All language subtitles for The Vampire.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,505 --> 00:00:05,256 2 00:00:25,026 --> 00:00:27,988 3 00:00:56,182 --> 00:00:57,308 4 00:01:11,114 --> 00:01:12,407 5 00:01:12,699 --> 00:01:14,159 Dr. Campbell? 6 00:01:14,951 --> 00:01:15,702 7 00:01:15,702 --> 00:01:18,413 8 00:01:19,456 --> 00:01:21,249 Dr. Campbell? 9 00:01:22,709 --> 00:01:24,502 Dr. Campbell? 10 00:01:38,892 --> 00:01:40,769 11 00:01:48,109 --> 00:01:49,652 Hey, Dr. Campbell? 12 00:01:49,652 --> 00:01:50,820 Are you sick or something? 13 00:01:51,029 --> 00:01:51,988 Doc-- Doc-- 14 00:01:52,197 --> 00:01:53,031 15 00:01:53,239 --> 00:01:57,327 Get Dr. B-- Beecher. 16 00:01:57,327 --> 00:01:58,578 Oh. 17 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 Yes, sir. 18 00:01:59,996 --> 00:02:02,540 Don't you worry, I'll get him right away. 19 00:02:07,128 --> 00:02:10,090 20 00:03:31,421 --> 00:03:32,755 Hi, Tommy. 21 00:03:32,755 --> 00:03:35,758 Matt Campbell's sick. He sent me for your dad. 22 00:03:35,758 --> 00:03:38,052 Carol, tell daddy Matt Campbell's sick. 23 00:03:38,219 --> 00:03:40,054 - What's the trouble? - I don't know, Ma'am. 24 00:03:40,221 --> 00:03:41,681 He's just lying there awful sick. 25 00:03:41,681 --> 00:03:43,099 He asked me to get Doc Beecher. 26 00:03:43,099 --> 00:03:44,350 I'll tell him. 27 00:03:44,350 --> 00:03:45,768 You'd better go on home, Tommy. 28 00:03:45,768 --> 00:03:48,771 - But, Ma'am... - The doctor will go right over. 29 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 - Doctor... - Just remember that. 30 00:03:50,940 --> 00:03:54,694 Well, you try not to worry about things, Carrie. 31 00:03:54,694 --> 00:03:57,071 What? Speak louder, young man. 32 00:03:57,238 --> 00:03:59,449 I said, try not worry, 33 00:03:59,449 --> 00:04:01,117 and take these pills three times a day. 34 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 Before meals? 35 00:04:02,285 --> 00:04:04,370 Well, after meals. 36 00:04:04,370 --> 00:04:05,622 Thank you, Doctor. 37 00:04:05,622 --> 00:04:06,789 Yes, Carol? 38 00:04:06,789 --> 00:04:08,082 Matt Campbell's had another attack. 39 00:04:08,249 --> 00:04:10,043 - Oh. - Who? 40 00:04:10,043 --> 00:04:11,544 Who's sick? 41 00:04:11,544 --> 00:04:13,087 Matt Campbell. 42 00:04:13,254 --> 00:04:17,717 Oh, him, him sitting up in that big house all day, 43 00:04:17,717 --> 00:04:21,137 doing the-Lord-only-knows-what to those poor animals. 44 00:04:21,137 --> 00:04:22,889 And just to be on the safe side, Carol, 45 00:04:22,889 --> 00:04:24,474 -you better call an ambulance. - Yes, Doctor. 46 00:04:24,474 --> 00:04:25,934 And good-bye, Carrie, and don't forget those pills. 47 00:04:26,142 --> 00:04:27,060 What? 48 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 What did he say? 49 00:04:28,978 --> 00:04:30,104 He said to take the pills. 50 00:04:30,271 --> 00:04:31,397 Oh. 51 00:04:31,397 --> 00:04:34,359 [Music playing] 52 00:04:57,924 --> 00:04:59,759 - Matt? - [Moans] 53 00:05:00,593 --> 00:05:03,012 Hey, Matt, what's wrong this time? 54 00:05:04,430 --> 00:05:05,640 Here we go. 55 00:05:05,848 --> 00:05:07,392 Let's get you over to the couch, huh? 56 00:05:08,434 --> 00:05:09,936 Here we go. 57 00:05:09,936 --> 00:05:11,771 Attaboy. 58 00:05:11,771 --> 00:05:14,357 Easy, now. 59 00:05:14,357 --> 00:05:15,400 There we go, Matt. 60 00:05:15,608 --> 00:05:16,818 Okay- 61 00:05:17,527 --> 00:05:18,653 Paul, what time? 62 00:05:18,653 --> 00:05:19,821 Tell me. 63 00:05:20,613 --> 00:05:22,323 I got to know what time. 64 00:05:22,532 --> 00:05:24,284 It's a little after 6:00, Matt. 65 00:05:25,201 --> 00:05:27,161 They've got to know what I've done, 66 00:05:27,370 --> 00:05:30,790 but nobody will. 67 00:05:32,041 --> 00:05:33,876 I'm-- I'm dying now. 68 00:05:33,876 --> 00:05:36,170 Well, you're not dying, Matt. 69 00:05:36,337 --> 00:05:37,463 You'll be fine. 70 00:05:37,463 --> 00:05:39,674 All these years, 71 00:05:39,882 --> 00:05:42,927 all these years of experimenting, 72 00:05:44,721 --> 00:05:47,432 I have got the answer now, Paul. 73 00:05:47,640 --> 00:05:51,686 It's-- It's, it's, it's right here. 74 00:05:54,731 --> 00:05:56,232 Take it. 75 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 It's-- It's the-- the... 76 00:06:01,904 --> 00:06:03,364 pills. 77 00:06:06,909 --> 00:06:09,871 [Music playing] 78 00:06:27,513 --> 00:06:31,184 GEORGE: Hey, how about that? 360! 79 00:06:31,184 --> 00:06:33,102 Can this boy play darts or not? 80 00:06:33,102 --> 00:06:34,937 This just doesn't seem to be your day. 81 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 I can't seem to get warmed up. 82 00:06:36,856 --> 00:06:37,857 I've done a lot better. 83 00:06:38,524 --> 00:06:39,692 Hiya, Doc. 84 00:06:39,692 --> 00:06:42,111 Hiya, Buck, George. 85 00:06:42,111 --> 00:06:44,280 Hmm, brought you the medical report on Matt Campbell. 86 00:06:44,280 --> 00:06:45,948 Good. Thanks, Doc. 87 00:06:45,948 --> 00:06:47,116 It was a simple coronary. 88 00:06:47,116 --> 00:06:49,619 His heart had been pretty bad for years now. 89 00:06:49,619 --> 00:06:52,205 Yeah. Poor guy didn't have any relatives. 90 00:06:52,205 --> 00:06:53,790 I know. 91 00:06:53,790 --> 00:06:55,958 So, I called the University of Bigelow, 92 00:06:55,958 --> 00:06:58,044 talked to a Dr. Beaumont, he's bringing someone up tomorrow 93 00:06:58,044 --> 00:06:58,920 to take over. 94 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Beaumont? 95 00:06:59,796 --> 00:07:01,047 Will Beaumont? 96 00:07:01,047 --> 00:07:02,215 You know him? 97 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 Well, we went to school together. 98 00:07:03,633 --> 00:07:04,801 No kidding. 99 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 Well, he's head of the psychology department now. 100 00:07:06,636 --> 00:07:08,012 Is that a fact? 101 00:07:08,012 --> 00:07:10,264 Yeah. He seemed pretty upset over Campbell's death. 102 00:07:10,431 --> 00:07:12,225 What's going on in that lab, anyhow? 103 00:07:12,225 --> 00:07:14,894 I don't really know, Buck. The man never talked much. 104 00:07:14,894 --> 00:07:16,312 I think he was doing some research 105 00:07:16,312 --> 00:07:18,940 about primitive instincts, 106 00:07:19,148 --> 00:07:20,608 regressing the brain or something. 107 00:07:20,817 --> 00:07:21,692 - I don't know. - Wow. 108 00:07:21,901 --> 00:07:22,777 Well, I got a lot of house calls to make, 109 00:07:22,985 --> 00:07:24,278 - I may not... - Say, Doc, say hello 110 00:07:24,445 --> 00:07:25,947 to old Mrs. What's-her-name, for me, will ya? 111 00:07:25,947 --> 00:07:27,615 - Who? - You know, your nurse. 112 00:07:28,741 --> 00:07:31,285 Well, got a new girl now. 113 00:07:31,452 --> 00:07:32,829 Yeah? 114 00:07:32,829 --> 00:07:34,497 I don't think she's quite your type, 115 00:07:34,497 --> 00:07:37,500 fat, bifocals, buck teeth. 116 00:07:37,500 --> 00:07:39,252 But she's a good, hard worker. 117 00:07:39,252 --> 00:07:42,296 BUCK: Doc, I'll remember not to get sick. 118 00:07:44,841 --> 00:07:47,760 [Music playing] 119 00:07:47,760 --> 00:07:49,011 [indistinct] 120 00:07:49,011 --> 00:07:50,680 - Hi, Daddy. - Oh, hi, Marion. 121 00:07:50,680 --> 00:07:52,306 - Hello, Doctor. - I'll be with you in a minute. 122 00:07:52,473 --> 00:07:54,350 Oh, what have you been up to all day, huh? 123 00:07:54,350 --> 00:07:56,269 Practicing. I'm always practicing something. 124 00:07:56,269 --> 00:07:57,520 Yeah. I guess you are. 125 00:07:57,520 --> 00:08:01,357 I wish you'd get those teachers to pay their bills with money. 126 00:08:01,357 --> 00:08:03,443 Oh, they'll pay me when they can. 127 00:08:05,820 --> 00:08:07,321 [Groaning] 128 00:08:07,530 --> 00:08:08,781 Here, let me help you, Daddy. 129 00:08:08,781 --> 00:08:11,617 Oh, thank you, darling. Let me get my pencil. 130 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 Yeah. 131 00:08:14,495 --> 00:08:16,038 DR. BEECHER: What's the matter with Marion? 132 00:08:16,038 --> 00:08:18,791 She said she felt dizzy all day. 133 00:08:18,791 --> 00:08:20,501 I know just what she means. 134 00:08:20,710 --> 00:08:21,627 What's wrong? 135 00:08:22,295 --> 00:08:24,088 Just another one of my headaches. 136 00:08:25,214 --> 00:08:27,717 But... do you think you could hold her off 137 00:08:27,717 --> 00:08:28,885 for a few minutes? 138 00:08:28,885 --> 00:08:30,219 Of course. 139 00:08:30,219 --> 00:08:31,971 I'm sorry you feel so awful. 140 00:08:31,971 --> 00:08:34,056 Oh, I'm gonna be all right, honey. 141 00:08:34,056 --> 00:08:35,558 Would you get me my migraine pills? 142 00:08:35,558 --> 00:08:36,893 They're in my coat there. 143 00:08:36,893 --> 00:08:38,060 Oh, sure. 144 00:08:38,060 --> 00:08:39,312 Right-hand pocket. 145 00:08:41,522 --> 00:08:42,982 How are you coming with your dancing? 146 00:08:42,982 --> 00:08:44,150 Okay- 147 00:08:44,150 --> 00:08:46,903 Except I can't figure out whether I wanna be 148 00:08:46,903 --> 00:08:50,740 a concert pianist or a prima ballerina. 149 00:08:50,740 --> 00:08:54,327 Well, why don't you settle for being a cook, right now? 150 00:08:54,327 --> 00:08:56,162 Oh, I haven't had time for any dinner. 151 00:08:56,162 --> 00:08:58,372 Okay, but just because it's you. 152 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Thank you, darling. 153 00:08:59,665 --> 00:09:00,917 Tell Marion to come on in here. 154 00:09:01,125 --> 00:09:02,418 BETSY: Oh, sure. 155 00:09:03,002 --> 00:09:04,879 My dad says you can come in now. 156 00:09:08,674 --> 00:09:10,301 Sit down, Marion. 157 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 Oh, what seems to be the trouble? 158 00:09:13,763 --> 00:09:16,182 Well, I don't know exactly. 159 00:09:17,099 --> 00:09:20,436 I think maybe it's my heart murmur acting up again. 160 00:09:20,436 --> 00:09:22,396 Marion, I'd like to ask you something. 161 00:09:22,563 --> 00:09:25,691 Did you hear anything about Matt Campbell? 162 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Yes, I did. 163 00:09:27,026 --> 00:09:28,778 Well, maybe that sort of frightened you, huh? 164 00:09:29,445 --> 00:09:31,864 Hmm? I don't know. 165 00:09:31,864 --> 00:09:35,701 Look, Doctor, I live alone, and sometimes I get scared 166 00:09:35,701 --> 00:09:37,286 something's going to happen to me. 167 00:09:37,286 --> 00:09:38,704 My heart being the way it is. 168 00:09:38,704 --> 00:09:39,956 Oh, now, Marion. 169 00:09:39,956 --> 00:09:41,749 MARION: My folks are worried sick. 170 00:09:41,958 --> 00:09:44,460 I tell them not to worry, but they do. 171 00:09:45,127 --> 00:09:47,046 I tell them, I've got a good job and all, 172 00:09:47,046 --> 00:09:50,424 but they just don't like me to live away from the farm. 173 00:09:53,386 --> 00:09:55,012 Excuse me, Marion. 174 00:09:55,221 --> 00:09:57,056 Don't you feel well, Dr. Beecher? 175 00:09:57,807 --> 00:10:01,394 Oh, just a little tired, I guess. 176 00:10:03,396 --> 00:10:05,147 I'm afraid you will have to excuse me, Marion. 177 00:10:05,147 --> 00:10:06,691 Do you suppose you can come back tomorrow morning, 178 00:10:06,691 --> 00:10:07,817 first thing? 179 00:10:07,817 --> 00:10:10,236 I would like to do another electrocardiogram on you. 180 00:10:10,236 --> 00:10:12,446 - Oh, sure, Doctor. - Oh, thank you. 181 00:10:12,613 --> 00:10:13,990 Gee, I'm sorry you don't feel well. 182 00:10:13,990 --> 00:10:16,325 Oh, I'll be all right. I'll see you in the morning, now. 183 00:10:16,325 --> 00:10:17,702 Sorry. 184 00:10:20,746 --> 00:10:22,164 The doctor doesn't feel very well. 185 00:10:22,164 --> 00:10:23,749 I'm going to come back tomorrow, first thing. 186 00:10:23,749 --> 00:10:25,001 - All right. - Good night. 187 00:10:25,001 --> 00:10:26,127 Good night. 188 00:10:32,174 --> 00:10:33,676 Can I get you something? 189 00:10:33,676 --> 00:10:35,761 No, no, no. 190 00:10:35,761 --> 00:10:37,763 Oh, I'll be all right. 191 00:10:37,763 --> 00:10:39,807 I think I'm gonna lie down for a while. 192 00:10:41,767 --> 00:10:44,103 [Sighs] 193 00:10:44,103 --> 00:10:46,272 You mind tell Betsy she can forget about dinner? 194 00:10:46,272 --> 00:10:47,523 All right. 195 00:10:47,523 --> 00:10:48,899 I'm not hungry. 196 00:10:50,651 --> 00:10:52,612 Oh, thank you. 197 00:10:55,531 --> 00:10:57,158 Oh. 198 00:10:57,366 --> 00:10:59,660 [Music playing] 199 00:11:10,379 --> 00:11:12,340 [Birds chirping] 200 00:11:27,396 --> 00:11:28,856 [Doorbell rings] 201 00:11:36,822 --> 00:11:37,990 Nobody home. 202 00:11:37,990 --> 00:11:39,742 - What? - I guess nobody's home. 203 00:11:39,742 --> 00:11:43,329 Oh, uh, are you one of the doctor's patients? 204 00:11:43,329 --> 00:11:45,081 Not if I can help it. 205 00:11:45,081 --> 00:11:48,000 L-- I, um, I don't believe I know you. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,752 Oh, my name is Carol Butler. 207 00:11:49,752 --> 00:11:50,961 Carol Butler. 208 00:11:51,170 --> 00:11:52,963 My, that's a pretty name. 209 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 Well, um, why don't we go inside? 210 00:11:56,092 --> 00:11:57,343 The door should be unlocked. 211 00:11:57,343 --> 00:11:59,303 It's-- It's 9:00. 212 00:12:01,722 --> 00:12:03,557 You must be a regular customer here. 213 00:12:03,724 --> 00:12:07,520 Oh, well, yes, I guess I am, in a matter of speaking. 214 00:12:07,520 --> 00:12:10,106 Oh, the doctor must've been called away temporarily. 215 00:12:10,106 --> 00:12:12,024 Hey, you can't be the doctor's nurse. 216 00:12:12,024 --> 00:12:13,609 That's right. 217 00:12:13,609 --> 00:12:15,945 Uh, but you're filling in for a friend, you know, 218 00:12:15,945 --> 00:12:17,571 -the plump girl? - Plump girl? 219 00:12:17,738 --> 00:12:19,365 The one with the glasses. 220 00:12:19,365 --> 00:12:21,450 No, look, you've lost me some place. 221 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 I've been working here for several weeks. 222 00:12:23,285 --> 00:12:26,288 - Oh. - Now, what was your name? 223 00:12:26,288 --> 00:12:28,207 My name-- Oh, Donnelly, Buck Donnelly. 224 00:12:28,207 --> 00:12:30,126 The doctor said that-- Oh, hi, Doc. 225 00:12:30,126 --> 00:12:31,293 - Hello, Buck. - Oh, Doctor... 226 00:12:31,293 --> 00:12:33,379 - I didn't know you're in. - Just woke up. 227 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 - Doc, can I see you a minute? - Oh, sure. 228 00:12:35,214 --> 00:12:36,340 How are you feeling this morning? 229 00:12:36,549 --> 00:12:37,341 Oh, I feel fine. 230 00:12:38,217 --> 00:12:40,594 Bifocals, buck teeth, Doc. 231 00:12:40,761 --> 00:12:42,221 All right. 232 00:12:42,221 --> 00:12:44,598 Well, what's on your mind, besides Carol? 233 00:12:44,765 --> 00:12:46,809 Well, we got a report last night there was a prowler 234 00:12:46,809 --> 00:12:47,852 in the neighborhood. 235 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 Mrs. Whitman down the street called us. 236 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 Yeah? 237 00:12:50,771 --> 00:12:52,273 But she gets hysterical pretty easily, 238 00:12:52,273 --> 00:12:53,691 but we sent a car out anyhow, 239 00:12:53,691 --> 00:12:56,026 they didn't see anything, would've been about 11:00? 240 00:12:56,026 --> 00:12:57,778 Oh, I didn't hear anything. 241 00:12:57,778 --> 00:12:58,988 I was sound asleep by 11:00. 242 00:12:58,988 --> 00:13:00,531 Well, I don't think there's much to it. 243 00:13:00,531 --> 00:13:01,699 I'm just following through. 244 00:13:01,699 --> 00:13:03,242 - [Phone ringing] - Excuse me, Buck. 245 00:13:03,451 --> 00:13:04,910 Dr. Beecher. 246 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Who? 247 00:13:07,371 --> 00:13:08,414 Oh, thank you. 248 00:13:08,622 --> 00:13:09,749 Yes? 249 00:13:10,541 --> 00:13:12,460 Marion Wilkins? 250 00:13:12,460 --> 00:13:13,753 Oh, she seemed fine last night. 251 00:13:13,919 --> 00:13:15,171 She was coming in this morning. 252 00:13:15,171 --> 00:13:17,757 I don't know anything about that, Doctor. 253 00:13:17,923 --> 00:13:21,135 I come in on Tuesdays to clean, and that's all, 254 00:13:21,135 --> 00:13:24,430 but she looks awful sick to me. 255 00:13:24,638 --> 00:13:26,015 Well, I'll be right over. 256 00:13:26,932 --> 00:13:28,809 Excuse me, Buck. 257 00:13:28,809 --> 00:13:30,311 Got to make a house call. 258 00:13:30,311 --> 00:13:32,062 - Marion Wilkins? - Mm-hmm. 259 00:13:32,062 --> 00:13:33,564 What's wrong? 260 00:13:33,564 --> 00:13:36,150 Well, she's one of my heart patients. 261 00:13:36,150 --> 00:13:37,777 Oh, thanks. 262 00:13:37,943 --> 00:13:41,781 I don't think Matt Campbell's death helped her any. 263 00:13:44,825 --> 00:13:46,243 I'll be at Marion Wilkins' place, Carol. 264 00:13:46,243 --> 00:13:47,453 All right. 265 00:13:48,996 --> 00:13:50,998 - Ms. Butler. - Yes? 266 00:13:50,998 --> 00:13:52,583 Do you know a good eye doctor? 267 00:13:52,583 --> 00:13:53,793 Why, do you need glasses? 268 00:13:53,959 --> 00:13:56,212 No. But I think doc does. 269 00:14:01,091 --> 00:14:03,677 I didn't know what to do, Doctor. 270 00:14:03,677 --> 00:14:07,973 She just lies there like that with her eyes closed up. 271 00:14:11,435 --> 00:14:12,603 [Means] 272 00:14:12,603 --> 00:14:13,729 PAUL: Can you hear me, Marion? 273 00:14:13,938 --> 00:14:15,231 HOUSEKEEPER: What is it, Doctor? 274 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 I think it's her heart. 275 00:14:19,276 --> 00:14:20,778 You better call the county hospital. 276 00:14:20,778 --> 00:14:22,029 Ask them to send an ambulance. 277 00:14:22,029 --> 00:14:23,280 Yes, sir. 278 00:14:23,280 --> 00:14:25,032 Would you use another phone, please? 279 00:14:25,032 --> 00:14:26,158 All right. 280 00:14:28,869 --> 00:14:31,831 [Meaning] 281 00:14:38,128 --> 00:14:40,297 It's all right, Marion. 282 00:14:40,297 --> 00:14:41,757 Everything's going to be all right. 283 00:14:41,966 --> 00:14:43,342 Now, don't worry, 284 00:14:44,051 --> 00:14:45,219 you're gonna be fine. 285 00:14:47,805 --> 00:14:49,431 Oh, no. 286 00:14:49,640 --> 00:14:50,850 No! 287 00:14:52,226 --> 00:14:53,269 Go away. 288 00:14:54,061 --> 00:14:55,396 Go away! 289 00:14:55,396 --> 00:14:57,857 Marion, it's me. 290 00:14:58,023 --> 00:14:59,483 It's Dr. Beecher. 291 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Yes. 292 00:15:00,651 --> 00:15:03,320 Yes, it's you. 293 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Don't touch me. 294 00:15:05,072 --> 00:15:06,282 Leave me alone. 295 00:15:06,282 --> 00:15:07,867 Don't touch me! 296 00:15:07,867 --> 00:15:09,827 - PAUL: Marion? - Leave me alone! 297 00:15:11,412 --> 00:15:14,373 [Music playing] 298 00:15:58,125 --> 00:15:59,460 Good morning, Doctor. 299 00:16:05,633 --> 00:16:07,092 How is she? 300 00:16:09,219 --> 00:16:10,554 She died. 301 00:16:11,221 --> 00:16:12,723 Oh, no. 302 00:16:14,558 --> 00:16:16,727 Oh, Doctor, I'm terribly sorry. 303 00:16:16,727 --> 00:16:18,812 It's all my fault. 304 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 I should have helped her last night. 305 00:16:20,522 --> 00:16:22,983 I didn't think it was that serious. 306 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 How could you know? 307 00:16:24,151 --> 00:16:26,403 It was my job to know. 308 00:16:26,403 --> 00:16:27,905 I'm supposed to second-guess death, 309 00:16:27,905 --> 00:16:29,907 not run away from it. 310 00:16:29,907 --> 00:16:32,159 Another headache? 311 00:16:32,159 --> 00:16:34,995 Doctor, why don't you let yourself take a rest? 312 00:16:34,995 --> 00:16:36,372 And what would all my patients do? 313 00:16:36,580 --> 00:16:38,040 You could get someone in. 314 00:16:39,249 --> 00:16:40,709 No, I'll be all right. 315 00:16:42,670 --> 00:16:44,088 Is something wrong? 316 00:16:44,922 --> 00:16:45,881 No. 317 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Where's Betsy? 318 00:16:48,342 --> 00:16:50,594 Oh, she's cleaning her room, I think. 319 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Do you suppose you could ask them 320 00:16:52,012 --> 00:16:53,514 to wait a little while longer? 321 00:16:53,514 --> 00:16:55,766 Oh, I think so. There's nothing really urgent. 322 00:16:55,766 --> 00:16:57,226 I'll be right back. 323 00:17:02,982 --> 00:17:05,943 [Music playing] 324 00:17:05,943 --> 00:17:06,986 Hi, Daddy. 325 00:17:07,194 --> 00:17:08,529 Hi, honey. 326 00:17:09,279 --> 00:17:10,990 Is there an "I" in elegant? 327 00:17:11,448 --> 00:17:12,324 No. 328 00:17:12,866 --> 00:17:14,201 What are you writing? 329 00:17:14,201 --> 00:17:15,869 A letter to Aunt Sally. 330 00:17:15,869 --> 00:17:18,580 I'm gonna tell her what an elegant summer we had. 331 00:17:18,789 --> 00:17:20,666 Oh, she'll appreciate hearing from you. 332 00:17:21,542 --> 00:17:23,377 You mind if I turn this thing off? 333 00:17:23,377 --> 00:17:24,628 Oh, no, here I'll do it. 334 00:17:24,628 --> 00:17:25,796 Thank you. 335 00:17:25,796 --> 00:17:27,256 Whenever you start off like that, 336 00:17:27,256 --> 00:17:28,549 I know it's something important. 337 00:17:28,549 --> 00:17:32,011 Well, I did wanna talk to you about something, Betsy. 338 00:17:32,177 --> 00:17:33,804 - You remember last night? - Sure. 339 00:17:33,804 --> 00:17:34,972 When I had the headache? 340 00:17:34,972 --> 00:17:36,015 Oh, sure. 341 00:17:36,181 --> 00:17:38,809 And I asked you to get me the pills out of my coat pocket? 342 00:17:38,809 --> 00:17:40,019 You mean your migraine pills? 343 00:17:40,185 --> 00:17:42,563 Yeah, um... 344 00:17:42,563 --> 00:17:43,689 These were the pills, weren't they? 345 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Mm-hmm. 346 00:17:45,983 --> 00:17:48,736 You know, doctors are kind of funny. 347 00:17:48,736 --> 00:17:50,821 They often carry a lot of pills around with them, 348 00:17:50,821 --> 00:17:53,699 and I had some others last night, too. 349 00:17:53,907 --> 00:17:57,036 These do look sort of like the migraines, don't they? 350 00:17:57,745 --> 00:17:59,413 What's in 'em? 351 00:17:59,413 --> 00:18:03,542 Oh, nothing much, just--just aspirin. 352 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 I thought maybe 353 00:18:07,254 --> 00:18:11,008 you might've given me these, you know, by accident. 354 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 No, Daddy, I didn't. 355 00:18:14,595 --> 00:18:16,013 Well, that's fine. 356 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 You know, Betsy, I've been thinking, 357 00:18:18,432 --> 00:18:21,101 you and I ought to get out on those hills for a real hike 358 00:18:21,101 --> 00:18:22,269 one of these days, huh? 359 00:18:22,269 --> 00:18:24,772 - What do you say? - Gee, that'd be terrific. 360 00:18:24,772 --> 00:18:27,649 We don't seem to have much time anymore, 361 00:18:27,649 --> 00:18:29,193 just for fun, do we? 362 00:18:30,027 --> 00:18:32,196 - Daddy? - PAUL: Hmm? 363 00:18:32,946 --> 00:18:35,866 I don't know which one of the pills I gave you. 364 00:18:38,285 --> 00:18:41,747 But aspirin never hurt anyone, did it? 365 00:18:42,790 --> 00:18:43,999 No, honey. 366 00:18:45,125 --> 00:18:46,919 It never hurt anyone. 367 00:18:49,838 --> 00:18:51,799 [Car honking] 368 00:18:59,348 --> 00:19:01,517 [Bell dings] 369 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Oh, hello, Buck. 370 00:19:05,145 --> 00:19:06,980 Willy, how's business? 371 00:19:06,980 --> 00:19:09,483 Oh, picking up, can't complain. 372 00:19:09,483 --> 00:19:10,651 Marion back there? 373 00:19:10,651 --> 00:19:12,402 Yeah, she is, poor little girl. 374 00:19:12,402 --> 00:19:13,654 Mind if I take a look? 375 00:19:13,654 --> 00:19:14,822 Not at all. 376 00:19:14,822 --> 00:19:16,573 As matter of fact, I kind of expected you. 377 00:19:16,573 --> 00:19:17,950 Any reason why, Willy? 378 00:19:18,158 --> 00:19:20,661 Well, you usually turn up, don't you? 379 00:19:22,830 --> 00:19:23,956 Marion? 380 00:19:31,755 --> 00:19:33,841 Guess we're having an epidemic of heart attacks. 381 00:19:33,841 --> 00:19:35,134 Matt Campbell, 382 00:19:35,300 --> 00:19:37,052 now Marion Wilkins. 383 00:19:38,095 --> 00:19:40,097 You think doc's gonna ask for an autopsy? 384 00:19:40,097 --> 00:19:41,140 Autopsy? 385 00:19:41,306 --> 00:19:42,599 Oh, no. 386 00:19:42,599 --> 00:19:44,101 No need for that. 387 00:19:44,101 --> 00:19:46,395 It was heart, all right, plain and clear. 388 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 I've seen a lot of cases in my day. 389 00:19:49,439 --> 00:19:52,151 Trouble with you, Buck, you're overanxious. 390 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Guess you ain't had no excitement since Abe Hibbel 391 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 axed his mother-in-law. 392 00:19:56,780 --> 00:19:58,615 And that's the way we wanna keep it. 393 00:19:58,615 --> 00:19:59,950 Well, thanks, Willy. 394 00:19:59,950 --> 00:20:01,076 Anytime. 395 00:20:01,076 --> 00:20:04,037 [Music playing] 396 00:20:39,072 --> 00:20:41,033 WILL: Here, Henry. Put them right there. 397 00:20:42,868 --> 00:20:43,911 PAUL: Will. 398 00:20:46,663 --> 00:20:47,998 Paul. 399 00:20:47,998 --> 00:20:49,249 Paul Beecher. 400 00:20:49,249 --> 00:20:51,418 - What are you doing here? - Well, I heard you were coming, 401 00:20:51,418 --> 00:20:53,420 so I just dropped by to say hello to you. 402 00:20:53,420 --> 00:20:55,422 Oh? Well, we just got into town. 403 00:20:55,422 --> 00:20:56,548 Yeah. 404 00:20:56,548 --> 00:20:59,176 Paul, this is a pleasant surprise. 405 00:20:59,176 --> 00:21:00,469 Years haven't changed you. 406 00:21:00,469 --> 00:21:02,554 And you don't look so bad yourself, huh? 407 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 Oh, Henry. 408 00:21:06,433 --> 00:21:08,477 You know, Henry is one of our top research assistants 409 00:21:08,477 --> 00:21:10,604 at the university, he's going to take over Campbell's job. 410 00:21:10,604 --> 00:21:12,231 I'm just here helping him get organized. 411 00:21:12,397 --> 00:21:14,441 You know, Henry, Paul and I were friends many years ago 412 00:21:14,441 --> 00:21:16,235 -at medical school. - Yeah. How are you, Henry? 413 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 How do you do? 414 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 Henry, would you take this thing over to the desk and hook it up? 415 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 I mean, Paul, you're gonna have to excuse Henry. 416 00:21:24,159 --> 00:21:25,577 Light bothers his eyes. 417 00:21:25,577 --> 00:21:27,496 He suffered a trauma in early childhood. 418 00:21:27,496 --> 00:21:29,915 His mother was burned to death when a gas heater exploded 419 00:21:29,915 --> 00:21:32,542 and only just has adjusted to society. 420 00:21:32,542 --> 00:21:34,670 PAUL: Always the psychologist, aren't you, Will? 421 00:21:34,670 --> 00:21:36,838 I hear you're head of the department now. 422 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 Oh, yes, indeed. 423 00:21:38,548 --> 00:21:40,509 That's wonderful. 424 00:21:42,636 --> 00:21:44,304 What have we got here? 425 00:21:45,764 --> 00:21:47,349 Unusual. 426 00:21:47,557 --> 00:21:49,268 Yeah, I noticed that when I came in. 427 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 They were alive yesterday. 428 00:21:51,895 --> 00:21:53,772 I was here with Matt Campbell when he died. 429 00:21:53,772 --> 00:21:55,857 - Heart attack. - Mm-hmm. 430 00:21:55,857 --> 00:21:57,693 That's too bad. I didn't know him very well. 431 00:21:57,693 --> 00:22:00,237 I just appropriated the funds for him. 432 00:22:00,445 --> 00:22:01,697 Henry? 433 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 Do you want something? 434 00:22:04,491 --> 00:22:05,534 The animals are dead. 435 00:22:05,742 --> 00:22:07,077 Yes, I know. 436 00:22:08,453 --> 00:22:10,122 That's Henry for you, phlegmatic, 437 00:22:10,122 --> 00:22:11,999 but seething inside, 438 00:22:11,999 --> 00:22:13,667 brilliant mind, brilliant. 439 00:22:13,667 --> 00:22:15,294 He's just the person to carry on. 440 00:22:15,294 --> 00:22:16,795 Oh, well, um, 441 00:22:16,795 --> 00:22:19,256 what exactly was Campbell working on? 442 00:22:19,256 --> 00:22:20,841 - Didn't he tell you? - Uh-uh. 443 00:22:20,841 --> 00:22:22,676 Only briefly. I know it had something to do 444 00:22:22,676 --> 00:22:25,178 -with the instincts, reaction. - Yeah. 445 00:22:25,178 --> 00:22:26,930 Well, that's about it. 446 00:22:26,930 --> 00:22:28,932 It's-- How're you coming? 447 00:22:28,932 --> 00:22:30,017 Dull knife. 448 00:22:30,017 --> 00:22:32,519 I cannot work with a dull knife. 449 00:22:32,519 --> 00:22:34,896 You know, Henry complains a lot, but deep inside, 450 00:22:34,896 --> 00:22:36,773 he's a frightened child seeking approval. 451 00:22:40,152 --> 00:22:43,613 PAUL: Will, I want you to tell me everything you know 452 00:22:43,613 --> 00:22:46,366 about Matt Campbell's work. 453 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 - Why? - PAUL: Well... 454 00:22:47,951 --> 00:22:50,704 He tried to tell me something just before he died. 455 00:22:50,704 --> 00:22:52,331 I thought maybe it might be important. 456 00:22:52,497 --> 00:22:55,417 Paul, I don't honestly know too much about it myself. 457 00:22:55,417 --> 00:22:59,087 We've been subsiding scientists that work on regression, 458 00:22:59,087 --> 00:23:01,590 to see whether it's possible chemically 459 00:23:01,590 --> 00:23:03,383 to revert the animal mind to a primitive state, 460 00:23:03,383 --> 00:23:06,136 and if it is, whether or not we can reverse the process 461 00:23:06,345 --> 00:23:09,014 and advance intellect. Human intellect, eventually. 462 00:23:09,890 --> 00:23:12,601 Well, did Campbell succeed on what he was trying to do? 463 00:23:12,601 --> 00:23:13,810 I don't honestly know. 464 00:23:13,810 --> 00:23:16,021 He claimed that he developed some kind of a pill 465 00:23:16,229 --> 00:23:17,981 -which he thought was... - A pill? 466 00:23:18,690 --> 00:23:20,359 Say, as a matter of fact, 467 00:23:21,860 --> 00:23:24,529 these are probably the ones right here. 468 00:23:24,529 --> 00:23:26,281 They're supposed to induce these primitive instincts 469 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 by draining the blood in the brain temporarily. 470 00:23:28,575 --> 00:23:29,993 Well, that would induce fainting. 471 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 - Let me see one of those. - Sure. 472 00:23:31,620 --> 00:23:33,705 Well, I imagine it would, but apparently it doesn't harm 473 00:23:33,705 --> 00:23:35,874 the animals as long as they keep getting the pills. 474 00:23:35,874 --> 00:23:37,125 You see, they're habit-forming. 475 00:23:38,043 --> 00:23:39,669 What do you mean, habit-forming? 476 00:23:39,669 --> 00:23:40,921 Just that. 477 00:23:40,921 --> 00:23:42,923 I talked to Campbell the other day on the phone, 478 00:23:42,923 --> 00:23:44,299 he was very excited, 479 00:23:44,299 --> 00:23:46,301 but seemed to run into some kind of a problem, 480 00:23:46,301 --> 00:23:48,887 said that once that he'd given the animals the pills, 481 00:23:48,887 --> 00:23:51,014 they had to have them practically every 24 hours, 482 00:23:51,014 --> 00:23:52,682 or they went wild. 483 00:23:52,891 --> 00:23:55,060 Wonder why those bats aren't dead? 484 00:23:56,561 --> 00:23:57,938 Will? 485 00:23:57,938 --> 00:24:01,983 How sure was Campbell about this 24-hour business? 486 00:24:01,983 --> 00:24:03,902 Oh, he seemed to be pretty sure about it. 487 00:24:03,902 --> 00:24:06,405 I don't know, but, Paul, after all, 488 00:24:06,405 --> 00:24:08,240 the animals are dead except the bats, 489 00:24:08,240 --> 00:24:10,742 so we got to find out why. 490 00:24:10,742 --> 00:24:14,287 Oh, well, I'd like to stay here and watch you work, 491 00:24:14,287 --> 00:24:15,455 would you mind? 492 00:24:15,455 --> 00:24:18,417 [Music playing] 493 00:24:20,127 --> 00:24:22,254 It would seem the synapse leading 494 00:24:22,254 --> 00:24:24,714 to the portions of the brain affected 495 00:24:24,714 --> 00:24:27,968 suffered permanent injury in some cases, 496 00:24:27,968 --> 00:24:31,054 destructive process unknown. 497 00:24:33,974 --> 00:24:35,434 What time is it, Will? 498 00:24:35,434 --> 00:24:36,935 - Hmm? - What time is it? 499 00:24:36,935 --> 00:24:38,728 My watch just stopped. 500 00:24:38,728 --> 00:24:40,313 Quarter after 8:00. 501 00:24:46,820 --> 00:24:49,906 There're no conclusions on all this stuff. 502 00:24:49,906 --> 00:24:52,075 Nothing that Campbell's written makes any sense to me. 503 00:24:52,284 --> 00:24:53,326 Just doesn't make sense. 504 00:24:53,535 --> 00:24:55,120 Yeah, I'm having the same trouble, 505 00:24:56,079 --> 00:24:57,956 brilliant mind, he's just brilliant, 506 00:24:57,956 --> 00:25:00,917 but unfortunately he's rather untidy. 507 00:25:02,502 --> 00:25:03,587 Henry"-... 508 00:25:06,339 --> 00:25:08,383 I wanna ask you a question. 509 00:25:09,259 --> 00:25:11,678 How long before you know something? 510 00:25:11,678 --> 00:25:14,181 - Know something? - Yes. What caused them to die? 511 00:25:14,181 --> 00:25:15,724 This business takes patience, Paul. 512 00:25:15,724 --> 00:25:17,559 It's not the kind of thing you rush through. 513 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 Well, maybe not, but all I wanna know is, 514 00:25:19,519 --> 00:25:21,563 was it the pills that killed them? 515 00:25:21,563 --> 00:25:24,524 Oh, no. No, it wasn't the pills or lack of pills. 516 00:25:24,524 --> 00:25:26,985 - Something else. - Like what? 517 00:25:26,985 --> 00:25:28,445 Capillary disintegration. 518 00:25:29,404 --> 00:25:32,324 Well, Henry, you have made progress. 519 00:25:32,324 --> 00:25:35,410 Look, you're just gonna have to learn to speak up. 520 00:25:35,410 --> 00:25:39,498 Henry, what caused this capillary disintegration? 521 00:25:39,664 --> 00:25:42,667 Disease, maybe a virus. 522 00:25:42,667 --> 00:25:44,294 A virus? 523 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 I'll find it. 524 00:25:45,837 --> 00:25:47,088 It won't get away from me. 525 00:25:48,340 --> 00:25:50,175 I didn't know you were so interested in research. 526 00:25:50,175 --> 00:25:52,135 You missed your calling, Paul. 527 00:25:57,390 --> 00:25:59,768 Well, I am going to call it a day. 528 00:25:59,768 --> 00:26:02,479 And I imagine Henry will welcome the peace and quiet. 529 00:26:02,479 --> 00:26:03,730 Will you, Henry? 530 00:26:03,730 --> 00:26:04,648 I don't mind. 531 00:26:05,232 --> 00:26:06,816 Paul, uh, don't forget to throw the switch 532 00:26:06,816 --> 00:26:08,360 on the electric furnace. 533 00:26:08,360 --> 00:26:10,070 We don't wanna blow up the circuit. 534 00:26:10,070 --> 00:26:11,988 - Coming, Paul? - You go ahead. 535 00:26:12,864 --> 00:26:16,826 Well, oh, Henry, I'll be at the hotel, if you need me. 536 00:26:16,826 --> 00:26:19,246 - You'll be all right? - Of course. 537 00:26:19,246 --> 00:26:20,288 Yeah. 538 00:26:24,292 --> 00:26:26,545 [Music playing] 539 00:26:26,753 --> 00:26:28,713 - Henry? - Yes. 540 00:26:30,590 --> 00:26:32,801 Why didn't the bats die? 541 00:26:36,054 --> 00:26:37,389 I don't know. 542 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 [Music playing] 543 00:26:47,983 --> 00:26:49,568 Oh, Daddy, you just gotta watch this. 544 00:26:49,734 --> 00:26:51,736 I'm not watching anything. And why aren't you in bed? 545 00:26:51,736 --> 00:26:53,363 But, please, I just learned how. 546 00:26:53,363 --> 00:26:55,657 No, and turn off that stupid record. 547 00:26:55,657 --> 00:26:56,950 - But, Daddy... - Did you hear me? 548 00:26:56,950 --> 00:26:58,034 Turn it off. 549 00:26:58,034 --> 00:27:00,996 [Music playing] 550 00:27:08,211 --> 00:27:09,921 [Breathing heavily] 551 00:27:18,430 --> 00:27:21,391 [Music playing] 552 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 [Clock ticking] 553 00:28:11,816 --> 00:28:13,068 [Knocking] 554 00:28:15,862 --> 00:28:18,448 Daddy? Daddy? 555 00:28:21,910 --> 00:28:25,246 Daddy, I'm sorry. Please. 556 00:28:25,246 --> 00:28:28,208 [Music playing] 557 00:28:30,877 --> 00:28:33,421 Daddy? Are you asleep? 558 00:28:41,471 --> 00:28:43,223 [Rain falling] 559 00:28:43,431 --> 00:28:45,183 [Thunder rumbling] 560 00:28:50,689 --> 00:28:53,942 [Thunder rumbling] 561 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 Oh, shoot. 562 00:29:00,198 --> 00:29:01,491 [Thunder rumbling] 563 00:29:01,700 --> 00:29:03,410 Can't think. 564 00:29:06,955 --> 00:29:08,331 [Phone ringing] 565 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Yes? 566 00:29:09,791 --> 00:29:11,042 Oh, Dr. Beaumont. 567 00:29:11,042 --> 00:29:14,462 I'm just starting a chemical analysis of the pills. 568 00:29:14,462 --> 00:29:17,257 Hold it, the storm just shorted out the lights. 569 00:29:32,439 --> 00:29:34,065 Doctor... 570 00:29:34,274 --> 00:29:37,026 I think the pills are a control serum. 571 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 From the bats, 572 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 they were the only animals immune. 573 00:29:44,784 --> 00:29:46,077 Mm-hmm. 574 00:29:46,077 --> 00:29:48,288 I think I'll work on a while longer. 575 00:29:48,288 --> 00:29:49,622 Yes, yes. 576 00:29:49,622 --> 00:29:51,583 I'll see you in the morning. Bye. 577 00:29:54,794 --> 00:29:57,756 [Music playing] 578 00:30:16,983 --> 00:30:17,901 [Grunting] 579 00:30:22,864 --> 00:30:25,867 [Grunting] 580 00:30:25,867 --> 00:30:27,827 [Glass shatters] 581 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 [Grunting] 582 00:30:38,963 --> 00:30:40,882 Needless to say, I'm shocked. 583 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 I just can't believe Henry's gone. 584 00:30:43,009 --> 00:30:44,344 It doesn't seem possible. 585 00:30:44,344 --> 00:30:45,678 Did you touch anything in here, Doc? 586 00:30:45,845 --> 00:30:48,765 Oh, no, I-- Why? 587 00:30:48,765 --> 00:30:49,933 Well, obviously, there's a struggle. 588 00:30:49,933 --> 00:30:51,392 We'll have to presume it was homicide. 589 00:30:51,392 --> 00:30:53,144 Oh, no, that's not possible. 590 00:30:53,144 --> 00:30:55,647 - I don't see how that could be. - Why not? 591 00:30:55,647 --> 00:30:57,440 Well, you'd have to know Henry. 592 00:30:57,440 --> 00:31:00,985 It's possible Henry might have killed somebody, but vice versa? 593 00:31:00,985 --> 00:31:03,196 - No. - Did Henry have any enemies? 594 00:31:03,196 --> 00:31:05,490 WILL: No, he didn't have any friends, either. 595 00:31:05,490 --> 00:31:07,534 Believe me, nobody cared whether Henry lived or died. 596 00:31:07,534 --> 00:31:09,369 Nobody would bother to kill him, 597 00:31:09,577 --> 00:31:12,330 unless, of course, it was a maniac, in that case. 598 00:31:14,207 --> 00:31:15,166 Paul. 599 00:31:16,376 --> 00:31:17,627 Paul, this is terrible. 600 00:31:17,919 --> 00:31:18,586 Hi, Doc. 601 00:31:19,003 --> 00:31:20,672 Buck, I finally got your message. 602 00:31:20,880 --> 00:31:22,090 I was asleep. 603 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Oh, God. 604 00:31:30,890 --> 00:31:32,350 Well, Doc, what do you think? 605 00:31:33,226 --> 00:31:34,519 What? 606 00:31:34,727 --> 00:31:35,895 BUCK: Cause of death. 607 00:31:36,646 --> 00:31:38,481 Well, give me a chance, Buck. 608 00:31:40,024 --> 00:31:42,026 Dr. Beaumont tells me that when he left last night, 609 00:31:42,235 --> 00:31:43,695 you were still here with Henry. 610 00:31:44,612 --> 00:31:45,697 That's right. 611 00:31:46,447 --> 00:31:47,657 BUCK: How long did you stay? 612 00:31:48,992 --> 00:31:50,451 I only stayed a couple of minutes. 613 00:31:50,451 --> 00:31:51,870 Was everything okay then? 614 00:31:52,078 --> 00:31:53,496 Yeah, everything was fine. 615 00:31:55,248 --> 00:31:57,750 There's nothing immediately apparent, 616 00:31:57,750 --> 00:32:01,129 except a couple of little marks on his throat, 617 00:32:01,546 --> 00:32:02,922 maybe insect bites. 618 00:32:04,799 --> 00:32:06,551 I wouldn't even mention it except that... 619 00:32:07,218 --> 00:32:09,012 Marion Wilkins had the same thing. 620 00:32:10,555 --> 00:32:12,599 You didn't mention that at the time. 621 00:32:13,141 --> 00:32:14,726 Well, I didn't think it was important enough to mention 622 00:32:14,934 --> 00:32:15,935 at the time. 623 00:32:17,604 --> 00:32:18,563 And now? 624 00:32:19,856 --> 00:32:21,441 I don't know, Buck. 625 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 There's a slight contusion on the head 626 00:32:23,109 --> 00:32:26,154 that could be the cause of death, but I doubt it. 627 00:32:27,739 --> 00:32:30,617 Well, the autopsy surgeon will be able to tell us more. 628 00:32:34,662 --> 00:32:35,705 Will? 629 00:32:39,000 --> 00:32:40,043 What's the matter? 630 00:32:40,585 --> 00:32:42,420 Did you notice that the bats are gone? 631 00:32:45,214 --> 00:32:46,841 You know, this is odd. 632 00:32:48,134 --> 00:32:49,510 I talked to Henry last night. 633 00:32:50,511 --> 00:32:52,221 He discovered that Campbell's pills 634 00:32:52,430 --> 00:32:55,516 were a control serum extracted from the bats. 635 00:32:56,100 --> 00:32:57,435 Well, that's hard to believe. 636 00:32:57,435 --> 00:32:59,020 Yes, it is. 637 00:32:59,020 --> 00:33:01,564 Especially when you consider they were vampire bats. 638 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 [Music playing] 639 00:33:12,200 --> 00:33:13,826 MAN: Good morning, Dr. Beecher. 640 00:33:14,035 --> 00:33:15,036 Good morning. 641 00:33:15,703 --> 00:33:18,665 [Music playing] 642 00:33:40,353 --> 00:33:42,647 Well, I'll get this sample over to the lab right away. 643 00:33:42,855 --> 00:33:45,274 Doc, how long before they give you the results of the autopsy? 644 00:33:45,274 --> 00:33:46,442 Oh... 645 00:33:46,442 --> 00:33:49,278 If I put a rush on, six hours. 646 00:33:49,487 --> 00:33:51,447 - Make it a rush, will you? - All right. 647 00:33:52,156 --> 00:33:54,283 - You know, Buck? - Yeah? 648 00:33:54,283 --> 00:33:57,537 I can't go along with this murder theory of yours. 649 00:33:57,537 --> 00:33:59,539 Well, Doc, somebody did break into that lab. 650 00:33:59,539 --> 00:34:00,873 All right, but you don't kill someone 651 00:34:01,040 --> 00:34:02,709 by giving them a blood disease. 652 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 That is, not usually. 653 00:34:04,335 --> 00:34:05,378 Doc... 654 00:34:06,796 --> 00:34:09,132 What if someone else died of this --? 655 00:34:09,132 --> 00:34:11,843 - What did you call it? - Capillary disintegration. 656 00:34:11,843 --> 00:34:12,677 - Yeah. - That is complete 657 00:34:12,927 --> 00:34:14,303 destruction of the body tissues. 658 00:34:14,303 --> 00:34:17,265 BUCK: Capillary disintegration. What would you think? 659 00:34:17,265 --> 00:34:19,726 Well, that would depend. It's such a rare thing. 660 00:34:19,726 --> 00:34:21,519 I'd say the odds were against it happening. 661 00:34:21,728 --> 00:34:22,645 BUCK: Yeah. 662 00:34:23,646 --> 00:34:25,023 But what if it did happen? 663 00:34:25,231 --> 00:34:26,941 Do you think there was someone else? 664 00:34:28,067 --> 00:34:29,736 No, I guess not. 665 00:34:29,736 --> 00:34:31,654 All right. Well, I'll call you later on. 666 00:34:31,654 --> 00:34:33,614 BUCK: Okay, thanks again, Doc. 667 00:34:38,828 --> 00:34:39,871 Willy? 668 00:34:46,836 --> 00:34:47,879 Willy? 669 00:34:48,629 --> 00:34:50,715 What do you make of the fact that both Marion Wilkins 670 00:34:50,715 --> 00:34:53,968 and Henry Winston died with the same marks on their throats? 671 00:34:53,968 --> 00:34:55,261 Well, I don't know. 672 00:34:55,261 --> 00:34:56,512 It must be coincidence. 673 00:34:56,721 --> 00:34:57,847 Maybe. 674 00:34:58,306 --> 00:35:00,892 Maybe it also means she didn't have a heart attack, huh? 675 00:35:00,892 --> 00:35:02,643 But she did, Buck. 676 00:35:02,643 --> 00:35:03,936 You don't believe what you're told. 677 00:35:03,936 --> 00:35:05,063 That's your trouble. 678 00:35:05,480 --> 00:35:06,731 But what if she didn't? 679 00:35:07,440 --> 00:35:09,484 I'd like to know how you're gonna know that now, 680 00:35:09,484 --> 00:35:11,611 with her all nicely and properly buried 681 00:35:11,611 --> 00:35:12,904 up in the family plot. 682 00:35:12,904 --> 00:35:15,656 - Well, we can take care of that. - WILLY: Buck! 683 00:35:15,656 --> 00:35:18,034 You can't go around digging up people's graves. 684 00:35:18,034 --> 00:35:20,953 To get a court order, you got to have some good reason. 685 00:35:21,120 --> 00:35:22,622 I got plenty of reasons, Willy. 686 00:35:22,622 --> 00:35:24,582 Three deaths in three days. 687 00:35:24,582 --> 00:35:25,625 [Door closes] 688 00:35:31,130 --> 00:35:32,173 Carol? 689 00:35:34,592 --> 00:35:35,635 Carol? 690 00:35:37,845 --> 00:35:39,388 Are you feeling better, Paul? 691 00:35:39,388 --> 00:35:41,557 Well, a little bit. I thought maybe you'd gone. 692 00:35:41,557 --> 00:35:43,267 Well, I was just finishing up. 693 00:35:43,267 --> 00:35:44,685 Buck is coming for me. 694 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 - Buck? - Yes, he's taking me to dinner. 695 00:35:47,563 --> 00:35:48,815 Oh. 696 00:35:49,482 --> 00:35:51,943 - Where's Betsy? - At dancing school. 697 00:35:51,943 --> 00:35:55,363 Well, I haven't seen her all day. 698 00:35:55,363 --> 00:35:57,365 She thinks you're angry with her. 699 00:35:57,365 --> 00:35:59,492 - Angry? - Paul... 700 00:35:59,492 --> 00:36:02,453 - What happened last night? - What do you mean? 701 00:36:02,453 --> 00:36:05,832 I mean, did you two have a quarrel or something? 702 00:36:05,832 --> 00:36:07,875 No. 703 00:36:07,875 --> 00:36:11,003 Well, I guess maybe I did lose my temper a little bit. 704 00:36:11,003 --> 00:36:12,547 You know how it is with kids, 705 00:36:12,547 --> 00:36:15,341 so easy to hurt them, without meaning to. 706 00:36:15,508 --> 00:36:17,677 I think Betsy's pretty indestructible. 707 00:36:18,845 --> 00:36:21,347 Carol, do you have to go with Buck tonight? 708 00:36:21,347 --> 00:36:23,933 No, of course not, it was just tentative. 709 00:36:23,933 --> 00:36:25,309 Do you want me to work? 710 00:36:25,309 --> 00:36:26,686 No. 711 00:36:26,686 --> 00:36:28,729 No, it isn't that. 712 00:36:29,063 --> 00:36:29,981 It... 713 00:36:30,940 --> 00:36:33,401 Carol, I need someone to stay with me. 714 00:36:33,401 --> 00:36:34,610 CAROL: Stay with you? 715 00:36:34,610 --> 00:36:37,905 Yes, I know I shouldn't ask this, 716 00:36:37,905 --> 00:36:41,409 but, well, I haven't been myself lately. 717 00:36:41,409 --> 00:36:43,077 You were right last night when you said 718 00:36:43,077 --> 00:36:44,662 that something had happened to me. 719 00:36:44,662 --> 00:36:46,414 CAROL: Oh, you've just been working too hard. 720 00:36:46,622 --> 00:36:48,207 No, it isn't that, either. 721 00:36:49,208 --> 00:36:50,376 It's... 722 00:36:51,836 --> 00:36:54,672 I've been using these pills that I take for my migraines 723 00:36:54,672 --> 00:36:57,508 as a kind of a crutch, 724 00:36:57,508 --> 00:36:59,427 because I haven't felt well. 725 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 And I thought... 726 00:37:02,013 --> 00:37:04,682 maybe if you stayed with me, 727 00:37:04,891 --> 00:37:06,976 I might not take them, 728 00:37:07,685 --> 00:37:09,228 -might not take so many. - [Doorbell ringing] 729 00:37:09,228 --> 00:37:10,771 I'll get it. 730 00:37:13,274 --> 00:37:15,234 [Doorbell ringing] 731 00:37:19,030 --> 00:37:20,990 - Oh, Buck. - Hey, you look nice. 732 00:37:20,990 --> 00:37:23,242 Oh, thank you. I was just going to call you. 733 00:37:23,910 --> 00:37:25,328 Oh, look, I hate to do this to you, 734 00:37:25,536 --> 00:37:26,662 but I'm gonna have to break our date tonight. 735 00:37:26,871 --> 00:37:28,456 - Something came up. - I was going to have 736 00:37:28,456 --> 00:37:29,999 to tell you the same thing. 737 00:37:29,999 --> 00:37:32,126 The doctor wants me to stay here. 738 00:37:32,126 --> 00:37:34,295 Oh, well, look, can we make it tomorrow night? 739 00:37:34,295 --> 00:37:35,546 - Of course. - Good. 740 00:37:35,755 --> 00:37:36,422 Now, I'd like to see the doc. 741 00:37:36,631 --> 00:37:38,257 - He's in his office. - Thanks. 742 00:37:40,468 --> 00:37:41,844 [Knocking] 743 00:37:42,053 --> 00:37:43,012 Come in. 744 00:37:43,930 --> 00:37:45,097 See you a minute, Doc? 745 00:37:45,264 --> 00:37:46,724 Why, sure. 746 00:37:46,724 --> 00:37:48,476 Anything new? 747 00:37:48,476 --> 00:37:50,519 Paul, we're getting a court order 748 00:37:50,519 --> 00:37:52,605 to exhume Marion Wilkins' body. 749 00:37:52,605 --> 00:37:54,398 Well, what do you wanna do that for? 750 00:37:54,398 --> 00:37:56,150 We just found out that Henry Winston died 751 00:37:56,150 --> 00:37:59,320 of a rare blood disease, a thing called capillary disintegration, 752 00:37:59,528 --> 00:38:02,156 whatever that is. Destroys body tissue. 753 00:38:03,282 --> 00:38:04,700 What's that got to do with Marion? 754 00:38:04,700 --> 00:38:06,160 Well, I don't know exactly, 755 00:38:06,160 --> 00:38:07,703 but if she died of the same thing... 756 00:38:07,703 --> 00:38:09,872 What makes you think she died of the same thing? 757 00:38:10,081 --> 00:38:12,166 Now, Paul, I don't doubt your judgment on this. 758 00:38:16,879 --> 00:38:18,047 PAUL: Buck. 759 00:38:18,506 --> 00:38:19,757 BUCK: Yeah? 760 00:38:20,716 --> 00:38:22,468 Buck, I... 761 00:38:24,637 --> 00:38:26,013 Something wrong, Paul? 762 00:38:26,639 --> 00:38:28,307 No. 763 00:38:28,307 --> 00:38:30,059 Well, this thing needs your signature. 764 00:38:30,059 --> 00:38:31,852 Judge Watson's waiting. 765 00:38:36,691 --> 00:38:38,567 Thanks a lot. Appreciate your cooperation. 766 00:38:38,776 --> 00:38:40,069 Don't mention it. 767 00:38:41,112 --> 00:38:42,905 BUCK: Good night, Carol. See you tomorrow. 768 00:38:43,990 --> 00:38:45,241 Well, I guess you heard. 769 00:38:45,241 --> 00:38:46,409 I don't have a date. 770 00:38:46,409 --> 00:38:48,035 Come on, Carol. Let's get out of here. 771 00:38:48,035 --> 00:38:49,704 You're going-- go out and have dinner with me. 772 00:38:49,704 --> 00:38:51,539 Oh, well, it's no trouble to fix something here. 773 00:38:51,539 --> 00:38:52,999 Well, I wanna go away some place, 774 00:38:52,999 --> 00:38:55,001 somewhere where I can relax. 775 00:38:55,001 --> 00:38:57,336 All right. But I'll have to go get changed. 776 00:38:57,336 --> 00:38:59,046 All right. We'll stop by your place. 777 00:38:59,046 --> 00:39:00,464 Fine. 778 00:39:00,464 --> 00:39:01,507 Oh... 779 00:39:03,259 --> 00:39:05,094 - The pills. - Oh, yes. 780 00:39:05,094 --> 00:39:06,554 Put them in your purse, 781 00:39:06,554 --> 00:39:08,222 then I'll have to ask you for them. 782 00:39:13,019 --> 00:39:15,896 - Here you are, Doc. - Well, thank you, Joe. 783 00:39:15,896 --> 00:39:18,065 - Oh, Doc. - Yeah? 784 00:39:18,065 --> 00:39:21,193 I don't wanna be imposing on you on all that, but... 785 00:39:21,360 --> 00:39:22,862 Well, what is it, Joe? 786 00:39:22,862 --> 00:39:24,864 Well, this would probably sound funny to you, 787 00:39:24,864 --> 00:39:28,743 but, well, it's my left eye, right here. 788 00:39:29,160 --> 00:39:30,494 Oh, I see. 789 00:39:32,204 --> 00:39:33,372 It looks all right. 790 00:39:33,372 --> 00:39:36,125 Yeah, it looks all right, but it feels terrible. 791 00:39:36,125 --> 00:39:38,586 Well, why don't you call us and make an appointment? 792 00:39:38,586 --> 00:39:39,503 All right, Doc. 793 00:39:39,503 --> 00:39:40,921 And we'll give it a thorough check. 794 00:39:40,921 --> 00:39:42,548 Okay, Doc, thanks. 795 00:39:44,050 --> 00:39:47,720 Oh, Doc, it's really my wife. 796 00:39:47,720 --> 00:39:49,722 You see, she sleeps on that side, 797 00:39:49,722 --> 00:39:51,515 and, well, she's got a terrible cold, 798 00:39:51,515 --> 00:39:53,768 and she keeps breathing on my eye at night, 799 00:39:53,976 --> 00:39:55,019 you know. 800 00:39:56,187 --> 00:39:58,773 And, well, I figured maybe my eye went and caught it. 801 00:39:58,981 --> 00:40:00,399 You know, the germs? 802 00:40:01,233 --> 00:40:03,319 Well, why don't you just come in tomorrow, 803 00:40:03,319 --> 00:40:04,487 and we'll have a look at them. 804 00:40:04,487 --> 00:40:05,404 JOE: Okay, Doc. 805 00:40:05,404 --> 00:40:07,239 And bring your wife in, too. 806 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 All right, Doc, thanks. 807 00:40:08,657 --> 00:40:10,993 [Chuckles] 808 00:40:11,494 --> 00:40:13,954 You see, you're not the only one who's got troubles. 809 00:40:15,164 --> 00:40:16,874 Well, I know one thing. 810 00:40:16,874 --> 00:40:18,626 I'm feeling a little better. 811 00:40:18,626 --> 00:40:20,252 You know, this has really done me good. 812 00:40:20,252 --> 00:40:22,421 CAROL: Oh, I'm so glad. 813 00:40:22,421 --> 00:40:25,925 Carol, you're not prone to hysterics, are you? 814 00:40:25,925 --> 00:40:27,635 Oh, I don't think so. 815 00:40:27,635 --> 00:40:29,637 PAUL: I mean, if I were to tell you something, 816 00:40:29,637 --> 00:40:32,598 something incredible, 817 00:40:32,598 --> 00:40:33,808 do you think you'd believe me? 818 00:40:33,808 --> 00:40:35,684 Well, if it were something true. 819 00:40:35,851 --> 00:40:37,228 If it were true? 820 00:40:38,312 --> 00:40:39,730 Yeah. 821 00:40:39,939 --> 00:40:41,524 And there, we have the problem. 822 00:40:42,525 --> 00:40:45,111 Carol, there is something I must talk to you about. 823 00:40:46,612 --> 00:40:47,238 [Telephone ringing] 824 00:40:47,446 --> 00:40:49,031 I just can't seem to do it. 825 00:40:49,031 --> 00:40:50,032 Go ahead. 826 00:40:50,032 --> 00:40:51,909 I'm an understanding type girl. 827 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 Yeah, I know you are. 828 00:40:54,161 --> 00:40:55,830 - Well-- - Oh, Doc, 829 00:40:56,038 --> 00:40:57,832 you're wanted on the phone. 830 00:40:58,999 --> 00:41:00,167 Excuse me a minute. 831 00:41:04,463 --> 00:41:05,673 Dr. Beecher. 832 00:41:06,465 --> 00:41:07,508 Yes? 833 00:41:09,301 --> 00:41:10,344 Oh. 834 00:41:13,055 --> 00:41:14,098 Yes. 835 00:41:18,936 --> 00:41:21,147 Well, can't you get Dr. Morgan? 836 00:41:23,732 --> 00:41:24,859 All right. 837 00:41:25,067 --> 00:41:27,027 Tell the resident to stand by. 838 00:41:28,028 --> 00:41:29,238 Yes. 839 00:41:29,530 --> 00:41:30,739 Yes, right away. 840 00:41:32,116 --> 00:41:35,202 [Indistinct chatter] 841 00:41:35,202 --> 00:41:38,164 [Music playing] 842 00:41:50,134 --> 00:41:52,052 Carol, I've got to go to County Hospital. 843 00:41:52,052 --> 00:41:53,387 An emergency abdominal. 844 00:41:53,387 --> 00:41:54,930 Do you want me to go with you? 845 00:41:54,930 --> 00:41:56,640 No, you better-- look, 846 00:41:56,640 --> 00:41:58,642 would you mind waiting for me here? 847 00:41:58,642 --> 00:41:59,727 Of course not. 848 00:41:59,727 --> 00:42:00,686 I may be a little while. 849 00:42:00,895 --> 00:42:02,521 I'll try to make it as soon as I can. 850 00:42:02,521 --> 00:42:03,522 Oh, that's all right. 851 00:42:03,522 --> 00:42:06,275 PAUL: Oh, could I borrow your lighter again? 852 00:42:06,275 --> 00:42:07,651 - Of course. - Oh, I'll get it. 853 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 Oh, sorry. 854 00:42:17,578 --> 00:42:19,205 Now, you're gonna wait, won't you? 855 00:42:19,205 --> 00:42:20,623 Don't worry. I'll be here. 856 00:42:20,831 --> 00:42:22,124 PAUL: Because I do wanna talk to you. 857 00:42:26,462 --> 00:42:29,423 [Crickets chirping] 858 00:42:44,271 --> 00:42:45,814 BUCK: Okay, boys, this is it. 859 00:42:53,405 --> 00:42:54,740 PAUL: Doctor. 860 00:42:54,740 --> 00:42:56,700 DOCTOR: He's had two-quarters of morphine, 30 minutes apart. 861 00:42:56,700 --> 00:42:58,244 PAUL: But how long was the last injection? 862 00:42:58,244 --> 00:42:59,870 DOCTOR: About 15 minutes. 863 00:43:06,001 --> 00:43:07,086 NURSE: Doctor? 864 00:43:08,128 --> 00:43:09,880 PAUL: Yes, I'm ready. 865 00:43:40,244 --> 00:43:41,287 Puncture. 866 00:43:50,546 --> 00:43:52,381 Give me a #00 suture. 867 00:43:58,721 --> 00:44:00,431 NURSE: Doctor? 868 00:44:00,431 --> 00:44:01,473 PAUL: Okay. 869 00:44:03,392 --> 00:44:04,393 You'll have to go on. 870 00:44:10,024 --> 00:44:12,985 [Music playing] 871 00:44:15,112 --> 00:44:16,655 PAUL: There, I think that should do it. 872 00:44:16,655 --> 00:44:18,824 DOCTOR: Nice job, Doctor. I didn't think he'd make it. 873 00:44:19,033 --> 00:44:19,950 NURSE: Neither did l. 874 00:44:20,159 --> 00:44:21,827 We'll put him in 107, Doctor. 875 00:44:21,827 --> 00:44:23,746 - PAUL: What? - NURSE: 107. 876 00:44:23,746 --> 00:44:26,081 Take over for me, Bailey. I can't stay. 877 00:44:26,081 --> 00:44:28,000 - DOCTOR: What? - PAUL: I can't stay. 878 00:44:28,000 --> 00:44:29,835 DOCTOR: But, Doc... 879 00:44:37,176 --> 00:44:40,137 [Music playing] 880 00:44:40,346 --> 00:44:42,097 [Breathing heavily] 881 00:44:44,767 --> 00:44:45,976 Hello? 882 00:44:45,976 --> 00:44:47,603 This is Dr. Beecher. 883 00:44:47,603 --> 00:44:48,687 Is Carol Butler there? 884 00:44:48,687 --> 00:44:50,939 No, as a matter of fact, she just left two minutes ago. 885 00:44:50,939 --> 00:44:53,025 Said to tell you she'd be home if you wanted her. 886 00:44:53,025 --> 00:44:54,234 She left? 887 00:44:54,234 --> 00:44:55,861 But she can't have left. 888 00:44:55,861 --> 00:44:56,945 Are you sure? 889 00:44:56,945 --> 00:44:58,572 Well, that's what she said to tell you, Doc. 890 00:45:08,832 --> 00:45:09,667 No! 891 00:45:09,875 --> 00:45:12,836 [Music playing] 892 00:45:18,509 --> 00:45:20,427 BUCK: Okay, boys, open it up. 893 00:45:21,762 --> 00:45:23,263 WILLY: Look, I don't like this. 894 00:45:23,889 --> 00:45:25,140 BUCK: Take it easy, Willy. 895 00:45:25,349 --> 00:45:26,642 Take it easy. 896 00:45:30,813 --> 00:45:32,022 All right, let's go. 897 00:45:34,900 --> 00:45:35,943 - Ooh. - Oh. 898 00:45:37,611 --> 00:45:40,572 [Music playing] 899 00:45:41,782 --> 00:45:43,325 BUCK: I can't believe it. 900 00:45:46,203 --> 00:45:47,454 I must've made a mistake. 901 00:45:47,454 --> 00:45:49,081 This can't be the one. 902 00:45:49,081 --> 00:45:52,042 [Music playing] 903 00:46:00,426 --> 00:46:03,387 [Crickets chirping] 904 00:46:06,265 --> 00:46:07,975 CAROL: Why, Mrs. Dietz, what on earth 905 00:46:07,975 --> 00:46:10,185 are you doing out at this hour? 906 00:46:10,185 --> 00:46:12,312 This is our constitutional. 907 00:46:12,312 --> 00:46:14,648 Last week, I said to Priscilla, 908 00:46:14,648 --> 00:46:18,777 "Priscilla, you and I just don't get enough exercise." 909 00:46:18,777 --> 00:46:19,945 [Laughs I 910 00:46:19,945 --> 00:46:21,530 And what did Priscilla say? 911 00:46:21,530 --> 00:46:23,073 She agreed with me, 912 00:46:23,073 --> 00:46:26,326 but then she doesn't have much choice. 913 00:46:26,326 --> 00:46:28,454 Good night, Mrs. Dietz. 914 00:46:28,454 --> 00:46:29,621 CARRIE: Good night, Carol. 915 00:46:29,788 --> 00:46:31,498 Come along, Priscilla. 916 00:46:31,498 --> 00:46:33,459 [Crickets chirping] 917 00:46:33,459 --> 00:46:36,420 [Footsteps] 918 00:46:49,224 --> 00:46:51,185 CAROL: Mrs. Dietz? 919 00:47:10,829 --> 00:47:13,081 [Music playing] 920 00:47:13,290 --> 00:47:14,124 CAROL: Oh! 921 00:47:15,542 --> 00:47:18,504 [Music playing] 922 00:47:30,224 --> 00:47:31,683 [Footsteps] 923 00:47:40,067 --> 00:47:41,109 [Door closes] 924 00:47:42,986 --> 00:47:45,948 [Breathes heavily] 925 00:47:47,866 --> 00:47:49,284 [Doorknob rattling] 926 00:47:49,493 --> 00:47:50,536 Oh. 927 00:47:54,540 --> 00:47:55,582 [Door closes] 928 00:47:58,585 --> 00:47:59,461 Oh. 929 00:48:00,254 --> 00:48:01,964 Come along, Priscilla. 930 00:48:05,425 --> 00:48:08,136 Priscilla, don't tire out on me now. 931 00:48:08,345 --> 00:48:10,889 Once around the corner, and we'll be home. 932 00:48:16,687 --> 00:48:18,522 [Barking] 933 00:48:18,814 --> 00:48:21,984 Priscilla, stop making so much noise. 934 00:48:21,984 --> 00:48:23,902 You'll wake everybody up. 935 00:48:24,111 --> 00:48:25,863 [Barking continues] 936 00:48:26,071 --> 00:48:27,447 [Growling] 937 00:48:27,656 --> 00:48:29,408 [Dog whimpering] 938 00:48:50,846 --> 00:48:53,807 [Indistinct chatter] 939 00:49:04,693 --> 00:49:07,487 - WOMAN: Who is she? - MAN: Is she alive? Huh? 940 00:49:08,488 --> 00:49:10,032 MAN: Must be. 941 00:49:11,199 --> 00:49:14,161 [Music playing] 942 00:49:27,382 --> 00:49:29,217 BETSY: Hey, Daddy! 943 00:49:29,217 --> 00:49:31,053 Egg's up in one minute! 944 00:49:33,305 --> 00:49:34,389 Daddy! 945 00:49:34,598 --> 00:49:35,766 Come on! 946 00:49:36,600 --> 00:49:38,894 Daddy, if you don't hurry, I'm gonna have to eat 947 00:49:38,894 --> 00:49:40,646 these eggs all by myself. 948 00:49:41,521 --> 00:49:42,648 Daddy! 949 00:49:43,190 --> 00:49:44,483 In a minute. 950 00:49:51,865 --> 00:49:52,950 Carol. 951 00:49:54,284 --> 00:49:55,535 Carrie. 952 00:49:58,246 --> 00:49:59,289 Carol! 953 00:50:10,467 --> 00:50:11,927 [Telephone ringing] 954 00:50:12,135 --> 00:50:13,470 CAROL: Hello? 955 00:50:15,013 --> 00:50:16,139 Hello? 956 00:50:17,474 --> 00:50:18,767 Hello? 957 00:50:20,769 --> 00:50:21,687 Hello? 958 00:50:22,896 --> 00:50:24,022 Carol? 959 00:50:25,065 --> 00:50:26,483 This is Paul. 960 00:50:26,483 --> 00:50:27,651 CAROL: Oh, Paul. 961 00:50:27,651 --> 00:50:31,446 I waited and waited for you last night and then-- 962 00:50:31,446 --> 00:50:32,698 and all this other happened. 963 00:50:32,906 --> 00:50:34,032 What? 964 00:50:35,033 --> 00:50:36,451 What happened? 965 00:50:36,451 --> 00:50:39,371 Somebody killed Carrie Dietz last night. 966 00:50:41,707 --> 00:50:42,874 Carrie? 967 00:50:43,041 --> 00:50:44,584 CAROL: Yes. 968 00:50:44,751 --> 00:50:47,337 Oh, it's the most frightening thing that ever happened. 969 00:50:48,046 --> 00:50:50,424 He tried to get to me first. 970 00:50:50,632 --> 00:50:51,842 Paul? 971 00:50:52,384 --> 00:50:54,136 Paul, are you still on the line? 972 00:50:55,053 --> 00:50:56,680 Paul? 973 00:50:56,680 --> 00:50:58,056 Yeah. 974 00:50:59,850 --> 00:51:01,893 You better stay home today, Carol. 975 00:51:02,060 --> 00:51:03,145 Get a little rest, huh? 976 00:51:03,353 --> 00:51:04,479 I will. 977 00:51:05,439 --> 00:51:07,107 I still feel upset. 978 00:51:07,649 --> 00:51:09,359 I'll call you later. 979 00:51:12,404 --> 00:51:13,655 Oh! 980 00:51:30,297 --> 00:51:32,049 - [Grunting] - [Glass shattering] 981 00:51:33,091 --> 00:51:34,217 Daddy! 982 00:51:36,553 --> 00:51:38,680 What's wrong? What happened? 983 00:51:39,765 --> 00:51:40,932 The mirror fell down. 984 00:51:49,900 --> 00:51:52,819 Betsy, I wanna talk to you 985 00:51:53,820 --> 00:51:57,699 about-- about something kind of important. 986 00:51:59,534 --> 00:52:01,495 I'm going to telephone your Aunt Sally today. 987 00:52:01,495 --> 00:52:02,954 - What for? - Well, I thought I'd ask her 988 00:52:03,121 --> 00:52:05,123 if she'd let you... 989 00:52:05,123 --> 00:52:06,708 come and live with them for a while. 990 00:52:06,708 --> 00:52:08,126 - Live with them? - Mm-hmm. 991 00:52:08,126 --> 00:52:10,170 But where would you live? 992 00:52:10,170 --> 00:52:11,463 Here. 993 00:52:11,463 --> 00:52:13,298 Well, you can't live here without me. 994 00:52:13,298 --> 00:52:15,509 Who'd feed you and take care of you and everything? 995 00:52:15,509 --> 00:52:17,302 Oh, I'd get along fine. 996 00:52:18,345 --> 00:52:20,639 I don't wanna live with them. 997 00:52:20,639 --> 00:52:21,681 Betsy. 998 00:52:24,059 --> 00:52:26,520 Betsy, if you were over in Bigelow, 999 00:52:26,520 --> 00:52:29,272 you'd go to a really wonderful school. 1000 00:52:29,272 --> 00:52:31,775 There are a lot of kids there, nice kids. 1001 00:52:33,151 --> 00:52:35,612 You'd get a good education. 1002 00:52:35,612 --> 00:52:36,863 Dad? 1003 00:52:39,157 --> 00:52:41,243 Are you mad at me or something? 1004 00:52:41,827 --> 00:52:43,411 No, honey. 1005 00:52:44,496 --> 00:52:46,873 I've never been mad at you. 1006 00:52:48,166 --> 00:52:50,418 I just want you to have a good home. 1007 00:52:51,211 --> 00:52:53,296 And you can't have that here... 1008 00:52:54,089 --> 00:52:55,757 with me-- 1009 00:52:55,757 --> 00:52:58,051 with me being gone all the time. 1010 00:52:58,051 --> 00:52:59,553 Now, look, with Aunt Sally... 1011 00:52:59,761 --> 00:53:02,848 She'd be there every day at home with you. 1012 00:53:03,723 --> 00:53:06,810 Oh, look, look, look, honey, please, don't cry. 1013 00:53:06,810 --> 00:53:08,145 Please, don't. 1014 00:53:09,646 --> 00:53:12,482 All right, all right. We won't talk about it anymore. 1015 00:53:12,482 --> 00:53:14,359 But you think about it, huh? 1016 00:53:15,569 --> 00:53:17,696 Now, come on, come on. 1017 00:53:17,696 --> 00:53:19,906 I got a lot of patients to see today... 1018 00:53:21,199 --> 00:53:23,201 and a lot of things to finish up. 1019 00:53:23,201 --> 00:53:24,995 Come on, come on. 1020 00:53:24,995 --> 00:53:26,454 That's my girl. 1021 00:53:28,206 --> 00:53:31,251 I bet those eggs are stone-cold by this time. 1022 00:53:36,715 --> 00:53:38,425 - There you are, Ms. Miller. - Thank you, Doctor. 1023 00:53:38,425 --> 00:53:40,635 Now, you see that that boy gets plenty of rest. 1024 00:53:40,844 --> 00:53:41,887 Yes. 1025 00:53:42,762 --> 00:53:44,139 About our bill, Doctor... 1026 00:53:44,139 --> 00:53:45,891 Oh, now, don't you worry about that. 1027 00:53:45,891 --> 00:53:48,894 Just pay what you can, when you can. 1028 00:53:48,894 --> 00:53:50,562 We're awful lucky, Doctor. 1029 00:53:50,562 --> 00:53:53,190 Having you around to take care of us. 1030 00:54:06,870 --> 00:54:09,831 [Typewriter clicking] 1031 00:54:21,760 --> 00:54:23,470 I'm going out for a while, Betsy. 1032 00:54:23,470 --> 00:54:24,888 Oh, okay. 1033 00:54:24,888 --> 00:54:26,598 And look, honey, I may not be here 1034 00:54:26,598 --> 00:54:28,350 when Aunt Sally comes. 1035 00:54:28,350 --> 00:54:29,684 Aren't you coming back? 1036 00:54:30,435 --> 00:54:32,604 Of course I am, honey. 1037 00:54:35,023 --> 00:54:38,318 I was just thinking, in case I'm not back in time, 1038 00:54:38,318 --> 00:54:39,986 you'd better go on home with Sally, 1039 00:54:39,986 --> 00:54:42,030 and I'll call you there. 1040 00:54:42,030 --> 00:54:43,240 All right, Daddy. 1041 00:54:45,992 --> 00:54:47,285 Good-bye, Betsy. 1042 00:54:48,119 --> 00:54:49,788 Take good care of yourself. 1043 00:54:49,788 --> 00:54:50,956 I will. 1044 00:54:51,164 --> 00:54:52,916 [Music playing] 1045 00:54:55,669 --> 00:54:56,795 Daddy? 1046 00:54:57,963 --> 00:55:00,382 Daddy, I love you. 1047 00:55:02,050 --> 00:55:03,802 I love you, too, honey. 1048 00:55:12,894 --> 00:55:14,145 Good-bye. 1049 00:55:19,317 --> 00:55:20,402 [Brakes squealing] 1050 00:55:25,323 --> 00:55:25,991 [Door closes] 1051 00:55:30,829 --> 00:55:32,580 [Door opens] 1052 00:55:39,504 --> 00:55:41,381 Well, Paul. 1053 00:55:41,381 --> 00:55:43,550 I'm worried you frightened me half to death. 1054 00:55:43,550 --> 00:55:45,176 - Sorry. - I wasn't expecting you. 1055 00:55:45,343 --> 00:55:47,178 Maybe better get you a key, huh? 1056 00:55:47,178 --> 00:55:49,764 - Been here long? - No, not too long. 1057 00:55:49,764 --> 00:55:51,558 Will, I wanted to talk to you. 1058 00:55:51,558 --> 00:55:53,101 I've been trying to get you all day. 1059 00:55:53,101 --> 00:55:54,644 Oh, well, I've been at Bigelow all day. 1060 00:55:54,644 --> 00:55:56,271 The university decided they wanted to continue 1061 00:55:56,271 --> 00:55:58,231 with the experiment, but ran in a bit of a trouble 1062 00:55:58,398 --> 00:56:00,317 finding a replacement. 1063 00:56:01,151 --> 00:56:02,569 Well, for pity's sakes, Paul, what is it? 1064 00:56:02,777 --> 00:56:04,988 I never could stand suspense. 1065 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 Well, l.. 1066 00:56:09,576 --> 00:56:12,245 Well, a patient of mine, 1067 00:56:12,454 --> 00:56:13,621 Carrie Dietz, 1068 00:56:14,372 --> 00:56:15,915 a wonderful old lady, 1069 00:56:16,624 --> 00:56:18,043 was killed last night. 1070 00:56:18,043 --> 00:56:19,794 I know, it's a shame. 1071 00:56:19,794 --> 00:56:21,755 Well, I talked to Buck this morning. 1072 00:56:22,130 --> 00:56:23,340 I killed her. 1073 00:56:25,508 --> 00:56:28,136 - What you say? - I said, I killed her! 1074 00:56:32,432 --> 00:56:33,641 Paul, what are you talking about? 1075 00:56:33,641 --> 00:56:34,809 I don't know how, 1076 00:56:34,809 --> 00:56:38,146 I don't even remember doing it, but I'm sure I killed her. 1077 00:56:39,397 --> 00:56:41,858 Paul, this whole conversation's fantastic. 1078 00:56:41,858 --> 00:56:43,234 Please, let's start over again. 1079 00:56:43,401 --> 00:56:45,111 And I think I killed Henry, too. 1080 00:56:45,779 --> 00:56:47,030 And Marion Wilkins. 1081 00:56:47,030 --> 00:56:48,156 But... 1082 00:56:48,990 --> 00:56:50,200 But Why? 1083 00:56:52,285 --> 00:56:53,620 I don't know. 1084 00:56:55,747 --> 00:56:58,625 I know it has something to do with those pills of Campbell's. 1085 00:56:59,584 --> 00:57:01,586 I started taking them, Will. 1086 00:57:01,586 --> 00:57:03,505 - By mistake. - You mean the regression pills? 1087 00:57:03,713 --> 00:57:04,756 Yes. 1088 00:57:05,507 --> 00:57:07,258 And they've done something terrible to me. 1089 00:57:08,510 --> 00:57:10,345 They've turned me into... 1090 00:57:10,345 --> 00:57:12,222 a horrible thing, 1091 00:57:12,222 --> 00:57:14,224 a beast. 1092 00:57:14,224 --> 00:57:15,642 It made me kill people. 1093 00:57:15,642 --> 00:57:16,935 Look, Paul. 1094 00:57:18,269 --> 00:57:20,522 What you say just isn't possible. 1095 00:57:20,730 --> 00:57:23,274 Look, suppose you did take those pills. 1096 00:57:23,274 --> 00:57:25,443 They may cause a reaction in a small animal, 1097 00:57:25,443 --> 00:57:26,653 but you're a human being. 1098 00:57:26,653 --> 00:57:28,822 I know what I'm talking about, Will. 1099 00:57:29,030 --> 00:57:30,990 How? What proof do you have? 1100 00:57:31,991 --> 00:57:33,493 Look. 1101 00:57:33,493 --> 00:57:34,619 Look at that. 1102 00:57:37,539 --> 00:57:39,082 I'm a scientific man, Will. 1103 00:57:39,082 --> 00:57:42,043 I've been keeping that notebook, trying to figure it out. 1104 00:57:42,043 --> 00:57:44,003 Too many things have been happening. 1105 00:57:46,464 --> 00:57:49,342 Paul, there's not one thing here that's conclusive. 1106 00:57:51,010 --> 00:57:52,429 All right. 1107 00:57:52,637 --> 00:57:54,431 Then how do you explain it? 1108 00:57:54,931 --> 00:57:57,392 Three people have been killed. 1109 00:57:57,392 --> 00:58:00,353 I have taken those pills three times. 1110 00:58:00,353 --> 00:58:02,272 I go to sleep, 1111 00:58:02,272 --> 00:58:04,232 and when I wake up, 1112 00:58:04,232 --> 00:58:06,192 I don't remember anything for a while, 1113 00:58:06,192 --> 00:58:07,652 and then suddenly, 1114 00:58:09,070 --> 00:58:10,864 there's something in my mind. 1115 00:58:12,115 --> 00:58:13,324 A dream. 1116 00:58:13,324 --> 00:58:16,327 Well, not a dream, 1117 00:58:16,327 --> 00:58:17,454 a face. 1118 00:58:18,955 --> 00:58:20,748 First, it was Marion, 1119 00:58:21,499 --> 00:58:22,750 and yesterday it was... 1120 00:58:23,793 --> 00:58:25,253 Hem')!- 1121 00:58:26,254 --> 00:58:27,464 And today, 1122 00:58:28,506 --> 00:58:30,133 it was Carrie Dietz. 1123 00:58:31,801 --> 00:58:33,887 What do you propose to do about this? 1124 00:58:33,887 --> 00:58:36,681 Well, I'm going to tell Buck. What else can I do? 1125 00:58:36,681 --> 00:58:39,476 I just wanted to talk to you first. 1126 00:58:39,684 --> 00:58:41,603 In other words, you want me to confirm this? 1127 00:58:42,645 --> 00:58:44,272 Yes, I guess so. 1128 00:58:44,939 --> 00:58:46,441 Look, Paul. 1129 00:58:46,441 --> 00:58:48,151 Before you ruin your reputation 1130 00:58:48,151 --> 00:58:49,360 and your livelihood in this community, 1131 00:58:49,360 --> 00:58:50,862 -let me give you some advice. - Oh, Will... 1132 00:58:50,862 --> 00:58:52,572 Now, listen to me, Paul. 1133 00:58:53,823 --> 00:58:55,867 I've seen sick men before. 1134 00:58:56,534 --> 00:58:58,328 Now, I know about men, 1135 00:58:59,162 --> 00:59:00,788 and I know what you're feeling is nothing more 1136 00:59:00,997 --> 00:59:03,166 than an emotional state probably brought on, 1137 00:59:04,000 --> 00:59:06,836 at least abetted, by these confounded pills. 1138 00:59:06,836 --> 00:59:09,756 Will, you told me yourself, 1139 00:59:09,756 --> 00:59:11,549 these pills were from vampire bats. 1140 00:59:11,549 --> 00:59:13,384 Exactly. But, Paul, that doesn't make you 1141 00:59:13,384 --> 00:59:14,552 another Dracula. 1142 00:59:14,552 --> 00:59:18,306 You found a strong suggestive influence there, that's all. 1143 00:59:18,515 --> 00:59:19,682 You think so? 1144 00:59:20,225 --> 00:59:22,519 It's my opinion you need a complete rest. 1145 00:59:23,561 --> 00:59:25,355 Well, you're wrong, Will. 1146 00:59:25,355 --> 00:59:26,397 Look. 1147 00:59:26,564 --> 00:59:28,274 Paul, people depend on you here. 1148 00:59:28,274 --> 00:59:30,360 I don't wanna see you destroy your life. 1149 00:59:30,360 --> 00:59:31,694 It's a useful life, Paul. 1150 00:59:31,694 --> 00:59:34,239 I don't wanna see you destroy it over a hallucination like this. 1151 00:59:34,239 --> 00:59:35,406 No hallucination! 1152 00:59:35,573 --> 00:59:37,033 But suppose it is. 1153 00:59:37,033 --> 00:59:39,369 Look, suppose you confessed to that killing last night. 1154 00:59:39,369 --> 00:59:41,913 Paul, you'll never be able to pick up your work here again. 1155 00:59:41,913 --> 00:59:44,207 It's a small town, Paul. It-- 1156 00:59:44,207 --> 00:59:46,793 It's a small town. People don't forget. 1157 00:59:46,793 --> 00:59:48,378 You know you got to wait. 1158 00:59:49,671 --> 00:59:51,005 Wait? 1159 00:59:52,173 --> 00:59:53,883 Wait for what? 1160 00:59:53,883 --> 00:59:56,010 11:00? 1161 00:59:56,010 --> 00:59:57,845 -11 :00? - Yeah. 1162 00:59:57,845 --> 00:59:59,806 That seems to be the hour. 1163 00:59:59,806 --> 01:00:01,766 That's as long as I can go without the pills. 1164 01:00:01,766 --> 01:00:04,269 Now, nonsense. 1165 01:00:04,269 --> 01:00:06,187 All right, Paul. I'll keep you from taking the pills. 1166 01:00:06,187 --> 01:00:07,480 Now, you can trust me. 1167 01:00:07,480 --> 01:00:09,941 I'll stay with you until 11:00. 1168 01:00:09,941 --> 01:00:12,610 I can't let you do that, Will. It'd be too dangerous for you. 1169 01:00:12,610 --> 01:00:14,946 Paul, give yourself a chance. 1170 01:00:17,198 --> 01:00:19,492 Just give yourself a chance. 1171 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Okay, Willy, that's all I need. 1172 01:00:23,997 --> 01:00:25,665 You can take them out, please. 1173 01:00:29,627 --> 01:00:31,212 - Oh, hello, Buck. - Doc. 1174 01:00:31,421 --> 01:00:33,047 - Hi, Willy. - WILLY: Hi, Buck. 1175 01:00:33,881 --> 01:00:35,758 It's incredible. 1176 01:00:35,758 --> 01:00:37,510 I'm having the bodies, what's left of them, 1177 01:00:37,510 --> 01:00:38,720 sent to the university lab. 1178 01:00:38,928 --> 01:00:41,889 I've never seen such total cellular destruction. 1179 01:00:42,348 --> 01:00:45,018 By the way, Buck, I owe you an apology. 1180 01:00:45,018 --> 01:00:46,728 So I'm right, there is a killer. 1181 01:00:46,728 --> 01:00:48,313 - How'd he do it? - Well, it seems that 1182 01:00:48,313 --> 01:00:51,524 this-- this maniac extracts a small amount of blood 1183 01:00:51,524 --> 01:00:53,359 from his victims' throats. 1184 01:00:53,359 --> 01:00:57,322 And then because he carries the disease virus in his saliva, 1185 01:00:57,322 --> 01:00:59,115 he transmits it to them. 1186 01:00:59,115 --> 01:01:02,160 But for some reason, he remains immune himself. 1187 01:01:03,411 --> 01:01:05,496 I don't get it. I don't get it. 1188 01:01:05,496 --> 01:01:07,040 How could somebody build up something like that 1189 01:01:07,040 --> 01:01:08,583 in their body? 1190 01:01:08,583 --> 01:01:09,709 Maybe an answer to that 1191 01:01:09,709 --> 01:01:12,962 as soon as the university isolates the virus. 1192 01:01:12,962 --> 01:01:15,465 That'll probably be tomorrow, they promised to call you. 1193 01:01:15,465 --> 01:01:17,133 That'll be too late, Doc. 1194 01:01:17,133 --> 01:01:18,092 Too late? 1195 01:01:18,843 --> 01:01:21,304 Yeah, I've got men covering the whole town. 1196 01:01:22,430 --> 01:01:25,767 If he sticks to his pattern, someone will die tonight. 1197 01:01:25,767 --> 01:01:29,312 There was one common factor in all the animals dissected, 1198 01:01:29,520 --> 01:01:32,398 an almost complete cell deterioration. 1199 01:01:33,066 --> 01:01:35,151 However, in trying to break it down into cause and effect, 1200 01:01:35,151 --> 01:01:37,362 once again we come against that unknown factor, 1201 01:01:37,362 --> 01:01:38,905 the origin of the virus. 1202 01:01:38,905 --> 01:01:40,114 Oh, Will, could you stop that? 1203 01:01:40,114 --> 01:01:42,325 My head's splitting wide open. 1204 01:01:44,994 --> 01:01:47,080 Do you suppose there's a sedative in this place? 1205 01:01:47,080 --> 01:01:48,498 A strong one? 1206 01:01:48,498 --> 01:01:49,499 I think so. 1207 01:01:52,710 --> 01:01:53,795 Here's... 1208 01:01:53,795 --> 01:01:56,089 Yeah, here we are. 1209 01:01:57,173 --> 01:01:58,257 PAUL: I need it. 1210 01:01:59,050 --> 01:02:00,218 I need it now. 1211 01:02:00,218 --> 01:02:02,512 Well, you may need it more later, Paul. 1212 01:02:02,512 --> 01:02:04,222 I think we'd better wait. 1213 01:02:12,188 --> 01:02:13,523 There's one thing, Paul. 1214 01:02:13,523 --> 01:02:15,733 These pills, do you have some with you? 1215 01:02:18,069 --> 01:02:19,112 Yes. 1216 01:02:20,988 --> 01:02:22,156 Give them to me, huh? 1217 01:02:22,156 --> 01:02:23,783 No, I'll keep them. 1218 01:02:24,951 --> 01:02:26,953 Paul, if I'm going to help you, I have to have them. 1219 01:02:27,870 --> 01:02:29,831 I don't know that I can give them up. 1220 01:02:30,998 --> 01:02:32,875 You don't know what it's like. 1221 01:02:32,875 --> 01:02:35,002 Let me be the judge, huh? 1222 01:02:43,636 --> 01:02:44,470 Thank you. 1223 01:02:50,435 --> 01:02:51,894 No, don't do that, Will. 1224 01:02:52,103 --> 01:02:53,813 I've got to be able to get to them if I need them. 1225 01:02:54,021 --> 01:02:56,023 Well, you can, Paul. It's just a wooden drawer. 1226 01:02:56,232 --> 01:02:58,693 - And there is a key. - No! 1227 01:02:58,693 --> 01:02:59,986 I can't be responsible. 1228 01:03:00,194 --> 01:03:01,612 Nonsense. 1229 01:03:02,530 --> 01:03:04,073 Paul, let go of my arm. 1230 01:03:16,169 --> 01:03:17,003 PAUL: Oh. 1231 01:03:18,296 --> 01:03:19,380 Oh. 1232 01:03:30,683 --> 01:03:32,226 Oh, come on, Will. 1233 01:03:32,226 --> 01:03:34,395 Help me. I've got to have them. 1234 01:03:34,395 --> 01:03:36,856 I can't do it. I can't wait like this. 1235 01:03:36,856 --> 01:03:38,232 Can't you see what's happening to me? 1236 01:03:38,232 --> 01:03:40,193 I can't see any difference except your state of mind. 1237 01:03:40,193 --> 01:03:41,944 Now, try to bear it just a little longer. 1238 01:03:41,944 --> 01:03:43,404 No, I can't. You got to help me. 1239 01:03:43,613 --> 01:03:44,947 Look, I'm gonna give you the sedative, Paul, 1240 01:03:44,947 --> 01:03:45,907 in just a few minutes. 1241 01:03:45,907 --> 01:03:48,367 I need it now. Please. 1242 01:03:48,701 --> 01:03:50,369 Please! 1243 01:03:50,369 --> 01:03:52,038 Oh, please! 1244 01:03:53,414 --> 01:03:56,375 [Sobbing] 1245 01:04:09,472 --> 01:04:12,433 [Music playing] 1246 01:04:21,984 --> 01:04:23,069 Paul. 1247 01:04:29,200 --> 01:04:30,243 Paul. 1248 01:04:30,868 --> 01:04:32,495 Paul, please! 1249 01:04:32,703 --> 01:04:33,955 Paul, stay away! 1250 01:04:34,664 --> 01:04:35,998 Stay back! 1251 01:04:35,998 --> 01:04:37,959 Paul, please! Stay back! 1252 01:04:39,460 --> 01:04:41,254 Paul! Paul! 1253 01:04:41,254 --> 01:04:44,215 [Music playing] 1254 01:05:24,463 --> 01:05:27,425 [Phone ringing] 1255 01:05:55,953 --> 01:05:57,747 Well, look, Sheriff, if you could keep us covered 1256 01:05:57,747 --> 01:05:59,040 for a few more days. 1257 01:05:59,040 --> 01:06:00,166 No, it won't be necessary. 1258 01:06:00,166 --> 01:06:02,293 The Highway Patrol's helping us out, too. 1259 01:06:02,293 --> 01:06:03,961 Right. 1260 01:06:03,961 --> 01:06:06,005 - Here's the file. - Thanks. 1261 01:06:06,005 --> 01:06:08,215 - I don't understand it. - What's that? 1262 01:06:08,215 --> 01:06:09,717 Why didn't something happen last night? 1263 01:06:09,717 --> 01:06:10,885 We were set for it. 1264 01:06:10,885 --> 01:06:12,261 [Phone ringing] 1265 01:06:12,261 --> 01:06:13,930 Donnelly. Yeah. 1266 01:06:15,014 --> 01:06:16,599 Oh, yes, sir. 1267 01:06:21,437 --> 01:06:22,730 What? 1268 01:06:24,982 --> 01:06:27,109 Yes, that is a coincidence. 1269 01:06:29,403 --> 01:06:30,738 Yeah, I'll check. 1270 01:06:34,450 --> 01:06:36,369 Now, that doesn't make any sense. 1271 01:06:37,161 --> 01:06:38,204 What's that? 1272 01:06:39,372 --> 01:06:41,457 That was Professor Yates from the university. 1273 01:06:42,583 --> 01:06:43,417 Yeah? 1274 01:06:43,626 --> 01:06:45,628 They finished their test on the blood cells. 1275 01:06:46,462 --> 01:06:47,338 SQ? 1276 01:06:48,381 --> 01:06:50,841 - What? - So they finished the test. 1277 01:06:50,841 --> 01:06:53,761 Yeah. He said it reminded him of something. 1278 01:06:53,761 --> 01:06:55,388 What's that? 1279 01:06:55,388 --> 01:06:57,139 He said it reminded him that Matt Campbell 1280 01:06:57,348 --> 01:06:59,308 had been working on a rare virus, 1281 01:07:00,393 --> 01:07:01,936 a control serum, 1282 01:07:03,396 --> 01:07:05,940 caused some kind of capillary disintegration. 1283 01:07:06,565 --> 01:07:07,858 What does that mean? 1284 01:07:08,734 --> 01:07:10,361 I don't know, George. 1285 01:07:11,570 --> 01:07:12,863 I don't know. 1286 01:07:13,030 --> 01:07:15,658 What kind of a guy do you think this Dr. Beaumont is? 1287 01:07:17,785 --> 01:07:19,412 He's okay, a little odd. 1288 01:07:19,412 --> 01:07:20,663 Mm-hmm. 1289 01:07:20,830 --> 01:07:22,873 Think he'd go so far as to do a little experimenting? 1290 01:07:23,624 --> 01:07:24,875 On human beings? 1291 01:07:26,335 --> 01:07:27,545 Come on. 1292 01:07:27,545 --> 01:07:30,506 [Music playing] 1293 01:07:58,325 --> 01:07:59,493 Dr. Beaumont? 1294 01:08:01,871 --> 01:08:03,456 Dr. Beaumont! 1295 01:08:03,456 --> 01:08:05,291 Ooh, it's hot in here. 1296 01:08:09,837 --> 01:08:11,338 Well, here's your reason right down here. 1297 01:08:11,547 --> 01:08:12,381 What's that? 1298 01:08:12,840 --> 01:08:14,175 Ooh. 1299 01:08:20,765 --> 01:08:22,349 Maybe we better wait for him, huh? 1300 01:08:22,349 --> 01:08:23,434 Yeah. 1301 01:08:25,436 --> 01:08:26,937 Look at this, George. 1302 01:08:34,653 --> 01:08:36,572 Hey, the light's flashing. 1303 01:08:36,572 --> 01:08:38,115 Talk about your absentminded professor, 1304 01:08:38,324 --> 01:08:39,867 he's even left this thing on. 1305 01:08:44,747 --> 01:08:48,793 WILL: Relating to Experiment 675, 1306 01:08:48,793 --> 01:08:50,211 it would appear that Dr. Campbell 1307 01:08:50,211 --> 01:08:51,587 has made a great deal of progress 1308 01:08:51,587 --> 01:08:54,215 with the chemical structure of the entire system. 1309 01:08:54,215 --> 01:08:55,925 However, in contrast, 1310 01:08:55,925 --> 01:08:59,595 Experiment 703 had no such definition. 1311 01:08:59,595 --> 01:09:01,764 Sounds like he knew what he's talking about, all right. 1312 01:09:01,764 --> 01:09:04,558 I'm gonna call the university, to see if they know where he is. 1313 01:09:04,558 --> 01:09:08,104 WILL: ...almost complete cell deterioration. 1314 01:09:11,982 --> 01:09:14,235 Paul, Paul, please! 1315 01:09:15,402 --> 01:09:16,946 Paul, stay away! 1316 01:09:17,613 --> 01:09:18,989 Stay back! 1317 01:09:18,989 --> 01:09:21,200 Paul, please! Stay back! Stay back! 1318 01:09:21,200 --> 01:09:24,453 Paul, Paul! Stay back! Stay back! 1319 01:09:24,453 --> 01:09:26,413 [Snarls] 1320 01:09:30,709 --> 01:09:32,586 [Clinking] 1321 01:09:36,423 --> 01:09:39,385 [Music playing] 1322 01:10:10,583 --> 01:10:11,625 [Thunk] 1323 01:10:17,923 --> 01:10:19,049 CAROL: Paul? 1324 01:10:20,426 --> 01:10:21,802 What are you doing here so early? 1325 01:10:21,802 --> 01:10:23,804 Well, I thought I'd get a head start. 1326 01:10:23,804 --> 01:10:26,765 I mean, things must've piled up on you yesterday. 1327 01:10:26,765 --> 01:10:28,517 Well, you can go on back home. 1328 01:10:28,726 --> 01:10:30,477 I didn't make any appointments for today. 1329 01:10:32,229 --> 01:10:33,230 Paul, are you all right? 1330 01:10:33,439 --> 01:10:34,607 I'm fine. 1331 01:10:35,482 --> 01:10:37,234 Go on home, Carol. Please. 1332 01:10:38,110 --> 01:10:39,987 Tell me what's wrong. 1333 01:10:39,987 --> 01:10:41,530 I want to help you. 1334 01:10:41,530 --> 01:10:42,948 You wanna help me? 1335 01:10:43,157 --> 01:10:44,408 There's one way you can do it. 1336 01:10:45,409 --> 01:10:46,744 Get out of here. 1337 01:10:46,744 --> 01:10:48,829 - Paul. - Get out of here! 1338 01:10:58,297 --> 01:11:00,216 Paul, I don't understand you. 1339 01:11:00,966 --> 01:11:03,010 I've tried, I really have. 1340 01:11:04,053 --> 01:11:06,472 But I know something is terribly wrong. 1341 01:11:06,472 --> 01:11:08,140 I'm sorry, Carol. 1342 01:11:09,850 --> 01:11:11,227 What's in the syringe? 1343 01:11:11,435 --> 01:11:12,478 Nothing. 1344 01:11:14,313 --> 01:11:15,606 Paul... 1345 01:11:16,982 --> 01:11:18,359 Tell me what you're gonna do. 1346 01:11:18,567 --> 01:11:19,902 What's in the syringe? 1347 01:11:24,198 --> 01:11:25,616 Novocaine. 1348 01:11:27,076 --> 01:11:28,577 Oh, no. 1349 01:11:29,453 --> 01:11:31,538 - You're out of your mind. - Yes. 1350 01:11:31,538 --> 01:11:33,415 - Give me that syringe. - Stay back. 1351 01:11:33,415 --> 01:11:35,042 - You can't do it, Paul! - Stay back! 1352 01:11:35,042 --> 01:11:36,252 Oh! 1353 01:11:36,460 --> 01:11:37,336 Paul! 1354 01:11:44,510 --> 01:11:46,387 Paul, why do you wanna take your own life? 1355 01:11:46,387 --> 01:11:48,097 I haven't any choice. 1356 01:11:48,097 --> 01:11:49,974 Paul, please. 1357 01:11:49,974 --> 01:11:51,267 Please. 1358 01:11:51,475 --> 01:11:52,393 Sorry, Carol. There's no time. 1359 01:11:52,601 --> 01:11:53,560 [Punch landing] 1360 01:12:20,504 --> 01:12:22,298 Oh, no. Paul! 1361 01:12:22,506 --> 01:12:24,258 [whimpering] 1362 01:12:25,342 --> 01:12:27,386 No! No! 1363 01:12:29,221 --> 01:12:31,390 [Yelling] 1364 01:12:40,524 --> 01:12:42,109 Keep away from me! 1365 01:12:42,318 --> 01:12:43,694 [Snarling] 1366 01:12:43,902 --> 01:12:45,738 Keep away! 1367 01:12:45,738 --> 01:12:47,239 [Screaming] 1368 01:12:50,868 --> 01:12:53,329 Carol! 1369 01:12:55,956 --> 01:12:57,416 - Give me a hand here. - Yup. 1370 01:13:07,676 --> 01:13:08,469 [Yelling] 1371 01:13:12,556 --> 01:13:13,891 Carol! 1372 01:13:13,891 --> 01:13:15,851 Check the house. I'll take a look outside. 1373 01:13:15,851 --> 01:13:18,812 [Music playing] 1374 01:13:36,663 --> 01:13:39,083 Paul! 1375 01:13:39,291 --> 01:13:40,417 [Gunshot] 1376 01:13:41,627 --> 01:13:42,378 [Gunshot] 1377 01:13:48,300 --> 01:13:50,552 - Are you all right? - Yes. Yes. 1378 01:13:50,552 --> 01:13:51,762 Stay right here. 1379 01:13:52,763 --> 01:13:55,724 [Music playing] 1380 01:14:26,755 --> 01:14:28,507 [Snarling] 1381 01:14:46,608 --> 01:14:47,484 [Yelping] 1382 01:15:03,459 --> 01:15:04,251 [Gunshot] 1383 01:15:10,424 --> 01:15:12,176 [Snarling] 1384 01:15:12,384 --> 01:15:13,385 [Gunshot] 1385 01:15:15,387 --> 01:15:16,305 [Gunshot] 1386 01:15:16,513 --> 01:15:18,265 [Snarling] 1387 01:15:46,710 --> 01:15:47,878 Look. 1388 01:15:47,878 --> 01:15:50,839 [Music playing] 1389 01:16:16,573 --> 01:16:18,325 [Roaring] 94212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.