite
1258
01:08:26,833 --> 01:08:27,267
a...
1259
01:08:27,267 --> 01:08:29,467
>> El proceso democrático.
1260
01:08:29,467 --> 01:08:30,733
>> Bueno, ¿no vas a la
1261
01:08:30,733 --> 01:08:31,133
¿encuestas?
1262
01:08:31,133 --> 01:08:31,900
¿No votas?
1263
01:08:31,900 --> 01:08:33,367
>> Mira lo que hemos hecho
1264
01:08:33,367 --> 01:08:34,467
al aire que respiramos.
1265
01:08:34,467 --> 01:08:36,267
Quiero decir, tu generación ha dejado
1266
01:08:36,267 --> 01:08:37,000
el mundo --
1267
01:08:37,000 --> 01:08:39,267
>> Espera. Ahora, sólo espera.
1268
01:08:39,267 --> 01:08:41,100
No puedes culpar a mi generación,
1269
01:08:41,100 --> 01:08:42,867
como usted lo llama, para todos los males
1270
01:08:42,867 --> 01:08:43,667
en el mundo.
1271
01:08:43,667 --> 01:08:44,333
>> Entonces, ¿qué pasa con el
1272
01:08:44,333 --> 01:08:44,833
¿Indio americano?
1273
01:08:44,833 --> 01:08:47,267
¿Puede?
1274
01:08:47,267 --> 01:08:49,433
>> ¿Puede qué?
1275
01:09:01,600 --> 01:09:03,000
[Gruñidos]
1276
01:09:03,000 --> 01:09:05,100
[La puerta se cierra]
1277
01:09:09,533 --> 01:09:12,500
¿Dónde vive ese chico?
1278
01:09:12,500 --> 01:09:13,467
>> ¿Por qué?
1279
01:09:13,467 --> 01:09:14,733
>> "¿Por qué?"
1280
01:09:14,733 --> 01:09:16,333
Alguien debería poner un cheque en
1281
01:09:16,333 --> 01:09:17,400
él... por eso.
1282
01:09:17,400 --> 01:09:18,900
Creo que lo haré.
1283
01:09:18,900 --> 01:09:20,567
>> ¿Qué?
1284
01:09:20,567 --> 01:09:23,100
Ese hombre era un huésped en nuestro
1285
01:09:23,100 --> 01:09:24,133
casa.
1286
01:09:24,133 --> 01:09:26,100
>> Escuchaste las cosas que dijo.
1287
01:09:26,100 --> 01:09:28,300
>> Compartió sus opiniones con nosotros.
1288
01:09:28,300 --> 01:09:29,800
>> Bueno, no quiero oír
1289
01:09:29,800 --> 01:09:31,400
esas vistas en esta casa otra vez.
1290
01:09:31,400 --> 01:09:32,367
Un discurso tan violento es...
1291
01:09:32,367 --> 01:09:33,167
>> Pero, papá, nosotros...
1292
01:09:33,167 --> 01:09:34,400
>> Por qué se quejan
1293
01:09:34,400 --> 01:09:35,600
sobre la brutalidad de la policía.
1294
01:09:35,600 --> 01:09:37,367
>> Dejamos que la policía haga lo que quiera
1295
01:09:37,367 --> 01:09:38,133
hacerles.
1296
01:09:38,133 --> 01:09:39,667
>> Bueno, me alegro de que lo hagamos.
1297
01:09:39,667 --> 01:09:40,567
>> Bueno, entonces eres
1298
01:09:40,567 --> 01:09:41,900
¡responsable!
1299
01:09:41,900 --> 01:09:43,833
>> Entonces tú también.
1300
01:09:54,667 --> 01:09:56,833
[Música dramática sonando]
1301
01:10:02,600 --> 01:10:04,500
[Disparos]
1302
01:10:16,333 --> 01:10:17,833
>> Se acabó, hermanito,
1303
01:10:17,833 --> 01:10:19,067
y quiero que te vayas.
1304
01:10:19,067 --> 01:10:20,467
>> ¿Qué? No, Billy. No, tío.
1305
01:10:20,467 --> 01:10:22,300
>> No, mira, Forrest, ¡se acabó!
1306
01:10:22,300 --> 01:10:23,533
Pero no tiene por qué morir con nosotros.
1307
01:10:23,533 --> 01:10:24,367
>> Sí, pero yo...
1308
01:10:24,367 --> 01:10:27,000
>> ¡No, eso es!
1309
01:10:27,000 --> 01:10:29,833
[Explosión]
1310
01:10:29,833 --> 01:10:31,600
>> Vaya, tío.
1311
01:10:31,600 --> 01:10:33,267
>> No. Hay más.
1312
01:10:33,267 --> 01:10:37,233
[Explosiones]
1313
01:10:37,233 --> 01:10:39,167
Hay una salida a través de --
1314
01:10:39,167 --> 01:10:40,067
a través de los edificios.
1315
01:10:40,067 --> 01:10:42,067
[Disparos]
1316
01:10:55,067 --> 01:10:57,567
[Disparos continúan]
1317
01:11:23,733 --> 01:11:25,767
[Disparos continúan]
1318
01:15:30,167 --> 01:15:31,700
>> Gracias, Dios, por
1319
01:15:31,700 --> 01:15:33,467
protección dada por el gueto
1320
01:15:33,467 --> 01:15:34,667
puertas.
1321
01:15:34,667 --> 01:15:36,933
[Disparos]
1322
01:15:36,933 --> 01:15:39,100
[Sirena ululando]
1323
01:15:50,333 --> 01:15:51,700
>> Sal, hijo.
1324
01:15:51,700 --> 01:15:54,133
Se acabó.
1325
01:15:54,133 --> 01:15:55,500
[Pistoletazos]
1326
01:15:55,500 --> 01:15:57,500
Suelta el arma.
1327
01:15:57,500 --> 01:16:00,367
Nadie va a hacerte daño.
1328
01:16:00,367 --> 01:16:02,567
>> ¡Voy a salir!
1329
01:16:19,833 --> 01:16:24,700
[Traquetea arma]
1330
01:16:24,700 --> 01:16:27,333
¡Voy a salir!
1331
01:16:27,333 --> 01:16:29,267
¡Ya voy!
1332
01:16:33,267 --> 01:16:37,833
¡No disparen!
1333
01:16:37,833 --> 01:16:39,767
¡Tengo las manos en alto!
1334
01:16:44,300 --> 01:16:48,067
[Disparos]
1335
01:16:48,067 --> 01:16:50,833
[Exhala fuertemente]
1336
01:16:50,833 --> 01:16:52,000
[Traquetea arma]
1337
01:16:52,000 --> 01:16:54,167
[Exhala fuertemente]
1338
01:16:54,167 --> 01:16:56,967
Hombre blanco, no eres una perra
1339
01:16:56,967 --> 01:16:59,067
con tu mierda?
1340
01:17:03,400 --> 01:17:05,467
[Gruñidos]
1341
01:17:11,567 --> 01:17:15,033
[Metal clinks]
1342
01:17:15,033 --> 01:17:17,000
[Tos]
1343
01:17:20,833 --> 01:17:23,133
¡Mierda!
1344
01:17:23,133 --> 01:17:25,367
[Tos]
1345
01:17:50,033 --> 01:17:53,300
¡Sí!
1346
01:17:53,300 --> 01:17:58,533
[Disparos]
1347
01:17:58,533 --> 01:18:00,300
**
1348
01:18:00,300 --> 01:18:02,667
[Risas]
1349
01:18:09,267 --> 01:18:11,767
Estoy poco cualificado, y
1350
01:18:11,767 --> 01:18:13,633
¡estás sobrecualificado!
1351
01:18:13,633 --> 01:18:17,700
>> Sí, sí.
1352
01:18:17,700 --> 01:18:19,433
>> Ain't the white man a bitch
1353
01:18:19,433 --> 01:18:21,133
con su mierda?
1354
01:18:21,133 --> 01:18:23,033
[Risas]
1355
01:18:27,367 --> 01:18:29,433
[Risas]
1356
01:18:29,433 --> 01:18:31,767
Mi nombre es Billy Joe Ashley.
1357
01:18:31,767 --> 01:18:33,000
>> Me llamo Johnny Johnson,
1358
01:18:33,000 --> 01:18:33,567
hombre.
1359
01:18:33,567 --> 01:18:35,067
¿En qué estás metido?
1360
01:18:35,067 --> 01:18:36,400
>> Un montón de mierda.
1361
01:18:36,400 --> 01:18:38,600
Un montón de mierda, tío.
1362
01:18:38,600 --> 01:18:40,033
>> Oh, tío.
1363
01:18:40,033 --> 01:18:40,833
>> Mucha mierda.
1364
01:18:40,833 --> 01:18:44,700
[Risas]
1365
01:18:44,700 --> 01:18:48,300
[Disparos]
1366
01:18:48,300 --> 01:18:50,800
**
1367
01:19:13,800 --> 01:19:16,833
>> Johnny...
1368
01:19:16,833 --> 01:19:19,033
¡este no es el camino!
1369
01:19:23,667 --> 01:19:26,267
No lo entiendo.
1370
01:19:26,267 --> 01:19:28,700
Ese chico te dejó sabiendo que
1371
01:19:28,700 --> 01:19:31,567
todos vais a morir.
1372
01:19:31,567 --> 01:19:35,267
Y sonreía.
1373
01:19:35,267 --> 01:19:36,867
>> Hay una cosa totalmente nueva
1374
01:19:36,867 --> 01:19:39,667
sucediendo después de esto.
1375
01:19:39,667 --> 01:19:43,333
>> ¡Oh, Johnny!
1376
01:19:43,333 --> 01:19:46,100
>> Y tenemos que hacerlo.
1377
01:19:46,100 --> 01:19:47,767
[Sirena ululando]
1378
01:19:47,767 --> 01:19:50,800
El sistema nos está destruyendo.
1379
01:19:50,800 --> 01:19:53,267
Y no queremos pelear.
1380
01:19:53,267 --> 01:19:55,000
Pero estamos solos.
1381
01:19:55,000 --> 01:19:57,033
Y queremos vivir.
1382
01:20:01,067 --> 01:20:04,600
Así que tenemos que luchar.
1383
01:20:04,600 --> 01:20:08,367
Y algunos de nosotros tenemos que morir.
1384
01:20:11,533 --> 01:20:12,700
>> ¿Qué demonios?
1385
01:20:12,700 --> 01:20:14,667
¿Te dejaron pasar?
1386
01:20:14,667 --> 01:20:17,133
¡Es Michael!
1387
01:20:17,133 --> 01:20:18,867
>> ¡Johnny! ¡Johnny!
1388
01:20:18,867 --> 01:20:21,433
>> ¡Johnny, déjanos entrar!
1389
01:20:21,433 --> 01:20:24,167
>> ¿Los dejamos entrar?
1390
01:20:24,167 --> 01:20:26,467
[Sirenas continúan]
1391
01:20:38,867 --> 01:20:40,400
>> Hermano, salgamos de
1392
01:20:40,400 --> 01:20:40,700
aquí.
1393
01:20:40,700 --> 01:20:43,367
>> ¡Mierda! ¿Dónde está tu pistola?
1394
01:20:43,367 --> 01:20:46,233
[Disparos]
1395
01:20:46,233 --> 01:20:48,433
¡Mamá!
1396
01:21:08,467 --> 01:21:10,833
>> Alto el fuego. Alto el fuego.
1397
01:21:10,833 --> 01:21:13,267
[Disparos parada]
1398
01:21:13,267 --> 01:21:15,500
[Las sirenas se detienen]
1399
01:21:15,500 --> 01:21:19,267
>> Oh, cariño. Bebé.
1400
01:21:19,267 --> 01:21:22,933
>> Johnny, lo siento.
1401
01:21:22,933 --> 01:21:26,033
>> Vete de aquí.
1402
01:21:26,033 --> 01:21:27,733
>> La mayoría de los otros están muertos.
1403
01:21:27,733 --> 01:21:30,933
El resto está disperso.
1404
01:21:30,933 --> 01:21:32,467
>> Esta es la policía.
1405
01:21:32,467 --> 01:21:34,000
Tiren sus armas.
1406
01:21:34,000 --> 01:21:35,333
Tienen un minuto para
1407
01:21:35,333 --> 01:21:36,733
sal con las manos en alto
1408
01:21:36,733 --> 01:21:38,300
vuestras cabezas.
1409
01:21:38,300 --> 01:21:41,067
>> ¿Sí?
1410
01:21:41,067 --> 01:21:43,133
¿Como las ovejas?
1411
01:21:43,133 --> 01:21:44,600
>> Van a estar tirando gas
1412
01:21:44,600 --> 01:21:45,100
aquí.
1413
01:21:45,100 --> 01:21:47,667
[Cámaras redondas]
1414
01:21:47,667 --> 01:21:51,300
>> ¿Qué vamos a hacer?
1415
01:21:51,300 --> 01:21:52,900
>> Dispara.
1416
01:21:52,900 --> 01:21:53,467
>> Te daremos
1417
01:21:53,467 --> 01:21:55,367
30 segundos para salir.
1418
01:22:01,367 --> 01:22:03,400
>> No lo estoy.
1419
01:22:15,700 --> 01:22:20,933
[Disparos]
1420
01:22:20,933 --> 01:22:23,833
**
1421
01:22:39,433 --> 01:22:42,333
**
82375