Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:07,550
Hello?
2
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
Aunt Clara, this is Edoardo.
3
00:01:38,780 --> 00:01:39,860
Todo, how are you?
4
00:01:40,200 --> 00:01:40,520
Fine.
5
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Is Silvia there?
6
00:01:42,120 --> 00:01:43,120
No, she's outside.
7
00:01:43,560 --> 00:01:44,920
Ah, well, it doesn't matter.
8
00:01:47,720 --> 00:01:50,100
No, no, I'll just tell her I'll wait for
her for dinner.
9
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
Thank you.
10
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
Edoardo?
11
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
Ah, Silvia!
12
00:10:08,690 --> 00:10:09,690
Were you enchanted?
13
00:10:09,810 --> 00:10:11,490
I was still before you ran away.
14
00:10:11,810 --> 00:10:13,590
I didn't run away, and you know that.
15
00:10:14,950 --> 00:10:17,310
I'm sorry I'm late, but I couldn't free
myself before.
16
00:10:18,890 --> 00:10:19,330
Men?
17
00:10:19,650 --> 00:10:20,650
What men?
18
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
I had business to do.
19
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Have you already ordered?
20
00:10:23,890 --> 00:10:24,890
I was waiting for you.
21
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
What would you like?
22
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
As usual.
23
00:10:27,390 --> 00:10:29,510
Peas with almonds and Cantonese rice.
24
00:10:29,610 --> 00:10:30,050
Fine.
25
00:10:30,330 --> 00:10:31,330
For two.
26
00:10:32,390 --> 00:10:33,810
Anyway, thank you for coming.
27
00:10:34,090 --> 00:10:36,250
Well, I'm always your wife, right?
28
00:10:36,990 --> 00:10:38,790
Then you could come back home.
29
00:10:39,850 --> 00:10:40,850
Don't cry, Dodo.
30
00:10:44,010 --> 00:10:45,010
I've already told you.
31
00:10:45,270 --> 00:10:46,630
For now, it's not possible.
32
00:10:47,730 --> 00:10:50,250
If I insisted on seeing you, it's because
there's something new.
33
00:10:50,450 --> 00:10:50,950
Oh, really?
34
00:10:51,290 --> 00:10:52,150
And what is it?
35
00:10:52,190 --> 00:10:53,770
I have a house to offer you.
36
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
All for us.
37
00:10:54,850 --> 00:10:55,470
Ah, really?
38
00:10:55,830 --> 00:10:56,490
What house?
39
00:10:56,750 --> 00:10:58,630
The apartment above my father's.
40
00:10:59,030 --> 00:11:01,910
It's his, but I decided to ask him as an
heirloom.
41
00:11:04,270 --> 00:11:05,430
Why this decision?
42
00:11:06,070 --> 00:11:07,130
I did it for you.
43
00:11:07,350 --> 00:11:08,030
For me?
44
00:11:08,110 --> 00:11:09,110
In what sense?
45
00:11:09,850 --> 00:11:12,310
So it won't be necessary to live with my
father anymore.
46
00:11:14,930 --> 00:11:16,366
What does your father have to do with it?
47
00:11:16,390 --> 00:11:18,170
I know you can't suffer it.
48
00:11:18,570 --> 00:11:20,910
On the contrary, your father fascinates
me.
49
00:11:20,930 --> 00:11:22,610
Ever since I was his student at
university.
50
00:11:25,510 --> 00:11:27,750
You're the one who can't stand him.
51
00:11:28,050 --> 00:11:29,750
So you want to tell me why you left?
52
00:11:30,710 --> 00:11:33,410
Oh, Dodo, why do you make me repeat the
same things?
53
00:11:33,411 --> 00:11:35,890
I needed to be alone.
54
00:11:36,190 --> 00:11:36,590
To reflect.
55
00:11:37,130 --> 00:11:38,730
To understand what's happening to me.
56
00:11:39,510 --> 00:11:40,610
Don't insist, please.
57
00:11:41,210 --> 00:11:42,250
It's not really the case.
58
00:11:51,680 --> 00:11:53,060
If you have another one, tell me.
59
00:11:57,900 --> 00:11:59,080
It's not for the house.
60
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
Don't worry.
61
00:12:02,660 --> 00:12:03,660
We need something.
62
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
No, Silvia.
63
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
Excuse me.
64
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Silvia.
65
00:12:58,910 --> 00:13:03,310
Even if the house isn't
the most important thing,
66
00:13:03,311 --> 00:13:03,310
I'll still ask my father
for the apartment.
67
00:13:03,910 --> 00:13:05,270
Even if I didn't run away?
68
00:13:07,570 --> 00:13:08,630
Do as you please.
69
00:13:20,880 --> 00:13:21,920
Let's make love, Dodo.
70
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Here, now.
71
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
Oh, my God, Silvia.
72
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
And how?
73
00:13:26,980 --> 00:13:27,740
With your eyes.
74
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Like the first time.
75
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Look at me.
76
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
Do you like it?
77
00:13:47,310 --> 00:13:48,690
It drives me crazy.
78
00:13:49,830 --> 00:13:52,070
It's like the back of an angry cat.
79
00:13:53,450 --> 00:13:54,450
And then?
80
00:13:54,750 --> 00:13:56,350
What else does it make you think of?
81
00:13:56,510 --> 00:13:58,090
The crest of a rooster.
82
00:13:58,530 --> 00:14:00,510
Give me one more thing.
83
00:14:00,750 --> 00:14:02,110
The beak of an elm.
84
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
A brush.
85
00:14:04,310 --> 00:14:05,510
A living rooster.
86
00:14:06,090 --> 00:14:07,950
Yes, a living rooster.
87
00:14:09,070 --> 00:14:10,270
Touch it if you want.
88
00:14:10,410 --> 00:14:11,410
I prefer to look.
89
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
But now I have to go.
90
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
Do you want me to go with you?
91
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
Good morning, Fausta.
92
00:15:32,080 --> 00:15:33,320
Has my father already woken up?
93
00:15:33,660 --> 00:15:34,660
What else?
94
00:15:35,020 --> 00:15:36,300
What do you mean, what else?
95
00:15:36,780 --> 00:15:38,220
I know what I want to say.
96
00:15:38,520 --> 00:15:40,240
I'm sorry to have to explain myself,
please.
97
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
It's too complicated.
98
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Let it go.
99
00:15:43,820 --> 00:15:46,900
In short, Fausta, can you tell me what's
wrong with my father this morning?
100
00:15:50,240 --> 00:15:51,280
Bring him breakfast today.
101
00:16:02,040 --> 00:16:04,518
Then, when I come in
to poke his ass, instead
102
00:16:04,519 --> 00:16:06,420
of going out, stay in
the room and watch.
103
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Watch what?
104
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
Where does he try to put his hands on me?
105
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
How does he want me to touch him?
106
00:16:21,700 --> 00:16:23,460
What does he want me to do to him?
107
00:16:24,400 --> 00:16:24,840
Well?
108
00:16:25,240 --> 00:16:26,200
What do you mean, well?
109
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
He doesn't understand.
110
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
No.
111
00:16:34,860 --> 00:16:35,860
I don't understand.
112
00:16:40,430 --> 00:16:42,990
He does everything so that my hands end up
there.
113
00:16:43,570 --> 00:16:44,570
Do you understand now?
114
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Oh, is that so?
115
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
Yes, that's right.
116
00:16:51,190 --> 00:16:52,950
And you're not capable of putting up with
it.
117
00:16:53,030 --> 00:16:55,210
I tried, but it's like talking to the
wall.
118
00:16:55,650 --> 00:16:58,970
If you want to quit, I'll look for someone
else to take care of him.
119
00:16:59,530 --> 00:17:01,110
No, no, I don't want to leave.
120
00:17:01,690 --> 00:17:03,310
I just wanted you to know.
121
00:17:05,750 --> 00:17:06,150
Why?
122
00:17:06,430 --> 00:17:06,990
Just like that.
123
00:17:07,290 --> 00:17:08,310
Just to let him know.
124
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
All right.
125
00:17:13,310 --> 00:17:14,630
Let's talk about it another time.
126
00:17:15,910 --> 00:17:17,810
Be careful, I have the syringe in my hand.
127
00:17:22,560 --> 00:17:25,200
But promise me not to say anything to your
father.
128
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
If you say so.
129
00:17:27,180 --> 00:17:28,480
Not at all, you know.
130
00:17:28,620 --> 00:17:29,700
But he's a great man.
131
00:17:30,180 --> 00:17:31,500
I wouldn't want him to be upset.
132
00:17:32,120 --> 00:17:33,300
He's just a little shy.
133
00:17:35,060 --> 00:17:37,000
Maybe from his point of view, he's right.
134
00:17:37,560 --> 00:17:40,840
And if it's to please
him, I... How kind of you.
135
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Not at all.
136
00:17:42,520 --> 00:17:45,160
His father pays me triple the normal rate.
137
00:17:45,700 --> 00:17:47,340
It must be because you have a light hand.
138
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Of course not.
139
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Fairy hand.
140
00:17:51,100 --> 00:17:53,480
But it's clear that I don't feel anything
for him.
141
00:17:54,060 --> 00:17:55,940
Especially for what he cares about me.
142
00:17:57,600 --> 00:18:00,460
He just wants that thing and that's it.
143
00:18:00,560 --> 00:18:01,060
All right.
144
00:18:01,440 --> 00:18:02,540
I won't tell him anything.
145
00:18:10,910 --> 00:18:13,890
Oh, please, don't go before I come with
the syringe.
146
00:18:18,210 --> 00:18:19,210
Come in.
147
00:18:22,950 --> 00:18:23,950
Hi, dad.
148
00:18:24,350 --> 00:18:25,550
He did it.
149
00:18:26,690 --> 00:18:26,830
Who?
150
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
The cat.
151
00:18:28,710 --> 00:18:29,930
He did it on purpose.
152
00:18:30,010 --> 00:18:31,810
A bird for ten minutes.
153
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
How persistent.
154
00:18:34,250 --> 00:18:35,330
Who did you do it for?
155
00:18:35,331 --> 00:18:36,050
The cat or the bird?
156
00:18:36,350 --> 00:18:36,950
The bird.
157
00:18:37,250 --> 00:18:37,670
My son.
158
00:18:37,990 --> 00:18:38,990
I think it's obvious.
159
00:18:41,150 --> 00:18:42,150
Do you feel good?
160
00:18:42,210 --> 00:18:42,650
Of course.
161
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
It's Easter.
162
00:18:43,930 --> 00:18:45,410
Today, maybe they'll put me straight.
163
00:18:46,110 --> 00:18:47,310
So I can try to stand up.
164
00:18:50,130 --> 00:18:51,210
Pass me the yogurt.
165
00:18:51,490 --> 00:18:54,250
When Fausta comes, I'm already ready for
the injection.
166
00:19:02,970 --> 00:19:04,990
And with Silvia, how's it going?
167
00:19:06,210 --> 00:19:07,210
Pretty good.
168
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
I think.
169
00:19:08,870 --> 00:19:09,910
I saw her yesterday.
170
00:19:10,430 --> 00:19:11,870
We also talked about you.
171
00:19:12,070 --> 00:19:12,510
About me?
172
00:19:12,690 --> 00:19:13,390
Oh, there.
173
00:19:13,570 --> 00:19:14,570
And what for?
174
00:19:16,250 --> 00:19:18,290
The apartment on the top floor.
175
00:19:18,530 --> 00:19:20,790
I told her I would have asked her as an
heir.
176
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
And you?
177
00:19:22,710 --> 00:19:24,290
Well, she seemed to agree.
178
00:19:24,690 --> 00:19:25,690
I'm pleased.
179
00:19:25,930 --> 00:19:29,590
To tell you the whole truth, I never
understood why she left.
180
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
Neither did I.
181
00:19:33,130 --> 00:19:34,850
Even if I think it was for the house.
182
00:19:35,330 --> 00:19:36,070
The house?
183
00:19:36,350 --> 00:19:36,650
Yes.
184
00:19:36,730 --> 00:19:38,610
I'm convinced she wanted one of her own.
185
00:19:38,890 --> 00:19:39,290
Ours.
186
00:19:39,770 --> 00:19:40,610
It's not for you, Dad.
187
00:19:40,750 --> 00:19:42,710
It's... A completely
legitimate desire.
188
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
Very feminine.
189
00:19:43,810 --> 00:19:44,886
I understand her very well.
190
00:19:44,910 --> 00:19:46,610
Tell her that the apartment is yours.
191
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
In fact, yours.
192
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Thank you, Dad.
193
00:19:49,810 --> 00:19:54,350
And that, moreover, the notary office is
begging for the death of the notary.
194
00:19:54,470 --> 00:19:55,690
Just put it in place.
195
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
Permission.
196
00:20:22,500 --> 00:20:24,480
Well, don't you go to university today?
197
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
I have class later.
198
00:20:31,200 --> 00:20:33,240
Do you want Mr. Edoardo to leave?
199
00:20:33,480 --> 00:20:34,080
And why?
200
00:20:34,360 --> 00:20:35,020
My son?
201
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
He's not a stranger.
202
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Easy, dear.
203
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
He's delicate.
204
00:20:56,420 --> 00:20:59,080
But the hand doesn't hurt you,
does it, Professor?
205
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Come on, Professor.
206
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Turn around now.
207
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Hello?
208
00:21:51,560 --> 00:21:53,140
Dad, a certain Patricia.
209
00:21:53,560 --> 00:21:54,260
Ah, yes.
210
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
I'm here.
211
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
Hello.
212
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Good.
213
00:22:04,400 --> 00:22:06,200
Today, perhaps, I'll go back on foot.
214
00:22:06,880 --> 00:22:07,580
All right.
215
00:22:07,720 --> 00:22:08,960
Almost on foot.
216
00:22:10,340 --> 00:22:11,260
Is Fausta there?
217
00:22:11,261 --> 00:22:12,261
The nurse?
218
00:22:13,500 --> 00:22:14,900
No, what are you saying?
219
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
My son is there, too.
220
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
Yes.
221
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
Stay calm.
222
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Let's bet.
223
00:22:28,280 --> 00:22:30,140
You come and I'll...
224
00:22:30,760 --> 00:22:33,960
You come and I'll show you.
225
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
All right.
226
00:22:39,740 --> 00:22:43,260
I'll put my hand on the...
I'll put my hand on the fire.
227
00:22:43,261 --> 00:22:44,261
The fire!...
228
00:22:46,120 --> 00:22:48,221
It goes... It goes
without saying.
229
00:22:50,080 --> 00:22:51,800
It goes without saying.
230
00:22:54,400 --> 00:22:56,120
Unidos aqui mali presse.
231
00:23:10,230 --> 00:23:10,790
All those who think so.
232
00:23:10,791 --> 00:23:11,070
Sou vivre, ma partez!
233
00:23:11,071 --> 00:23:11,330
Hello,ND quelle baptisée.
234
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
Hi, husband.
235
00:23:13,370 --> 00:23:14,490
Damn shame!
236
00:23:14,730 --> 00:23:16,190
The roller is broken again.
237
00:23:16,210 --> 00:23:17,570
You're right, it's always in vain.
238
00:23:17,790 --> 00:23:18,830
It's not true, are we?
239
00:23:18,831 --> 00:23:22,410
The day you and your father died,
he certainly would have been unleheld.
240
00:23:22,411 --> 00:23:24,530
By the way, how is Mr. Alberto?
241
00:23:24,850 --> 00:23:26,090
Quite well, thank you.
242
00:23:26,750 --> 00:23:28,090
An exceptional man.
243
00:23:28,330 --> 00:23:30,490
A fibre like you can't find anymore.
244
00:23:30,710 --> 00:23:32,490
Excuse me, I'm a little late.
245
00:23:32,770 --> 00:23:34,350
Oh, please, say hello to him.
246
00:23:34,490 --> 00:23:35,770
Of course, and thank you again.
247
00:23:43,380 --> 00:23:47,840
But the literary and voyeuristic scene,
par excellence, is the one described by
248
00:23:47,841 --> 00:23:52,720
Herodotus, and then shot by Gide in the
Roi Candol, in which the queen takes off
249
00:23:52,721 --> 00:23:55,341
espied by the king's
favourite, who in turn
250
00:23:55,342 --> 00:23:57,801
espies the favourite
who espies the queen.
251
00:23:58,400 --> 00:24:01,920
Here we even have a voyeuristic situation
in the cube.
252
00:24:02,260 --> 00:24:05,860
A case of scopophilia, how to say,
in the carambola.
253
00:24:06,020 --> 00:24:09,000
Excuse me, Professor, in Italian,
voyeur means guardone?
254
00:24:10,100 --> 00:24:11,940
It means a man who looks.
255
00:24:12,480 --> 00:24:13,920
And scopophilia, what does it mean?
256
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
The desire to look?
257
00:24:17,840 --> 00:24:20,260
It means the pleasure of looking.
258
00:24:21,120 --> 00:24:24,160
It gives examples, but I could mention
many others.
259
00:24:24,960 --> 00:24:29,420
It derives from my conviction that
voyeurism, or scopophilia if you prefer,
260
00:24:29,421 --> 00:24:33,248
is an important component
of literature and narrative, as
261
00:24:33,249 --> 00:24:36,400
well, but this is more obvious,
of cinema and photography.
262
00:24:40,710 --> 00:24:50,070
In this way, in fact, the artist does not
only make us spectators of something
263
00:24:50,071 --> 00:24:58,710
secret, intimate, hidden, forbidden,
but also makes us, in a certain sense,
264
00:24:58,810 --> 00:25:04,730
accomplices of a project of knowledge that
we could define iversivo.
265
00:25:33,580 --> 00:25:39,500
The project, that is, to express also what
society normally represses, assuming in
266
00:25:39,501 --> 00:25:43,440
the area of the representative what,
due to hypocrisy, fear, ignorance,
267
00:25:43,900 --> 00:25:48,140
is often excluded from it and yet
constitutes an immense part of real life.
268
00:25:48,960 --> 00:25:55,320
That is to say, sex in its extreme,
undefended nudity, in its existential,
269
00:25:56,360 --> 00:26:00,680
carnal, corporeal moment, as it clearly
appears in the poem of Malarmé,
270
00:26:00,760 --> 00:26:05,041
Une negresse parle de mon séque, which
I would like to submit to your reflection.
271
00:26:05,480 --> 00:26:07,100
Does anyone want to distribute,
please?
272
00:26:24,360 --> 00:26:25,720
We will continue tomorrow.
273
00:26:25,721 --> 00:26:27,140
In the meantime, read it.
274
00:26:28,260 --> 00:26:29,500
It's a hard poem.
275
00:27:07,580 --> 00:27:09,680
Can you give me a pass, professor?
276
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
Where do you have to go?
277
00:27:11,760 --> 00:27:12,760
Home.
278
00:27:14,600 --> 00:27:15,080
So?
279
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Can you give it to me?
280
00:27:16,520 --> 00:27:17,740
Yes, of course.
281
00:27:17,860 --> 00:27:18,860
Get in.
282
00:27:24,950 --> 00:27:25,350
Where do you live?
283
00:27:25,351 --> 00:27:26,770
Oh my God, I was about to smash it.
284
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
There is no danger.
285
00:27:28,250 --> 00:27:29,510
You are too soft to do it.
286
00:27:34,370 --> 00:27:35,370
Where do you live?
287
00:27:36,950 --> 00:27:38,030
Longotefere della Vittoria.
288
00:27:46,020 --> 00:27:47,620
It was a good lesson, professor.
289
00:27:48,260 --> 00:27:49,460
At least you liked it.
290
00:27:49,640 --> 00:27:50,800
I'm afraid the others didn't.
291
00:27:53,100 --> 00:27:54,460
How come I've never seen you before?
292
00:27:54,461 --> 00:27:57,160
Because I come to the university out of
curiosity.
293
00:27:58,940 --> 00:27:59,940
Curiosity of what?
294
00:28:00,720 --> 00:28:01,760
Of the professors.
295
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
Where are you from?
296
00:28:06,620 --> 00:28:07,780
From Africa.
297
00:28:08,140 --> 00:28:08,420
Really?
298
00:28:08,600 --> 00:28:09,960
I thought you were from Sweden.
299
00:28:10,840 --> 00:28:11,920
Africa is big.
300
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
Guess.
301
00:28:16,760 --> 00:28:17,440
Senegal?
302
00:28:17,640 --> 00:28:18,160
No.
303
00:28:18,660 --> 00:28:19,340
Mali?
304
00:28:19,520 --> 00:28:20,520
Not even.
305
00:28:21,040 --> 00:28:21,720
Congo.
306
00:28:21,980 --> 00:28:22,980
Well done, professor.
307
00:28:24,460 --> 00:28:24,880
I'm from Masaire.
308
00:28:25,360 --> 00:28:26,740
And my name is Edoardo.
309
00:28:26,820 --> 00:28:27,820
Not professor.
310
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
Dodo for friends.
311
00:28:30,760 --> 00:28:31,240
Dodo?
312
00:28:31,241 --> 00:28:32,241
How funny.
313
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
And you?
314
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Pascalsi.
315
00:28:38,380 --> 00:28:39,780
I understood it from the lesson.
316
00:28:40,020 --> 00:28:41,320
You know you don't like to talk.
317
00:28:43,380 --> 00:28:46,960
To tell you the truth, in the classroom I
was the one who was surprised by you.
318
00:28:51,320 --> 00:28:52,820
What's so special about this poem?
319
00:28:53,340 --> 00:28:55,800
It's a great example for literary
purposes.
320
00:29:10,040 --> 00:29:11,600
The defamation attempt is obvious.
321
00:29:11,960 --> 00:29:13,940
The black girl and the girl make a 69.
322
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
Do you know what it is?
323
00:29:16,980 --> 00:29:18,180
Of course I know.
324
00:29:21,740 --> 00:29:23,500
And instead she has it three times.
325
00:29:24,460 --> 00:29:26,400
Consider that a 69 is between two women.
326
00:29:26,480 --> 00:29:28,220
One is an adult and the other a child.
327
00:29:28,720 --> 00:29:31,060
One is black and the other is white.
328
00:29:36,500 --> 00:29:39,450
And in this leg where
the victim lies, the
329
00:29:39,451 --> 00:29:42,200
wind is a little black
or green on the screen.
330
00:29:42,320 --> 00:29:45,217
Before, on the pillow,
there is this strange
331
00:29:45,218 --> 00:29:47,200
mouth, pale and
pink, like a brown shell.
332
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
Here is the evasive project I was talking
about in class.
333
00:29:50,440 --> 00:29:53,600
But the army does not only assist us to
something intimate and private,
334
00:29:53,820 --> 00:29:55,160
but even private in private.
335
00:29:55,161 --> 00:29:58,480
The pale and pink shell.
336
00:30:01,980 --> 00:30:06,080
But you, do you look alone or what do you
do?
337
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
What a mess.
338
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
What do I do?
339
00:30:14,940 --> 00:30:16,660
In some cases, there is little to do.
340
00:30:16,860 --> 00:30:18,720
You are forced to look at it.
341
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
Thank you.
342
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
Now I can go on foot.
343
00:30:22,020 --> 00:30:23,220
My house is beyond the bridge.
344
00:30:23,440 --> 00:30:25,540
Wait, maybe I can still do something.
345
00:30:25,640 --> 00:30:26,880
Cross the river, for example.
346
00:30:27,420 --> 00:30:28,420
I can do it.
347
00:30:36,330 --> 00:30:37,610
Voilà, I live there.
348
00:30:39,810 --> 00:30:40,850
So, let's say goodbye.
349
00:30:43,810 --> 00:30:44,890
And what is this for?
350
00:30:45,870 --> 00:30:48,230
To capture the things that interested my
gaze.
351
00:30:49,970 --> 00:30:52,210
Would you like to capture me?
352
00:30:52,211 --> 00:30:53,211
Yes, of course, why not?
353
00:30:54,610 --> 00:30:56,090
Wait, not here.
354
00:30:56,530 --> 00:30:57,530
At home.
355
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Ciao, I'm here.
356
00:31:18,830 --> 00:31:20,490
I'm not Jesuina, my name is Arianna.
357
00:31:21,050 --> 00:31:22,210
Can you take a picture of me?
358
00:31:22,230 --> 00:31:23,230
One more time.
359
00:31:25,750 --> 00:31:27,230
They are the children of your mother.
360
00:31:28,290 --> 00:31:31,290
Would you like to take a picture of me
like the black woman of Mallarmé?
361
00:31:31,470 --> 00:31:33,690
Well, you would need at least a white
girl.
362
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
Don't you have children?
363
00:31:35,730 --> 00:31:36,450
Excuse me?
364
00:31:36,530 --> 00:31:37,530
Are you married?
365
00:31:37,570 --> 00:31:38,990
Yes, of course, why are you asking?
366
00:31:38,991 --> 00:31:39,991
So curious.
367
00:31:41,490 --> 00:31:43,290
Anyway, no, we don't have children.
368
00:31:45,690 --> 00:31:48,390
Are you in love with your wife?
369
00:31:49,790 --> 00:31:52,830
I was, since she left.
370
00:31:53,390 --> 00:31:54,390
I'm sorry.
371
00:31:55,610 --> 00:31:56,750
Was she beautiful?
372
00:31:58,450 --> 00:32:00,630
Beautiful, very beautiful, more beautiful
than you.
373
00:32:00,790 --> 00:32:01,790
Is that why you say that?
374
00:32:02,030 --> 00:32:03,030
I know, I know.
375
00:32:03,530 --> 00:32:06,370
Unfortunately, since I've been living in
Rome, she has put on makeup.
376
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Why unfortunately?
377
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
Attracts the eyes.
378
00:32:10,470 --> 00:32:11,790
That's why I like it.
379
00:32:12,010 --> 00:32:13,170
My wife had seen it too.
380
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
You
381
00:32:36,390 --> 00:32:38,870
are very photogenic and narcissistic.
382
00:32:39,130 --> 00:32:40,150
Do you like them?
383
00:32:40,630 --> 00:32:41,950
Tony made them for me in English.
384
00:32:42,930 --> 00:32:45,010
He says that as a model I inspire him.
385
00:32:45,011 --> 00:32:46,011
You see.
386
00:32:46,490 --> 00:32:48,150
Congratulations, the apartment is yours.
387
00:32:48,530 --> 00:32:49,530
No, mine.
388
00:32:49,570 --> 00:32:50,710
A gift from dad.
389
00:32:51,410 --> 00:32:53,710
You have to be very rich or want a great
good.
390
00:32:53,990 --> 00:32:54,990
One or the other.
391
00:32:55,650 --> 00:32:58,470
The minister is in charge, he governs and
I live.
392
00:32:59,130 --> 00:33:00,850
So, how do you want me to put on?
393
00:33:01,230 --> 00:33:02,570
I don't know, you decide.
394
00:33:02,870 --> 00:33:04,770
As far as I can see, you know how to do
it.
395
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
You don't say anything?
396
00:33:43,980 --> 00:33:45,380
You have a haircut.
397
00:33:45,580 --> 00:33:48,180
I'm so natural, I've never had your hair.
398
00:34:03,700 --> 00:34:05,760
Like a sea shell.
399
00:34:24,750 --> 00:34:26,710
I didn't notice anything yesterday.
400
00:34:27,610 --> 00:34:28,610
What?
401
00:34:28,810 --> 00:34:32,150
Here the white women have a button that I
don't have.
402
00:34:36,250 --> 00:34:37,570
The clitoris?
403
00:34:38,110 --> 00:34:39,110
Infibulation.
404
00:34:39,470 --> 00:34:40,470
But it's a beard.
405
00:34:41,170 --> 00:34:41,690
They are more than yours.
406
00:34:42,070 --> 00:34:44,270
The virginity, the modesty, the fidelity.
407
00:34:44,910 --> 00:34:47,430
Do you like to look at the truth?
408
00:34:47,850 --> 00:34:48,850
It's up to you to look.
409
00:34:49,290 --> 00:34:50,710
We are made for each other.
410
00:35:11,990 --> 00:35:12,990
Hi Sonny.
411
00:35:15,670 --> 00:35:16,950
I introduce you to Dodo.
412
00:35:17,070 --> 00:35:19,170
He is my professor of French literature.
413
00:35:20,030 --> 00:35:21,030
Nice to meet you.
414
00:35:21,310 --> 00:35:22,730
My real name is Eduardo.
415
00:35:23,330 --> 00:35:25,150
You were doing a lesson, I presume.
416
00:35:25,630 --> 00:35:26,610
Yes, of course.
417
00:35:26,611 --> 00:35:28,950
We were reviewing his literary theories.
418
00:35:29,570 --> 00:35:30,910
I took some photos.
419
00:35:31,510 --> 00:35:33,050
Did he pay you at least?
420
00:35:33,350 --> 00:35:34,350
No, Tony.
421
00:35:34,430 --> 00:35:35,530
Not professional photos.
422
00:35:35,910 --> 00:35:37,130
Simple polaroids.
423
00:35:37,770 --> 00:35:38,770
Look.
424
00:35:39,950 --> 00:35:40,950
I don't care.
425
00:35:41,370 --> 00:35:42,650
Look, I tell you.
426
00:35:50,340 --> 00:35:52,180
You are a stupid black bitch.
427
00:35:53,420 --> 00:35:54,760
Did you hear that?
428
00:35:55,480 --> 00:35:57,540
For jealousy, he becomes a racist.
429
00:35:58,020 --> 00:36:00,240
Excuse me, Pascassi, but I'm afraid I have
to go.
430
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Yes, fuck off.
431
00:36:01,800 --> 00:36:02,240
Are you crazy?
432
00:36:02,460 --> 00:36:03,460
Look.
433
00:36:06,180 --> 00:36:07,300
Are you angry?
434
00:36:08,780 --> 00:36:10,240
Don't provoke me, Pascassi.
435
00:36:10,540 --> 00:36:12,300
I don't like it when he gets angry.
436
00:36:12,520 --> 00:36:14,160
He is my personal photographer.
437
00:36:14,400 --> 00:36:16,380
I keep him because he is my photographer.
438
00:36:17,900 --> 00:36:18,900
Are you jealous?
439
00:36:21,120 --> 00:36:22,660
He is not my photographer.
440
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
He is just a lawyer.
441
00:36:24,720 --> 00:36:26,360
Do you know what he told me?
442
00:36:27,820 --> 00:36:31,060
That... I would like
to see him make love.
443
00:36:32,260 --> 00:36:34,480
A black bitch...
444
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
with a white beard.
445
00:37:52,930 --> 00:37:54,470
Send him away, Pascassi.
446
00:37:54,490 --> 00:37:54,930
Send him away.
447
00:37:55,190 --> 00:37:56,190
He will be your slave.
448
00:38:14,530 --> 00:38:15,530
Hello?
449
00:39:04,270 --> 00:39:05,310
Aunt Clara, excuse me.
450
00:39:05,470 --> 00:39:06,530
It's still me, Edoardo.
451
00:39:09,450 --> 00:39:10,150
Did you come back, Silvia?
452
00:39:10,470 --> 00:39:11,310
Unfortunately, no.
453
00:39:11,410 --> 00:39:11,850
I'm sorry.
454
00:39:12,350 --> 00:39:13,830
Did she tell you where she was going?
455
00:39:14,150 --> 00:39:14,990
Really, no.
456
00:39:15,050 --> 00:39:15,670
She never tells me.
457
00:39:16,070 --> 00:39:17,310
Do you want to leave a message?
458
00:39:17,610 --> 00:39:18,370
No, no, it doesn't matter.
459
00:39:18,630 --> 00:39:19,170
Thank you anyway.
460
00:39:19,430 --> 00:39:20,070
I'll call you back tomorrow.
461
00:39:20,330 --> 00:39:21,530
Excuse me for the disturbance.
462
00:39:22,210 --> 00:39:23,330
Where the fuck will she be?
463
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
At this hour?
464
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
So?
465
00:42:08,520 --> 00:42:09,700
Does she like it this way?
466
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
Widen her legs.
467
00:42:11,580 --> 00:42:12,620
Didn't you see her enough?
468
00:42:12,940 --> 00:42:15,280
No, to see her well means to see her open.
469
00:42:15,820 --> 00:42:17,460
But how do I do with the book in my hand?
470
00:42:17,580 --> 00:42:18,220
Out of the way!
471
00:42:18,320 --> 00:42:20,160
What do you want me to bring you from the
book?
472
00:42:20,720 --> 00:42:23,920
Is it ever possible, professor,
that you must always have it hard?
473
00:42:25,080 --> 00:42:26,276
What do you want to do with it?
474
00:42:26,300 --> 00:42:30,860
A university professor has a lot of time
to think and think, think again.
475
00:42:31,020 --> 00:42:32,380
Where does the thought end?
476
00:42:32,680 --> 00:42:33,040
Here.
477
00:42:33,360 --> 00:42:35,100
Good, so I like it.
478
00:42:35,260 --> 00:42:36,260
She likes them all.
479
00:42:36,440 --> 00:42:37,556
Do you think she doesn't know?
480
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
Shut up, damn it!
481
00:42:38,620 --> 00:42:39,460
Do you want me to get wet?
482
00:42:39,461 --> 00:42:40,461
Shut up!
483
00:42:54,030 --> 00:42:55,030
Now the cigarette.
484
00:42:56,050 --> 00:42:58,150
She knows she shouldn't, professor.
485
00:42:59,350 --> 00:43:01,470
The doctor forbade her to smoke.
486
00:43:21,850 --> 00:43:22,530
Here.
487
00:43:22,810 --> 00:43:23,810
Hold it there.
488
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
Moisten it well.
489
00:43:46,560 --> 00:43:47,560
Now, the hair.
490
00:43:49,600 --> 00:44:06,370
Now, the hair.
491
00:44:13,950 --> 00:44:14,950
Oh God!
492
00:44:15,030 --> 00:44:29,880
Touch me a little.
493
00:44:30,100 --> 00:44:31,400
These weren't the facts.
494
00:44:31,460 --> 00:44:32,900
How much do I pay for 20 injections?
495
00:44:33,140 --> 00:44:33,360
30.
496
00:44:33,860 --> 00:44:34,300
30!
497
00:44:34,500 --> 00:44:35,080
Take them in your hand.
498
00:44:35,320 --> 00:44:37,660
Make it clear I'm doing this to please
you.
499
00:44:37,920 --> 00:44:39,160
Of course, just to please you.
500
00:44:41,180 --> 00:44:42,180
It was like this.
501
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
That's good.
502
00:44:46,460 --> 00:44:48,440
What a big shit you have, professor.
503
00:44:48,840 --> 00:44:51,340
Tell me the truth, who has the biggest
one?
504
00:44:51,440 --> 00:44:51,720
I do.
505
00:44:52,100 --> 00:44:52,760
What do I know?
506
00:44:53,040 --> 00:44:54,820
I've never seen his son's one.
507
00:44:54,860 --> 00:44:55,860
I would have sworn.
508
00:44:55,980 --> 00:44:56,980
What are you waiting for?
509
00:44:57,060 --> 00:44:58,736
Then he complains that his wife leaves
him.
510
00:44:58,760 --> 00:45:00,100
Slowly he slows down.
511
00:45:00,380 --> 00:45:03,520
Oh God, Fausta, it drives me crazy.
512
00:45:03,720 --> 00:45:05,980
I know who really drives you crazy.
513
00:45:06,420 --> 00:45:09,780
Shut up, instead of saying stupid,
take it in your mouth.
514
00:45:10,040 --> 00:45:10,900
No, not with the mouth.
515
00:45:10,901 --> 00:45:12,700
I'll pay you like 40 injections.
516
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Not even for 50.
517
00:45:14,280 --> 00:45:14,680
60!
518
00:45:15,240 --> 00:45:16,960
The price of two lectures at the
university.
519
00:45:17,360 --> 00:45:18,620
Don't insist, I said no.
520
00:45:22,300 --> 00:45:24,620
But stop it, professor, look what you've
done.
521
00:45:25,080 --> 00:45:26,260
Your fault, Coglini.
522
00:45:43,490 --> 00:45:45,510
Are you okay like this, professor?
523
00:45:46,530 --> 00:45:50,270
I'm not fucking okay, but I'm okay anyway.
524
00:46:00,780 --> 00:46:05,020
If your son saw us... And stop
always talking about my son.
525
00:46:05,120 --> 00:46:06,120
Are you in love with him?
526
00:46:06,580 --> 00:46:08,000
No, what's it got to do with him?
527
00:46:08,001 --> 00:46:08,600
He's different.
528
00:46:08,960 --> 00:46:11,040
You can see he still loves Mrs. Silvia.
529
00:46:11,140 --> 00:46:13,280
And you, do you think he loves her?
530
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
And what do I know?
531
00:46:15,680 --> 00:46:16,980
You should know this better.
532
00:46:17,660 --> 00:46:18,660
Who are you?
533
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
You, you, his father.
534
00:46:20,880 --> 00:46:23,060
Hey, you idiot, you want to ruin
everything for me?
535
00:46:23,120 --> 00:46:25,140
Go, go, go, go to sleep, go.
536
00:46:25,280 --> 00:46:26,340
Here, the money.
537
00:46:26,480 --> 00:46:29,160
But then why are you giving it to that
bastard of your fiancé?
538
00:47:58,590 --> 00:47:59,630
What are you doing here?
539
00:47:59,631 --> 00:48:00,650
Guess what?
540
00:48:02,230 --> 00:48:03,290
What do you want from me?
541
00:48:03,510 --> 00:48:04,510
That you don't think bad.
542
00:48:04,870 --> 00:48:05,430
About what?
543
00:48:05,850 --> 00:48:06,850
About this night.
544
00:48:07,950 --> 00:48:08,950
But why should I?
545
00:48:09,110 --> 00:48:11,710
I realized, you know, that you were spying
on me.
546
00:48:12,870 --> 00:48:15,710
I wasn't spying, I was just looking at
what was going on.
547
00:48:21,010 --> 00:48:23,270
I didn't do it for the money, I assure
you.
548
00:48:23,690 --> 00:48:27,070
I did it only to please your father,
he's a great man.
549
00:48:27,730 --> 00:48:28,730
But you took the money.
550
00:48:30,550 --> 00:48:32,710
Well, he's a great man, but he's old.
551
00:48:32,930 --> 00:48:33,950
You have a generous soul.
552
00:48:34,190 --> 00:48:35,190
Seriously.
553
00:48:35,230 --> 00:48:37,570
He has another one for all the gold in the
world.
554
00:48:37,990 --> 00:48:38,770
You say?
555
00:48:38,910 --> 00:48:39,910
I swear.
556
00:48:39,950 --> 00:48:42,730
I mean, can I tell you the truth?
557
00:48:43,130 --> 00:48:44,450
You're here for this, aren't you?
558
00:48:44,530 --> 00:48:47,650
I satisfied his father because I knew that
she was looking at me.
559
00:48:48,250 --> 00:48:49,310
But don't say nonsense.
560
00:48:49,890 --> 00:48:50,330
Really.
561
00:48:50,730 --> 00:48:53,483
I liked to know that she
was there, that she was
562
00:48:53,484 --> 00:48:55,170
looking at me, and maybe
she was a little jealous.
563
00:48:55,650 --> 00:48:57,050
And maybe she was jealous of me too.
564
00:48:57,051 --> 00:48:58,310
Well, why not?
565
00:48:58,570 --> 00:49:00,923
In short, you did it to
please him, because I was
566
00:49:00,924 --> 00:49:03,510
looking at you, to make
me jealous or to excite me.
567
00:49:03,590 --> 00:49:04,330
Make up your mind.
568
00:49:04,510 --> 00:49:06,410
She's mean to me, she doesn't believe me.
569
00:49:06,470 --> 00:49:07,630
Her father is kinder.
570
00:49:08,390 --> 00:49:09,570
That's why she likes women.
571
00:49:09,990 --> 00:49:10,990
Which women?
572
00:49:11,250 --> 00:49:12,250
Many.
573
00:49:12,970 --> 00:49:13,630
What do you know?
574
00:49:13,990 --> 00:49:14,990
I can see it.
575
00:49:15,350 --> 00:49:18,250
All those who come to see him,
for example the countess.
576
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Old babes.
577
00:49:20,930 --> 00:49:21,930
Not so much.
578
00:49:22,390 --> 00:49:24,450
There are also some of his wife's age.
579
00:49:28,380 --> 00:49:32,100
I don't want to please so many,
and not even to be like my father.
580
00:49:45,740 --> 00:49:48,240
You are beautiful, you and your mother in
this photo.
581
00:49:49,220 --> 00:49:53,040
Speaking of photos, tell me one thing,
what photo were you talking about tonight?
582
00:49:53,400 --> 00:49:54,200
Do you want to see them?
583
00:49:54,300 --> 00:49:55,300
I'm going to take them.
584
00:49:55,360 --> 00:49:56,440
But no, what are you doing?
585
00:50:08,120 --> 00:50:09,120
Look.
586
00:50:14,410 --> 00:50:15,410
Who did it to you?
587
00:50:15,930 --> 00:50:16,930
My boyfriend.
588
00:50:17,710 --> 00:50:19,590
But I didn't know he gave them to the
newspaper.
589
00:50:20,070 --> 00:50:21,070
Do you like them?
590
00:50:21,670 --> 00:50:23,190
They are artistic, aren't they?
591
00:50:23,550 --> 00:50:24,630
Yes, of course.
592
00:50:25,130 --> 00:50:26,190
You look great.
593
00:50:28,250 --> 00:50:30,490
Even if it wasn't necessary to show them
to my father.
594
00:50:30,670 --> 00:50:30,930
Me?
595
00:50:31,390 --> 00:50:33,110
He was the one who showed them to me.
596
00:50:33,290 --> 00:50:34,290
A day ago.
597
00:50:34,410 --> 00:50:35,770
You are this one, aren't you?
598
00:50:35,930 --> 00:50:37,130
And he took out the newspaper.
599
00:50:37,490 --> 00:50:39,190
I couldn't deny it.
600
00:50:39,270 --> 00:50:40,590
He has all the numbers, you know.
601
00:50:41,210 --> 00:50:42,350
But think about it.
602
00:50:42,730 --> 00:50:43,730
The great man.
603
00:50:44,950 --> 00:50:46,010
Who would have said it?
604
00:50:48,150 --> 00:50:49,550
After all, what's wrong with him?
605
00:50:49,670 --> 00:50:50,450
He is old.
606
00:50:50,451 --> 00:50:52,190
He doesn't have time to lose.
607
00:50:53,730 --> 00:50:54,730
Exactly.
608
00:50:58,470 --> 00:51:00,650
Have you noticed that his father is
jealous of you?
609
00:51:01,050 --> 00:51:02,050
What are you saying?
610
00:51:04,970 --> 00:51:07,710
Did you hear when he asked me who has the
biggest one?
611
00:51:10,070 --> 00:51:11,070
So?
612
00:51:12,250 --> 00:51:13,450
Well, it's clear, isn't it?
613
00:51:13,970 --> 00:51:14,970
What is clear?
614
00:51:17,730 --> 00:51:19,090
He is afraid of the confrontation.
615
00:51:21,030 --> 00:51:21,990
He is afraid of the confrontation.
616
00:51:21,991 --> 00:51:22,991
I don't think so.
617
00:51:25,050 --> 00:51:26,210
Can I give him a kiss?
618
00:51:43,030 --> 00:51:44,630
Oh God, the physiotherapist!
619
00:51:47,010 --> 00:51:48,230
He is already here.
620
00:55:32,490 --> 00:55:33,490
So, here?
621
00:55:34,130 --> 00:55:35,130
Not much.
622
00:55:36,270 --> 00:55:37,270
Here, instead?
623
00:55:37,490 --> 00:55:38,930
Oh, what a bad dog!
624
00:55:40,090 --> 00:55:40,590
And?
625
00:55:41,090 --> 00:55:42,090
Oh!
626
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
Sorry, sorry.
627
00:55:44,630 --> 00:55:45,690
We did it involuntarily.
628
00:55:46,270 --> 00:55:47,390
We had a red hat.
629
00:55:47,490 --> 00:55:48,670
Now I have a red hat.
630
00:55:48,810 --> 00:55:49,510
A beautiful red hat.
631
00:55:49,511 --> 00:55:49,550
And a beautiful head.
632
00:55:49,551 --> 00:55:50,551
But what hat?
633
00:55:50,810 --> 00:55:53,510
Even though he is old, he still has a hat!
634
00:55:56,770 --> 00:55:58,610
Do you think you can do something?
635
00:55:58,950 --> 00:55:59,350
We think.
636
00:55:59,730 --> 00:56:00,730
Ah professor!
637
00:56:01,190 --> 00:56:02,770
With three or four interventions.
638
00:56:03,990 --> 00:56:08,010
Fiore Bastian de Bruson del Dolo,
put her back in the shoes of a woman.
639
00:56:08,470 --> 00:56:09,470
Another, in short.
640
00:56:09,670 --> 00:56:11,570
I would rather stay with what I know.
641
00:56:11,571 --> 00:56:12,810
So, no pain.
642
00:56:14,750 --> 00:56:20,670
Servería, serviería, serviería una tola
longa.
643
00:56:20,850 --> 00:56:21,850
Quella?
644
00:56:22,650 --> 00:56:24,190
Si, la puedo andar.
645
00:56:24,950 --> 00:56:25,950
Professor?
646
00:56:26,250 --> 00:56:27,270
In piedi.
647
00:56:28,030 --> 00:56:29,370
In piedi?
648
00:56:29,670 --> 00:56:31,370
Su, in piedi.
649
00:56:31,371 --> 00:56:32,371
Su!
650
00:56:33,650 --> 00:56:35,450
Bravo, professore!
651
00:56:35,550 --> 00:56:35,790
Su!
652
00:56:36,310 --> 00:56:37,530
In piedi, si.
653
00:56:37,770 --> 00:56:38,770
Su, su.
654
00:56:39,190 --> 00:56:40,190
Ecco!
655
00:56:40,230 --> 00:56:41,550
Si, bravo professore.
656
00:56:41,551 --> 00:56:41,810
Professor!
657
00:56:42,050 --> 00:56:43,050
No!
658
00:56:43,810 --> 00:56:45,990
No, no, no, no, no, no, no!
659
00:56:46,310 --> 00:56:47,010
No, no!
660
00:56:47,070 --> 00:56:48,970
Who told you to intervene, Mona?
661
00:56:49,470 --> 00:56:50,470
You are useless!
662
00:56:50,970 --> 00:56:52,310
I'm not useless to you, for sure.
663
00:56:54,090 --> 00:56:55,090
Oh, yes?
664
00:56:55,490 --> 00:56:56,650
Good, professor!
665
00:56:56,890 --> 00:56:58,346
Hey, but don't you see that I'm standing?
666
00:56:58,370 --> 00:56:58,550
Good!
667
00:56:58,950 --> 00:57:00,770
Now, like this, towards the table.
668
00:57:00,990 --> 00:57:02,370
Fiore, there's a magician, a magician!
669
00:57:02,390 --> 00:57:02,850
But what magician?
670
00:57:03,130 --> 00:57:04,230
The professor Necodona.
671
00:57:04,410 --> 00:57:06,350
In Venice, he says, he knows the poor man.
672
00:57:06,490 --> 00:57:09,430
Forza le facchini e bellezza le puttana
non vale un bagatini.
673
00:57:09,431 --> 00:57:11,470
Forza, professore, forza!
674
00:57:11,530 --> 00:57:12,530
Ancora un passo!
675
00:57:12,710 --> 00:57:13,230
Andemo!
676
00:57:13,470 --> 00:57:14,110
Bravo, papà!
677
00:57:14,270 --> 00:57:14,930
Bravo, Fiore!
678
00:57:15,070 --> 00:57:16,210
Bravissimo, professore!
679
00:57:16,430 --> 00:57:18,790
Ancora un passo, ecco un passetto.
680
00:57:19,150 --> 00:57:20,750
Ancora uno, ancora uno.
681
00:57:22,550 --> 00:57:23,070
Finalmente!
682
00:57:23,210 --> 00:57:24,410
Ce l'abbiamo fatta!
683
00:57:24,910 --> 00:57:26,590
Sa cosa che dico, professor?
684
00:57:27,270 --> 00:57:30,650
Se ce la fa stare in piedi, il massaggino
lo possiamo fare qui?
685
00:57:30,930 --> 00:57:32,370
Ce la faccio, ce la faccio.
686
00:57:34,470 --> 00:57:35,470
Ecco!
687
00:57:37,500 --> 00:57:39,180
Su chi campi oggi?
688
00:57:39,940 --> 00:57:40,460
Moliere.
689
00:57:40,800 --> 00:57:41,820
Cultura alta.
690
00:57:42,500 --> 00:57:46,160
Io invece sono passato a quella bassa.
691
00:57:52,840 --> 00:57:55,040
A cosa te ridi, mona?
692
00:57:55,041 --> 00:57:56,041
Versa?
693
00:57:58,680 --> 00:57:59,520
Giù!
694
00:57:59,521 --> 00:58:00,980
Giù, professore!
695
00:58:01,240 --> 00:58:02,240
Giù!
696
00:58:02,460 --> 00:58:03,300
Giù!
697
00:58:03,320 --> 00:58:04,460
Più giù!
698
00:58:05,040 --> 00:58:06,040
Giù!
699
00:58:06,600 --> 00:58:10,100
Alla solità che mettete più, il febbre si
intende.
700
00:58:11,260 --> 00:58:11,700
Alla solità che mettete più, il febbre si
intende.
701
00:58:11,701 --> 00:58:14,180
Ma tu, massaggi così anche le donne?
702
00:58:14,360 --> 00:58:15,020
Noi, ma no!
703
00:58:15,380 --> 00:58:17,860
No, professore, le donne lo camuscono.
704
00:58:18,860 --> 00:58:19,860
Che mancheria!
705
00:58:25,440 --> 00:58:26,780
Allora, papà, per la casa?
706
00:58:27,320 --> 00:58:28,640
E tu, te l'ho già detto!
707
00:58:28,860 --> 00:58:32,660
Appunto, siccome volevo portarci Silvia a
dare un'occhiata, mi servirebbe la chiave?
708
00:58:33,180 --> 00:58:34,180
Ce l'ha il portiere!
709
00:58:34,300 --> 00:58:35,300
Fate il dare da lui!
710
00:58:37,800 --> 00:58:38,240
Pronto?
711
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
Pronto?
712
00:58:40,800 --> 00:58:42,060
È la signora Silvia.
713
00:58:43,680 --> 00:58:44,680
Vuole Dodo?
714
00:58:45,820 --> 00:58:47,720
Non so, ha detto il professore.
715
00:58:49,860 --> 00:58:51,800
Il padre o il figlio?
716
00:58:56,280 --> 00:58:57,280
È per lei.
717
00:59:00,880 --> 00:59:01,880
Ciao.
718
00:59:02,540 --> 00:59:04,200
Sì, ti avevo chiamata ieri sera.
719
00:59:04,520 --> 00:59:05,520
Vorrei vederti.
720
00:59:05,900 --> 00:59:07,380
Alle tre va bene, dove vuoi tu.
721
00:59:09,820 --> 00:59:10,820
Perché al cinema?
722
00:59:12,220 --> 00:59:13,220
Allora...
723
00:59:13,360 --> 00:59:14,420
D'accordo.
724
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
Vediamo lì alle tre.
725
00:59:18,380 --> 00:59:19,420
Vabbè, io devo andare.
726
00:59:19,900 --> 00:59:20,900
Ciao, papà.
727
00:59:21,040 --> 00:59:22,040
E complimenti ancora.
728
00:59:22,320 --> 00:59:22,720
Ciao.
729
00:59:22,760 --> 00:59:25,180
E di a Silvia di non tenermi più il
broncio.
730
00:59:25,280 --> 00:59:27,700
La casa tutta sua l'aspetta.
731
00:59:29,700 --> 00:59:31,700
Sa cosa che dico, professore?
732
00:59:33,340 --> 00:59:36,560
Domani che portiamo le canadesse,
vedrà che sollievo.
733
00:59:36,840 --> 00:59:38,680
Sì, potrò volare.
734
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
Sì, potrò volare.
735
00:59:47,340 --> 00:59:49,380
E' meglio che ci spieghiamo una volta per
tutte.
736
00:59:50,340 --> 00:59:53,480
Se io non torno a vivere con te,
non è solo per la casa.
737
00:59:54,840 --> 00:59:55,900
C'è un altro motivo.
738
00:59:57,400 --> 00:59:58,400
Cioè?
739
01:00:02,930 --> 01:00:03,970
C'è un uomo.
740
01:00:07,090 --> 01:00:08,210
Sì, se vuoi.
741
01:00:08,630 --> 01:00:09,630
C'è un uomo.
742
01:00:14,880 --> 01:00:16,760
Ma perché non me l'hai detto subito?
743
01:00:17,020 --> 01:00:19,160
Oh, ma che firma devo da guardare?
744
01:00:19,560 --> 01:00:21,000
Ce lo dici o non ce lo dici?
745
01:00:23,700 --> 01:00:27,640
Ho cercato di fartelo capire, ma tu eri
fissato con la storia della casa,
746
01:00:27,760 --> 01:00:28,840
non volevi sentire ragioni.
747
01:00:30,080 --> 01:00:32,660
E poi, mi vergognavo anche.
748
01:00:33,620 --> 01:00:35,860
A dirmelo o a farlo?
749
01:00:37,140 --> 01:00:39,500
Quest'uomo, io non lo amo.
750
01:00:43,060 --> 01:00:44,860
E allora perché ci vai assieme?
751
01:00:48,600 --> 01:00:49,680
Ho capito.
752
01:00:49,681 --> 01:00:51,740
Mi pare inutile continuare a vederci.
753
01:00:51,960 --> 01:00:53,700
No, ti prego, non te ne andare.
754
01:00:53,740 --> 01:00:54,960
Io... io...
755
01:00:55,240 --> 01:00:56,240
Ho bisogno di te.
756
01:00:56,700 --> 01:00:57,700
Non
757
01:01:01,820 --> 01:01:02,820
mi pare proprio.
758
01:01:03,440 --> 01:01:04,440
Sì, invece.
759
01:01:06,240 --> 01:01:09,871
No, Toto, se so che ci sei,
se continuiamo a vederci,
760
01:01:09,872 --> 01:01:12,900
a parlarci, vedrai che
finisce e riesco a lasciarlo.
761
01:01:13,580 --> 01:01:15,260
Ma cos'è che te lo impedisce?
762
01:01:15,580 --> 01:01:17,360
Non lo so, ma non sono capace.
763
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
È più forte di me.
764
01:01:18,940 --> 01:01:20,520
Faccio di tutto per non rivederlo.
765
01:01:21,340 --> 01:01:23,480
Ma poi, ci ricasco.
766
01:01:24,520 --> 01:01:26,160
E questo non è amore?
767
01:01:26,200 --> 01:01:27,200
No, no.
768
01:01:27,580 --> 01:01:29,860
Non so cos'è, ma so che non lo amo.
769
01:01:29,880 --> 01:01:31,680
Io amo... io amo te, Toto.
770
01:01:34,500 --> 01:01:36,100
Per lui non provo niente.
771
01:01:36,880 --> 01:01:39,020
Solo una forte attrazione sessuale.
772
01:01:41,380 --> 01:01:42,940
E io cosa dovrei fare?
773
01:01:44,440 --> 01:01:46,260
Reggervi il moccolo mentre scopate?
774
01:01:52,400 --> 01:01:55,660
Si può sapere cos'ha di così irresistibile
quest'uomo?
775
01:01:57,340 --> 01:01:58,500
Preferisco non parlarne.
776
01:01:58,800 --> 01:02:00,600
No, cazzo, a questo punto mi dici tutto.
777
01:02:00,740 --> 01:02:01,020
Chi è?
778
01:02:01,120 --> 01:02:01,720
Che cazzo fa?
779
01:02:01,800 --> 01:02:02,440
Come scopate?
780
01:02:02,520 --> 01:02:03,100
Da quanto dura?
781
01:02:03,140 --> 01:02:04,140
Tutto!
782
01:02:04,220 --> 01:02:05,420
Insomma, la volete smettere?
783
01:02:05,460 --> 01:02:06,700
Non state mica da soli.
784
01:02:07,320 --> 01:02:08,540
Vuoi i particolari?
785
01:02:08,600 --> 01:02:09,300
Ma che maniere?
786
01:02:09,340 --> 01:02:10,660
Sì, i particolari.
787
01:02:10,700 --> 01:02:11,100
Va bene.
788
01:02:11,440 --> 01:02:13,280
Per esempio, mi piace come mi prende.
789
01:02:13,440 --> 01:02:14,440
Come ti prende?
790
01:02:14,920 --> 01:02:15,920
Scusa.
791
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
Da dietro.
792
01:02:17,700 --> 01:02:21,020
Mi piega sul tavolo, o dove cavolo capita,
e mi scopa da dietro.
793
01:02:21,060 --> 01:02:24,220
E io posso fare tutte le smorfie che
voglio, tanto lui non mi vede la faccia.
794
01:02:24,320 --> 01:02:25,540
E neanch'io la sua.
795
01:02:26,420 --> 01:02:27,780
Posso pensare a chi voglio.
796
01:02:27,820 --> 01:02:28,840
Potrebbe essere un altro.
797
01:02:29,540 --> 01:02:30,900
Uno che neppure conosco.
798
01:02:31,040 --> 01:02:31,440
Chiunque.
799
01:02:31,560 --> 01:02:32,560
Persino una bestia.
800
01:02:32,840 --> 01:02:33,520
Ti basta.
801
01:02:33,680 --> 01:02:34,060
Sembra.
802
01:02:34,220 --> 01:02:35,220
Un altro.
803
01:02:36,860 --> 01:02:37,740
Oddio, Dodo.
804
01:02:37,880 --> 01:02:39,220
Perché vuoi sapere tutto?
805
01:02:44,970 --> 01:02:47,790
Perché almeno a parole voglio che tu lo
tradisca con me.
806
01:02:57,260 --> 01:03:02,500
Mentre lo facciamo, lui mi abbranca i
capelli dietro la nuca e mi dice...
807
01:03:03,340 --> 01:03:04,920
Sei la mia porca, Silvia.
808
01:03:05,560 --> 01:03:06,960
Sei la mia porca.
809
01:03:09,240 --> 01:03:12,300
Dimmelo che sei la mia porca, se no ti
torco il collo.
810
01:03:15,260 --> 01:03:16,260
E tu?
811
01:03:16,980 --> 01:03:18,180
Io glielo dico.
812
01:03:19,180 --> 01:03:20,180
Sì.
813
01:03:20,540 --> 01:03:21,540
Lo sai.
814
01:03:21,620 --> 01:03:23,420
Lo sai che sono la tua porca.
815
01:03:24,240 --> 01:03:26,180
Ma lui mi torce il collo lo stesso.
816
01:03:26,680 --> 01:03:30,660
E io godo come una porca a sentire che lui
mi ama.
817
01:03:31,680 --> 01:03:33,520
Sentendomi dire che sono la sua porca.
818
01:03:34,660 --> 01:03:37,700
Tu lo ami?
819
01:03:37,980 --> 01:03:39,240
No, io amo te.
820
01:03:40,200 --> 01:03:41,200
Senti.
821
01:03:45,360 --> 01:03:47,260
Dimmi che non puoi fare a meno di me,
Dodo.
822
01:03:48,600 --> 01:03:50,280
Dimmelo che sono il tuo vizio.
823
01:04:21,120 --> 01:04:23,960
Ripudiavo le sublimazioni che avevo amato.
824
01:04:24,660 --> 01:04:28,000
Paolo, Baudelaire, D'Annunzio.
825
01:04:28,760 --> 01:04:30,140
Dove siete, eh?
826
01:04:33,160 --> 01:04:35,700
Tiziano, Giorgione, Veronese.
827
01:04:36,280 --> 01:04:39,220
E anche tu, mein Herrliche Klimt.
828
01:04:39,680 --> 01:04:44,620
Mi avete mai dato voi questa carne che mi
incendi il cazzo?
829
01:04:44,880 --> 01:04:45,880
No.
830
01:06:41,000 --> 01:06:41,720
No.
831
01:06:41,721 --> 01:06:42,721
No.
832
01:06:43,080 --> 01:06:45,120
My bitch, say it or I'll twist your neck.
833
01:06:45,660 --> 01:06:47,760
Yes, you know it.
834
01:06:48,040 --> 01:06:49,380
I'm your bitch.
835
01:07:34,840 --> 01:07:37,240
Dodo, here are your francobullies.
836
01:07:42,900 --> 01:07:44,180
I don't want them anymore!
837
01:07:44,880 --> 01:07:45,920
You scum!
838
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
Scum!
839
01:07:52,020 --> 01:07:53,020
Scum!
840
01:07:55,860 --> 01:07:56,860
Scum!
841
01:07:59,200 --> 01:08:00,200
Scum!
842
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
Scum.
843
01:08:33,430 --> 01:08:34,550
Thanks for the newspapers.
844
01:08:35,250 --> 01:08:36,250
You didn't sleep?
845
01:08:36,510 --> 01:08:37,510
I woke up a little bit.
846
01:08:38,310 --> 01:08:40,050
I saw how you looked at me.
847
01:08:40,350 --> 01:08:41,370
How did I look at you?
848
01:08:41,770 --> 01:08:42,770
With hate.
849
01:08:43,570 --> 01:08:44,686
What are you talking about, dad?
850
01:08:44,710 --> 01:08:45,430
What's on your mind?
851
01:08:45,670 --> 01:08:47,526
I was looking at you as if you were
looking at someone who is sleeping.
852
01:08:47,550 --> 01:08:48,550
As if I didn't say so.
853
01:08:48,610 --> 01:08:50,390
You must have been waiting to trick me.
854
01:08:51,290 --> 01:08:52,650
You have a face, my son.
855
01:08:53,210 --> 01:08:54,450
You look like a shipwreck.
856
01:08:55,170 --> 01:08:55,930
What's wrong?
857
01:08:56,090 --> 01:08:57,090
Is something wrong?
858
01:08:57,190 --> 01:08:57,930
No, nothing.
859
01:08:58,150 --> 01:08:59,150
Everything is fine.
860
01:08:59,230 --> 01:09:00,230
That's better.
861
01:09:00,450 --> 01:09:01,450
Help me get up.
862
01:09:01,810 --> 01:09:02,810
What time is it?
863
01:09:02,870 --> 01:09:03,870
About eight and a half.
864
01:09:04,010 --> 01:09:05,930
But I slept more than usual.
865
01:09:06,350 --> 01:09:08,310
It's just that I got up a little late last
night.
866
01:09:08,311 --> 01:09:10,030
It's the television's fault.
867
01:09:10,031 --> 01:09:12,950
Open the blinds, because soon there will
be flowers with stamps on them.
868
01:09:13,510 --> 01:09:14,290
Good sign.
869
01:09:14,490 --> 01:09:15,490
It means you are cured.
870
01:09:16,530 --> 01:09:18,890
Yes, it seems so.
871
01:09:20,170 --> 01:09:21,170
Aren't you happy?
872
01:09:21,690 --> 01:09:22,690
Yes, of course.
873
01:09:24,770 --> 01:09:30,230
Even if until next time, I was in bed,
I could have thought it was лЮ perished
874
01:09:30,231 --> 01:09:33,950
not only the fracture but a whole new
matter.
875
01:09:34,790 --> 01:09:36,010
The old age.
876
01:09:38,230 --> 01:09:39,730
But it's not like you're old.
877
01:09:40,710 --> 01:09:43,410
But I don't feel strong anymore than a
first time anyway.
878
01:09:43,590 --> 01:09:44,590
What force?
879
01:09:45,110 --> 01:09:48,410
The intellectual shaft and sex.
880
01:09:48,930 --> 01:09:52,070
What do
881
01:09:56,990 --> 01:09:57,990
you mean introspection?
882
01:10:22,990 --> 01:10:28,326
A little pause.
883
01:10:34,016 --> 01:10:33,460
..
884
01:10:33,461 --> 01:10:33,460
and we are back.
885
01:10:33,480 --> 01:10:45,173
A little pause.
886
01:10:59,403 --> 01:11:15,530
.. and we are back.
887
01:11:32,250 --> 01:11:52,050
A little pause... and we are back.
888
01:12:00,010 --> 01:12:21,930
A little pause... and we are back.
889
01:12:22,150 --> 01:12:48,550
A little pause... and we are back.
890
01:12:57,410 --> 01:13:22,130
A little pause... and we are back.
891
01:13:30,370 --> 01:13:33,177
A little pause.
892
01:13:40,877 --> 01:13:42,070
.. and we are back.
893
01:15:01,460 --> 01:15:06,820
A little pause...
and we are back.
894
01:15:06,840 --> 01:15:10,460
A little pause... and we are back.
895
01:15:36,840 --> 01:15:51,880
A little pause... and we are back.
896
01:16:30,080 --> 01:16:33,942
A little pause.
897
01:16:47,312 --> 01:16:49,430
.. and we are back.
898
01:17:04,390 --> 01:17:09,490
A little pause... and we are back.
899
01:17:24,130 --> 01:17:33,957
A little pause.
900
01:17:38,877 --> 01:18:03,320
.. and we are back.
901
01:18:09,140 --> 01:18:27,315
A little pause.
902
01:19:02,285 --> 01:19:23,260
.. and we are back.
903
01:19:23,640 --> 01:19:41,040
A little pause... and we are back.
904
01:19:53,640 --> 01:19:55,800
A little pause... and we are back.
905
01:20:29,260 --> 01:20:34,740
Carini, guardi suo padre, quando vuole
qualcosa di intimo da me, me lo chieda in
906
01:20:34,741 --> 01:20:39,000
modo cosė affettuoso, che mi sembrerebbe
di fare una cattivazione a rifiutarmi.
907
01:20:39,920 --> 01:20:41,560
Mi capisce, signore Edoardo?
908
01:20:57,390 --> 01:20:58,390
Palazzo di merda!
909
01:21:05,540 --> 01:21:06,540
Buongiorno, Edoardo.
910
01:21:06,800 --> 01:21:07,800
Buongiorno, un cazzo!
911
01:21:08,120 --> 01:21:10,844
Vai, vai, contessa, vai dal
grand'uomo, e su che ti aspetta
912
01:21:10,845 --> 01:21:13,460
col suo carisma infinito,
col suo cazzone smisurato.
913
01:21:18,030 --> 01:21:19,030
Vai, corri!
914
01:24:57,790 --> 01:24:59,330
Somma protetta!
915
01:24:59,410 --> 01:25:00,070
Somma protetta!
916
01:25:00,071 --> 01:25:01,071
Adesso a pagamento!
917
01:25:01,450 --> 01:25:03,110
Ma non č una spiaggia libera?
918
01:25:03,170 --> 01:25:07,410
Libera di farci i cazzi tuoi, ma non di
rompere i coglioni agli altri.
919
01:25:07,770 --> 01:25:08,770
Garantisco io.
920
01:25:09,990 --> 01:25:13,090
Coppi e cinquemila, guardoni diecimila.
921
01:25:13,410 --> 01:25:14,630
Ah, ho capito.
922
01:25:14,770 --> 01:25:16,830
Saresti una specie di parcheggiatore.
923
01:25:17,790 --> 01:25:18,790
Porcheggiatore, se mai.
924
01:25:19,450 --> 01:25:20,610
Fatti prendere, su.
925
01:25:23,530 --> 01:25:24,530
Tu
926
01:25:27,960 --> 01:25:29,080
non hai nessuno.
927
01:25:29,260 --> 01:25:30,320
In che senso?
928
01:25:30,440 --> 01:25:31,440
Da porcheggiare.
929
01:25:31,760 --> 01:25:32,760
Ah.
930
01:25:33,940 --> 01:25:35,360
Beh, avrei mia moglie.
931
01:25:35,660 --> 01:25:36,500
Ancora meglio.
932
01:25:36,680 --> 01:25:38,800
Alle mogli piace essere trattate da
porche.
933
01:25:39,060 --> 01:25:39,720
Dov'č?
934
01:25:40,060 --> 01:25:42,600
Ho paura di averla persa.
935
01:25:42,680 --> 01:25:45,480
Ah, si č trovata un altro cazzo,
eh?
936
01:25:47,300 --> 01:25:48,980
Beh, in un certo senso.
937
01:25:49,180 --> 01:25:51,740
Che cazzo vuol dire in un certo senso?
938
01:25:52,880 --> 01:25:54,620
Ti tradisce, si o no?
939
01:25:55,420 --> 01:25:57,680
Diciamo che mi ha messo nel sacco.
940
01:25:57,920 --> 01:26:00,120
Questo ti rode il culo, eh?
941
01:26:00,180 --> 01:26:01,180
Dì la veritā.
942
01:26:01,600 --> 01:26:02,120
Abbastanza.
943
01:26:02,340 --> 01:26:04,081
Anche se... Anche se cosa?
944
01:26:04,460 --> 01:26:07,004
Maledetto il cretino che
per primo ha mescolato
945
01:26:07,005 --> 01:26:09,180
le cose dell'amore
con quelle dell 'onore.
946
01:26:09,400 --> 01:26:10,560
Sai chi l'ha detto?
947
01:26:11,960 --> 01:26:12,960
Tipo Baudo?
948
01:26:13,280 --> 01:26:14,280
No.
949
01:26:14,360 --> 01:26:17,220
Un poeta francese di nome Baudelaire.
950
01:26:17,540 --> 01:26:19,000
E aveva ragione.
951
01:26:20,780 --> 01:26:24,120
Sė, pero quel cretino intanto c'č stato.
952
01:26:24,260 --> 01:26:26,170
E ti ha fregato la moglie.
953
01:26:30,560 --> 01:26:31,700
Allora che fai?
954
01:26:32,480 --> 01:26:33,600
Paghi o smammi?
955
01:26:33,940 --> 01:26:34,940
Pago, pago.
956
01:26:35,020 --> 01:26:36,180
Tariffa guardone.
957
01:26:38,100 --> 01:26:39,100
Buon divertimento.
958
01:26:39,160 --> 01:26:40,640
Io vado a controllare pių in lā.
959
01:26:45,750 --> 01:26:46,990
Lo vuoi un consiglio?
960
01:26:47,410 --> 01:26:50,450
Non cercare di saperne troppo su tua
moglie.
961
01:26:51,130 --> 01:26:54,630
Gli inganni si campano, ma di veritā si
crepa.
962
01:27:15,650 --> 01:27:16,650
Ciao, ci vediamo.
963
01:29:09,080 --> 01:29:09,640
Pronto?
964
01:29:09,880 --> 01:29:11,020
Ciao, ti disturbo.
965
01:29:11,400 --> 01:29:12,980
Silvia, no, figurati.
966
01:29:13,240 --> 01:29:15,380
Mi fa sempre piacere sentirti.
967
01:29:15,480 --> 01:29:16,640
Ti andrebbe anche di vedermi.
968
01:29:16,840 --> 01:29:17,580
Me lo chiedi?
969
01:29:17,600 --> 01:29:18,480
Certo, quando vuoi.
970
01:29:18,620 --> 01:29:20,440
Facciamo stasera al ristorante cinese.
971
01:29:21,160 --> 01:29:22,500
Per me va benissimo.
972
01:29:22,501 --> 01:29:24,380
Anche se speravo di incontrarti prima.
973
01:29:25,000 --> 01:29:26,360
Adesso, per esempio, che cosa fai?
974
01:29:27,020 --> 01:29:28,340
Niente, nulla di particolare.
975
01:29:28,560 --> 01:29:29,560
Perchč me lo chiedi?
976
01:29:30,260 --> 01:29:33,220
Perchč allora non passi qui a dare un
'occhiata all'appartamento dell'ultimo piano?
977
01:29:33,380 --> 01:29:35,620
No, non so, non vorrei che... E' vuoto.
978
01:29:35,680 --> 01:29:37,040
Il notaio ha finito di traslocare.
979
01:29:37,220 --> 01:29:38,600
Va be', se proprio insisti.
980
01:29:38,620 --> 01:29:39,740
Ma non farti illusioni.
981
01:29:40,060 --> 01:29:41,060
Che vuoi dire, scusa?
982
01:29:41,160 --> 01:29:41,820
Non capisco.
983
01:29:41,840 --> 01:29:43,300
E tu non ti metti a idee in testa.
984
01:29:43,480 --> 01:29:44,540
Devo parlarti, Dodo.
985
01:29:44,720 --> 01:29:45,720
Anch'io, Silvia.
986
01:29:46,100 --> 01:29:47,540
Allora ci vediamo da te fra un'ora.
987
01:29:48,600 --> 01:29:49,600
D'accordo.
988
01:29:49,860 --> 01:29:50,860
Fra un'ora.
989
01:29:50,920 --> 01:29:51,920
Ciao.
990
01:29:53,460 --> 01:29:54,460
...
991
01:30:23,740 --> 01:30:24,740
...
992
01:30:52,320 --> 01:30:53,320
...
993
01:33:38,770 --> 01:33:41,570
Oggi, dopo che hai telefonato,
mi č venuto in mente Fregene.
994
01:33:41,790 --> 01:33:42,790
Ti ricordi?
995
01:33:43,570 --> 01:33:44,570
Certo.
996
01:33:44,970 --> 01:33:46,750
La prima volta che mi hai spiato.
997
01:33:47,070 --> 01:33:49,550
All'inizio non avevo capito che te ne
riaccorta.
998
01:33:55,530 --> 01:33:57,630
Perchč d'un tratto hai tirato gių la
tapparella?
999
01:33:58,250 --> 01:33:59,811
Ma... ...
1000
01:34:05,420 --> 01:34:06,620
Per discrezione, penso.
1001
01:34:09,680 --> 01:34:10,120
Sciocco.
1002
01:34:10,121 --> 01:34:11,840
Quello che facevo lo facevo perchč...
1003
01:34:13,560 --> 01:34:14,660
...La sai una cosa?
1004
01:34:17,860 --> 01:34:18,860
Cosa?
1005
01:34:20,340 --> 01:34:22,280
Dopo che l'hai chiusa, io mi sono
masturbata.
1006
01:34:23,920 --> 01:34:25,180
Non me l'avevi mai detto.
1007
01:34:25,680 --> 01:34:29,641
Il giorno dopo, quando ci hanno
presentati, ho avuto una strana sensazione.
1008
01:34:30,760 --> 01:34:33,200
Come se con te io ci avessi gių fatto l
'amore.
1009
01:34:33,201 --> 01:34:34,460
What else did you hide from me?
1010
01:34:34,840 --> 01:34:37,000
On the phone you said you had to talk to
me.
1011
01:34:39,320 --> 01:34:40,320
That's over.
1012
01:34:43,200 --> 01:34:44,200
Since when?
1013
01:34:47,880 --> 01:34:48,880
Since last night.
1014
01:34:51,160 --> 01:34:52,240
Did you make love?
1015
01:34:54,120 --> 01:34:55,440
Yes and no.
1016
01:34:55,600 --> 01:34:57,420
How would it be yes and no?
1017
01:34:58,480 --> 01:34:59,820
We made it in half.
1018
01:35:01,020 --> 01:35:03,620
In the sense that he wanted me to kiss him
there.
1019
01:35:03,621 --> 01:35:07,660
And I, to please him, made him happy.
1020
01:35:11,720 --> 01:35:12,720
Who was it?
1021
01:35:13,780 --> 01:35:14,780
Ah, Dodo.
1022
01:35:14,920 --> 01:35:16,020
I had warned you.
1023
01:35:16,180 --> 01:35:17,700
No strange ideas.
1024
01:35:20,920 --> 01:35:22,220
There's no more and that's it.
1025
01:35:30,520 --> 01:35:31,520
Don't do it.
1026
01:35:33,520 --> 01:35:34,400
Why me?
1027
01:35:34,520 --> 01:35:34,880
No and yes.
1028
01:35:35,480 --> 01:35:36,520
With you it's different.
1029
01:35:36,840 --> 01:35:37,840
What's different?
1030
01:35:41,600 --> 01:35:42,600
The bird.
1031
01:35:45,180 --> 01:35:46,920
His was without a face.
1032
01:35:47,000 --> 01:35:47,760
Without a name.
1033
01:35:47,900 --> 01:35:48,900
Without a story.
1034
01:35:49,320 --> 01:35:50,460
And without love.
1035
01:35:51,600 --> 01:35:53,040
The bird of a stranger.
1036
01:35:53,940 --> 01:35:55,420
With you it wouldn't be like that.
1037
01:35:57,280 --> 01:35:57,860
Repeat.
1038
01:35:58,240 --> 01:35:58,640
What?
1039
01:35:58,920 --> 01:35:59,920
Bird.
1040
01:36:00,980 --> 01:36:01,980
Bird.
1041
01:36:05,100 --> 01:36:06,100
Okay?
1042
01:36:12,430 --> 01:36:14,450
If you want, take a picture of me.
1043
01:36:20,620 --> 01:36:21,660
Come on, take it.
1044
01:36:47,750 --> 01:36:48,750
You have it hard.
1045
01:37:29,830 --> 01:37:36,410
If your father had given us this apartment
so many things wouldn't have happened.
1046
01:37:37,370 --> 01:37:39,230
When did you start with the other?
1047
01:37:39,790 --> 01:37:41,930
The same day we got married.
1048
01:37:47,900 --> 01:37:49,380
At your house.
1049
01:37:50,580 --> 01:37:51,920
During the wedding ceremony.
1050
01:37:52,840 --> 01:37:54,240
There were so many people.
1051
01:37:54,340 --> 01:37:55,340
Do you remember?
1052
01:37:56,180 --> 01:37:59,498
At a certain moment the
doorman came up to tell you that
1053
01:37:59,499 --> 01:38:02,480
the guards wanted to take
away the cars of the guests.
1054
01:38:03,160 --> 01:38:04,700
You went down with him.
1055
01:38:06,380 --> 01:38:08,880
And I went to freshen up in our room.
1056
01:38:17,750 --> 01:38:22,791
I looked out the window and I looked at
you arguing with the guards in the curtain.
1057
01:38:32,860 --> 01:38:35,000
Suddenly he came into the room.
1058
01:38:35,001 --> 01:38:37,340
He approached us from behind.
1059
01:38:38,060 --> 01:38:40,720
He grabbed my neck and stopped me from
moving.
1060
01:38:41,460 --> 01:38:42,820
He pulled me up.
1061
01:38:43,080 --> 01:38:44,440
He defended me.
1062
01:38:44,740 --> 01:38:47,940
He grabbed me on the window like you did a
while ago.
1063
01:39:55,610 --> 01:39:57,570
He took me to a bathroom.
1064
01:39:58,110 --> 01:39:59,930
You know what I mean?
1065
01:40:00,090 --> 01:40:01,190
A bathroom.
1066
01:40:01,210 --> 01:40:02,210
Yes.
1067
01:40:03,310 --> 01:40:04,510
He brought me back home.
1068
01:40:04,511 --> 01:40:05,610
and put me in the same room I was staying
in.
1069
01:40:05,630 --> 01:40:07,910
After this, we will have to go back to
your father's help.
1070
01:40:09,450 --> 01:40:10,590
And so we will be together.
1071
01:40:12,090 --> 01:40:13,130
What do you mean together?
1072
01:40:13,670 --> 01:40:15,070
We will depend on him again.
1073
01:40:16,990 --> 01:40:18,150
And I don't want this.
1074
01:40:22,460 --> 01:40:23,840
So what do you intend to do?
1075
01:40:24,060 --> 01:40:27,020
Go back to live together in the two rooms
of the apartment below.
1076
01:40:27,660 --> 01:40:29,220
But you are the reason why you left.
1077
01:40:29,580 --> 01:40:31,560
I left because I had someone else.
1078
01:40:32,520 --> 01:40:33,540
Now there is no one else.
1079
01:40:34,560 --> 01:40:38,020
So we can safely go back to live like
before.
1080
01:40:40,740 --> 01:40:43,600
Me, you and your father.
1081
01:40:56,950 --> 01:40:59,690
Come on, let's go tell him that we will
live with him.
1082
01:41:04,720 --> 01:41:05,720
Come on, let's go.
1083
01:41:07,560 --> 01:41:08,560
Let's go.
1084
01:41:12,540 --> 01:41:13,540
I can't.
1085
01:41:15,940 --> 01:41:16,940
Come on, let's go.
71235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.