All language subtitles for The Voyeur_full xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:07,550 Hello? 2 00:01:37,360 --> 00:01:38,680 Aunt Clara, this is Edoardo. 3 00:01:38,780 --> 00:01:39,860 Todo, how are you? 4 00:01:40,200 --> 00:01:40,520 Fine. 5 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Is Silvia there? 6 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 No, she's outside. 7 00:01:43,560 --> 00:01:44,920 Ah, well, it doesn't matter. 8 00:01:47,720 --> 00:01:50,100 No, no, I'll just tell her I'll wait for her for dinner. 9 00:01:50,220 --> 00:01:51,220 Thank you. 10 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 Edoardo? 11 00:10:04,930 --> 00:10:05,930 Ah, Silvia! 12 00:10:08,690 --> 00:10:09,690 Were you enchanted? 13 00:10:09,810 --> 00:10:11,490 I was still before you ran away. 14 00:10:11,810 --> 00:10:13,590 I didn't run away, and you know that. 15 00:10:14,950 --> 00:10:17,310 I'm sorry I'm late, but I couldn't free myself before. 16 00:10:18,890 --> 00:10:19,330 Men? 17 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 What men? 18 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 I had business to do. 19 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Have you already ordered? 20 00:10:23,890 --> 00:10:24,890 I was waiting for you. 21 00:10:24,970 --> 00:10:25,970 What would you like? 22 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 As usual. 23 00:10:27,390 --> 00:10:29,510 Peas with almonds and Cantonese rice. 24 00:10:29,610 --> 00:10:30,050 Fine. 25 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 For two. 26 00:10:32,390 --> 00:10:33,810 Anyway, thank you for coming. 27 00:10:34,090 --> 00:10:36,250 Well, I'm always your wife, right? 28 00:10:36,990 --> 00:10:38,790 Then you could come back home. 29 00:10:39,850 --> 00:10:40,850 Don't cry, Dodo. 30 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 I've already told you. 31 00:10:45,270 --> 00:10:46,630 For now, it's not possible. 32 00:10:47,730 --> 00:10:50,250 If I insisted on seeing you, it's because there's something new. 33 00:10:50,450 --> 00:10:50,950 Oh, really? 34 00:10:51,290 --> 00:10:52,150 And what is it? 35 00:10:52,190 --> 00:10:53,770 I have a house to offer you. 36 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 All for us. 37 00:10:54,850 --> 00:10:55,470 Ah, really? 38 00:10:55,830 --> 00:10:56,490 What house? 39 00:10:56,750 --> 00:10:58,630 The apartment above my father's. 40 00:10:59,030 --> 00:11:01,910 It's his, but I decided to ask him as an heirloom. 41 00:11:04,270 --> 00:11:05,430 Why this decision? 42 00:11:06,070 --> 00:11:07,130 I did it for you. 43 00:11:07,350 --> 00:11:08,030 For me? 44 00:11:08,110 --> 00:11:09,110 In what sense? 45 00:11:09,850 --> 00:11:12,310 So it won't be necessary to live with my father anymore. 46 00:11:14,930 --> 00:11:16,366 What does your father have to do with it? 47 00:11:16,390 --> 00:11:18,170 I know you can't suffer it. 48 00:11:18,570 --> 00:11:20,910 On the contrary, your father fascinates me. 49 00:11:20,930 --> 00:11:22,610 Ever since I was his student at university. 50 00:11:25,510 --> 00:11:27,750 You're the one who can't stand him. 51 00:11:28,050 --> 00:11:29,750 So you want to tell me why you left? 52 00:11:30,710 --> 00:11:33,410 Oh, Dodo, why do you make me repeat the same things? 53 00:11:33,411 --> 00:11:35,890 I needed to be alone. 54 00:11:36,190 --> 00:11:36,590 To reflect. 55 00:11:37,130 --> 00:11:38,730 To understand what's happening to me. 56 00:11:39,510 --> 00:11:40,610 Don't insist, please. 57 00:11:41,210 --> 00:11:42,250 It's not really the case. 58 00:11:51,680 --> 00:11:53,060 If you have another one, tell me. 59 00:11:57,900 --> 00:11:59,080 It's not for the house. 60 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 Don't worry. 61 00:12:02,660 --> 00:12:03,660 We need something. 62 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 No, Silvia. 63 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Excuse me. 64 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Silvia. 65 00:12:58,910 --> 00:13:03,310 Even if the house isn't the most important thing, 66 00:13:03,311 --> 00:13:03,310 I'll still ask my father for the apartment. 67 00:13:03,910 --> 00:13:05,270 Even if I didn't run away? 68 00:13:07,570 --> 00:13:08,630 Do as you please. 69 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Let's make love, Dodo. 70 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Here, now. 71 00:13:23,380 --> 00:13:24,380 Oh, my God, Silvia. 72 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 And how? 73 00:13:26,980 --> 00:13:27,740 With your eyes. 74 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Like the first time. 75 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 Look at me. 76 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 Do you like it? 77 00:13:47,310 --> 00:13:48,690 It drives me crazy. 78 00:13:49,830 --> 00:13:52,070 It's like the back of an angry cat. 79 00:13:53,450 --> 00:13:54,450 And then? 80 00:13:54,750 --> 00:13:56,350 What else does it make you think of? 81 00:13:56,510 --> 00:13:58,090 The crest of a rooster. 82 00:13:58,530 --> 00:14:00,510 Give me one more thing. 83 00:14:00,750 --> 00:14:02,110 The beak of an elm. 84 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 A brush. 85 00:14:04,310 --> 00:14:05,510 A living rooster. 86 00:14:06,090 --> 00:14:07,950 Yes, a living rooster. 87 00:14:09,070 --> 00:14:10,270 Touch it if you want. 88 00:14:10,410 --> 00:14:11,410 I prefer to look. 89 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 But now I have to go. 90 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 Do you want me to go with you? 91 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 Good morning, Fausta. 92 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 Has my father already woken up? 93 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 What else? 94 00:15:35,020 --> 00:15:36,300 What do you mean, what else? 95 00:15:36,780 --> 00:15:38,220 I know what I want to say. 96 00:15:38,520 --> 00:15:40,240 I'm sorry to have to explain myself, please. 97 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 It's too complicated. 98 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Let it go. 99 00:15:43,820 --> 00:15:46,900 In short, Fausta, can you tell me what's wrong with my father this morning? 100 00:15:50,240 --> 00:15:51,280 Bring him breakfast today. 101 00:16:02,040 --> 00:16:04,518 Then, when I come in to poke his ass, instead 102 00:16:04,519 --> 00:16:06,420 of going out, stay in the room and watch. 103 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Watch what? 104 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Where does he try to put his hands on me? 105 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 How does he want me to touch him? 106 00:16:21,700 --> 00:16:23,460 What does he want me to do to him? 107 00:16:24,400 --> 00:16:24,840 Well? 108 00:16:25,240 --> 00:16:26,200 What do you mean, well? 109 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 He doesn't understand. 110 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 No. 111 00:16:34,860 --> 00:16:35,860 I don't understand. 112 00:16:40,430 --> 00:16:42,990 He does everything so that my hands end up there. 113 00:16:43,570 --> 00:16:44,570 Do you understand now? 114 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 Oh, is that so? 115 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 Yes, that's right. 116 00:16:51,190 --> 00:16:52,950 And you're not capable of putting up with it. 117 00:16:53,030 --> 00:16:55,210 I tried, but it's like talking to the wall. 118 00:16:55,650 --> 00:16:58,970 If you want to quit, I'll look for someone else to take care of him. 119 00:16:59,530 --> 00:17:01,110 No, no, I don't want to leave. 120 00:17:01,690 --> 00:17:03,310 I just wanted you to know. 121 00:17:05,750 --> 00:17:06,150 Why? 122 00:17:06,430 --> 00:17:06,990 Just like that. 123 00:17:07,290 --> 00:17:08,310 Just to let him know. 124 00:17:11,610 --> 00:17:12,610 All right. 125 00:17:13,310 --> 00:17:14,630 Let's talk about it another time. 126 00:17:15,910 --> 00:17:17,810 Be careful, I have the syringe in my hand. 127 00:17:22,560 --> 00:17:25,200 But promise me not to say anything to your father. 128 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 If you say so. 129 00:17:27,180 --> 00:17:28,480 Not at all, you know. 130 00:17:28,620 --> 00:17:29,700 But he's a great man. 131 00:17:30,180 --> 00:17:31,500 I wouldn't want him to be upset. 132 00:17:32,120 --> 00:17:33,300 He's just a little shy. 133 00:17:35,060 --> 00:17:37,000 Maybe from his point of view, he's right. 134 00:17:37,560 --> 00:17:40,840 And if it's to please him, I... How kind of you. 135 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Not at all. 136 00:17:42,520 --> 00:17:45,160 His father pays me triple the normal rate. 137 00:17:45,700 --> 00:17:47,340 It must be because you have a light hand. 138 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Of course not. 139 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Fairy hand. 140 00:17:51,100 --> 00:17:53,480 But it's clear that I don't feel anything for him. 141 00:17:54,060 --> 00:17:55,940 Especially for what he cares about me. 142 00:17:57,600 --> 00:18:00,460 He just wants that thing and that's it. 143 00:18:00,560 --> 00:18:01,060 All right. 144 00:18:01,440 --> 00:18:02,540 I won't tell him anything. 145 00:18:10,910 --> 00:18:13,890 Oh, please, don't go before I come with the syringe. 146 00:18:18,210 --> 00:18:19,210 Come in. 147 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Hi, dad. 148 00:18:24,350 --> 00:18:25,550 He did it. 149 00:18:26,690 --> 00:18:26,830 Who? 150 00:18:27,450 --> 00:18:28,450 The cat. 151 00:18:28,710 --> 00:18:29,930 He did it on purpose. 152 00:18:30,010 --> 00:18:31,810 A bird for ten minutes. 153 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 How persistent. 154 00:18:34,250 --> 00:18:35,330 Who did you do it for? 155 00:18:35,331 --> 00:18:36,050 The cat or the bird? 156 00:18:36,350 --> 00:18:36,950 The bird. 157 00:18:37,250 --> 00:18:37,670 My son. 158 00:18:37,990 --> 00:18:38,990 I think it's obvious. 159 00:18:41,150 --> 00:18:42,150 Do you feel good? 160 00:18:42,210 --> 00:18:42,650 Of course. 161 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 It's Easter. 162 00:18:43,930 --> 00:18:45,410 Today, maybe they'll put me straight. 163 00:18:46,110 --> 00:18:47,310 So I can try to stand up. 164 00:18:50,130 --> 00:18:51,210 Pass me the yogurt. 165 00:18:51,490 --> 00:18:54,250 When Fausta comes, I'm already ready for the injection. 166 00:19:02,970 --> 00:19:04,990 And with Silvia, how's it going? 167 00:19:06,210 --> 00:19:07,210 Pretty good. 168 00:19:07,650 --> 00:19:08,650 I think. 169 00:19:08,870 --> 00:19:09,910 I saw her yesterday. 170 00:19:10,430 --> 00:19:11,870 We also talked about you. 171 00:19:12,070 --> 00:19:12,510 About me? 172 00:19:12,690 --> 00:19:13,390 Oh, there. 173 00:19:13,570 --> 00:19:14,570 And what for? 174 00:19:16,250 --> 00:19:18,290 The apartment on the top floor. 175 00:19:18,530 --> 00:19:20,790 I told her I would have asked her as an heir. 176 00:19:21,330 --> 00:19:22,330 And you? 177 00:19:22,710 --> 00:19:24,290 Well, she seemed to agree. 178 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 I'm pleased. 179 00:19:25,930 --> 00:19:29,590 To tell you the whole truth, I never understood why she left. 180 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 Neither did I. 181 00:19:33,130 --> 00:19:34,850 Even if I think it was for the house. 182 00:19:35,330 --> 00:19:36,070 The house? 183 00:19:36,350 --> 00:19:36,650 Yes. 184 00:19:36,730 --> 00:19:38,610 I'm convinced she wanted one of her own. 185 00:19:38,890 --> 00:19:39,290 Ours. 186 00:19:39,770 --> 00:19:40,610 It's not for you, Dad. 187 00:19:40,750 --> 00:19:42,710 It's... A completely legitimate desire. 188 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 Very feminine. 189 00:19:43,810 --> 00:19:44,886 I understand her very well. 190 00:19:44,910 --> 00:19:46,610 Tell her that the apartment is yours. 191 00:19:47,210 --> 00:19:48,210 In fact, yours. 192 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 Thank you, Dad. 193 00:19:49,810 --> 00:19:54,350 And that, moreover, the notary office is begging for the death of the notary. 194 00:19:54,470 --> 00:19:55,690 Just put it in place. 195 00:19:59,030 --> 00:20:00,030 Permission. 196 00:20:22,500 --> 00:20:24,480 Well, don't you go to university today? 197 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 I have class later. 198 00:20:31,200 --> 00:20:33,240 Do you want Mr. Edoardo to leave? 199 00:20:33,480 --> 00:20:34,080 And why? 200 00:20:34,360 --> 00:20:35,020 My son? 201 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 He's not a stranger. 202 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Easy, dear. 203 00:20:54,340 --> 00:20:55,340 He's delicate. 204 00:20:56,420 --> 00:20:59,080 But the hand doesn't hurt you, does it, Professor? 205 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 Come on, Professor. 206 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Turn around now. 207 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Hello? 208 00:21:51,560 --> 00:21:53,140 Dad, a certain Patricia. 209 00:21:53,560 --> 00:21:54,260 Ah, yes. 210 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 I'm here. 211 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 Hello. 212 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Good. 213 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 Today, perhaps, I'll go back on foot. 214 00:22:06,880 --> 00:22:07,580 All right. 215 00:22:07,720 --> 00:22:08,960 Almost on foot. 216 00:22:10,340 --> 00:22:11,260 Is Fausta there? 217 00:22:11,261 --> 00:22:12,261 The nurse? 218 00:22:13,500 --> 00:22:14,900 No, what are you saying? 219 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 My son is there, too. 220 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 Yes. 221 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Stay calm. 222 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Let's bet. 223 00:22:28,280 --> 00:22:30,140 You come and I'll... 224 00:22:30,760 --> 00:22:33,960 You come and I'll show you. 225 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 All right. 226 00:22:39,740 --> 00:22:43,260 I'll put my hand on the... I'll put my hand on the fire. 227 00:22:43,261 --> 00:22:44,261 The fire!... 228 00:22:46,120 --> 00:22:48,221 It goes... It goes without saying. 229 00:22:50,080 --> 00:22:51,800 It goes without saying. 230 00:22:54,400 --> 00:22:56,120 Unidos aqui mali presse. 231 00:23:10,230 --> 00:23:10,790 All those who think so. 232 00:23:10,791 --> 00:23:11,070 Sou vivre, ma partez! 233 00:23:11,071 --> 00:23:11,330 Hello,ND quelle baptisée. 234 00:23:11,530 --> 00:23:12,530 Hi, husband. 235 00:23:13,370 --> 00:23:14,490 Damn shame! 236 00:23:14,730 --> 00:23:16,190 The roller is broken again. 237 00:23:16,210 --> 00:23:17,570 You're right, it's always in vain. 238 00:23:17,790 --> 00:23:18,830 It's not true, are we? 239 00:23:18,831 --> 00:23:22,410 The day you and your father died, he certainly would have been unleheld. 240 00:23:22,411 --> 00:23:24,530 By the way, how is Mr. Alberto? 241 00:23:24,850 --> 00:23:26,090 Quite well, thank you. 242 00:23:26,750 --> 00:23:28,090 An exceptional man. 243 00:23:28,330 --> 00:23:30,490 A fibre like you can't find anymore. 244 00:23:30,710 --> 00:23:32,490 Excuse me, I'm a little late. 245 00:23:32,770 --> 00:23:34,350 Oh, please, say hello to him. 246 00:23:34,490 --> 00:23:35,770 Of course, and thank you again. 247 00:23:43,380 --> 00:23:47,840 But the literary and voyeuristic scene, par excellence, is the one described by 248 00:23:47,841 --> 00:23:52,720 Herodotus, and then shot by Gide in the Roi Candol, in which the queen takes off 249 00:23:52,721 --> 00:23:55,341 espied by the king's favourite, who in turn 250 00:23:55,342 --> 00:23:57,801 espies the favourite who espies the queen. 251 00:23:58,400 --> 00:24:01,920 Here we even have a voyeuristic situation in the cube. 252 00:24:02,260 --> 00:24:05,860 A case of scopophilia, how to say, in the carambola. 253 00:24:06,020 --> 00:24:09,000 Excuse me, Professor, in Italian, voyeur means guardone? 254 00:24:10,100 --> 00:24:11,940 It means a man who looks. 255 00:24:12,480 --> 00:24:13,920 And scopophilia, what does it mean? 256 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 The desire to look? 257 00:24:17,840 --> 00:24:20,260 It means the pleasure of looking. 258 00:24:21,120 --> 00:24:24,160 It gives examples, but I could mention many others. 259 00:24:24,960 --> 00:24:29,420 It derives from my conviction that voyeurism, or scopophilia if you prefer, 260 00:24:29,421 --> 00:24:33,248 is an important component of literature and narrative, as 261 00:24:33,249 --> 00:24:36,400 well, but this is more obvious, of cinema and photography. 262 00:24:40,710 --> 00:24:50,070 In this way, in fact, the artist does not only make us spectators of something 263 00:24:50,071 --> 00:24:58,710 secret, intimate, hidden, forbidden, but also makes us, in a certain sense, 264 00:24:58,810 --> 00:25:04,730 accomplices of a project of knowledge that we could define iversivo. 265 00:25:33,580 --> 00:25:39,500 The project, that is, to express also what society normally represses, assuming in 266 00:25:39,501 --> 00:25:43,440 the area of the representative what, due to hypocrisy, fear, ignorance, 267 00:25:43,900 --> 00:25:48,140 is often excluded from it and yet constitutes an immense part of real life. 268 00:25:48,960 --> 00:25:55,320 That is to say, sex in its extreme, undefended nudity, in its existential, 269 00:25:56,360 --> 00:26:00,680 carnal, corporeal moment, as it clearly appears in the poem of Malarmé, 270 00:26:00,760 --> 00:26:05,041 Une negresse parle de mon séque, which I would like to submit to your reflection. 271 00:26:05,480 --> 00:26:07,100 Does anyone want to distribute, please? 272 00:26:24,360 --> 00:26:25,720 We will continue tomorrow. 273 00:26:25,721 --> 00:26:27,140 In the meantime, read it. 274 00:26:28,260 --> 00:26:29,500 It's a hard poem. 275 00:27:07,580 --> 00:27:09,680 Can you give me a pass, professor? 276 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 Where do you have to go? 277 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 Home. 278 00:27:14,600 --> 00:27:15,080 So? 279 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 Can you give it to me? 280 00:27:16,520 --> 00:27:17,740 Yes, of course. 281 00:27:17,860 --> 00:27:18,860 Get in. 282 00:27:24,950 --> 00:27:25,350 Where do you live? 283 00:27:25,351 --> 00:27:26,770 Oh my God, I was about to smash it. 284 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 There is no danger. 285 00:27:28,250 --> 00:27:29,510 You are too soft to do it. 286 00:27:34,370 --> 00:27:35,370 Where do you live? 287 00:27:36,950 --> 00:27:38,030 Longotefere della Vittoria. 288 00:27:46,020 --> 00:27:47,620 It was a good lesson, professor. 289 00:27:48,260 --> 00:27:49,460 At least you liked it. 290 00:27:49,640 --> 00:27:50,800 I'm afraid the others didn't. 291 00:27:53,100 --> 00:27:54,460 How come I've never seen you before? 292 00:27:54,461 --> 00:27:57,160 Because I come to the university out of curiosity. 293 00:27:58,940 --> 00:27:59,940 Curiosity of what? 294 00:28:00,720 --> 00:28:01,760 Of the professors. 295 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 Where are you from? 296 00:28:06,620 --> 00:28:07,780 From Africa. 297 00:28:08,140 --> 00:28:08,420 Really? 298 00:28:08,600 --> 00:28:09,960 I thought you were from Sweden. 299 00:28:10,840 --> 00:28:11,920 Africa is big. 300 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 Guess. 301 00:28:16,760 --> 00:28:17,440 Senegal? 302 00:28:17,640 --> 00:28:18,160 No. 303 00:28:18,660 --> 00:28:19,340 Mali? 304 00:28:19,520 --> 00:28:20,520 Not even. 305 00:28:21,040 --> 00:28:21,720 Congo. 306 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 Well done, professor. 307 00:28:24,460 --> 00:28:24,880 I'm from Masaire. 308 00:28:25,360 --> 00:28:26,740 And my name is Edoardo. 309 00:28:26,820 --> 00:28:27,820 Not professor. 310 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Dodo for friends. 311 00:28:30,760 --> 00:28:31,240 Dodo? 312 00:28:31,241 --> 00:28:32,241 How funny. 313 00:28:32,940 --> 00:28:33,940 And you? 314 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Pascalsi. 315 00:28:38,380 --> 00:28:39,780 I understood it from the lesson. 316 00:28:40,020 --> 00:28:41,320 You know you don't like to talk. 317 00:28:43,380 --> 00:28:46,960 To tell you the truth, in the classroom I was the one who was surprised by you. 318 00:28:51,320 --> 00:28:52,820 What's so special about this poem? 319 00:28:53,340 --> 00:28:55,800 It's a great example for literary purposes. 320 00:29:10,040 --> 00:29:11,600 The defamation attempt is obvious. 321 00:29:11,960 --> 00:29:13,940 The black girl and the girl make a 69. 322 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 Do you know what it is? 323 00:29:16,980 --> 00:29:18,180 Of course I know. 324 00:29:21,740 --> 00:29:23,500 And instead she has it three times. 325 00:29:24,460 --> 00:29:26,400 Consider that a 69 is between two women. 326 00:29:26,480 --> 00:29:28,220 One is an adult and the other a child. 327 00:29:28,720 --> 00:29:31,060 One is black and the other is white. 328 00:29:36,500 --> 00:29:39,450 And in this leg where the victim lies, the 329 00:29:39,451 --> 00:29:42,200 wind is a little black or green on the screen. 330 00:29:42,320 --> 00:29:45,217 Before, on the pillow, there is this strange 331 00:29:45,218 --> 00:29:47,200 mouth, pale and pink, like a brown shell. 332 00:29:48,000 --> 00:29:50,240 Here is the evasive project I was talking about in class. 333 00:29:50,440 --> 00:29:53,600 But the army does not only assist us to something intimate and private, 334 00:29:53,820 --> 00:29:55,160 but even private in private. 335 00:29:55,161 --> 00:29:58,480 The pale and pink shell. 336 00:30:01,980 --> 00:30:06,080 But you, do you look alone or what do you do? 337 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 What a mess. 338 00:30:12,860 --> 00:30:13,860 What do I do? 339 00:30:14,940 --> 00:30:16,660 In some cases, there is little to do. 340 00:30:16,860 --> 00:30:18,720 You are forced to look at it. 341 00:30:19,760 --> 00:30:20,640 Thank you. 342 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 Now I can go on foot. 343 00:30:22,020 --> 00:30:23,220 My house is beyond the bridge. 344 00:30:23,440 --> 00:30:25,540 Wait, maybe I can still do something. 345 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 Cross the river, for example. 346 00:30:27,420 --> 00:30:28,420 I can do it. 347 00:30:36,330 --> 00:30:37,610 Voilà, I live there. 348 00:30:39,810 --> 00:30:40,850 So, let's say goodbye. 349 00:30:43,810 --> 00:30:44,890 And what is this for? 350 00:30:45,870 --> 00:30:48,230 To capture the things that interested my gaze. 351 00:30:49,970 --> 00:30:52,210 Would you like to capture me? 352 00:30:52,211 --> 00:30:53,211 Yes, of course, why not? 353 00:30:54,610 --> 00:30:56,090 Wait, not here. 354 00:30:56,530 --> 00:30:57,530 At home. 355 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Ciao, I'm here. 356 00:31:18,830 --> 00:31:20,490 I'm not Jesuina, my name is Arianna. 357 00:31:21,050 --> 00:31:22,210 Can you take a picture of me? 358 00:31:22,230 --> 00:31:23,230 One more time. 359 00:31:25,750 --> 00:31:27,230 They are the children of your mother. 360 00:31:28,290 --> 00:31:31,290 Would you like to take a picture of me like the black woman of Mallarmé? 361 00:31:31,470 --> 00:31:33,690 Well, you would need at least a white girl. 362 00:31:34,130 --> 00:31:35,130 Don't you have children? 363 00:31:35,730 --> 00:31:36,450 Excuse me? 364 00:31:36,530 --> 00:31:37,530 Are you married? 365 00:31:37,570 --> 00:31:38,990 Yes, of course, why are you asking? 366 00:31:38,991 --> 00:31:39,991 So curious. 367 00:31:41,490 --> 00:31:43,290 Anyway, no, we don't have children. 368 00:31:45,690 --> 00:31:48,390 Are you in love with your wife? 369 00:31:49,790 --> 00:31:52,830 I was, since she left. 370 00:31:53,390 --> 00:31:54,390 I'm sorry. 371 00:31:55,610 --> 00:31:56,750 Was she beautiful? 372 00:31:58,450 --> 00:32:00,630 Beautiful, very beautiful, more beautiful than you. 373 00:32:00,790 --> 00:32:01,790 Is that why you say that? 374 00:32:02,030 --> 00:32:03,030 I know, I know. 375 00:32:03,530 --> 00:32:06,370 Unfortunately, since I've been living in Rome, she has put on makeup. 376 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 Why unfortunately? 377 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 Attracts the eyes. 378 00:32:10,470 --> 00:32:11,790 That's why I like it. 379 00:32:12,010 --> 00:32:13,170 My wife had seen it too. 380 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 You 381 00:32:36,390 --> 00:32:38,870 are very photogenic and narcissistic. 382 00:32:39,130 --> 00:32:40,150 Do you like them? 383 00:32:40,630 --> 00:32:41,950 Tony made them for me in English. 384 00:32:42,930 --> 00:32:45,010 He says that as a model I inspire him. 385 00:32:45,011 --> 00:32:46,011 You see. 386 00:32:46,490 --> 00:32:48,150 Congratulations, the apartment is yours. 387 00:32:48,530 --> 00:32:49,530 No, mine. 388 00:32:49,570 --> 00:32:50,710 A gift from dad. 389 00:32:51,410 --> 00:32:53,710 You have to be very rich or want a great good. 390 00:32:53,990 --> 00:32:54,990 One or the other. 391 00:32:55,650 --> 00:32:58,470 The minister is in charge, he governs and I live. 392 00:32:59,130 --> 00:33:00,850 So, how do you want me to put on? 393 00:33:01,230 --> 00:33:02,570 I don't know, you decide. 394 00:33:02,870 --> 00:33:04,770 As far as I can see, you know how to do it. 395 00:33:42,780 --> 00:33:43,780 You don't say anything? 396 00:33:43,980 --> 00:33:45,380 You have a haircut. 397 00:33:45,580 --> 00:33:48,180 I'm so natural, I've never had your hair. 398 00:34:03,700 --> 00:34:05,760 Like a sea shell. 399 00:34:24,750 --> 00:34:26,710 I didn't notice anything yesterday. 400 00:34:27,610 --> 00:34:28,610 What? 401 00:34:28,810 --> 00:34:32,150 Here the white women have a button that I don't have. 402 00:34:36,250 --> 00:34:37,570 The clitoris? 403 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 Infibulation. 404 00:34:39,470 --> 00:34:40,470 But it's a beard. 405 00:34:41,170 --> 00:34:41,690 They are more than yours. 406 00:34:42,070 --> 00:34:44,270 The virginity, the modesty, the fidelity. 407 00:34:44,910 --> 00:34:47,430 Do you like to look at the truth? 408 00:34:47,850 --> 00:34:48,850 It's up to you to look. 409 00:34:49,290 --> 00:34:50,710 We are made for each other. 410 00:35:11,990 --> 00:35:12,990 Hi Sonny. 411 00:35:15,670 --> 00:35:16,950 I introduce you to Dodo. 412 00:35:17,070 --> 00:35:19,170 He is my professor of French literature. 413 00:35:20,030 --> 00:35:21,030 Nice to meet you. 414 00:35:21,310 --> 00:35:22,730 My real name is Eduardo. 415 00:35:23,330 --> 00:35:25,150 You were doing a lesson, I presume. 416 00:35:25,630 --> 00:35:26,610 Yes, of course. 417 00:35:26,611 --> 00:35:28,950 We were reviewing his literary theories. 418 00:35:29,570 --> 00:35:30,910 I took some photos. 419 00:35:31,510 --> 00:35:33,050 Did he pay you at least? 420 00:35:33,350 --> 00:35:34,350 No, Tony. 421 00:35:34,430 --> 00:35:35,530 Not professional photos. 422 00:35:35,910 --> 00:35:37,130 Simple polaroids. 423 00:35:37,770 --> 00:35:38,770 Look. 424 00:35:39,950 --> 00:35:40,950 I don't care. 425 00:35:41,370 --> 00:35:42,650 Look, I tell you. 426 00:35:50,340 --> 00:35:52,180 You are a stupid black bitch. 427 00:35:53,420 --> 00:35:54,760 Did you hear that? 428 00:35:55,480 --> 00:35:57,540 For jealousy, he becomes a racist. 429 00:35:58,020 --> 00:36:00,240 Excuse me, Pascassi, but I'm afraid I have to go. 430 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Yes, fuck off. 431 00:36:01,800 --> 00:36:02,240 Are you crazy? 432 00:36:02,460 --> 00:36:03,460 Look. 433 00:36:06,180 --> 00:36:07,300 Are you angry? 434 00:36:08,780 --> 00:36:10,240 Don't provoke me, Pascassi. 435 00:36:10,540 --> 00:36:12,300 I don't like it when he gets angry. 436 00:36:12,520 --> 00:36:14,160 He is my personal photographer. 437 00:36:14,400 --> 00:36:16,380 I keep him because he is my photographer. 438 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 Are you jealous? 439 00:36:21,120 --> 00:36:22,660 He is not my photographer. 440 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 He is just a lawyer. 441 00:36:24,720 --> 00:36:26,360 Do you know what he told me? 442 00:36:27,820 --> 00:36:31,060 That... I would like to see him make love. 443 00:36:32,260 --> 00:36:34,480 A black bitch... 444 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 with a white beard. 445 00:37:52,930 --> 00:37:54,470 Send him away, Pascassi. 446 00:37:54,490 --> 00:37:54,930 Send him away. 447 00:37:55,190 --> 00:37:56,190 He will be your slave. 448 00:38:14,530 --> 00:38:15,530 Hello? 449 00:39:04,270 --> 00:39:05,310 Aunt Clara, excuse me. 450 00:39:05,470 --> 00:39:06,530 It's still me, Edoardo. 451 00:39:09,450 --> 00:39:10,150 Did you come back, Silvia? 452 00:39:10,470 --> 00:39:11,310 Unfortunately, no. 453 00:39:11,410 --> 00:39:11,850 I'm sorry. 454 00:39:12,350 --> 00:39:13,830 Did she tell you where she was going? 455 00:39:14,150 --> 00:39:14,990 Really, no. 456 00:39:15,050 --> 00:39:15,670 She never tells me. 457 00:39:16,070 --> 00:39:17,310 Do you want to leave a message? 458 00:39:17,610 --> 00:39:18,370 No, no, it doesn't matter. 459 00:39:18,630 --> 00:39:19,170 Thank you anyway. 460 00:39:19,430 --> 00:39:20,070 I'll call you back tomorrow. 461 00:39:20,330 --> 00:39:21,530 Excuse me for the disturbance. 462 00:39:22,210 --> 00:39:23,330 Where the fuck will she be? 463 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 At this hour? 464 00:42:07,600 --> 00:42:08,000 So? 465 00:42:08,520 --> 00:42:09,700 Does she like it this way? 466 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 Widen her legs. 467 00:42:11,580 --> 00:42:12,620 Didn't you see her enough? 468 00:42:12,940 --> 00:42:15,280 No, to see her well means to see her open. 469 00:42:15,820 --> 00:42:17,460 But how do I do with the book in my hand? 470 00:42:17,580 --> 00:42:18,220 Out of the way! 471 00:42:18,320 --> 00:42:20,160 What do you want me to bring you from the book? 472 00:42:20,720 --> 00:42:23,920 Is it ever possible, professor, that you must always have it hard? 473 00:42:25,080 --> 00:42:26,276 What do you want to do with it? 474 00:42:26,300 --> 00:42:30,860 A university professor has a lot of time to think and think, think again. 475 00:42:31,020 --> 00:42:32,380 Where does the thought end? 476 00:42:32,680 --> 00:42:33,040 Here. 477 00:42:33,360 --> 00:42:35,100 Good, so I like it. 478 00:42:35,260 --> 00:42:36,260 She likes them all. 479 00:42:36,440 --> 00:42:37,556 Do you think she doesn't know? 480 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 Shut up, damn it! 481 00:42:38,620 --> 00:42:39,460 Do you want me to get wet? 482 00:42:39,461 --> 00:42:40,461 Shut up! 483 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 Now the cigarette. 484 00:42:56,050 --> 00:42:58,150 She knows she shouldn't, professor. 485 00:42:59,350 --> 00:43:01,470 The doctor forbade her to smoke. 486 00:43:21,850 --> 00:43:22,530 Here. 487 00:43:22,810 --> 00:43:23,810 Hold it there. 488 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Moisten it well. 489 00:43:46,560 --> 00:43:47,560 Now, the hair. 490 00:43:49,600 --> 00:44:06,370 Now, the hair. 491 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 Oh God! 492 00:44:15,030 --> 00:44:29,880 Touch me a little. 493 00:44:30,100 --> 00:44:31,400 These weren't the facts. 494 00:44:31,460 --> 00:44:32,900 How much do I pay for 20 injections? 495 00:44:33,140 --> 00:44:33,360 30. 496 00:44:33,860 --> 00:44:34,300 30! 497 00:44:34,500 --> 00:44:35,080 Take them in your hand. 498 00:44:35,320 --> 00:44:37,660 Make it clear I'm doing this to please you. 499 00:44:37,920 --> 00:44:39,160 Of course, just to please you. 500 00:44:41,180 --> 00:44:42,180 It was like this. 501 00:44:45,260 --> 00:44:46,260 That's good. 502 00:44:46,460 --> 00:44:48,440 What a big shit you have, professor. 503 00:44:48,840 --> 00:44:51,340 Tell me the truth, who has the biggest one? 504 00:44:51,440 --> 00:44:51,720 I do. 505 00:44:52,100 --> 00:44:52,760 What do I know? 506 00:44:53,040 --> 00:44:54,820 I've never seen his son's one. 507 00:44:54,860 --> 00:44:55,860 I would have sworn. 508 00:44:55,980 --> 00:44:56,980 What are you waiting for? 509 00:44:57,060 --> 00:44:58,736 Then he complains that his wife leaves him. 510 00:44:58,760 --> 00:45:00,100 Slowly he slows down. 511 00:45:00,380 --> 00:45:03,520 Oh God, Fausta, it drives me crazy. 512 00:45:03,720 --> 00:45:05,980 I know who really drives you crazy. 513 00:45:06,420 --> 00:45:09,780 Shut up, instead of saying stupid, take it in your mouth. 514 00:45:10,040 --> 00:45:10,900 No, not with the mouth. 515 00:45:10,901 --> 00:45:12,700 I'll pay you like 40 injections. 516 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Not even for 50. 517 00:45:14,280 --> 00:45:14,680 60! 518 00:45:15,240 --> 00:45:16,960 The price of two lectures at the university. 519 00:45:17,360 --> 00:45:18,620 Don't insist, I said no. 520 00:45:22,300 --> 00:45:24,620 But stop it, professor, look what you've done. 521 00:45:25,080 --> 00:45:26,260 Your fault, Coglini. 522 00:45:43,490 --> 00:45:45,510 Are you okay like this, professor? 523 00:45:46,530 --> 00:45:50,270 I'm not fucking okay, but I'm okay anyway. 524 00:46:00,780 --> 00:46:05,020 If your son saw us... And stop always talking about my son. 525 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 Are you in love with him? 526 00:46:06,580 --> 00:46:08,000 No, what's it got to do with him? 527 00:46:08,001 --> 00:46:08,600 He's different. 528 00:46:08,960 --> 00:46:11,040 You can see he still loves Mrs. Silvia. 529 00:46:11,140 --> 00:46:13,280 And you, do you think he loves her? 530 00:46:13,840 --> 00:46:14,840 And what do I know? 531 00:46:15,680 --> 00:46:16,980 You should know this better. 532 00:46:17,660 --> 00:46:18,660 Who are you? 533 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 You, you, his father. 534 00:46:20,880 --> 00:46:23,060 Hey, you idiot, you want to ruin everything for me? 535 00:46:23,120 --> 00:46:25,140 Go, go, go, go to sleep, go. 536 00:46:25,280 --> 00:46:26,340 Here, the money. 537 00:46:26,480 --> 00:46:29,160 But then why are you giving it to that bastard of your fiancé? 538 00:47:58,590 --> 00:47:59,630 What are you doing here? 539 00:47:59,631 --> 00:48:00,650 Guess what? 540 00:48:02,230 --> 00:48:03,290 What do you want from me? 541 00:48:03,510 --> 00:48:04,510 That you don't think bad. 542 00:48:04,870 --> 00:48:05,430 About what? 543 00:48:05,850 --> 00:48:06,850 About this night. 544 00:48:07,950 --> 00:48:08,950 But why should I? 545 00:48:09,110 --> 00:48:11,710 I realized, you know, that you were spying on me. 546 00:48:12,870 --> 00:48:15,710 I wasn't spying, I was just looking at what was going on. 547 00:48:21,010 --> 00:48:23,270 I didn't do it for the money, I assure you. 548 00:48:23,690 --> 00:48:27,070 I did it only to please your father, he's a great man. 549 00:48:27,730 --> 00:48:28,730 But you took the money. 550 00:48:30,550 --> 00:48:32,710 Well, he's a great man, but he's old. 551 00:48:32,930 --> 00:48:33,950 You have a generous soul. 552 00:48:34,190 --> 00:48:35,190 Seriously. 553 00:48:35,230 --> 00:48:37,570 He has another one for all the gold in the world. 554 00:48:37,990 --> 00:48:38,770 You say? 555 00:48:38,910 --> 00:48:39,910 I swear. 556 00:48:39,950 --> 00:48:42,730 I mean, can I tell you the truth? 557 00:48:43,130 --> 00:48:44,450 You're here for this, aren't you? 558 00:48:44,530 --> 00:48:47,650 I satisfied his father because I knew that she was looking at me. 559 00:48:48,250 --> 00:48:49,310 But don't say nonsense. 560 00:48:49,890 --> 00:48:50,330 Really. 561 00:48:50,730 --> 00:48:53,483 I liked to know that she was there, that she was 562 00:48:53,484 --> 00:48:55,170 looking at me, and maybe she was a little jealous. 563 00:48:55,650 --> 00:48:57,050 And maybe she was jealous of me too. 564 00:48:57,051 --> 00:48:58,310 Well, why not? 565 00:48:58,570 --> 00:49:00,923 In short, you did it to please him, because I was 566 00:49:00,924 --> 00:49:03,510 looking at you, to make me jealous or to excite me. 567 00:49:03,590 --> 00:49:04,330 Make up your mind. 568 00:49:04,510 --> 00:49:06,410 She's mean to me, she doesn't believe me. 569 00:49:06,470 --> 00:49:07,630 Her father is kinder. 570 00:49:08,390 --> 00:49:09,570 That's why she likes women. 571 00:49:09,990 --> 00:49:10,990 Which women? 572 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 Many. 573 00:49:12,970 --> 00:49:13,630 What do you know? 574 00:49:13,990 --> 00:49:14,990 I can see it. 575 00:49:15,350 --> 00:49:18,250 All those who come to see him, for example the countess. 576 00:49:18,550 --> 00:49:19,550 Old babes. 577 00:49:20,930 --> 00:49:21,930 Not so much. 578 00:49:22,390 --> 00:49:24,450 There are also some of his wife's age. 579 00:49:28,380 --> 00:49:32,100 I don't want to please so many, and not even to be like my father. 580 00:49:45,740 --> 00:49:48,240 You are beautiful, you and your mother in this photo. 581 00:49:49,220 --> 00:49:53,040 Speaking of photos, tell me one thing, what photo were you talking about tonight? 582 00:49:53,400 --> 00:49:54,200 Do you want to see them? 583 00:49:54,300 --> 00:49:55,300 I'm going to take them. 584 00:49:55,360 --> 00:49:56,440 But no, what are you doing? 585 00:50:08,120 --> 00:50:09,120 Look. 586 00:50:14,410 --> 00:50:15,410 Who did it to you? 587 00:50:15,930 --> 00:50:16,930 My boyfriend. 588 00:50:17,710 --> 00:50:19,590 But I didn't know he gave them to the newspaper. 589 00:50:20,070 --> 00:50:21,070 Do you like them? 590 00:50:21,670 --> 00:50:23,190 They are artistic, aren't they? 591 00:50:23,550 --> 00:50:24,630 Yes, of course. 592 00:50:25,130 --> 00:50:26,190 You look great. 593 00:50:28,250 --> 00:50:30,490 Even if it wasn't necessary to show them to my father. 594 00:50:30,670 --> 00:50:30,930 Me? 595 00:50:31,390 --> 00:50:33,110 He was the one who showed them to me. 596 00:50:33,290 --> 00:50:34,290 A day ago. 597 00:50:34,410 --> 00:50:35,770 You are this one, aren't you? 598 00:50:35,930 --> 00:50:37,130 And he took out the newspaper. 599 00:50:37,490 --> 00:50:39,190 I couldn't deny it. 600 00:50:39,270 --> 00:50:40,590 He has all the numbers, you know. 601 00:50:41,210 --> 00:50:42,350 But think about it. 602 00:50:42,730 --> 00:50:43,730 The great man. 603 00:50:44,950 --> 00:50:46,010 Who would have said it? 604 00:50:48,150 --> 00:50:49,550 After all, what's wrong with him? 605 00:50:49,670 --> 00:50:50,450 He is old. 606 00:50:50,451 --> 00:50:52,190 He doesn't have time to lose. 607 00:50:53,730 --> 00:50:54,730 Exactly. 608 00:50:58,470 --> 00:51:00,650 Have you noticed that his father is jealous of you? 609 00:51:01,050 --> 00:51:02,050 What are you saying? 610 00:51:04,970 --> 00:51:07,710 Did you hear when he asked me who has the biggest one? 611 00:51:10,070 --> 00:51:11,070 So? 612 00:51:12,250 --> 00:51:13,450 Well, it's clear, isn't it? 613 00:51:13,970 --> 00:51:14,970 What is clear? 614 00:51:17,730 --> 00:51:19,090 He is afraid of the confrontation. 615 00:51:21,030 --> 00:51:21,990 He is afraid of the confrontation. 616 00:51:21,991 --> 00:51:22,991 I don't think so. 617 00:51:25,050 --> 00:51:26,210 Can I give him a kiss? 618 00:51:43,030 --> 00:51:44,630 Oh God, the physiotherapist! 619 00:51:47,010 --> 00:51:48,230 He is already here. 620 00:55:32,490 --> 00:55:33,490 So, here? 621 00:55:34,130 --> 00:55:35,130 Not much. 622 00:55:36,270 --> 00:55:37,270 Here, instead? 623 00:55:37,490 --> 00:55:38,930 Oh, what a bad dog! 624 00:55:40,090 --> 00:55:40,590 And? 625 00:55:41,090 --> 00:55:42,090 Oh! 626 00:55:42,990 --> 00:55:43,990 Sorry, sorry. 627 00:55:44,630 --> 00:55:45,690 We did it involuntarily. 628 00:55:46,270 --> 00:55:47,390 We had a red hat. 629 00:55:47,490 --> 00:55:48,670 Now I have a red hat. 630 00:55:48,810 --> 00:55:49,510 A beautiful red hat. 631 00:55:49,511 --> 00:55:49,550 And a beautiful head. 632 00:55:49,551 --> 00:55:50,551 But what hat? 633 00:55:50,810 --> 00:55:53,510 Even though he is old, he still has a hat! 634 00:55:56,770 --> 00:55:58,610 Do you think you can do something? 635 00:55:58,950 --> 00:55:59,350 We think. 636 00:55:59,730 --> 00:56:00,730 Ah professor! 637 00:56:01,190 --> 00:56:02,770 With three or four interventions. 638 00:56:03,990 --> 00:56:08,010 Fiore Bastian de Bruson del Dolo, put her back in the shoes of a woman. 639 00:56:08,470 --> 00:56:09,470 Another, in short. 640 00:56:09,670 --> 00:56:11,570 I would rather stay with what I know. 641 00:56:11,571 --> 00:56:12,810 So, no pain. 642 00:56:14,750 --> 00:56:20,670 Servería, serviería, serviería una tola longa. 643 00:56:20,850 --> 00:56:21,850 Quella? 644 00:56:22,650 --> 00:56:24,190 Si, la puedo andar. 645 00:56:24,950 --> 00:56:25,950 Professor? 646 00:56:26,250 --> 00:56:27,270 In piedi. 647 00:56:28,030 --> 00:56:29,370 In piedi? 648 00:56:29,670 --> 00:56:31,370 Su, in piedi. 649 00:56:31,371 --> 00:56:32,371 Su! 650 00:56:33,650 --> 00:56:35,450 Bravo, professore! 651 00:56:35,550 --> 00:56:35,790 Su! 652 00:56:36,310 --> 00:56:37,530 In piedi, si. 653 00:56:37,770 --> 00:56:38,770 Su, su. 654 00:56:39,190 --> 00:56:40,190 Ecco! 655 00:56:40,230 --> 00:56:41,550 Si, bravo professore. 656 00:56:41,551 --> 00:56:41,810 Professor! 657 00:56:42,050 --> 00:56:43,050 No! 658 00:56:43,810 --> 00:56:45,990 No, no, no, no, no, no, no! 659 00:56:46,310 --> 00:56:47,010 No, no! 660 00:56:47,070 --> 00:56:48,970 Who told you to intervene, Mona? 661 00:56:49,470 --> 00:56:50,470 You are useless! 662 00:56:50,970 --> 00:56:52,310 I'm not useless to you, for sure. 663 00:56:54,090 --> 00:56:55,090 Oh, yes? 664 00:56:55,490 --> 00:56:56,650 Good, professor! 665 00:56:56,890 --> 00:56:58,346 Hey, but don't you see that I'm standing? 666 00:56:58,370 --> 00:56:58,550 Good! 667 00:56:58,950 --> 00:57:00,770 Now, like this, towards the table. 668 00:57:00,990 --> 00:57:02,370 Fiore, there's a magician, a magician! 669 00:57:02,390 --> 00:57:02,850 But what magician? 670 00:57:03,130 --> 00:57:04,230 The professor Necodona. 671 00:57:04,410 --> 00:57:06,350 In Venice, he says, he knows the poor man. 672 00:57:06,490 --> 00:57:09,430 Forza le facchini e bellezza le puttana non vale un bagatini. 673 00:57:09,431 --> 00:57:11,470 Forza, professore, forza! 674 00:57:11,530 --> 00:57:12,530 Ancora un passo! 675 00:57:12,710 --> 00:57:13,230 Andemo! 676 00:57:13,470 --> 00:57:14,110 Bravo, papà! 677 00:57:14,270 --> 00:57:14,930 Bravo, Fiore! 678 00:57:15,070 --> 00:57:16,210 Bravissimo, professore! 679 00:57:16,430 --> 00:57:18,790 Ancora un passo, ecco un passetto. 680 00:57:19,150 --> 00:57:20,750 Ancora uno, ancora uno. 681 00:57:22,550 --> 00:57:23,070 Finalmente! 682 00:57:23,210 --> 00:57:24,410 Ce l'abbiamo fatta! 683 00:57:24,910 --> 00:57:26,590 Sa cosa che dico, professor? 684 00:57:27,270 --> 00:57:30,650 Se ce la fa stare in piedi, il massaggino lo possiamo fare qui? 685 00:57:30,930 --> 00:57:32,370 Ce la faccio, ce la faccio. 686 00:57:34,470 --> 00:57:35,470 Ecco! 687 00:57:37,500 --> 00:57:39,180 Su chi campi oggi? 688 00:57:39,940 --> 00:57:40,460 Moliere. 689 00:57:40,800 --> 00:57:41,820 Cultura alta. 690 00:57:42,500 --> 00:57:46,160 Io invece sono passato a quella bassa. 691 00:57:52,840 --> 00:57:55,040 A cosa te ridi, mona? 692 00:57:55,041 --> 00:57:56,041 Versa? 693 00:57:58,680 --> 00:57:59,520 Giù! 694 00:57:59,521 --> 00:58:00,980 Giù, professore! 695 00:58:01,240 --> 00:58:02,240 Giù! 696 00:58:02,460 --> 00:58:03,300 Giù! 697 00:58:03,320 --> 00:58:04,460 Più giù! 698 00:58:05,040 --> 00:58:06,040 Giù! 699 00:58:06,600 --> 00:58:10,100 Alla solità che mettete più, il febbre si intende. 700 00:58:11,260 --> 00:58:11,700 Alla solità che mettete più, il febbre si intende. 701 00:58:11,701 --> 00:58:14,180 Ma tu, massaggi così anche le donne? 702 00:58:14,360 --> 00:58:15,020 Noi, ma no! 703 00:58:15,380 --> 00:58:17,860 No, professore, le donne lo camuscono. 704 00:58:18,860 --> 00:58:19,860 Che mancheria! 705 00:58:25,440 --> 00:58:26,780 Allora, papà, per la casa? 706 00:58:27,320 --> 00:58:28,640 E tu, te l'ho già detto! 707 00:58:28,860 --> 00:58:32,660 Appunto, siccome volevo portarci Silvia a dare un'occhiata, mi servirebbe la chiave? 708 00:58:33,180 --> 00:58:34,180 Ce l'ha il portiere! 709 00:58:34,300 --> 00:58:35,300 Fate il dare da lui! 710 00:58:37,800 --> 00:58:38,240 Pronto? 711 00:58:38,440 --> 00:58:39,440 Pronto? 712 00:58:40,800 --> 00:58:42,060 È la signora Silvia. 713 00:58:43,680 --> 00:58:44,680 Vuole Dodo? 714 00:58:45,820 --> 00:58:47,720 Non so, ha detto il professore. 715 00:58:49,860 --> 00:58:51,800 Il padre o il figlio? 716 00:58:56,280 --> 00:58:57,280 È per lei. 717 00:59:00,880 --> 00:59:01,880 Ciao. 718 00:59:02,540 --> 00:59:04,200 Sì, ti avevo chiamata ieri sera. 719 00:59:04,520 --> 00:59:05,520 Vorrei vederti. 720 00:59:05,900 --> 00:59:07,380 Alle tre va bene, dove vuoi tu. 721 00:59:09,820 --> 00:59:10,820 Perché al cinema? 722 00:59:12,220 --> 00:59:13,220 Allora... 723 00:59:13,360 --> 00:59:14,420 D'accordo. 724 00:59:14,680 --> 00:59:15,680 Vediamo lì alle tre. 725 00:59:18,380 --> 00:59:19,420 Vabbè, io devo andare. 726 00:59:19,900 --> 00:59:20,900 Ciao, papà. 727 00:59:21,040 --> 00:59:22,040 E complimenti ancora. 728 00:59:22,320 --> 00:59:22,720 Ciao. 729 00:59:22,760 --> 00:59:25,180 E di a Silvia di non tenermi più il broncio. 730 00:59:25,280 --> 00:59:27,700 La casa tutta sua l'aspetta. 731 00:59:29,700 --> 00:59:31,700 Sa cosa che dico, professore? 732 00:59:33,340 --> 00:59:36,560 Domani che portiamo le canadesse, vedrà che sollievo. 733 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 Sì, potrò volare. 734 00:59:44,100 --> 00:59:45,100 Sì, potrò volare. 735 00:59:47,340 --> 00:59:49,380 E' meglio che ci spieghiamo una volta per tutte. 736 00:59:50,340 --> 00:59:53,480 Se io non torno a vivere con te, non è solo per la casa. 737 00:59:54,840 --> 00:59:55,900 C'è un altro motivo. 738 00:59:57,400 --> 00:59:58,400 Cioè? 739 01:00:02,930 --> 01:00:03,970 C'è un uomo. 740 01:00:07,090 --> 01:00:08,210 Sì, se vuoi. 741 01:00:08,630 --> 01:00:09,630 C'è un uomo. 742 01:00:14,880 --> 01:00:16,760 Ma perché non me l'hai detto subito? 743 01:00:17,020 --> 01:00:19,160 Oh, ma che firma devo da guardare? 744 01:00:19,560 --> 01:00:21,000 Ce lo dici o non ce lo dici? 745 01:00:23,700 --> 01:00:27,640 Ho cercato di fartelo capire, ma tu eri fissato con la storia della casa, 746 01:00:27,760 --> 01:00:28,840 non volevi sentire ragioni. 747 01:00:30,080 --> 01:00:32,660 E poi, mi vergognavo anche. 748 01:00:33,620 --> 01:00:35,860 A dirmelo o a farlo? 749 01:00:37,140 --> 01:00:39,500 Quest'uomo, io non lo amo. 750 01:00:43,060 --> 01:00:44,860 E allora perché ci vai assieme? 751 01:00:48,600 --> 01:00:49,680 Ho capito. 752 01:00:49,681 --> 01:00:51,740 Mi pare inutile continuare a vederci. 753 01:00:51,960 --> 01:00:53,700 No, ti prego, non te ne andare. 754 01:00:53,740 --> 01:00:54,960 Io... io... 755 01:00:55,240 --> 01:00:56,240 Ho bisogno di te. 756 01:00:56,700 --> 01:00:57,700 Non 757 01:01:01,820 --> 01:01:02,820 mi pare proprio. 758 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 Sì, invece. 759 01:01:06,240 --> 01:01:09,871 No, Toto, se so che ci sei, se continuiamo a vederci, 760 01:01:09,872 --> 01:01:12,900 a parlarci, vedrai che finisce e riesco a lasciarlo. 761 01:01:13,580 --> 01:01:15,260 Ma cos'è che te lo impedisce? 762 01:01:15,580 --> 01:01:17,360 Non lo so, ma non sono capace. 763 01:01:17,400 --> 01:01:18,400 È più forte di me. 764 01:01:18,940 --> 01:01:20,520 Faccio di tutto per non rivederlo. 765 01:01:21,340 --> 01:01:23,480 Ma poi, ci ricasco. 766 01:01:24,520 --> 01:01:26,160 E questo non è amore? 767 01:01:26,200 --> 01:01:27,200 No, no. 768 01:01:27,580 --> 01:01:29,860 Non so cos'è, ma so che non lo amo. 769 01:01:29,880 --> 01:01:31,680 Io amo... io amo te, Toto. 770 01:01:34,500 --> 01:01:36,100 Per lui non provo niente. 771 01:01:36,880 --> 01:01:39,020 Solo una forte attrazione sessuale. 772 01:01:41,380 --> 01:01:42,940 E io cosa dovrei fare? 773 01:01:44,440 --> 01:01:46,260 Reggervi il moccolo mentre scopate? 774 01:01:52,400 --> 01:01:55,660 Si può sapere cos'ha di così irresistibile quest'uomo? 775 01:01:57,340 --> 01:01:58,500 Preferisco non parlarne. 776 01:01:58,800 --> 01:02:00,600 No, cazzo, a questo punto mi dici tutto. 777 01:02:00,740 --> 01:02:01,020 Chi è? 778 01:02:01,120 --> 01:02:01,720 Che cazzo fa? 779 01:02:01,800 --> 01:02:02,440 Come scopate? 780 01:02:02,520 --> 01:02:03,100 Da quanto dura? 781 01:02:03,140 --> 01:02:04,140 Tutto! 782 01:02:04,220 --> 01:02:05,420 Insomma, la volete smettere? 783 01:02:05,460 --> 01:02:06,700 Non state mica da soli. 784 01:02:07,320 --> 01:02:08,540 Vuoi i particolari? 785 01:02:08,600 --> 01:02:09,300 Ma che maniere? 786 01:02:09,340 --> 01:02:10,660 Sì, i particolari. 787 01:02:10,700 --> 01:02:11,100 Va bene. 788 01:02:11,440 --> 01:02:13,280 Per esempio, mi piace come mi prende. 789 01:02:13,440 --> 01:02:14,440 Come ti prende? 790 01:02:14,920 --> 01:02:15,920 Scusa. 791 01:02:16,040 --> 01:02:17,040 Da dietro. 792 01:02:17,700 --> 01:02:21,020 Mi piega sul tavolo, o dove cavolo capita, e mi scopa da dietro. 793 01:02:21,060 --> 01:02:24,220 E io posso fare tutte le smorfie che voglio, tanto lui non mi vede la faccia. 794 01:02:24,320 --> 01:02:25,540 E neanch'io la sua. 795 01:02:26,420 --> 01:02:27,780 Posso pensare a chi voglio. 796 01:02:27,820 --> 01:02:28,840 Potrebbe essere un altro. 797 01:02:29,540 --> 01:02:30,900 Uno che neppure conosco. 798 01:02:31,040 --> 01:02:31,440 Chiunque. 799 01:02:31,560 --> 01:02:32,560 Persino una bestia. 800 01:02:32,840 --> 01:02:33,520 Ti basta. 801 01:02:33,680 --> 01:02:34,060 Sembra. 802 01:02:34,220 --> 01:02:35,220 Un altro. 803 01:02:36,860 --> 01:02:37,740 Oddio, Dodo. 804 01:02:37,880 --> 01:02:39,220 Perché vuoi sapere tutto? 805 01:02:44,970 --> 01:02:47,790 Perché almeno a parole voglio che tu lo tradisca con me. 806 01:02:57,260 --> 01:03:02,500 Mentre lo facciamo, lui mi abbranca i capelli dietro la nuca e mi dice... 807 01:03:03,340 --> 01:03:04,920 Sei la mia porca, Silvia. 808 01:03:05,560 --> 01:03:06,960 Sei la mia porca. 809 01:03:09,240 --> 01:03:12,300 Dimmelo che sei la mia porca, se no ti torco il collo. 810 01:03:15,260 --> 01:03:16,260 E tu? 811 01:03:16,980 --> 01:03:18,180 Io glielo dico. 812 01:03:19,180 --> 01:03:20,180 Sì. 813 01:03:20,540 --> 01:03:21,540 Lo sai. 814 01:03:21,620 --> 01:03:23,420 Lo sai che sono la tua porca. 815 01:03:24,240 --> 01:03:26,180 Ma lui mi torce il collo lo stesso. 816 01:03:26,680 --> 01:03:30,660 E io godo come una porca a sentire che lui mi ama. 817 01:03:31,680 --> 01:03:33,520 Sentendomi dire che sono la sua porca. 818 01:03:34,660 --> 01:03:37,700 Tu lo ami? 819 01:03:37,980 --> 01:03:39,240 No, io amo te. 820 01:03:40,200 --> 01:03:41,200 Senti. 821 01:03:45,360 --> 01:03:47,260 Dimmi che non puoi fare a meno di me, Dodo. 822 01:03:48,600 --> 01:03:50,280 Dimmelo che sono il tuo vizio. 823 01:04:21,120 --> 01:04:23,960 Ripudiavo le sublimazioni che avevo amato. 824 01:04:24,660 --> 01:04:28,000 Paolo, Baudelaire, D'Annunzio. 825 01:04:28,760 --> 01:04:30,140 Dove siete, eh? 826 01:04:33,160 --> 01:04:35,700 Tiziano, Giorgione, Veronese. 827 01:04:36,280 --> 01:04:39,220 E anche tu, mein Herrliche Klimt. 828 01:04:39,680 --> 01:04:44,620 Mi avete mai dato voi questa carne che mi incendi il cazzo? 829 01:04:44,880 --> 01:04:45,880 No. 830 01:06:41,000 --> 01:06:41,720 No. 831 01:06:41,721 --> 01:06:42,721 No. 832 01:06:43,080 --> 01:06:45,120 My bitch, say it or I'll twist your neck. 833 01:06:45,660 --> 01:06:47,760 Yes, you know it. 834 01:06:48,040 --> 01:06:49,380 I'm your bitch. 835 01:07:34,840 --> 01:07:37,240 Dodo, here are your francobullies. 836 01:07:42,900 --> 01:07:44,180 I don't want them anymore! 837 01:07:44,880 --> 01:07:45,920 You scum! 838 01:07:48,520 --> 01:07:49,520 Scum! 839 01:07:52,020 --> 01:07:53,020 Scum! 840 01:07:55,860 --> 01:07:56,860 Scum! 841 01:07:59,200 --> 01:08:00,200 Scum! 842 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 Scum. 843 01:08:33,430 --> 01:08:34,550 Thanks for the newspapers. 844 01:08:35,250 --> 01:08:36,250 You didn't sleep? 845 01:08:36,510 --> 01:08:37,510 I woke up a little bit. 846 01:08:38,310 --> 01:08:40,050 I saw how you looked at me. 847 01:08:40,350 --> 01:08:41,370 How did I look at you? 848 01:08:41,770 --> 01:08:42,770 With hate. 849 01:08:43,570 --> 01:08:44,686 What are you talking about, dad? 850 01:08:44,710 --> 01:08:45,430 What's on your mind? 851 01:08:45,670 --> 01:08:47,526 I was looking at you as if you were looking at someone who is sleeping. 852 01:08:47,550 --> 01:08:48,550 As if I didn't say so. 853 01:08:48,610 --> 01:08:50,390 You must have been waiting to trick me. 854 01:08:51,290 --> 01:08:52,650 You have a face, my son. 855 01:08:53,210 --> 01:08:54,450 You look like a shipwreck. 856 01:08:55,170 --> 01:08:55,930 What's wrong? 857 01:08:56,090 --> 01:08:57,090 Is something wrong? 858 01:08:57,190 --> 01:08:57,930 No, nothing. 859 01:08:58,150 --> 01:08:59,150 Everything is fine. 860 01:08:59,230 --> 01:09:00,230 That's better. 861 01:09:00,450 --> 01:09:01,450 Help me get up. 862 01:09:01,810 --> 01:09:02,810 What time is it? 863 01:09:02,870 --> 01:09:03,870 About eight and a half. 864 01:09:04,010 --> 01:09:05,930 But I slept more than usual. 865 01:09:06,350 --> 01:09:08,310 It's just that I got up a little late last night. 866 01:09:08,311 --> 01:09:10,030 It's the television's fault. 867 01:09:10,031 --> 01:09:12,950 Open the blinds, because soon there will be flowers with stamps on them. 868 01:09:13,510 --> 01:09:14,290 Good sign. 869 01:09:14,490 --> 01:09:15,490 It means you are cured. 870 01:09:16,530 --> 01:09:18,890 Yes, it seems so. 871 01:09:20,170 --> 01:09:21,170 Aren't you happy? 872 01:09:21,690 --> 01:09:22,690 Yes, of course. 873 01:09:24,770 --> 01:09:30,230 Even if until next time, I was in bed, I could have thought it was лЮ perished 874 01:09:30,231 --> 01:09:33,950 not only the fracture but a whole new matter. 875 01:09:34,790 --> 01:09:36,010 The old age. 876 01:09:38,230 --> 01:09:39,730 But it's not like you're old. 877 01:09:40,710 --> 01:09:43,410 But I don't feel strong anymore than a first time anyway. 878 01:09:43,590 --> 01:09:44,590 What force? 879 01:09:45,110 --> 01:09:48,410 The intellectual shaft and sex. 880 01:09:48,930 --> 01:09:52,070 What do 881 01:09:56,990 --> 01:09:57,990 you mean introspection? 882 01:10:22,990 --> 01:10:28,326 A little pause. 883 01:10:34,016 --> 01:10:33,460 .. 884 01:10:33,461 --> 01:10:33,460 and we are back. 885 01:10:33,480 --> 01:10:45,173 A little pause. 886 01:10:59,403 --> 01:11:15,530 .. and we are back. 887 01:11:32,250 --> 01:11:52,050 A little pause... and we are back. 888 01:12:00,010 --> 01:12:21,930 A little pause... and we are back. 889 01:12:22,150 --> 01:12:48,550 A little pause... and we are back. 890 01:12:57,410 --> 01:13:22,130 A little pause... and we are back. 891 01:13:30,370 --> 01:13:33,177 A little pause. 892 01:13:40,877 --> 01:13:42,070 .. and we are back. 893 01:15:01,460 --> 01:15:06,820 A little pause... and we are back. 894 01:15:06,840 --> 01:15:10,460 A little pause... and we are back. 895 01:15:36,840 --> 01:15:51,880 A little pause... and we are back. 896 01:16:30,080 --> 01:16:33,942 A little pause. 897 01:16:47,312 --> 01:16:49,430 .. and we are back. 898 01:17:04,390 --> 01:17:09,490 A little pause... and we are back. 899 01:17:24,130 --> 01:17:33,957 A little pause. 900 01:17:38,877 --> 01:18:03,320 .. and we are back. 901 01:18:09,140 --> 01:18:27,315 A little pause. 902 01:19:02,285 --> 01:19:23,260 .. and we are back. 903 01:19:23,640 --> 01:19:41,040 A little pause... and we are back. 904 01:19:53,640 --> 01:19:55,800 A little pause... and we are back. 905 01:20:29,260 --> 01:20:34,740 Carini, guardi suo padre, quando vuole qualcosa di intimo da me, me lo chieda in 906 01:20:34,741 --> 01:20:39,000 modo cosė affettuoso, che mi sembrerebbe di fare una cattivazione a rifiutarmi. 907 01:20:39,920 --> 01:20:41,560 Mi capisce, signore Edoardo? 908 01:20:57,390 --> 01:20:58,390 Palazzo di merda! 909 01:21:05,540 --> 01:21:06,540 Buongiorno, Edoardo. 910 01:21:06,800 --> 01:21:07,800 Buongiorno, un cazzo! 911 01:21:08,120 --> 01:21:10,844 Vai, vai, contessa, vai dal grand'uomo, e su che ti aspetta 912 01:21:10,845 --> 01:21:13,460 col suo carisma infinito, col suo cazzone smisurato. 913 01:21:18,030 --> 01:21:19,030 Vai, corri! 914 01:24:57,790 --> 01:24:59,330 Somma protetta! 915 01:24:59,410 --> 01:25:00,070 Somma protetta! 916 01:25:00,071 --> 01:25:01,071 Adesso a pagamento! 917 01:25:01,450 --> 01:25:03,110 Ma non č una spiaggia libera? 918 01:25:03,170 --> 01:25:07,410 Libera di farci i cazzi tuoi, ma non di rompere i coglioni agli altri. 919 01:25:07,770 --> 01:25:08,770 Garantisco io. 920 01:25:09,990 --> 01:25:13,090 Coppi e cinquemila, guardoni diecimila. 921 01:25:13,410 --> 01:25:14,630 Ah, ho capito. 922 01:25:14,770 --> 01:25:16,830 Saresti una specie di parcheggiatore. 923 01:25:17,790 --> 01:25:18,790 Porcheggiatore, se mai. 924 01:25:19,450 --> 01:25:20,610 Fatti prendere, su. 925 01:25:23,530 --> 01:25:24,530 Tu 926 01:25:27,960 --> 01:25:29,080 non hai nessuno. 927 01:25:29,260 --> 01:25:30,320 In che senso? 928 01:25:30,440 --> 01:25:31,440 Da porcheggiare. 929 01:25:31,760 --> 01:25:32,760 Ah. 930 01:25:33,940 --> 01:25:35,360 Beh, avrei mia moglie. 931 01:25:35,660 --> 01:25:36,500 Ancora meglio. 932 01:25:36,680 --> 01:25:38,800 Alle mogli piace essere trattate da porche. 933 01:25:39,060 --> 01:25:39,720 Dov'č? 934 01:25:40,060 --> 01:25:42,600 Ho paura di averla persa. 935 01:25:42,680 --> 01:25:45,480 Ah, si č trovata un altro cazzo, eh? 936 01:25:47,300 --> 01:25:48,980 Beh, in un certo senso. 937 01:25:49,180 --> 01:25:51,740 Che cazzo vuol dire in un certo senso? 938 01:25:52,880 --> 01:25:54,620 Ti tradisce, si o no? 939 01:25:55,420 --> 01:25:57,680 Diciamo che mi ha messo nel sacco. 940 01:25:57,920 --> 01:26:00,120 Questo ti rode il culo, eh? 941 01:26:00,180 --> 01:26:01,180 Dì la veritā. 942 01:26:01,600 --> 01:26:02,120 Abbastanza. 943 01:26:02,340 --> 01:26:04,081 Anche se... Anche se cosa? 944 01:26:04,460 --> 01:26:07,004 Maledetto il cretino che per primo ha mescolato 945 01:26:07,005 --> 01:26:09,180 le cose dell'amore con quelle dell 'onore. 946 01:26:09,400 --> 01:26:10,560 Sai chi l'ha detto? 947 01:26:11,960 --> 01:26:12,960 Tipo Baudo? 948 01:26:13,280 --> 01:26:14,280 No. 949 01:26:14,360 --> 01:26:17,220 Un poeta francese di nome Baudelaire. 950 01:26:17,540 --> 01:26:19,000 E aveva ragione. 951 01:26:20,780 --> 01:26:24,120 Sė, pero quel cretino intanto c'č stato. 952 01:26:24,260 --> 01:26:26,170 E ti ha fregato la moglie. 953 01:26:30,560 --> 01:26:31,700 Allora che fai? 954 01:26:32,480 --> 01:26:33,600 Paghi o smammi? 955 01:26:33,940 --> 01:26:34,940 Pago, pago. 956 01:26:35,020 --> 01:26:36,180 Tariffa guardone. 957 01:26:38,100 --> 01:26:39,100 Buon divertimento. 958 01:26:39,160 --> 01:26:40,640 Io vado a controllare pių in lā. 959 01:26:45,750 --> 01:26:46,990 Lo vuoi un consiglio? 960 01:26:47,410 --> 01:26:50,450 Non cercare di saperne troppo su tua moglie. 961 01:26:51,130 --> 01:26:54,630 Gli inganni si campano, ma di veritā si crepa. 962 01:27:15,650 --> 01:27:16,650 Ciao, ci vediamo. 963 01:29:09,080 --> 01:29:09,640 Pronto? 964 01:29:09,880 --> 01:29:11,020 Ciao, ti disturbo. 965 01:29:11,400 --> 01:29:12,980 Silvia, no, figurati. 966 01:29:13,240 --> 01:29:15,380 Mi fa sempre piacere sentirti. 967 01:29:15,480 --> 01:29:16,640 Ti andrebbe anche di vedermi. 968 01:29:16,840 --> 01:29:17,580 Me lo chiedi? 969 01:29:17,600 --> 01:29:18,480 Certo, quando vuoi. 970 01:29:18,620 --> 01:29:20,440 Facciamo stasera al ristorante cinese. 971 01:29:21,160 --> 01:29:22,500 Per me va benissimo. 972 01:29:22,501 --> 01:29:24,380 Anche se speravo di incontrarti prima. 973 01:29:25,000 --> 01:29:26,360 Adesso, per esempio, che cosa fai? 974 01:29:27,020 --> 01:29:28,340 Niente, nulla di particolare. 975 01:29:28,560 --> 01:29:29,560 Perchč me lo chiedi? 976 01:29:30,260 --> 01:29:33,220 Perchč allora non passi qui a dare un 'occhiata all'appartamento dell'ultimo piano? 977 01:29:33,380 --> 01:29:35,620 No, non so, non vorrei che... E' vuoto. 978 01:29:35,680 --> 01:29:37,040 Il notaio ha finito di traslocare. 979 01:29:37,220 --> 01:29:38,600 Va be', se proprio insisti. 980 01:29:38,620 --> 01:29:39,740 Ma non farti illusioni. 981 01:29:40,060 --> 01:29:41,060 Che vuoi dire, scusa? 982 01:29:41,160 --> 01:29:41,820 Non capisco. 983 01:29:41,840 --> 01:29:43,300 E tu non ti metti a idee in testa. 984 01:29:43,480 --> 01:29:44,540 Devo parlarti, Dodo. 985 01:29:44,720 --> 01:29:45,720 Anch'io, Silvia. 986 01:29:46,100 --> 01:29:47,540 Allora ci vediamo da te fra un'ora. 987 01:29:48,600 --> 01:29:49,600 D'accordo. 988 01:29:49,860 --> 01:29:50,860 Fra un'ora. 989 01:29:50,920 --> 01:29:51,920 Ciao. 990 01:29:53,460 --> 01:29:54,460 ... 991 01:30:23,740 --> 01:30:24,740 ... 992 01:30:52,320 --> 01:30:53,320 ... 993 01:33:38,770 --> 01:33:41,570 Oggi, dopo che hai telefonato, mi č venuto in mente Fregene. 994 01:33:41,790 --> 01:33:42,790 Ti ricordi? 995 01:33:43,570 --> 01:33:44,570 Certo. 996 01:33:44,970 --> 01:33:46,750 La prima volta che mi hai spiato. 997 01:33:47,070 --> 01:33:49,550 All'inizio non avevo capito che te ne riaccorta. 998 01:33:55,530 --> 01:33:57,630 Perchč d'un tratto hai tirato gių la tapparella? 999 01:33:58,250 --> 01:33:59,811 Ma... ... 1000 01:34:05,420 --> 01:34:06,620 Per discrezione, penso. 1001 01:34:09,680 --> 01:34:10,120 Sciocco. 1002 01:34:10,121 --> 01:34:11,840 Quello che facevo lo facevo perchč... 1003 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 ...La sai una cosa? 1004 01:34:17,860 --> 01:34:18,860 Cosa? 1005 01:34:20,340 --> 01:34:22,280 Dopo che l'hai chiusa, io mi sono masturbata. 1006 01:34:23,920 --> 01:34:25,180 Non me l'avevi mai detto. 1007 01:34:25,680 --> 01:34:29,641 Il giorno dopo, quando ci hanno presentati, ho avuto una strana sensazione. 1008 01:34:30,760 --> 01:34:33,200 Come se con te io ci avessi gių fatto l 'amore. 1009 01:34:33,201 --> 01:34:34,460 What else did you hide from me? 1010 01:34:34,840 --> 01:34:37,000 On the phone you said you had to talk to me. 1011 01:34:39,320 --> 01:34:40,320 That's over. 1012 01:34:43,200 --> 01:34:44,200 Since when? 1013 01:34:47,880 --> 01:34:48,880 Since last night. 1014 01:34:51,160 --> 01:34:52,240 Did you make love? 1015 01:34:54,120 --> 01:34:55,440 Yes and no. 1016 01:34:55,600 --> 01:34:57,420 How would it be yes and no? 1017 01:34:58,480 --> 01:34:59,820 We made it in half. 1018 01:35:01,020 --> 01:35:03,620 In the sense that he wanted me to kiss him there. 1019 01:35:03,621 --> 01:35:07,660 And I, to please him, made him happy. 1020 01:35:11,720 --> 01:35:12,720 Who was it? 1021 01:35:13,780 --> 01:35:14,780 Ah, Dodo. 1022 01:35:14,920 --> 01:35:16,020 I had warned you. 1023 01:35:16,180 --> 01:35:17,700 No strange ideas. 1024 01:35:20,920 --> 01:35:22,220 There's no more and that's it. 1025 01:35:30,520 --> 01:35:31,520 Don't do it. 1026 01:35:33,520 --> 01:35:34,400 Why me? 1027 01:35:34,520 --> 01:35:34,880 No and yes. 1028 01:35:35,480 --> 01:35:36,520 With you it's different. 1029 01:35:36,840 --> 01:35:37,840 What's different? 1030 01:35:41,600 --> 01:35:42,600 The bird. 1031 01:35:45,180 --> 01:35:46,920 His was without a face. 1032 01:35:47,000 --> 01:35:47,760 Without a name. 1033 01:35:47,900 --> 01:35:48,900 Without a story. 1034 01:35:49,320 --> 01:35:50,460 And without love. 1035 01:35:51,600 --> 01:35:53,040 The bird of a stranger. 1036 01:35:53,940 --> 01:35:55,420 With you it wouldn't be like that. 1037 01:35:57,280 --> 01:35:57,860 Repeat. 1038 01:35:58,240 --> 01:35:58,640 What? 1039 01:35:58,920 --> 01:35:59,920 Bird. 1040 01:36:00,980 --> 01:36:01,980 Bird. 1041 01:36:05,100 --> 01:36:06,100 Okay? 1042 01:36:12,430 --> 01:36:14,450 If you want, take a picture of me. 1043 01:36:20,620 --> 01:36:21,660 Come on, take it. 1044 01:36:47,750 --> 01:36:48,750 You have it hard. 1045 01:37:29,830 --> 01:37:36,410 If your father had given us this apartment so many things wouldn't have happened. 1046 01:37:37,370 --> 01:37:39,230 When did you start with the other? 1047 01:37:39,790 --> 01:37:41,930 The same day we got married. 1048 01:37:47,900 --> 01:37:49,380 At your house. 1049 01:37:50,580 --> 01:37:51,920 During the wedding ceremony. 1050 01:37:52,840 --> 01:37:54,240 There were so many people. 1051 01:37:54,340 --> 01:37:55,340 Do you remember? 1052 01:37:56,180 --> 01:37:59,498 At a certain moment the doorman came up to tell you that 1053 01:37:59,499 --> 01:38:02,480 the guards wanted to take away the cars of the guests. 1054 01:38:03,160 --> 01:38:04,700 You went down with him. 1055 01:38:06,380 --> 01:38:08,880 And I went to freshen up in our room. 1056 01:38:17,750 --> 01:38:22,791 I looked out the window and I looked at you arguing with the guards in the curtain. 1057 01:38:32,860 --> 01:38:35,000 Suddenly he came into the room. 1058 01:38:35,001 --> 01:38:37,340 He approached us from behind. 1059 01:38:38,060 --> 01:38:40,720 He grabbed my neck and stopped me from moving. 1060 01:38:41,460 --> 01:38:42,820 He pulled me up. 1061 01:38:43,080 --> 01:38:44,440 He defended me. 1062 01:38:44,740 --> 01:38:47,940 He grabbed me on the window like you did a while ago. 1063 01:39:55,610 --> 01:39:57,570 He took me to a bathroom. 1064 01:39:58,110 --> 01:39:59,930 You know what I mean? 1065 01:40:00,090 --> 01:40:01,190 A bathroom. 1066 01:40:01,210 --> 01:40:02,210 Yes. 1067 01:40:03,310 --> 01:40:04,510 He brought me back home. 1068 01:40:04,511 --> 01:40:05,610 and put me in the same room I was staying in. 1069 01:40:05,630 --> 01:40:07,910 After this, we will have to go back to your father's help. 1070 01:40:09,450 --> 01:40:10,590 And so we will be together. 1071 01:40:12,090 --> 01:40:13,130 What do you mean together? 1072 01:40:13,670 --> 01:40:15,070 We will depend on him again. 1073 01:40:16,990 --> 01:40:18,150 And I don't want this. 1074 01:40:22,460 --> 01:40:23,840 So what do you intend to do? 1075 01:40:24,060 --> 01:40:27,020 Go back to live together in the two rooms of the apartment below. 1076 01:40:27,660 --> 01:40:29,220 But you are the reason why you left. 1077 01:40:29,580 --> 01:40:31,560 I left because I had someone else. 1078 01:40:32,520 --> 01:40:33,540 Now there is no one else. 1079 01:40:34,560 --> 01:40:38,020 So we can safely go back to live like before. 1080 01:40:40,740 --> 01:40:43,600 Me, you and your father. 1081 01:40:56,950 --> 01:40:59,690 Come on, let's go tell him that we will live with him. 1082 01:41:04,720 --> 01:41:05,720 Come on, let's go. 1083 01:41:07,560 --> 01:41:08,560 Let's go. 1084 01:41:12,540 --> 01:41:13,540 I can't. 1085 01:41:15,940 --> 01:41:16,940 Come on, let's go. 71235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.