All language subtitles for The Terror - 03x02 - Disturbed.AMZN.RAWR+EDITH+ELiTE+FENiX+JFF+PSA+MeGusta.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,207 --> 00:00:06,924 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,860 I was protecting people. My girlfriend and her kid. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,278 Pepper, they're cops! 4 00:00:11,452 --> 00:00:12,678 Is this a hospital? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,306 This is better than jail, I promise. 6 00:00:14,331 --> 00:00:16,884 You in the jungle, baby. 7 00:00:17,126 --> 00:00:19,328 I'm so sorry. I don't know where I could have lost them. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,520 [Gasps] 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,915 You knocked me out for four fucking days. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,194 What happens with him now? 11 00:00:24,219 --> 00:00:26,218 He'll be held for two weeks. 12 00:00:26,729 --> 00:00:28,128 You're looking for a way out? 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,471 He was trapped here. 14 00:00:30,639 --> 00:00:32,073 And now you are, too. 15 00:00:32,074 --> 00:00:34,268 - What is that? - You'll find out. 16 00:00:36,103 --> 00:00:38,163 - Two weeks? - Miss Chris: Sit down. 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,099 No, no, no, no, no, I'm not staying here for two weeks. 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,683 Listen, I'm four grand in the hole. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,694 I gotta make it up to Marisol. She... 20 00:00:45,128 --> 00:00:47,214 Look, the only way I can make it up 21 00:00:47,239 --> 00:00:49,441 is if I am out there working. 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,004 Sit down. 23 00:00:54,703 --> 00:00:55,878 Two weeks. 24 00:00:56,039 --> 00:00:57,879 Doctor's orders. 25 00:00:57,880 --> 00:01:00,160 Not up for discussion. Understand? 26 00:01:00,185 --> 00:01:01,328 No. 27 00:01:01,353 --> 00:01:03,121 No, I-I don't understand at all. 28 00:01:03,146 --> 00:01:05,082 Well, the policeman brought you in here. 29 00:01:05,107 --> 00:01:07,000 You're supposed to stay for three days, 30 00:01:07,025 --> 00:01:09,761 but you cause problems, you don't comply. 31 00:01:09,928 --> 00:01:11,639 How am I supposed to comply? 32 00:01:11,664 --> 00:01:14,683 I am the one talking now, not you. 33 00:01:14,897 --> 00:01:17,219 And then you assault Dr. Anand. 34 00:01:17,244 --> 00:01:18,464 I let him go. 35 00:01:18,489 --> 00:01:20,857 You're lucky it's only two weeks. 36 00:01:21,231 --> 00:01:24,026 And from now on, you mind your space. 37 00:01:27,867 --> 00:01:34,308 ♪ 38 00:01:34,428 --> 00:01:40,913 ♪ 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,584 Uh, I am desperate to make someone understand 40 00:01:43,616 --> 00:01:46,373 that, due to this history of mistreatment, 41 00:01:46,398 --> 00:01:49,676 a malevolent presence has taken hold of this place. 42 00:01:49,932 --> 00:01:53,614 It has found a home. It is feeding off of us. 43 00:01:54,284 --> 00:01:57,768 Man: Look, I've made a record of your complaint 44 00:01:57,893 --> 00:02:00,854 as I've done each time you've called before. 45 00:02:01,248 --> 00:02:04,566 The comptroller appreciates the concerns of every voter. 46 00:02:05,275 --> 00:02:06,383 Goodbye. 47 00:02:06,470 --> 00:02:07,986 [ Line clicks] 48 00:02:15,994 --> 00:02:17,307 Mm. 49 00:02:17,438 --> 00:02:19,722 Mm. Hm. Mm. 50 00:02:19,723 --> 00:02:21,833 Mm. [Whispers indistinctly] 51 00:02:22,459 --> 00:02:24,703 [Telephone ringing] 52 00:02:24,735 --> 00:02:31,111 ♪ 53 00:02:31,191 --> 00:02:32,736 Man: I like the new man. 54 00:02:32,757 --> 00:02:34,281 ♪ 55 00:02:34,368 --> 00:02:35,981 Make sure he stays. 56 00:02:36,031 --> 00:02:37,066 ♪ 57 00:02:37,197 --> 00:02:40,113 If he leaves, I will kill you. 58 00:02:40,200 --> 00:02:41,417 ♪ 59 00:02:41,418 --> 00:02:43,246 [ Line clicks] 60 00:02:43,426 --> 00:02:50,781 ♪ 61 00:02:50,950 --> 00:02:58,392 ♪ 62 00:02:58,479 --> 00:03:05,921 ♪ 63 00:03:06,008 --> 00:03:13,581 ♪ 64 00:03:21,676 --> 00:03:23,591 [Whispering indistinctly] 65 00:03:33,543 --> 00:03:36,199 You look like Charlie, sitting there. 66 00:03:38,867 --> 00:03:40,521 My last roommate. 67 00:03:40,787 --> 00:03:42,827 My man, you look like I feel. 68 00:03:44,708 --> 00:03:48,211 I heard some bad news just now. 69 00:03:53,675 --> 00:03:55,231 Where are you going? 70 00:03:55,362 --> 00:03:58,113 I told you I saw those keys. That's where I'm going. 71 00:04:04,110 --> 00:04:06,328 Miss Chris: Everything was a mess this morning. 72 00:04:06,329 --> 00:04:09,637 If the patient compliance sheets are not in their proper place 73 00:04:09,767 --> 00:04:14,771 by the time the doctor arrives, it does not matter how early... 74 00:04:15,049 --> 00:04:16,746 We'll have to try later. 75 00:04:16,782 --> 00:04:18,515 I'm sorry. I'm so sorry. 76 00:04:18,602 --> 00:04:20,652 You're always running around like a rabbit. 77 00:04:20,677 --> 00:04:22,529 You need to learn, Josephine. 78 00:04:22,554 --> 00:04:23,872 Uh, hey, hey. 79 00:04:28,134 --> 00:04:30,136 [Sighs] 80 00:04:33,068 --> 00:04:34,800 Josephine. 81 00:04:37,143 --> 00:04:38,887 Isn't it breakfast time? 82 00:04:41,431 --> 00:04:42,883 Shit. 83 00:04:42,914 --> 00:04:48,856 ♪ 84 00:04:48,937 --> 00:04:55,030 ♪ 85 00:04:55,161 --> 00:04:57,076 Come on, come on, come on. 86 00:04:57,163 --> 00:04:58,164 ♪ 87 00:04:58,227 --> 00:05:01,011 [Sighs] 88 00:05:01,036 --> 00:05:03,560 Come on, come on. Big money, big money. 89 00:05:03,653 --> 00:05:11,653 ♪ 90 00:05:16,592 --> 00:05:18,593 Scotch Tape: What the hell is going on? 91 00:05:20,470 --> 00:05:22,055 [Grunts] 92 00:05:22,472 --> 00:05:25,183 34, 35. 93 00:05:25,660 --> 00:05:27,149 It's breakfast time. Let's go. 94 00:05:27,236 --> 00:05:29,187 36. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 95 00:05:41,468 --> 00:05:43,426 [Indistinct conversations] 96 00:05:43,513 --> 00:05:45,385 [ Indistinct talking on TV] 97 00:05:45,472 --> 00:05:53,472 ♪ 98 00:05:56,273 --> 00:05:58,633 Who done that? [ Gasps] 99 00:06:02,141 --> 00:06:03,572 Is this oatmeal? 100 00:06:05,709 --> 00:06:08,408 There's a drawer full of quarters in Miss Chris' office, 101 00:06:08,495 --> 00:06:10,453 but it's locked. 102 00:06:10,584 --> 00:06:12,412 Instead of getting out, 103 00:06:12,437 --> 00:06:16,651 I mean to get the world to come in and see what's here. 104 00:06:17,591 --> 00:06:19,905 The keys, Coffee. 105 00:06:21,656 --> 00:06:23,074 Are you with me or not? 106 00:06:23,162 --> 00:06:24,951 You'll never find them. 107 00:06:25,547 --> 00:06:27,662 New Hyde won't let you go. 108 00:06:30,749 --> 00:06:32,868 You all can't be surviving on this shit. 109 00:06:32,893 --> 00:06:35,504 There's more vitamins in the spoon than the food. 110 00:06:37,784 --> 00:06:41,397 I know you think your admission here is a clerical mistake. 111 00:06:41,484 --> 00:06:43,737 I landed in here because of some stupid 112 00:06:43,762 --> 00:06:45,798 - misunderstanding. - Misunderstanding. 113 00:06:47,682 --> 00:06:52,562 But you've already gone from 72 hours to 2 weeks. 114 00:06:53,063 --> 00:06:55,846 Where are your loved ones to advocate for you? 115 00:06:56,891 --> 00:06:59,277 Why haven't they rescued you yet? 116 00:07:01,822 --> 00:07:04,551 Why haven't any of us been rescued? 117 00:07:04,681 --> 00:07:07,844 [Chair scrapes, Sam claps hands] 118 00:07:07,952 --> 00:07:10,614 If I could have everyone's attention, please. 119 00:07:10,639 --> 00:07:11,847 No. 120 00:07:11,848 --> 00:07:15,994 As you all know, Sammy is the funniest person on the unit. 121 00:07:16,019 --> 00:07:18,663 She makes everyone in here smile. 122 00:07:18,688 --> 00:07:21,751 Is that right? Then tell us a joke. 123 00:07:26,747 --> 00:07:28,765 Oh, sorry. I... 124 00:07:29,432 --> 00:07:32,769 Honestly, I... I could use one. 125 00:07:33,728 --> 00:07:35,939 I like your enthusiasm, 126 00:07:36,104 --> 00:07:39,351 which is why I'm inviting all of you 127 00:07:39,376 --> 00:07:42,812 to the first ever New Hyde comedy night 128 00:07:42,837 --> 00:07:46,066 happening right here in the lounge after dinner tonight. 129 00:07:46,091 --> 00:07:48,201 It'll be fun. 130 00:07:48,702 --> 00:07:51,913 And I think we could all use a little more of that around here. 131 00:07:55,166 --> 00:07:57,124 Who are you gonna reach? 132 00:07:57,125 --> 00:07:58,954 I've been trying to get up the chain. 133 00:07:58,979 --> 00:08:00,704 Trying one office or another. 134 00:08:00,729 --> 00:08:03,249 The comptroller, the mayor, the governor. 135 00:08:03,274 --> 00:08:05,655 But I don't have time for that anymore. 136 00:08:05,969 --> 00:08:10,659 I need $8.25 to make the only phone call that matters. 137 00:08:10,826 --> 00:08:12,611 Well, who's gonna be on the other end? 138 00:08:16,231 --> 00:08:17,564 The president. 139 00:08:20,322 --> 00:08:21,943 [Laughing] 140 00:08:30,854 --> 00:08:33,997 - You're talking about... - Don't. Don't say it. Don't... 141 00:08:35,032 --> 00:08:36,833 Don't say his name. 142 00:08:37,252 --> 00:08:38,960 Names have power. 143 00:08:41,387 --> 00:08:45,066 Alright. You need $8.25 to call him, where? 144 00:08:46,174 --> 00:08:47,919 His summer house in the Hamptons? 145 00:08:47,944 --> 00:08:50,047 His ski resort in Vail? 146 00:08:50,134 --> 00:08:52,432 He doesn't know what's going on here. 147 00:08:53,475 --> 00:08:58,313 If he knew, he'd stop it, he'd protect us. 148 00:08:58,578 --> 00:09:01,232 I hate to yuck your yum, but here's what I know. 149 00:09:02,277 --> 00:09:04,531 White president, Black president, lady president... 150 00:09:04,556 --> 00:09:05,979 they're all the same person. 151 00:09:06,004 --> 00:09:08,657 They ain't worried about you or me for a second. 152 00:09:10,492 --> 00:09:14,287 I am getting out of here with or without those keys. 153 00:09:14,594 --> 00:09:16,764 And nothing is gonna stop me. 154 00:09:16,765 --> 00:09:18,182 [Both gasp] 155 00:09:18,183 --> 00:09:19,391 [Woman screaming] 156 00:09:19,392 --> 00:09:21,127 [Gasps] 157 00:09:22,545 --> 00:09:25,431 - Woman: Oh, my God. Oh, my God. - Are you okay? 158 00:09:37,007 --> 00:09:38,728 [Rat screeches] 159 00:09:39,009 --> 00:09:40,537 [People gasping] 160 00:09:40,538 --> 00:09:42,732 [Grunting] 161 00:09:42,926 --> 00:09:44,859 [Panting] 162 00:09:46,569 --> 00:09:49,386 It's alright, everyone. Calm down. 163 00:09:49,411 --> 00:09:50,732 I got it. 164 00:09:50,757 --> 00:09:52,196 It's all good. 165 00:09:52,283 --> 00:09:53,458 Oh. 166 00:09:53,618 --> 00:09:54,938 [Chuckles] 167 00:09:55,069 --> 00:09:57,459 Well, it looks like Rizzo here... 168 00:09:57,814 --> 00:10:01,376 got a whiff of that delicious oatmeal and couldn't resist, huh? 169 00:10:02,437 --> 00:10:05,832 ♪ 170 00:10:05,906 --> 00:10:08,416 What did that poor, little thing ever do to you? 171 00:10:08,441 --> 00:10:16,256 ♪ 172 00:10:18,005 --> 00:10:26,005 ♪ 173 00:10:45,728 --> 00:10:48,064 Oh. What happened here? 174 00:10:48,296 --> 00:10:50,990 Josephine, get this place cleaned up 175 00:10:51,015 --> 00:10:52,443 before visiting hours. 176 00:10:52,468 --> 00:10:54,629 You want the families to see such disarray? 177 00:10:54,654 --> 00:10:56,390 - I can't get in. - [Sighs] 178 00:10:56,391 --> 00:10:58,551 Well, I had to report those keys missing. 179 00:10:58,576 --> 00:11:00,518 It was a security risk. 180 00:11:01,686 --> 00:11:03,813 How badly will they dock you? 181 00:11:04,094 --> 00:11:06,706 My paycheck's been cut for the next eight weeks. 182 00:11:06,941 --> 00:11:08,501 All to cover a locksmith 183 00:11:08,501 --> 00:11:10,544 who hasn't even come to change the locks yet. 184 00:11:10,545 --> 00:11:13,408 Knowing this place, they probably never will. 185 00:11:13,495 --> 00:11:21,460 ♪ 186 00:11:25,681 --> 00:11:32,601 ♪ 187 00:11:32,688 --> 00:11:36,279 ♪ A man so hard, his veins bleed ice ♪ 188 00:11:36,721 --> 00:11:40,200 ♪ When he speaks, he never says it twice ♪ 189 00:11:48,661 --> 00:11:51,076 The man in here before you, Mr. Bromden, 190 00:11:51,897 --> 00:11:53,250 Charlie, 191 00:11:53,703 --> 00:11:56,058 he used to read out loud at night. 192 00:11:56,059 --> 00:11:58,627 He didn't even realize he was doing it. 193 00:12:00,167 --> 00:12:03,736 I liked to listen. He had a soothing voice. 194 00:12:09,203 --> 00:12:11,005 He tried to get out, 195 00:12:11,205 --> 00:12:14,134 but even in death, he couldn't escape. 196 00:12:14,991 --> 00:12:18,342 "The new man must not leave the hospital. 197 00:12:18,972 --> 00:12:22,892 Make sure he stays. Make sure he stays. 198 00:12:24,261 --> 00:12:25,595 He stays." 199 00:12:25,620 --> 00:12:28,189 Wait. What was that? 200 00:12:31,568 --> 00:12:33,227 Are you my friend? 201 00:12:33,376 --> 00:12:36,335 ♪ 202 00:12:36,656 --> 00:12:40,009 I-I-I mean, I-I-I could be. 203 00:12:40,368 --> 00:12:43,538 Wh... What's on your mind, Coffee? 204 00:12:43,759 --> 00:12:47,936 ♪ 205 00:12:48,001 --> 00:12:50,331 The locks have not been changed on the unit. 206 00:12:50,418 --> 00:12:52,028 ♪ 207 00:12:52,172 --> 00:12:53,247 Not yet. 208 00:12:53,334 --> 00:12:55,118 ♪ 209 00:12:55,466 --> 00:12:59,345 If you can find those keys, they will still work. 210 00:12:59,601 --> 00:13:03,779 ♪ 211 00:13:03,866 --> 00:13:05,393 There you go. 212 00:13:07,562 --> 00:13:10,056 Oh, man, not this shit again. 213 00:13:10,081 --> 00:13:11,665 Miss Chris: Next. 214 00:13:11,666 --> 00:13:14,708 If you do not comply, they will lock you in our room. 215 00:13:15,111 --> 00:13:17,780 What if the pills make me fall asleep again? 216 00:13:19,239 --> 00:13:21,175 Then I will wake you. 217 00:13:21,580 --> 00:13:23,407 [Indistinct conversations] 218 00:13:23,582 --> 00:13:27,629 ♪ 219 00:13:27,760 --> 00:13:29,742 What is that down there? I asked Dorry... 220 00:13:29,767 --> 00:13:31,894 Don't look. He'll see you. 221 00:13:31,981 --> 00:13:37,770 ♪ 222 00:13:37,857 --> 00:13:39,772 [Chuckles] 223 00:13:41,262 --> 00:13:43,598 I don't want to sleep another four days. 224 00:13:43,889 --> 00:13:47,477 You could be here a lot longer than two weeks if you push me. 225 00:13:54,651 --> 00:13:57,362 I fear no man. You hear me? 226 00:14:00,619 --> 00:14:02,795 Visiting hours is soon. 227 00:14:06,494 --> 00:14:08,496 [ Indistinct talking on TV] 228 00:14:15,193 --> 00:14:18,758 Friend, you look like you lost something. 229 00:14:19,289 --> 00:14:21,010 What do you think he lost? 230 00:14:24,972 --> 00:14:27,392 [Both laugh] 231 00:14:29,822 --> 00:14:32,814 You two remind me of those old guys from the Muppets. 232 00:14:33,439 --> 00:14:35,149 Which makes me wonder, 233 00:14:35,958 --> 00:14:38,526 who's got their hand up your asses? 234 00:14:47,927 --> 00:14:49,664 [Sighs] 235 00:14:49,861 --> 00:14:55,823 ♪ 236 00:14:55,848 --> 00:14:58,328 I'm hitting the road. 237 00:14:58,502 --> 00:15:06,502 ♪ 238 00:15:06,821 --> 00:15:14,821 ♪ 239 00:15:15,054 --> 00:15:23,054 ♪ 240 00:15:23,440 --> 00:15:25,790 Man: I need the PIN number to verify... 241 00:15:25,791 --> 00:15:30,288 No, I will not give you my PIN number. 242 00:15:31,572 --> 00:15:34,809 How many times have I told you? This isn't the right gum. 243 00:15:34,886 --> 00:15:38,366 ♪ 244 00:15:38,455 --> 00:15:40,196 - [Sighs] - Loochie's Nana: Loochie. 245 00:15:40,302 --> 00:15:47,266 ♪ 246 00:15:47,334 --> 00:15:49,379 [Breathing heavily] 247 00:15:51,480 --> 00:15:52,910 Hi, Pepper. 248 00:15:57,106 --> 00:16:00,318 Marisol. [Breathes heavily] 249 00:16:00,956 --> 00:16:02,687 How'd you find me? 250 00:16:02,712 --> 00:16:04,402 I called all around the city. 251 00:16:06,570 --> 00:16:09,160 Damn, you really don't look good. 252 00:16:09,617 --> 00:16:11,401 Christ, am I glad to see you. 253 00:16:11,488 --> 00:16:13,431 [Breathes deeply] 254 00:16:14,840 --> 00:16:18,225 C-Can we leave? Did you... Did you get me out? 255 00:16:19,540 --> 00:16:21,839 I don't have that kind of power, Pepper. 256 00:16:24,632 --> 00:16:26,677 It's just visiting hours. 257 00:16:28,984 --> 00:16:31,090 I got you some clean clothes. 258 00:16:31,115 --> 00:16:33,017 Oh, yes. 259 00:16:35,144 --> 00:16:36,470 Mm. 260 00:16:38,063 --> 00:16:39,816 Listen, um... 261 00:16:41,954 --> 00:16:43,433 ...the drums. 262 00:16:43,564 --> 00:16:45,192 Oh, God, the fucking drums. 263 00:16:45,223 --> 00:16:48,032 No, no, no, look, I ordered those drums without 264 00:16:48,380 --> 00:16:52,181 talking it through with you, and that was wrong and I-I screwed up. 265 00:16:52,370 --> 00:16:54,205 Yeah, they came on Monday. 266 00:16:55,054 --> 00:16:56,624 I got them. 267 00:16:57,578 --> 00:16:59,145 They got wrecked. 268 00:17:00,233 --> 00:17:01,854 Ivan wrecked the drums. 269 00:17:01,887 --> 00:17:04,248 Wait, what do you mean Ivan wrecked the drums? How? 270 00:17:04,273 --> 00:17:06,848 He came over. What is he doing at our place? 271 00:17:06,935 --> 00:17:09,220 I'm trying to keep him from pressing charges on you. 272 00:17:10,847 --> 00:17:12,419 Gotta be accommodating. 273 00:17:12,598 --> 00:17:14,450 How accommodating? 274 00:17:14,551 --> 00:17:16,577 He wanted to see his daughter. 275 00:17:17,554 --> 00:17:19,444 And I wanted things to be peaceful, so I said, 276 00:17:19,469 --> 00:17:21,222 "Okay, come take her out." 277 00:17:21,247 --> 00:17:23,276 He saw the boxes, and he knew. 278 00:17:24,387 --> 00:17:26,362 He knew they were yours, and he just... 279 00:17:30,158 --> 00:17:33,247 Are we really gonna fight about this while you're in here? 280 00:17:33,248 --> 00:17:36,555 Those drums cost four grand. 281 00:17:36,556 --> 00:17:37,948 Yeah. 282 00:17:38,645 --> 00:17:40,299 Now that's gone. 283 00:17:41,816 --> 00:17:43,671 Now I'm worried about rent, 284 00:17:43,963 --> 00:17:46,340 about food for me and Isabel. 285 00:17:52,388 --> 00:17:53,823 One more thing. 286 00:17:53,848 --> 00:17:56,825 Oh, I can't take one more thing, Marisol. 287 00:17:56,826 --> 00:17:58,882 Someone came to our building. 288 00:18:00,013 --> 00:18:02,106 I met him in the hall outside our door. 289 00:18:03,231 --> 00:18:05,146 ♪ 290 00:18:05,229 --> 00:18:06,578 Anthony. 291 00:18:06,909 --> 00:18:08,084 ♪ 292 00:18:08,109 --> 00:18:09,806 Do you remember that name? 293 00:18:09,893 --> 00:18:13,674 ♪ 294 00:18:13,699 --> 00:18:16,261 How come you never told me you had a child, Pepper? 295 00:18:16,262 --> 00:18:19,156 Scotch Tape: [Claps hands] Visiting hours are now over. 296 00:18:19,181 --> 00:18:20,890 Everyone, gather up your stuff. 297 00:18:20,891 --> 00:18:25,865 ♪ 298 00:18:25,952 --> 00:18:27,519 No, no, no. Please. Please. 299 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 Up and at 'em. Let's go. 300 00:18:29,400 --> 00:18:31,385 It made me think of Isabel. 301 00:18:32,428 --> 00:18:34,918 Even Ivan has stayed a part of her life. 302 00:18:35,005 --> 00:18:38,501 ♪ 303 00:18:38,526 --> 00:18:40,561 Anthony seems like a good kid. 304 00:18:40,663 --> 00:18:42,882 ♪ 305 00:18:42,969 --> 00:18:44,449 Well, he's a man now. 306 00:18:44,536 --> 00:18:52,370 ♪ 307 00:18:52,457 --> 00:18:53,676 Good. That... 308 00:18:53,763 --> 00:18:55,286 ♪ 309 00:18:55,373 --> 00:18:56,869 That's... That's good. 310 00:18:57,070 --> 00:19:03,102 ♪ 311 00:19:03,127 --> 00:19:05,294 I gave Anthony the address. 312 00:19:05,470 --> 00:19:07,733 ♪ 313 00:19:07,820 --> 00:19:09,386 You told him to come here? 314 00:19:09,387 --> 00:19:11,542 This boy is your family, Pepper. 315 00:19:11,567 --> 00:19:13,829 ♪ 316 00:19:13,942 --> 00:19:15,073 And I'm not. 317 00:19:15,098 --> 00:19:16,534 ♪ 318 00:19:16,622 --> 00:19:19,353 I'll make more calls, try to get you help. 319 00:19:19,354 --> 00:19:22,311 In places like this only family has any real say. 320 00:19:22,603 --> 00:19:24,120 Anthony might be the only one 321 00:19:24,121 --> 00:19:26,305 who can actually do something for you. 322 00:19:26,332 --> 00:19:28,401 I don't want him to see me like this. 323 00:19:28,651 --> 00:19:30,251 He could help you. 324 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 I thought you were gonna help. 325 00:19:32,018 --> 00:19:35,382 ♪ 326 00:19:35,383 --> 00:19:37,415 No, Marisol, I didn't... I didn't mean that. 327 00:19:37,502 --> 00:19:39,053 I-I didn't mean that. 328 00:19:39,393 --> 00:19:41,655 ♪ 329 00:19:41,680 --> 00:19:43,029 Will you come back? 330 00:19:43,116 --> 00:19:46,715 ♪ 331 00:19:46,740 --> 00:19:48,087 I don't know. 332 00:19:48,252 --> 00:19:50,776 ♪ 333 00:19:50,863 --> 00:19:52,466 I've got my daughter. 334 00:19:52,758 --> 00:19:54,468 I need to look out for her. 335 00:19:54,650 --> 00:20:01,526 ♪ 336 00:20:01,700 --> 00:20:08,577 ♪ 337 00:20:08,707 --> 00:20:10,361 - Bye now. Have a great day. - I love you. 338 00:20:10,448 --> 00:20:13,234 - Be good. - Bye now. Have a great day. 339 00:20:13,408 --> 00:20:16,965 ♪ 340 00:20:16,966 --> 00:20:18,282 Marisol! 341 00:20:18,369 --> 00:20:19,630 ♪ 342 00:20:19,994 --> 00:20:21,154 Wait! 343 00:20:21,242 --> 00:20:22,417 Bye, baby. 344 00:20:22,504 --> 00:20:24,201 [Grunts] 345 00:20:24,288 --> 00:20:27,016 ♪ 346 00:20:27,017 --> 00:20:29,102 Put your hands on my grandma again! 347 00:20:29,103 --> 00:20:31,981 I dare you! I fucking dare you! 348 00:20:31,981 --> 00:20:34,023 Loochie! Loochie! 349 00:20:34,024 --> 00:20:36,038 ♪ 350 00:20:36,039 --> 00:20:38,638 Loochie, it's okay. 351 00:20:38,868 --> 00:20:40,825 ♪ 352 00:20:40,826 --> 00:20:43,684 It's okay. I'm okay. 353 00:20:44,060 --> 00:20:45,895 I'm alright. 354 00:20:46,845 --> 00:20:48,978 [Pepper grunting] 355 00:20:51,467 --> 00:20:53,069 I'm alright. 356 00:20:54,187 --> 00:20:55,580 It's okay. 357 00:20:55,711 --> 00:20:58,090 You're not getting out that easy. 358 00:20:58,670 --> 00:21:00,193 ♪ 359 00:21:00,493 --> 00:21:03,537 Aw, no, no. No. 360 00:21:03,746 --> 00:21:06,832 Marisol! Marisol! 361 00:21:07,208 --> 00:21:08,626 Oh. 362 00:21:08,854 --> 00:21:12,293 ♪ 363 00:21:12,293 --> 00:21:15,675 No, no, no, no, no. [Grunts] 364 00:21:16,384 --> 00:21:18,594 Oh, no, no, no. 365 00:21:19,303 --> 00:21:21,263 [Grunts] 366 00:21:21,650 --> 00:21:23,565 [Sighs] 367 00:21:23,652 --> 00:21:31,486 ♪ 368 00:21:31,573 --> 00:21:39,320 ♪ 369 00:21:39,470 --> 00:21:46,789 ♪ 370 00:21:46,956 --> 00:21:50,726 Aw, he's gonna miss the comedy show. 371 00:21:50,853 --> 00:21:54,046 Dr. Walter's gonna pay him a visit. 372 00:21:54,291 --> 00:21:59,775 ♪ 373 00:21:59,862 --> 00:22:05,432 ♪ 374 00:22:05,433 --> 00:22:07,391 [Groaning] 375 00:22:07,491 --> 00:22:14,716 ♪ 376 00:22:14,790 --> 00:22:17,027 I want quiet on this unit. 377 00:22:17,276 --> 00:22:25,276 ♪ 378 00:22:26,972 --> 00:22:28,887 [Muffled grunting] 379 00:22:29,108 --> 00:22:35,245 ♪ 380 00:22:38,248 --> 00:22:40,926 And you thought two weeks was too long. 381 00:22:43,296 --> 00:22:45,255 [Breathing heavily] 382 00:22:48,576 --> 00:22:50,447 [Muffled grunting] 383 00:22:50,782 --> 00:22:58,529 ♪ 384 00:22:58,616 --> 00:23:06,363 ♪ 385 00:23:06,450 --> 00:23:14,197 ♪ 386 00:23:14,284 --> 00:23:16,068 [Muffled grunting] 387 00:23:16,242 --> 00:23:19,549 ♪ 388 00:23:19,550 --> 00:23:21,422 [Muffled screaming] 389 00:23:21,596 --> 00:23:29,081 ♪ 390 00:23:29,168 --> 00:23:36,698 ♪ 391 00:23:36,785 --> 00:23:44,445 ♪ 392 00:23:49,671 --> 00:23:51,789 [Sam and Sammy laugh] 393 00:23:55,456 --> 00:23:58,394 Ooh, here she comes to get her boyfriend. 394 00:23:58,395 --> 00:24:00,464 [Sam and Sammy laugh] 395 00:24:05,248 --> 00:24:07,487 The punishment for attacking another patient 396 00:24:07,488 --> 00:24:09,072 is to play ball? 397 00:24:09,073 --> 00:24:10,933 She's just cooling off. 398 00:24:11,295 --> 00:24:13,172 If some dude knocked down my grandma, 399 00:24:13,197 --> 00:24:14,895 I'd tackle him, too. 400 00:24:15,312 --> 00:24:18,206 You give her enough room today, 401 00:24:18,207 --> 00:24:20,959 and tomorrow she'll be fighting staff. 402 00:24:21,046 --> 00:24:22,585 You want that? 403 00:24:22,586 --> 00:24:24,780 You want me to put her in restraints, 404 00:24:25,364 --> 00:24:27,324 strap a muzzle on her, 405 00:24:27,800 --> 00:24:29,702 or maybe snap all her limbs? 406 00:24:30,744 --> 00:24:32,428 [Sam and Sammy laugh in distance] 407 00:24:32,429 --> 00:24:34,451 Are we ever going to talk about this place? 408 00:24:35,278 --> 00:24:37,759 About what really goes on around here? 409 00:24:41,240 --> 00:24:43,507 [Sam and Sammy laugh, talk indistinctly in distance] 410 00:24:44,174 --> 00:24:46,677 Commentator: [ Speaks indistinctly] 411 00:24:46,811 --> 00:24:49,487 ...as we never see him on the bench anymore. 412 00:24:49,488 --> 00:24:52,992 At 6'5", he's been locking in his game from the 3-point line. 413 00:24:52,992 --> 00:24:55,519 [ Commentary continues indistinctly] 414 00:24:58,388 --> 00:25:00,477 [Sam and Sammy laughing in distance] 415 00:25:15,274 --> 00:25:16,841 - Hey, Loochie! - You making fun of me? 416 00:25:16,928 --> 00:25:18,100 No. 417 00:25:18,765 --> 00:25:20,083 No. 418 00:25:20,108 --> 00:25:22,763 Loochie, can't you get along with anyone? 419 00:25:27,809 --> 00:25:29,027 [Grunts] 420 00:25:29,028 --> 00:25:30,804 [Clank, ball bouncing in distance] 421 00:25:32,640 --> 00:25:34,725 [Door buzzes, opens] 422 00:25:35,580 --> 00:25:37,227 [Door closes] 423 00:25:41,779 --> 00:25:43,317 [Fanny pack unzips] 424 00:25:51,006 --> 00:25:53,327 [Door opens, closes] 425 00:25:54,792 --> 00:25:56,837 [ "Red Eyes and Tears" plays] 426 00:25:56,838 --> 00:25:58,012 ♪ 427 00:25:58,013 --> 00:25:59,928 [Clippers buzzing] 428 00:26:00,015 --> 00:26:06,630 ♪ 429 00:26:06,717 --> 00:26:13,196 ♪ 430 00:26:13,197 --> 00:26:14,899 ♪ Red eyes and tears ♪ 431 00:26:14,986 --> 00:26:18,076 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 432 00:26:18,163 --> 00:26:19,600 ♪ Red eyes and tears ♪ 433 00:26:19,687 --> 00:26:21,954 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 434 00:26:21,955 --> 00:26:25,818 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 435 00:26:26,041 --> 00:26:28,434 ♪ 436 00:26:28,521 --> 00:26:31,048 _ 437 00:26:32,141 --> 00:26:34,843 _ 438 00:26:36,537 --> 00:26:40,641 ♪ I'm losing sensation for you, my love, I fear ♪ 439 00:26:42,073 --> 00:26:44,770 _ 440 00:26:45,147 --> 00:26:48,690 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 441 00:26:48,890 --> 00:26:51,240 ♪ 442 00:26:51,327 --> 00:26:52,894 ♪ I'm in love ♪ 443 00:26:52,981 --> 00:26:56,593 ♪ 444 00:26:56,680 --> 00:26:57,808 ♪ Love ♪ 445 00:26:57,942 --> 00:27:00,597 ♪ 446 00:27:00,684 --> 00:27:02,020 ♪ I'm in love ♪ 447 00:27:02,207 --> 00:27:09,693 ♪ 448 00:27:09,780 --> 00:27:17,135 ♪ 449 00:27:17,309 --> 00:27:24,926 ♪ 450 00:27:27,125 --> 00:27:28,922 [Door opens] 451 00:27:32,803 --> 00:27:34,386 [Door closes] 452 00:27:34,805 --> 00:27:36,807 [Breathing heavily] 453 00:27:54,651 --> 00:27:57,451 [Grunts, coughs] 454 00:27:57,701 --> 00:28:00,178 Scotch Tape: Doing another four months in here. 455 00:28:00,179 --> 00:28:01,763 Getting my degree. 456 00:28:04,041 --> 00:28:06,502 This is the only residency that took me. 457 00:28:08,911 --> 00:28:11,381 Do you know how much a physical therapist makes? 458 00:28:13,403 --> 00:28:16,011 $8,500 a month. 459 00:28:19,431 --> 00:28:22,142 That's what gets me through working in this place. 460 00:28:33,282 --> 00:28:34,421 Pepper... 461 00:28:34,911 --> 00:28:37,783 you need to figure out something that will get you through. 462 00:28:40,160 --> 00:28:42,351 Because you are in it now. 463 00:28:42,438 --> 00:28:48,574 ♪ 464 00:28:48,725 --> 00:28:55,034 ♪ 465 00:28:55,059 --> 00:28:56,510 [Door closes] 466 00:28:57,018 --> 00:28:58,671 ♪ 467 00:28:58,759 --> 00:29:00,514 [Grunts] 468 00:29:01,515 --> 00:29:03,308 [Breathing heavily] 469 00:29:03,589 --> 00:29:10,031 ♪ 470 00:29:10,118 --> 00:29:16,777 ♪ 471 00:29:20,459 --> 00:29:24,705 So, I listened when you pooh-poohed my last selection, 472 00:29:24,828 --> 00:29:26,640 and I thought... 473 00:29:27,367 --> 00:29:28,387 ...this... 474 00:29:30,014 --> 00:29:31,734 ...would be a better fit. 475 00:29:36,794 --> 00:29:40,821 "I looked out the window and saw for the first time 476 00:29:42,014 --> 00:29:44,766 how the hospital was out in the country. 477 00:29:45,309 --> 00:29:50,105 The moon was low in the sky over the pasture land. 478 00:29:51,148 --> 00:29:55,460 The face of it was scarred, scarred." 479 00:29:55,728 --> 00:30:03,728 ♪ 480 00:30:04,694 --> 00:30:06,478 [Dr. Badger speaking indistinctly] 481 00:30:06,652 --> 00:30:12,180 ♪ 482 00:30:12,267 --> 00:30:17,881 ♪ 483 00:30:17,968 --> 00:30:20,052 Isn't that remarkable? 484 00:30:21,637 --> 00:30:24,156 Dorry: Oh, now I get it. 485 00:30:24,409 --> 00:30:27,543 You think this book is about people like us? 486 00:30:28,647 --> 00:30:30,537 It's literally about that. 487 00:30:30,546 --> 00:30:32,538 - Bullshit. - [Giggles] 488 00:30:32,539 --> 00:30:36,876 How so? I... [Chuckles] Uh, what exactly... 489 00:30:36,877 --> 00:30:40,463 Okay, let's be serious. In this book, McMurphy, 490 00:30:40,464 --> 00:30:43,820 he spends most of his days with voluntary patients. 491 00:30:43,951 --> 00:30:46,344 They can leave any time. 492 00:30:46,431 --> 00:30:50,087 But they're still struggling with severe mental disorders. 493 00:30:50,174 --> 00:30:54,519 Nowadays, I think we say neurodivergence. 494 00:30:55,183 --> 00:30:56,855 Man: Listen here, Badger. 495 00:30:56,856 --> 00:30:58,791 You think we don't know about this story? 496 00:30:58,816 --> 00:31:01,556 The place where they keep patients like us 497 00:31:01,620 --> 00:31:03,796 is called the disturbed ward. 498 00:31:03,927 --> 00:31:06,364 The ones who can't talk, walk or think. 499 00:31:06,451 --> 00:31:09,237 When Nicholson reaches the disturbed ward, 500 00:31:09,367 --> 00:31:11,282 it's like he's just entered hell. 501 00:31:11,413 --> 00:31:12,588 Am I right? 502 00:31:12,718 --> 00:31:14,038 I thought you'd like this book 503 00:31:14,039 --> 00:31:16,722 because it's sympathetic to all of you. 504 00:31:16,809 --> 00:31:18,485 Not us. 505 00:31:18,944 --> 00:31:23,532 In... In this book, we're the worst-case scenario. 506 00:31:23,865 --> 00:31:27,255 We're the monsters. Scarier than that nurse. 507 00:31:27,342 --> 00:31:30,706 This book says it's better for McMurphy to die than be like us. 508 00:31:31,870 --> 00:31:34,479 In this book, we're the people without hope. 509 00:31:40,833 --> 00:31:42,661 Wait, wait. Oh, for Christ's sake. 510 00:31:42,748 --> 00:31:44,925 No, no, no, I have receipts for these. 511 00:31:45,055 --> 00:31:47,279 No, I have receipts for those. 512 00:31:47,280 --> 00:31:50,449 I... I can get a refund. Alright, everybody stop. 513 00:31:50,450 --> 00:31:52,454 Give them to me now. 514 00:31:55,785 --> 00:31:57,874 You gotta ask nice. 515 00:31:59,294 --> 00:32:00,861 Excuse me? 516 00:32:03,194 --> 00:32:05,089 Everyone in here has to comply. 517 00:32:05,090 --> 00:32:07,150 You gotta take this pill, eat this sludge, 518 00:32:07,175 --> 00:32:09,745 endure this torture, this humiliation. 519 00:32:10,787 --> 00:32:12,721 If you don't, you get a needle in the ass. 520 00:32:12,778 --> 00:32:15,390 You got 1,000ccs of knockout magic. 521 00:32:19,187 --> 00:32:21,885 There's something horrible in this place... 522 00:32:23,489 --> 00:32:25,045 ...and we're all trapped with it. 523 00:32:25,070 --> 00:32:26,345 All of us. 524 00:32:28,969 --> 00:32:30,971 So, in the meantime... 525 00:32:32,494 --> 00:32:34,478 ...if you want us to comply... 526 00:32:37,034 --> 00:32:39,441 ...maybe we could get a little more... 527 00:32:40,291 --> 00:32:41,693 ...politeness. 528 00:32:44,288 --> 00:32:45,989 Say please. 529 00:32:47,335 --> 00:32:49,368 [Chuckling] Oh. 530 00:32:52,470 --> 00:32:54,331 [Sighs] 531 00:32:59,695 --> 00:33:01,880 Okay. Fair enough. 532 00:33:02,631 --> 00:33:04,758 [Sighs] 533 00:33:06,093 --> 00:33:08,637 I'd like your books back... 534 00:33:10,782 --> 00:33:12,031 ...please. 535 00:33:12,032 --> 00:33:14,666 [Laughter] 536 00:33:14,753 --> 00:33:17,364 This fool thinks he's McMurphy. 537 00:33:17,562 --> 00:33:19,564 Let's cut it there, folks. 538 00:33:29,553 --> 00:33:30,926 Give it. 539 00:33:34,599 --> 00:33:36,498 [Exhales sharply] 540 00:33:39,671 --> 00:33:41,711 First night in restraints? 541 00:33:43,847 --> 00:33:46,107 Yeah, that wasn't even the worst of it. 542 00:33:46,107 --> 00:33:49,594 My first time was in a juvenile unit in Manhattan. 543 00:33:49,745 --> 00:33:51,596 I was 14. 544 00:33:51,921 --> 00:33:54,966 Listen, I'm sorry I-I bumped your Mom. 545 00:33:54,991 --> 00:33:56,408 She's my grandma. 546 00:33:56,409 --> 00:33:59,245 And you didn't bump her. You tackled her. 547 00:33:59,246 --> 00:34:02,207 I never hit a woman in my whole life, and now I'm... 548 00:34:02,302 --> 00:34:04,194 ...knocking over grandmas? 549 00:34:04,368 --> 00:34:10,940 ♪ 550 00:34:11,027 --> 00:34:17,686 ♪ 551 00:34:17,773 --> 00:34:19,666 Don't let this place break you. 552 00:34:19,916 --> 00:34:21,777 That's what it's trying to do. 553 00:34:21,864 --> 00:34:29,864 ♪ 554 00:34:35,486 --> 00:34:40,404 ♪ 555 00:34:40,491 --> 00:34:45,540 ♪ 556 00:34:45,627 --> 00:34:48,361 Father, Son, and Holy Ghost. 557 00:34:48,528 --> 00:34:51,823 Have you heard of it? That's the Holy Trinity. 558 00:34:52,068 --> 00:34:56,161 Here at New Hyde, we have our own. 559 00:34:56,899 --> 00:34:59,467 I call 'em the Unholy Trinity. 560 00:35:01,773 --> 00:35:04,377 He... He's the Father. 561 00:35:05,378 --> 00:35:07,547 He makes the rules. 562 00:35:07,910 --> 00:35:10,342 The other two enforce them. 563 00:35:15,597 --> 00:35:17,574 Pepper, how... how much do you know 564 00:35:17,574 --> 00:35:19,313 about the American buffalo? 565 00:35:19,400 --> 00:35:21,645 Dorry. Dorry. 566 00:35:22,771 --> 00:35:25,023 I spent the last 12 hours... 567 00:35:25,315 --> 00:35:27,584 tied up like a hog, and there was something 568 00:35:27,998 --> 00:35:31,129 in my room, and it reached down and... 569 00:35:32,447 --> 00:35:35,024 Humor an old lady. 570 00:35:40,307 --> 00:35:41,917 What? 571 00:35:45,165 --> 00:35:46,644 How did you get those? 572 00:35:46,731 --> 00:35:48,964 [Whispers] Be calm. We're never alone. 573 00:35:49,172 --> 00:35:54,719 [Normal voice] Oh, yeah, well, the knees are the first to go 574 00:35:54,744 --> 00:35:57,320 and then the hips and then everything... 575 00:35:57,345 --> 00:35:59,266 - Hello? - ...else. 576 00:35:59,831 --> 00:36:02,852 I... I'm ready to go. 577 00:36:06,058 --> 00:36:11,627 200 years ago, the American buffalo dominated the West. 578 00:36:11,628 --> 00:36:13,337 [Lock clicks] 579 00:36:13,338 --> 00:36:15,407 There were millions of them. 580 00:36:15,978 --> 00:36:19,411 5 million, 10, maybe more. 581 00:36:19,828 --> 00:36:23,597 But when the European settlers crossed the country, 582 00:36:23,598 --> 00:36:27,335 the American buffalo met its match. 583 00:36:27,586 --> 00:36:30,426 The American buffalo became big business, 584 00:36:30,427 --> 00:36:33,315 and nothing gets in the way of that. 585 00:36:33,316 --> 00:36:34,801 Dorry. 586 00:36:35,051 --> 00:36:38,588 People used to lean out of moving trains 587 00:36:38,613 --> 00:36:40,215 and pick them off with rifles. 588 00:36:40,240 --> 00:36:41,725 Not hunting. 589 00:36:42,392 --> 00:36:44,034 Just for fun. 590 00:36:44,035 --> 00:36:46,674 But the fastest, easiest, worst... 591 00:36:46,699 --> 00:36:49,790 way to kill the buffalo in mass numbers, 592 00:36:49,791 --> 00:36:53,450 was to drive the herd toward the edge of a cliff 593 00:36:53,537 --> 00:36:55,522 and make them jump off. 594 00:36:55,547 --> 00:36:58,048 ♪ 595 00:36:58,049 --> 00:37:00,676 [Voice breaking] Hundreds of bison 596 00:37:00,677 --> 00:37:04,597 broken into pieces at the bottom. 597 00:37:04,709 --> 00:37:07,930 ♪ 598 00:37:08,014 --> 00:37:09,493 Heads. 599 00:37:09,901 --> 00:37:11,729 ♪ 600 00:37:11,730 --> 00:37:13,173 Horns. 601 00:37:13,965 --> 00:37:15,634 Hooves. 602 00:37:15,889 --> 00:37:17,194 ♪ 603 00:37:17,434 --> 00:37:21,181 Those buffalo were just fodder, 604 00:37:21,765 --> 00:37:24,976 a consumable resource... 605 00:37:25,179 --> 00:37:26,561 ♪ 606 00:37:26,715 --> 00:37:28,282 ...until... 607 00:37:28,368 --> 00:37:30,020 ♪ 608 00:37:30,048 --> 00:37:32,592 ...they damn near went extinct. 609 00:37:32,669 --> 00:37:40,669 ♪ 610 00:37:41,454 --> 00:37:42,967 Folks like us... 611 00:37:43,721 --> 00:37:45,513 we're the buffalo. 612 00:37:46,081 --> 00:37:49,542 And New Hyde is the cliff. 613 00:37:49,567 --> 00:37:51,742 ♪ 614 00:37:51,767 --> 00:37:54,547 Dorry, I need you to see this. 615 00:37:54,923 --> 00:37:56,424 Oh. 616 00:37:57,092 --> 00:38:01,069 The staff will say you did that to yourself. 617 00:38:01,070 --> 00:38:03,215 Self-harm is what they call it. 618 00:38:03,240 --> 00:38:04,574 But I was in restraints. 619 00:38:04,574 --> 00:38:06,476 They don't need to convince you. 620 00:38:06,976 --> 00:38:09,134 They need to convince themselves. 621 00:38:09,221 --> 00:38:11,656 ♪ 622 00:38:11,681 --> 00:38:16,903 But we don't need to live without hope. 623 00:38:17,554 --> 00:38:24,648 ♪ 624 00:38:24,748 --> 00:38:27,055 Are we going through there? Is that the way out? 625 00:38:27,223 --> 00:38:28,572 ♪ 626 00:38:28,823 --> 00:38:30,875 I showed you the Father. 627 00:38:31,876 --> 00:38:35,714 In there, you could say that's the Son. 628 00:38:36,256 --> 00:38:39,801 He used to be my friend, but now... 629 00:38:40,165 --> 00:38:42,345 What... What's in there? 630 00:38:42,572 --> 00:38:47,490 ♪ 631 00:38:47,531 --> 00:38:52,536 ♪ 632 00:38:52,561 --> 00:38:54,190 Ta-da! 633 00:38:54,266 --> 00:38:56,356 [Chuckles] 634 00:38:57,152 --> 00:38:58,585 The fuck is this? 635 00:38:58,586 --> 00:38:59,707 Wha... 636 00:39:00,985 --> 00:39:03,116 I knew you had those keys. 637 00:39:05,702 --> 00:39:08,872 Yeah. Coffee, take a few. You deserve it. 638 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 Hey, what... what are you doing? 639 00:39:12,250 --> 00:39:13,851 You want cookies or keys? 640 00:39:13,938 --> 00:39:15,561 I tried to help you. 641 00:39:15,562 --> 00:39:18,423 Despite the threat against me, I tried. 642 00:39:18,631 --> 00:39:20,649 I am proud of myself for that. 643 00:39:20,650 --> 00:39:22,719 But he's never going to let us go. 644 00:39:22,947 --> 00:39:25,889 You would do well to accept this. 645 00:39:28,760 --> 00:39:30,201 Coffee. 646 00:39:30,201 --> 00:39:31,910 Hey, take the box. Eat up. 647 00:39:31,911 --> 00:39:35,176 Cookies. Really? That's your big win. 648 00:39:35,356 --> 00:39:37,527 Let me tell you something. The next cookie I eat 649 00:39:37,614 --> 00:39:39,157 is going to be a freshly baked chocolate chip 650 00:39:39,181 --> 00:39:40,661 from Yips on Cross Bay. 651 00:39:40,748 --> 00:39:43,239 Until then, you can keep your damn dog treats. 652 00:39:43,531 --> 00:39:47,118 Careful, Pepper. He's listening. 653 00:39:47,624 --> 00:39:49,746 You said there was more than one way to escape. 654 00:39:52,636 --> 00:39:54,292 There is. 655 00:39:57,095 --> 00:40:00,548 One's easy, and one's... 656 00:40:01,841 --> 00:40:03,885 ...very, very, very, 657 00:40:05,425 --> 00:40:07,138 ...very, very, 658 00:40:07,597 --> 00:40:09,156 very painful. 659 00:40:09,157 --> 00:40:12,035 People don't usually survive that one. 660 00:40:12,035 --> 00:40:13,998 Mr. Bromden sure as heck didn't. 661 00:40:14,085 --> 00:40:15,521 Give me the keys... now. 662 00:40:15,522 --> 00:40:19,154 ♪ 663 00:40:19,185 --> 00:40:23,462 Josephine... she lost these the night you dropped in. 664 00:40:23,463 --> 00:40:26,228 Miss Chris reported them missing to admin. 665 00:40:26,315 --> 00:40:29,259 Now poor Josephine's wages are being garnished 666 00:40:29,260 --> 00:40:33,757 to pay for brand-new locks all through the unit. 667 00:40:33,844 --> 00:40:35,802 Of course, the new locks aren't here yet, 668 00:40:35,803 --> 00:40:38,369 but, then, I would be surprised if they ever got... 669 00:40:38,370 --> 00:40:40,755 ♪ 670 00:40:41,069 --> 00:40:46,486 Josephine sends money back to her entire family in the Philippines. 671 00:40:46,486 --> 00:40:50,364 Now that envelope's a little lighter. 672 00:40:50,365 --> 00:40:54,343 'Course, if you turn the keys in like a good boy, 673 00:40:54,430 --> 00:40:56,828 Josephine would be off the hook. 674 00:40:56,829 --> 00:40:59,479 ♪ 675 00:40:59,566 --> 00:41:01,401 Right now... 676 00:41:01,776 --> 00:41:03,418 you have a choice. 677 00:41:03,419 --> 00:41:04,484 ♪ 678 00:41:04,571 --> 00:41:06,865 You could help... 679 00:41:07,178 --> 00:41:08,484 ♪ 680 00:41:08,509 --> 00:41:10,326 ...or hurt. 681 00:41:10,496 --> 00:41:17,633 ♪ 682 00:41:17,714 --> 00:41:24,852 ♪ 683 00:41:24,939 --> 00:41:27,385 I told you, I'm out of here. 684 00:41:27,637 --> 00:41:31,097 Such a stand-up guy, huh? 685 00:41:31,336 --> 00:41:33,313 Until it really matters. 686 00:41:33,338 --> 00:41:37,125 ♪ 687 00:41:37,212 --> 00:41:40,650 You ever fail anyone before, Pepper? 688 00:41:40,737 --> 00:41:45,332 ♪ 689 00:41:45,357 --> 00:41:48,531 Hey, now, that hall is off limits to patients. 690 00:41:48,702 --> 00:41:50,267 You know that, Dorry. 691 00:41:50,292 --> 00:41:58,292 ♪ 692 00:42:05,102 --> 00:42:07,061 You, too, Dorry. 693 00:42:07,196 --> 00:42:08,719 ♪ 694 00:42:08,814 --> 00:42:12,160 You're a better candidate than I thought. 695 00:42:12,187 --> 00:42:13,574 ♪ 696 00:42:13,599 --> 00:42:15,950 I'm going, I'm going. 697 00:42:15,950 --> 00:42:17,687 I'm going, I'm going, I'm going, 698 00:42:17,774 --> 00:42:19,993 I'm going, I'm going. I'm going, 699 00:42:19,994 --> 00:42:22,126 I'm going, I'm going, I'm going, I'm going. 700 00:42:22,213 --> 00:42:24,999 [Creature roars] 701 00:42:25,129 --> 00:42:26,861 Coffee: [Gasping] 702 00:42:27,402 --> 00:42:31,602 [inaudible] 703 00:42:31,649 --> 00:42:35,088 ♪ 704 00:42:35,539 --> 00:42:37,846 Father, Son, and Holy Ghost. 705 00:42:37,847 --> 00:42:40,208 Father, Son, and Holy Ghost. 706 00:42:40,416 --> 00:42:42,627 Father, Son, and Holy Ghost. 707 00:42:42,749 --> 00:42:44,664 [Creature roars] 708 00:42:44,804 --> 00:42:51,027 ♪ 709 00:42:51,242 --> 00:42:53,201 [Grunts] 710 00:42:53,288 --> 00:42:55,333 ♪ 711 00:42:55,420 --> 00:42:57,248 [Grunting] 712 00:42:57,422 --> 00:43:05,422 ♪ 713 00:43:10,827 --> 00:43:17,928 ♪ 714 00:43:17,929 --> 00:43:21,624 Miss Chris: Oh, Lord have mercy. What a mess. 715 00:43:21,838 --> 00:43:24,377 Pepper: [Grunts] Is he conscious? 716 00:43:24,972 --> 00:43:26,379 Stay with me. 717 00:43:26,713 --> 00:43:29,090 Look like a bad one. 718 00:43:29,507 --> 00:43:32,301 Careful. Watch where you step. 719 00:43:32,632 --> 00:43:34,285 ♪ 720 00:43:34,372 --> 00:43:38,766 Josephine! Hurry! Injured patient... now! 721 00:43:38,993 --> 00:43:45,369 ♪ 722 00:43:45,394 --> 00:43:47,942 Come on. Oh, look at that. 723 00:43:48,257 --> 00:43:51,379 - Josephine's keys. - Ah, she's coming. 724 00:43:51,607 --> 00:43:54,044 You hold them. I'll call Dr. Anand, 725 00:43:54,131 --> 00:43:57,093 but first I want to get this one back to his room. 726 00:43:57,869 --> 00:44:00,788 Hang tight. We're getting help. 727 00:44:01,425 --> 00:44:03,950 ♪ 728 00:44:04,054 --> 00:44:05,543 [Door opens] 729 00:44:06,252 --> 00:44:10,548 Every few days now, it feels like someone is getting hurt. 730 00:44:10,844 --> 00:44:12,550 Come on. 731 00:44:12,802 --> 00:44:16,137 We'll get you cleaned up and back in bed. 732 00:44:16,501 --> 00:44:24,501 ♪ 733 00:44:36,602 --> 00:44:39,510 We need to talk about Pepper and what happened to him. 734 00:44:39,511 --> 00:44:41,636 ♪ 735 00:44:41,637 --> 00:44:43,181 It's time for book club. 736 00:44:43,181 --> 00:44:44,723 You know what happened to me? 737 00:44:44,724 --> 00:44:46,893 Everybody in here has been through it. 738 00:44:46,967 --> 00:44:48,098 What are they covering up? 739 00:44:48,185 --> 00:44:50,271 Comply or you die. 740 00:44:50,547 --> 00:44:52,248 None of this is okay. 741 00:44:52,273 --> 00:44:53,583 We're leaving. 742 00:44:53,608 --> 00:44:55,401 But it wants you here... 743 00:44:55,401 --> 00:44:56,902 and it will fight to keep you... 744 00:44:56,903 --> 00:44:58,739 ♪ 745 00:44:58,764 --> 00:45:00,807 ...one way or another. 746 00:45:00,889 --> 00:45:03,805 ♪ 747 00:45:05,578 --> 00:45:08,445 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 748 00:45:08,498 --> 00:45:16,249 ♪ 749 00:45:17,127 --> 00:45:25,127 ♪ 48470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.