All language subtitles for The Mummy (2026)-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:42,496 --> 00:02:43,331 Mamãe! 4 00:06:10,203 --> 00:06:11,238 Hum-mm. 5 00:07:24,878 --> 00:07:26,647 -Pizza de calabresa? - Oh. 6 00:07:27,948 --> 00:07:29,617 Você tem isso tudo embrulhado. 7 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 Podemos comer pizza esta noite? 8 00:07:31,284 --> 00:07:32,419 Esta noite não, amigo. 9 00:07:32,553 --> 00:07:33,521 Você nem gosta de pizza. 10 00:07:33,654 --> 00:07:35,455 Não, eu não gosto de queijo. 11 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 Pizza não é pizza sem queijo. 12 00:07:38,526 --> 00:07:40,260 Ela tem razão. 13 00:07:40,393 --> 00:07:41,595 ...grande escala esforços estão sendo feitos... 14 00:07:41,729 --> 00:07:43,797 - Pai, vamos. Outro. - Sim, ah... 15 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 Ok. Vamos fazer... 16 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 ...nosso repórter no chão fora do Cairo 17 00:07:47,234 --> 00:07:49,302 é Charlie Cannon. 18 00:07:49,970 --> 00:07:51,438 Os críticos sugerem que 19 00:07:51,572 --> 00:07:53,006 três anos de seca quase contínua 20 00:07:53,140 --> 00:07:55,075 forçou os agricultores locais para encontrar novos 21 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 e cada vez mais desesperado medidas 22 00:07:56,443 --> 00:07:57,444 para ganhar dinheiro. 23 00:07:58,045 --> 00:07:59,479 - Mas os ministros do governo... - Papai? 24 00:07:59,613 --> 00:08:01,114 - ...estão na defensiva... - Só um minuto. 25 00:08:01,248 --> 00:08:02,950 ...conforme eles são lançados novos grandes esquemas 26 00:08:03,083 --> 00:08:05,252 na gestão da água e irrigação em áreas desérticas. 27 00:08:06,053 --> 00:08:07,487 O que é isso, Seb? O que você está fazendo? 28 00:08:07,621 --> 00:08:09,189 Uma impressão sua? 29 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 Oh, isso é uma impressão minha? Com a coisa das mãos? 30 00:08:11,158 --> 00:08:12,560 Sim. 31 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 Ao contrário da faixa de saques que aconteceu 32 00:08:14,628 --> 00:08:17,097 durante a Primavera Árabe de 2011, 33 00:08:17,230 --> 00:08:18,732 as autoridades egípcias não tem certeza 34 00:08:18,866 --> 00:08:20,367 o que causou o aumento atual 35 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 - em escavações não autorizadas. - Ei! 36 00:08:22,069 --> 00:08:23,236 - Com o contrabando... -Kátia. 37 00:08:23,370 --> 00:08:24,204 da arte antiga-- 38 00:08:24,972 --> 00:08:27,374 Precisamos praticar mais isso, ou vou falhar. 39 00:08:30,010 --> 00:08:30,711 OK. 40 00:08:34,882 --> 00:08:35,883 Hum... 41 00:08:40,020 --> 00:08:44,091 Querida, eu uso muito minhas mãos quando estou na TV? 42 00:08:44,224 --> 00:08:45,759 Hum... 43 00:08:46,326 --> 00:08:47,728 Não é um dos seus tiques? 44 00:08:47,861 --> 00:08:48,829 Meus tiques? 45 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 Como marcas registradas. 46 00:08:50,463 --> 00:08:51,999 Tipo, você sabe, "Boa noite e boa sorte." 47 00:08:52,132 --> 00:08:54,367 - Ou "É assim que as coisas são." - Essas são frases de efeito. 48 00:08:54,501 --> 00:08:59,339 Quero dizer, eu faço demais dessa merda com minhas mãos? 49 00:08:59,472 --> 00:09:02,175 Porque isso poderia ser potencialmente muito irritante para meus espectadores. 50 00:09:02,309 --> 00:09:04,044 Você sabe o que é realmente irritante? 51 00:09:04,177 --> 00:09:07,581 Que você está fazendo isso no meu visão periférica, então pare com isso. 52 00:09:07,715 --> 00:09:08,682 Oh sim? 53 00:09:08,816 --> 00:09:10,383 - É chato... - Sim. 54 00:09:10,517 --> 00:09:11,318 - ...na sua visão periférica? - É muito chato. 55 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 - Sim? - Sim. 56 00:09:12,820 --> 00:09:13,553 E quanto a isso? Isso é irritante? 57 00:09:13,687 --> 00:09:14,454 Isso é irritante? 58 00:09:14,588 --> 00:09:16,857 Pare com isso. 59 00:09:17,324 --> 00:09:20,127 E ela? Ela vai ser chata? 60 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 Ela vai ser muito chata, assim como o pai dela. 61 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 - Hum. - Seb, 62 00:09:25,699 --> 00:09:27,267 - por que você fez isso? - Me desculpe-- 63 00:09:27,400 --> 00:09:28,969 - Saia! Saia de cima de mim! - Você sempre mexe nas minhas coisas! 64 00:09:29,102 --> 00:09:31,138 -Kátia, pare! Pare com isso. - Isso é o suficiente. 65 00:09:31,271 --> 00:09:33,073 - Isso é o suficiente. Vamos. Acima. - Não, não, não. Pare com isso. 66 00:09:33,206 --> 00:09:34,574 - Venha aqui. - O que aconteceu? 67 00:09:34,708 --> 00:09:36,610 Ele jogou Verônica do telhado. 68 00:09:37,878 --> 00:09:40,147 Não vou mentir. Eu fiz isso. 69 00:09:45,452 --> 00:09:46,820 Ah, Séb. 70 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 Eu estava testando meu novo paraquedas. 71 00:09:48,689 --> 00:09:50,223 Mas por que você sempre toca nas minhas coisas? 72 00:09:50,357 --> 00:09:51,558 - Eu nunca toco no seu! - Eu só queria usá-lo. 73 00:09:53,393 --> 00:09:55,996 Eu cometerei assassinatos aos culpados e os inocentes, ok? 74 00:09:57,898 --> 00:10:00,634 Tenho que ir. Vamos, beijos. 75 00:10:01,534 --> 00:10:02,302 Hum? 76 00:10:04,404 --> 00:10:05,806 Quem você mais ama, mãe? 77 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 Hum... Eu te conto depois do meu turno. 78 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 OK. 79 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 Eu sei que não é perfeito. 80 00:10:14,915 --> 00:10:16,416 O que você fez com ela? 81 00:10:16,549 --> 00:10:18,752 Mas quando voltarmos para Albuquerque na próxima semana, 82 00:10:18,886 --> 00:10:20,253 vamos trazê-la direto para o hospital de bonecas 83 00:10:20,387 --> 00:10:21,889 para um conserto adequado. 84 00:10:22,022 --> 00:10:23,490 Você disse que íamos viver em Nova York a seguir, 85 00:10:23,623 --> 00:10:24,825 não da vovó de novo. 86 00:10:24,958 --> 00:10:26,359 Onde quer que formos em seguida, 87 00:10:26,493 --> 00:10:28,729 Eu espero que você fique aqui por conta própria. 88 00:10:28,862 --> 00:10:29,963 Ei, isso não é legal. 89 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 Não! Você nem gritou com ele. 90 00:10:33,633 --> 00:10:35,402 Borboleta. Vamos. 91 00:10:35,535 --> 00:10:38,305 Não me chame de borboleta. Eu odeio vocês dois agora. 92 00:10:44,144 --> 00:10:45,846 Não vou testar o pára-quedas no novo bebê 93 00:10:45,979 --> 00:10:47,380 quando sai da mãe. 94 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Obrigado, amigo. 95 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Prumo. Oi, como vai? 96 00:11:19,646 --> 00:11:21,348 Charlie Cannon. 97 00:11:21,481 --> 00:11:23,016 Que horas são? lá no Cairo? 98 00:11:23,583 --> 00:11:24,818 Uh... 99 00:11:25,152 --> 00:11:27,054 Minutos depois das três à tarde. 100 00:11:27,187 --> 00:11:30,023 Pouco depois das 8h. na cidade de Nova York. 101 00:11:30,423 --> 00:11:32,159 Deixe-me fazer uma pergunta, Charlie. 102 00:11:32,292 --> 00:11:33,861 Você quer isso show de notícias no café da manhã? 103 00:11:37,664 --> 00:11:38,698 Olá. 104 00:11:46,639 --> 00:11:47,808 Layla? 105 00:11:48,275 --> 00:11:50,110 Sou a mãe da Layla. 106 00:11:50,878 --> 00:11:54,347 Ou mãe. Você diria “mãe”, certo? 107 00:11:55,648 --> 00:11:57,017 Onde está Layla hoje? 108 00:11:58,051 --> 00:11:59,686 Ela está com dor de barriga. 109 00:11:59,987 --> 00:12:03,223 Mas ela não queria que você se preocupasse quando ela não apareceu para brincar. 110 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 Ela adora ser sua amiga. 111 00:12:08,661 --> 00:12:10,730 Ela te contou alguma coisa sobre mim? 112 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 Bem, ela disse que você é um mágico. 113 00:12:14,935 --> 00:12:15,803 Isso mesmo. 114 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 Você gostaria de ver um truque? 115 00:12:19,807 --> 00:12:21,108 - Ei. - Ei, 116 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 Estou prestes a começar minhas rondas. 117 00:12:22,542 --> 00:12:24,177 Sim, rápido. Hum... 118 00:12:24,978 --> 00:12:26,413 Como você se sente sobre nosso novo bebê 119 00:12:26,546 --> 00:12:28,148 crescendo como fã dos Yankees? 120 00:12:29,216 --> 00:12:30,717 De jeito nenhum. 121 00:12:30,851 --> 00:12:32,352 Sim, porra. 122 00:12:32,485 --> 00:12:33,753 Você conseguiu o emprego? 123 00:12:33,887 --> 00:12:35,789 Sim. Eles acabaram de ligar. 124 00:12:36,056 --> 00:12:37,557 Oh meu Deus. 125 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 Estou tentando ficar quieto porque não contei às crianças. 126 00:12:39,827 --> 00:12:40,961 Eu sabia que você entenderia. Eu sabia. 127 00:12:41,094 --> 00:12:43,230 Eu te disse. Eu te disse! 128 00:12:43,363 --> 00:12:45,899 E você não acreditou em mim. Idiota! 129 00:12:46,033 --> 00:12:48,401 Oh meu Deus. Quando eles querem que você comece? 130 00:12:48,535 --> 00:12:50,203 Jesus, há tanta coisa para organizar. 131 00:12:59,880 --> 00:13:01,781 Ta-da! 132 00:13:01,915 --> 00:13:03,750 Bem, mamãe não está ficarei feliz por não estarmos 133 00:13:03,884 --> 00:13:05,085 voltando a morar com ela. 134 00:13:05,218 --> 00:13:06,219 - Eu vou ter que... - Querida. 135 00:13:06,353 --> 00:13:07,587 ...quebre gentilmente para ela. 136 00:13:07,720 --> 00:13:09,189 Você já esteve dando doces para Katie? 137 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 Tipo, muitos doces? 138 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 Não. Que doce? 139 00:13:14,828 --> 00:13:15,996 Ah! 140 00:13:16,997 --> 00:13:18,265 Seu favorito. 141 00:13:20,467 --> 00:13:22,702 Ah? Hah. Hum. 142 00:13:28,441 --> 00:13:31,378 Eu deveria ir agora antes do meu pai me pergunto onde estou. 143 00:13:31,511 --> 00:13:32,145 Espere. 144 00:13:34,081 --> 00:13:35,748 Tenho mais um presente para você. 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,185 Eu plantei em meu próprio jardim. 146 00:13:38,318 --> 00:13:41,054 Tem um gosto mais doce do que qualquer doce. 147 00:13:51,798 --> 00:13:53,633 Onde Katie conseguiu isso? 148 00:13:54,267 --> 00:13:56,136 Ela só compartilhou comigo se eu prometesse não te contar. 149 00:13:56,369 --> 00:13:57,804 Diga-me o que? 150 00:13:58,338 --> 00:14:00,773 Sobre sua amiga que os dá para ela no final do jardim. 151 00:14:05,979 --> 00:14:08,148 Espero que você possa me perdoar, Cátia. 152 00:14:10,884 --> 00:14:11,851 Para que? 153 00:14:12,119 --> 00:14:13,786 Meu último truque de mágica. 154 00:14:37,945 --> 00:14:38,845 Cátia? 155 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 Cátia? 156 00:15:04,837 --> 00:15:05,705 Cátia? 157 00:15:21,788 --> 00:15:22,589 Cátia? 158 00:15:29,129 --> 00:15:29,829 Cátia? 159 00:15:36,103 --> 00:15:36,903 Cátia? 160 00:15:38,405 --> 00:15:39,572 Ei, você viu uma garotinha? 161 00:15:56,389 --> 00:15:57,324 Ei! 162 00:15:58,725 --> 00:15:59,759 Ei! 163 00:16:04,131 --> 00:16:04,831 Cátia? 164 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 Cátia? 165 00:16:12,772 --> 00:16:14,041 Kátia! 166 00:16:26,986 --> 00:16:28,355 Kátia! 167 00:16:48,208 --> 00:16:49,542 Kátia! 168 00:17:17,470 --> 00:17:19,172 Kátia! 169 00:17:22,275 --> 00:17:23,343 Kátia! 170 00:17:27,914 --> 00:17:30,283 Kátia! 171 00:18:41,120 --> 00:18:43,490 Esta é ela. Isso é de apenas uma semana atrás. 172 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 Você está de férias? 173 00:18:55,101 --> 00:18:56,336 Não, não. Nós moramos aqui. 174 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 Nós estamos morando aqui por cinco meses. 175 00:18:57,604 --> 00:18:58,805 Ele é correspondente de notícias de TV. 176 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 Quando foi o último vez que você viu Katie? 177 00:19:10,950 --> 00:19:12,752 11h. Hum... 178 00:19:13,920 --> 00:19:15,288 E então fui trabalhar, 179 00:19:15,422 --> 00:19:17,290 e-- e você estava em casa com as crianças. 180 00:19:17,790 --> 00:19:18,691 E é isso. 181 00:19:20,593 --> 00:19:21,828 Sr. Canhão. 182 00:19:24,897 --> 00:19:26,366 Por volta das 15h00. 183 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 Espere, eu tenho isso. 184 00:19:31,604 --> 00:19:34,173 Alguém, quem quer que a tenha levado, estava dando isso para ela. 185 00:19:48,855 --> 00:19:50,223 O que ele está dizendo? 186 00:19:50,723 --> 00:19:51,591 O que ele está dizendo? 187 00:19:57,697 --> 00:19:59,232 Ei. 188 00:19:59,366 --> 00:20:00,900 Você acha que eu não sei do que você está falando? 189 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 Você acha que fizemos isso? 190 00:20:03,503 --> 00:20:05,372 Você acha que fizemos alguma coisa para nossa própria filha? 191 00:20:05,505 --> 00:20:06,839 Qual é o seu problema? 192 00:20:07,173 --> 00:20:09,175 Você vai nos ajudar, porra? 193 00:20:09,309 --> 00:20:10,910 Mande alguém lá fora para encontrá-la! 194 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 Alguém levou nosso filho! 195 00:20:20,987 --> 00:20:22,355 História de última hora no auge da hora 196 00:20:22,489 --> 00:20:24,757 aqui na ABQ News 82. 197 00:20:25,725 --> 00:20:28,528 Atrasos no trânsito no dia 25 ao sul de Albuquerque 198 00:20:28,795 --> 00:20:30,863 depois de uma grande tartaruga do deserto 199 00:20:30,997 --> 00:20:33,065 foi avistado tentando atravessar a rodovia. 200 00:21:41,701 --> 00:21:42,469 Mãe? 201 00:21:44,971 --> 00:21:45,772 Ei. 202 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 Posso usar seu computador? 203 00:21:49,509 --> 00:21:50,443 Para quê? 204 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 Imprimindo coisas. 205 00:21:53,480 --> 00:21:54,280 Que coisas? 206 00:21:54,747 --> 00:21:55,882 Coisas que quero imprimir. 207 00:21:56,816 --> 00:21:58,751 OK. Vamos, vamos. 208 00:22:21,140 --> 00:22:22,409 Eu ouço você, Charlie. 209 00:22:22,542 --> 00:22:23,242 Pai! 210 00:22:23,376 --> 00:22:24,677 Ei. 211 00:22:24,811 --> 00:22:26,145 Meu último dente de leite está finalmente solto. 212 00:22:26,278 --> 00:22:27,680 Ah, deixe-me ver. 213 00:22:28,014 --> 00:22:29,281 Você quer que eu retire isso com o alicate? 214 00:22:29,516 --> 00:22:30,282 - Não. - Tem certeza? 215 00:22:37,624 --> 00:22:38,591 - Amém. - Amém. 216 00:22:40,326 --> 00:22:41,894 Desculpe, pessoal. 217 00:22:42,028 --> 00:22:44,464 O tráfego foi bloqueado no dia 25 por causa de uma tartaruga. 218 00:22:44,597 --> 00:22:45,998 Que tipo de tartaruga? 219 00:22:46,132 --> 00:22:47,634 Uma tartaruga do tamanho de um caminhão. 220 00:22:47,767 --> 00:22:48,835 Tartaruga do tamanho de um caminhão? 221 00:22:49,135 --> 00:22:50,136 Como foi o seu dia? 222 00:22:50,269 --> 00:22:51,504 Foi bom. 223 00:22:51,638 --> 00:22:53,272 Troquei 13 cateteres em uma hora. 224 00:22:53,406 --> 00:22:54,407 Bom trabalho, querido. 225 00:22:54,541 --> 00:22:55,908 Eles são os de cocô ou de xixi? 226 00:22:56,042 --> 00:22:57,677 Recebi uma ligação para dizer eu fui nomeado 227 00:22:57,810 --> 00:22:59,211 como vice-presidente do meu clube de bridge. 228 00:22:59,345 --> 00:23:01,213 Nenhum telefone na mesa de jantar. 229 00:23:01,347 --> 00:23:02,348 Eu quero te mostrar uma coisa. 230 00:23:03,115 --> 00:23:04,016 O que é? 231 00:23:04,150 --> 00:23:05,585 São as informações sobre 232 00:23:05,718 --> 00:23:08,421 a viagem escolar para a Europa na primavera. 233 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 Por que você está mostrando isso para mim? 234 00:23:11,991 --> 00:23:13,225 Faltam apenas seis meses, 235 00:23:13,359 --> 00:23:14,727 e eu queria que você soubesse sobre isso. 236 00:23:14,861 --> 00:23:16,328 Você acha que meu dente vai sair hoje à noite? 237 00:23:18,197 --> 00:23:19,198 Você sabe, 238 00:23:19,331 --> 00:23:20,600 você não precisa continuar com isso. 239 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 Eu sei que não preciso, mas eu quero. 240 00:23:23,069 --> 00:23:24,937 Bem, isso não é possível. 241 00:23:26,072 --> 00:23:26,906 Por que não? 242 00:23:27,039 --> 00:23:28,374 Porque não é. 243 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 Quando foi a última vez saímos de férias com a família? 244 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Ok, vamos conversar sobre isso outra hora. OK? 245 00:23:32,211 --> 00:23:34,413 Não, não vamos. Nós nunca fazemos isso. 246 00:23:34,547 --> 00:23:36,516 Não responda à sua mãe, ok? 247 00:23:37,149 --> 00:23:38,785 Você só está com medo de que algo esteja vai acontecer comigo, 248 00:23:38,918 --> 00:23:40,052 mas eu não sou Katie, mãe. 249 00:23:41,521 --> 00:23:42,822 Cuidado, Seb. 250 00:23:53,966 --> 00:23:55,602 Já estive de férias? 251 00:26:09,135 --> 00:26:09,769 Hum. 252 00:26:25,918 --> 00:26:26,853 Uh-uh. 253 00:28:21,901 --> 00:28:24,636 ♪ Cego pela luz ♪ 254 00:28:25,371 --> 00:28:28,540 ♪ Acelerou como um empate Outro corredor durante a noite ♪ 255 00:28:30,977 --> 00:28:33,179 Sapo. Definitivamente um sapo. 256 00:28:33,312 --> 00:28:35,547 Aquele garoto é um maldito sapo. 257 00:28:35,681 --> 00:28:36,916 E meu professor? 258 00:28:37,383 --> 00:28:38,617 - Rato. - Ah, rato. 259 00:28:38,751 --> 00:28:40,286 Eu acho que ela parece meio sapo. 260 00:28:40,419 --> 00:28:41,620 Não, estamos ligando para ela cara de rato 261 00:28:41,754 --> 00:28:43,155 pelas costas dela na aula. 262 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 - Legal. - Ok, ok, eu tenho um bom. 263 00:28:45,357 --> 00:28:48,828 -Taylor Swift. - Não, bom, Seb! Ela é um anjo. 264 00:28:49,295 --> 00:28:50,596 Não posso discutir com isso, Sebastião. 265 00:28:50,729 --> 00:28:52,431 O jogo não é chamado, "Rato ou Sapo?" 266 00:28:52,564 --> 00:28:53,766 "Rato, sapo ou anjo" 267 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 - se for Tay. - OK. 268 00:28:56,836 --> 00:28:58,905 - Acho que sou um sapo total, cara. - Sim. 269 00:28:59,471 --> 00:29:00,672 - Certo? - Sim. 270 00:29:01,140 --> 00:29:03,175 E você, querido? 271 00:29:03,309 --> 00:29:04,510 Oh sim? 272 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 Posso pegar duas fatias hoje? 273 00:29:09,448 --> 00:29:10,749 - Não. - Claro, querido. 274 00:29:10,883 --> 00:29:13,619 Não. Você nunca termina dois. Nunca. 275 00:29:13,752 --> 00:29:15,454 - São duas fatias de pizza, querido. - Não. 276 00:29:15,587 --> 00:29:16,889 Você sabe? 277 00:29:19,591 --> 00:29:20,893 Olá? 278 00:29:21,560 --> 00:29:23,395 Olá. Este é o Sr. Charlie Cannon? 279 00:29:23,529 --> 00:29:25,397 Desculpe, amigo. Eu não estou comprando o que você está vendendo. 280 00:29:25,798 --> 00:29:27,166 Não, não, não. 281 00:29:27,299 --> 00:29:29,701 Sr. Canhão, meu nome é Bryce Vogel. 282 00:29:29,836 --> 00:29:32,704 Sou Vice-Chefe da Missão na Embaixada dos EUA no Cairo. 283 00:29:35,207 --> 00:29:36,708 Ah, só um segundo. 284 00:29:37,609 --> 00:29:39,812 Crianças, fiquem no carro. 285 00:29:45,017 --> 00:29:46,718 Olá, Sr. Cannon? Você está aí? 286 00:29:46,853 --> 00:29:48,420 Sim, sim, estou aqui. 287 00:29:48,554 --> 00:29:49,989 Sua esposa está com você, senhor? 288 00:29:51,090 --> 00:29:52,591 Você tem novas informações? 289 00:29:52,724 --> 00:29:54,060 Sim, eu quero, senhora. 290 00:29:55,061 --> 00:29:57,296 Sua filha Katie foi encontrado. 291 00:29:59,165 --> 00:30:00,666 Ela está viva. 292 00:30:04,904 --> 00:30:06,072 O que? 293 00:30:32,431 --> 00:30:34,600 É muito importante você se prepara totalmente 294 00:30:34,733 --> 00:30:36,002 pelo que você está prestes a ver. 295 00:30:38,504 --> 00:30:42,341 Katie sofreu extenso trauma dérmico. 296 00:30:42,474 --> 00:30:45,477 Provavelmente por falta de luz, e desnutrição extrema. 297 00:30:46,378 --> 00:30:48,981 Ela está trancada em estado catatônico profundo, 298 00:30:49,115 --> 00:30:52,784 o que está fazendo com que ela faça movimentos erráticos e extremos. 299 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 Repetindo ruídos abruptos. 300 00:30:54,820 --> 00:30:55,988 Estranhos tiques físicos. 301 00:30:57,823 --> 00:30:59,691 Nós temos ela sob forte sedação. 302 00:31:00,259 --> 00:31:01,393 Isso ajuda. 303 00:31:02,328 --> 00:31:05,564 Mas seus níveis de angústia continuar a manifestar-se. 304 00:31:07,366 --> 00:31:10,136 Então, você precisa ser gentil e calma com ela. 305 00:31:10,869 --> 00:31:14,006 Sem movimentos bruscos. Sem ruídos altos. 306 00:31:14,673 --> 00:31:16,342 As autoridades egípcias manterá sua descoberta 307 00:31:16,475 --> 00:31:19,311 fora da imprensa para dar a você e sua família 308 00:31:19,445 --> 00:31:22,514 tempo suficiente para ajustar para sua nova situação. 309 00:31:25,684 --> 00:31:26,752 Ok para ir? 310 00:32:28,547 --> 00:32:29,415 Ei. 311 00:32:30,549 --> 00:32:32,584 Olá, Borboleta. 312 00:32:32,718 --> 00:32:33,819 São mamãe e papai. 313 00:32:34,920 --> 00:32:36,455 Yeah, yeah. 314 00:32:37,356 --> 00:32:38,957 Sim, estamos aqui. 315 00:32:40,559 --> 00:32:41,460 Estamos aqui. 316 00:32:47,233 --> 00:32:48,800 Os arranhões? 317 00:32:48,934 --> 00:32:50,702 Auto-infligido. 318 00:32:50,836 --> 00:32:53,072 Quando a admitimos, ela estava arranhando sua pele. 319 00:33:07,786 --> 00:33:10,456 Seu coração parece tão forte. Então, tão forte. 320 00:33:11,657 --> 00:33:13,492 Seus sinais vitais estão todos perfeitos. 321 00:33:13,759 --> 00:33:15,327 Mesmo em testes, 322 00:33:15,461 --> 00:33:17,996 não observamos sua pulsação subiu acima de 85. 323 00:33:18,597 --> 00:33:20,299 Fisicamente ela é forte. 324 00:33:20,766 --> 00:33:22,768 O conforto de casa será o melhor remédio 325 00:33:22,901 --> 00:33:25,371 para ajudar a devolvê-la deste estado bloqueado. 326 00:33:31,277 --> 00:33:32,211 Cátia. 327 00:33:53,332 --> 00:33:54,966 Cátia. Tudo bem. 328 00:34:25,497 --> 00:34:26,565 O que é isso? 329 00:34:27,199 --> 00:34:28,800 É um sarcófago de basalto. 330 00:34:28,934 --> 00:34:31,370 Entre dois e três mil anos de idade. 331 00:34:32,003 --> 00:34:33,872 Katie estava sendo transportada dentro dele 332 00:34:34,005 --> 00:34:35,541 quando o avião caiu. 333 00:34:36,408 --> 00:34:37,943 Que porra é essa nossa filha estava fazendo 334 00:34:38,076 --> 00:34:40,579 em um sarcófago de 3.000 anos? 335 00:34:41,480 --> 00:34:43,715 Se você quiser contrabandear algo ou até mesmo alguém 336 00:34:43,849 --> 00:34:45,517 neste país e evitar a detecção, 337 00:34:45,651 --> 00:34:48,053 o melhor lugar está dentro da nossa história. 338 00:34:48,520 --> 00:34:51,523 Olhos cegos estão voltados para o comércio ilegal de artefatos. 339 00:34:52,124 --> 00:34:55,161 É o perfeito cobertura de tráfico de pessoas. 340 00:34:56,195 --> 00:34:58,230 Acho que deveríamos voltar lá em cima para ela. 341 00:34:58,697 --> 00:34:59,798 Eu lembro de você. 342 00:35:01,433 --> 00:35:04,035 Você estava lá no dia ela foi sequestrada. 343 00:35:04,903 --> 00:35:07,906 Você tinha uma teoria funcional então também, não foi? 344 00:35:08,774 --> 00:35:10,642 Você pensou Eu fiz algo com ela. 345 00:35:11,577 --> 00:35:13,812 Isso foi a opinião do meu oficial superior. 346 00:35:14,246 --> 00:35:15,881 Charlie, vamos voltar para cima. 347 00:35:16,848 --> 00:35:19,218 E onde está sua opinião de especialista esta noite? 348 00:35:21,086 --> 00:35:22,988 Enterrado no cemitério Bab al-Wazir. 349 00:35:26,825 --> 00:35:29,261 Você vai fazer um trabalho melhor 350 00:35:29,395 --> 00:35:32,164 de descobrir quem levou nossa filha do que ele fez? 351 00:35:34,566 --> 00:35:35,667 Sim. 352 00:35:36,235 --> 00:35:38,170 Rock clássico. 353 00:35:38,304 --> 00:35:40,672 O tempo todo, em todo o Novo México. 354 00:35:41,373 --> 00:35:43,074 Posso comer agora, Güelita? 355 00:35:43,209 --> 00:35:45,110 Não até que sua irmã chegue. 356 00:35:45,244 --> 00:35:46,512 Mas é muito bolo. 357 00:35:46,645 --> 00:35:48,680 Bem, ela sentiu falta muitos aniversários. 358 00:35:48,814 --> 00:35:50,249 Multar. 359 00:35:52,618 --> 00:35:55,020 Eles são mais bonitos que eu? 360 00:35:55,153 --> 00:35:56,555 Nada é mais bonito que você. 361 00:35:56,688 --> 00:35:58,457 Boa resposta. Você vai ficar no meu testamento. 362 00:36:03,595 --> 00:36:05,397 Pai! Pai! 363 00:36:05,531 --> 00:36:06,532 Uau. 364 00:36:06,665 --> 00:36:07,633 Mamãe. 365 00:36:09,100 --> 00:36:10,135 Tudo bem. Você está pronto 366 00:36:10,269 --> 00:36:11,537 - para conhecer sua irmã? - Sim. 367 00:36:11,670 --> 00:36:12,471 - Ela ainda está muito fraca, ok? - Ei. 368 00:36:12,604 --> 00:36:13,839 Mãe. 369 00:36:13,972 --> 00:36:14,940 - Seja gentil. - Claro, pai. 370 00:36:15,073 --> 00:36:16,375 - Você está bem? - Vamos. 371 00:36:16,508 --> 00:36:17,276 - Mostre-me minha neta. - Sim, ok. 372 00:36:41,267 --> 00:36:43,068 Vá em frente. 373 00:36:43,201 --> 00:36:44,135 Espere. 374 00:37:11,830 --> 00:37:12,698 Ei, venha. 375 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Venha dizer um olá adequado. 376 00:37:19,338 --> 00:37:21,239 Não há nada a temer, ok? 377 00:37:21,540 --> 00:37:22,541 Olá, Kátia. 378 00:37:23,309 --> 00:37:24,242 Eu sou Maud. 379 00:37:24,676 --> 00:37:26,077 Sua irmãzinha. 380 00:37:27,413 --> 00:37:29,648 Então, eu sou quase o mesma idade que você agora quando você... 381 00:37:29,781 --> 00:37:30,749 ... você sabe. 382 00:37:31,583 --> 00:37:33,719 E mamãe me disse 383 00:37:33,852 --> 00:37:37,489 que você gosta de Taylor Swift, e bem, eu amo Taylor. 384 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 E você provavelmente perdeu muito de sua nova música. 385 00:37:47,866 --> 00:37:48,800 Seb? 386 00:37:48,934 --> 00:37:49,901 Não sei o que dizer a ela. 387 00:37:50,035 --> 00:37:51,202 Qualquer coisa. 388 00:37:56,308 --> 00:37:58,109 Ei, entendi. É muito, eu sei. 389 00:37:58,243 --> 00:38:00,178 Mas é sua irmã mais velha. 390 00:38:00,779 --> 00:38:02,681 OK? E todos nós precisamos para se reunir em torno dela, 391 00:38:02,814 --> 00:38:05,351 e ajudá-la a lembrar nós somos a família dela. 392 00:38:05,484 --> 00:38:09,655 Ela só precisa de nossos cuidados e suporte e tempo. 393 00:38:10,221 --> 00:38:10,889 Amém. 394 00:38:22,401 --> 00:38:23,769 Você está bem. Você está bem. 395 00:39:17,756 --> 00:39:18,790 ♪ Estou doente, cara ♪ 396 00:39:20,191 --> 00:39:21,960 ♪ Não seja idiota, mano ♪ 397 00:39:23,328 --> 00:39:24,463 ♪ Eu posso estar ♪ 398 00:39:24,596 --> 00:39:26,297 ♪ Subestimado na internet ♪ 399 00:39:26,432 --> 00:39:27,566 ♪ Essa música é Mas foi um sucesso ♪ 400 00:39:27,699 --> 00:39:28,467 Seb. 401 00:39:29,468 --> 00:39:30,335 Seb. 402 00:39:30,836 --> 00:39:31,703 Seb! 403 00:39:34,139 --> 00:39:35,507 Que diabos, Maudie? 404 00:39:35,641 --> 00:39:36,675 Estou um pouco assustado. 405 00:39:41,847 --> 00:39:43,014 São apenas coiotes. 406 00:39:43,248 --> 00:39:44,583 Não, por Katie. 407 00:39:45,784 --> 00:39:47,753 É como mamãe disse. 408 00:39:47,886 --> 00:39:50,355 Ela precisa de cuidado e apoio, 409 00:39:50,722 --> 00:39:52,257 e tempo. 410 00:39:52,558 --> 00:39:54,893 - E... - Injeções. 411 00:40:39,104 --> 00:40:41,272 Você se lembra o dia em que nos mudamos para cá 412 00:40:41,406 --> 00:40:43,108 morar com Abuelita? 413 00:40:44,109 --> 00:40:47,813 Você tinha apenas três anos. E você estava tão animado. 414 00:40:47,946 --> 00:40:49,881 Você quer saber por que você estava tão animado? 415 00:40:50,849 --> 00:40:52,450 Porque você estavam recebendo este quarto 416 00:40:52,584 --> 00:40:55,053 desde quando eu era pequeno também. 417 00:40:55,621 --> 00:40:57,322 Você se lembra disso? 418 00:41:57,015 --> 00:41:58,216 Seb? 419 00:42:18,904 --> 00:42:19,738 Seb! 420 00:42:20,639 --> 00:42:22,140 Há ruídos estranhos. 421 00:42:23,508 --> 00:42:25,376 Eu te disse, são apenas os coiotes. 422 00:42:25,644 --> 00:42:28,346 Não. Eles estão dentro de casa. 423 00:42:28,479 --> 00:42:30,015 Eles não podem entrar em casa. 424 00:43:05,516 --> 00:43:06,451 Lari. 425 00:43:10,689 --> 00:43:11,723 Onde está Katie? 426 00:43:56,968 --> 00:43:58,269 Há algo nas paredes. 427 00:44:25,563 --> 00:44:26,564 Cátia. 428 00:44:27,098 --> 00:44:27,833 Querido. 429 00:44:38,910 --> 00:44:39,778 Cátia. 430 00:44:44,382 --> 00:44:45,150 Kátia! 431 00:44:49,054 --> 00:44:49,988 Kátia! 432 00:45:04,803 --> 00:45:06,537 - Você a vê? - Não. 433 00:45:17,582 --> 00:45:18,549 Cátia. 434 00:45:41,706 --> 00:45:42,540 Parar! 435 00:46:09,067 --> 00:46:11,436 Segure-a. Mantenha-a quieta. 436 00:46:39,064 --> 00:46:40,431 Que porra é essa? 437 00:46:52,177 --> 00:46:53,711 Você disse "foda-se". 438 00:47:10,228 --> 00:47:12,964 Gente, eu sei que é estranho voltando para a escola agora, 439 00:47:13,098 --> 00:47:16,334 mas só temos que manter as coisas tão normal quanto podemos. 440 00:47:16,601 --> 00:47:18,169 Não é muito normal para não contar a ninguém 441 00:47:18,303 --> 00:47:19,704 Eu tenho uma nova irmã mais velha. 442 00:47:19,837 --> 00:47:22,573 Eu sei. Mas é só por enquanto. 443 00:47:24,042 --> 00:47:25,143 Até mais. 444 00:47:34,152 --> 00:47:36,021 Vá em frente, Seb. Não se atrase. 445 00:47:40,992 --> 00:47:42,527 O que aconteceu com ela, pai? 446 00:47:45,030 --> 00:47:47,298 O médico no Egito disse que ela está trancada, 447 00:47:47,432 --> 00:47:50,268 e pode levar semanas, podem levar meses. 448 00:47:50,401 --> 00:47:51,402 Não. 449 00:47:54,805 --> 00:47:56,607 O que realmente aconteceu com ela? 450 00:48:01,012 --> 00:48:02,180 Não sei, Seb. 451 00:48:37,983 --> 00:48:39,717 Você sabe, ela vai ficar com uma cor linda. 452 00:48:40,085 --> 00:48:41,719 Como pimenta, talvez? 453 00:48:44,022 --> 00:48:45,290 Não. 454 00:48:45,423 --> 00:48:46,391 Ok. 455 00:48:51,762 --> 00:48:54,465 Eles fizeram uma pedicure desagradável naquele hospital. 456 00:49:59,430 --> 00:50:01,532 Você poderia fazer um colar fora dessas unhas. 457 00:50:52,450 --> 00:50:53,818 Quando eu tinha o salão, 458 00:50:53,951 --> 00:50:55,720 eu sempre fui ocupado, ocupado, ocupado, você sabe. 459 00:50:55,853 --> 00:50:58,389 E um dia, uma equipe chegou à cidade fazer um filme, 460 00:50:58,523 --> 00:51:00,558 com nenhum outro do que Sophia Loren. 461 00:51:03,694 --> 00:51:06,431 Ah, Sofia. Você sabe, ela era a maior. 462 00:51:06,564 --> 00:51:08,099 As pessoas dizem que eu me pareço com ela. 463 00:51:08,366 --> 00:51:09,934 Você sabe, uma noite, 464 00:51:10,067 --> 00:51:12,503 o estilista dela ficou bêbado e então ele bagunçou o cabelo dela, 465 00:51:12,637 --> 00:51:14,205 e adivinhe para quem eles ligaram para consertar isso? 466 00:51:24,149 --> 00:51:26,151 Ah, porra. 467 00:51:43,234 --> 00:51:44,269 Charlie! 468 00:51:48,273 --> 00:51:51,709 O que aconteceu? Você está bem? Você está bem? 469 00:51:54,345 --> 00:51:55,546 Vá encontrá-la. 470 00:51:59,250 --> 00:52:00,485 Mamãe. Mamãe. 471 00:52:04,322 --> 00:52:05,190 Cátia? 472 00:52:07,492 --> 00:52:08,426 Cátia? 473 00:53:47,392 --> 00:53:50,828 Está tudo bem, querido. Mamãe está com você. 474 00:54:02,773 --> 00:54:06,644 Acho que temos que considerar encontrar um lugar para ela. 475 00:54:10,781 --> 00:54:12,617 Mesmo apenas no curto prazo. 476 00:54:14,084 --> 00:54:15,453 Você acha que eu não aguento 477 00:54:15,586 --> 00:54:17,855 tomando cuidado da minha própria filha em casa? 478 00:54:21,225 --> 00:54:22,760 Não foi isso que eu disse. 479 00:54:22,893 --> 00:54:24,194 O que você está dizendo então? 480 00:54:24,662 --> 00:54:27,398 Estou dizendo que o que ela fez isso consigo mesma, 481 00:54:27,865 --> 00:54:29,066 e a maneira como ela está se comportando é... 482 00:54:29,199 --> 00:54:31,268 É demais para você aguentar. 483 00:54:31,769 --> 00:54:33,671 Mas ela não vai a lugar nenhum. 484 00:54:34,372 --> 00:54:37,241 Ela já se foi há muito tempo. E ela está segura aqui. Conosco. 485 00:54:38,309 --> 00:54:39,477 Lari. 486 00:54:39,744 --> 00:54:41,446 Lari, aonde você vai? 487 00:54:41,779 --> 00:54:42,847 Para pegar uma tesoura. 488 00:54:42,980 --> 00:54:44,014 Lari. 489 00:54:44,148 --> 00:54:45,483 Não podemos ignorar isso. 490 00:54:45,616 --> 00:54:46,984 Deixe isso, Charlie. 491 00:54:47,117 --> 00:54:49,420 O médico disse ela precisa estar com sua família. 492 00:54:49,554 --> 00:54:51,288 Você não quer saber o que aconteceu com ela? 493 00:54:55,225 --> 00:54:56,927 Eu quero saber por que você não pode cuidar 494 00:54:57,061 --> 00:54:58,596 da sua própria filha aqui e agora. 495 00:54:58,729 --> 00:55:00,931 Por que você está preso, porra no passado o tempo todo. 496 00:55:01,065 --> 00:55:02,400 Não estou preso ao passado. 497 00:55:02,533 --> 00:55:03,968 - Você é. - Estou tentando encontrar respostas. 498 00:55:04,101 --> 00:55:05,803 - Ela está bem ali. - Estou ciente. 499 00:55:05,936 --> 00:55:06,971 Você acha que não estou aliviado que tenho minha filha em casa? 500 00:55:07,104 --> 00:55:08,773 - Você é? - Claro. 501 00:55:08,906 --> 00:55:10,441 Mas não podemos consertá-la se não o fizermos sabe o que aconteceu com ela. 502 00:55:10,575 --> 00:55:12,009 Eu posso consertá-la. 503 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 Eu posso consertá-la. 504 00:55:13,744 --> 00:55:15,145 - Não, você não pode. - Eu posso fazer isso. 505 00:55:15,279 --> 00:55:17,214 Não se você estiver enterrando a cabeça na areia. 506 00:55:18,983 --> 00:55:21,251 Não. Não. 507 00:55:21,386 --> 00:55:23,521 Pelo menos não sou eu tentando enterrar minha própria culpa 508 00:55:23,654 --> 00:55:26,524 procurando algum tipo da porra da notícia. 509 00:55:40,471 --> 00:55:41,739 Quer saber, Lari? 510 00:55:43,541 --> 00:55:45,510 Eu sei que você me culpa pelo que aconteceu com ela. 511 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 Você nem precisa dizer isso. 512 00:55:49,814 --> 00:55:51,482 Está escrito em você. 513 00:55:51,816 --> 00:55:53,518 Todos os malditos dias. 514 00:55:54,952 --> 00:55:56,286 E sim, 515 00:55:56,987 --> 00:55:59,356 era eu quem estava lá o dia em que ela desapareceu. 516 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 Mas e todos os dias quando você estava lá? 517 00:56:04,862 --> 00:56:06,497 Como é que você nunca percebeu ela tinha 518 00:56:06,631 --> 00:56:08,499 um amigo secreto no final do jardim? 519 00:56:09,734 --> 00:56:11,001 Você é a mãe dela. 520 00:56:18,075 --> 00:56:19,209 Desculpe. 521 00:56:20,811 --> 00:56:22,379 Sinto muito, Lari. Podemos apenas-- 522 00:56:22,513 --> 00:56:24,148 Deixe-nos em paz. 523 00:56:44,602 --> 00:56:45,770 Cátia? 524 00:56:47,271 --> 00:56:48,573 Katia, meu amor? 525 00:56:51,108 --> 00:56:52,543 Dizer algo. 526 00:56:55,379 --> 00:56:56,747 Katie, diga alguma coisa. 527 00:56:58,348 --> 00:57:00,751 Dizer algo. Por favor. 528 00:57:01,886 --> 00:57:04,455 Dizer algo. Dizer algo! 529 00:59:09,113 --> 00:59:10,480 Então... 530 00:59:11,048 --> 00:59:13,718 quem pode me dizer o que é isso especial sobre todos esses corpos? 531 00:59:16,386 --> 00:59:18,789 Eles estão todos mortos. 532 00:59:18,923 --> 00:59:20,257 Eu acho que você deve estar procurando a faculdade de medicina, 533 00:59:20,390 --> 00:59:22,092 que está no outro bloco, meu amigo. 534 00:59:24,061 --> 00:59:27,297 Esta é Arqueologia 101. 535 00:59:27,898 --> 00:59:31,501 E aqui, estar morto não é nada especial. 536 00:59:38,175 --> 00:59:39,710 Com licença, Sr. Bixler, 537 00:59:39,844 --> 00:59:41,078 posso ter um momento do seu tempo? 538 00:59:41,211 --> 00:59:43,213 É o "Professor Bixler" 539 00:59:43,347 --> 00:59:45,282 e a folha de inscrição do tutorial 540 00:59:45,415 --> 00:59:47,284 está pendurado na mesma parede como sempre acontece. 541 00:59:47,417 --> 00:59:52,389 Não, não, não. Eu não sou um estudante. Sou produtor da ABQ News. 542 00:59:53,090 --> 00:59:55,893 Olha, a situação da declaração de imposto do ano passado foi simples... 543 00:59:56,026 --> 00:59:57,662 Professor, não estou interessado em seus impostos. 544 00:59:57,795 --> 01:00:00,264 Estou aqui para conversar sobre hieróglifos egípcios. 545 01:00:07,604 --> 01:00:09,373 Bem, estes não são hieróglifos. 546 01:00:10,340 --> 01:00:12,576 Isso parece hierático, 547 01:00:13,077 --> 01:00:18,082 a primeira escrita cursiva do antigo Egito. Há muito tempo. 548 01:00:18,749 --> 01:00:21,085 Três mil anos antes de Jesus aparecer. 549 01:00:21,618 --> 01:00:22,687 Você sabe o que diz? 550 01:00:29,226 --> 01:00:30,260 Onde você conseguiu isso? 551 01:00:31,896 --> 01:00:32,830 Você pode traduzi-lo? 552 01:00:37,267 --> 01:00:39,804 Que tipo de história você está trabalhando, Sr. Cannon? 553 01:00:41,571 --> 01:00:42,840 Um privado. 554 01:01:26,884 --> 01:01:28,418 Eu sinto muito. 555 01:01:35,259 --> 01:01:36,727 Eu sinto muito. 556 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 Zaki. 557 01:04:15,085 --> 01:04:17,988 Ei, sim. É, hum... É Charlie Cannon. 558 01:04:20,124 --> 01:04:21,225 Como ela está? 559 01:04:23,093 --> 01:04:24,494 Ela me deu um nome. 560 01:04:25,695 --> 01:04:26,663 OK? 561 01:04:27,397 --> 01:04:28,598 Você pode investigar isso para mim? 562 01:04:29,366 --> 01:04:30,500 Qual é o nome? 563 01:04:30,834 --> 01:04:32,769 É... é a Layla. 564 01:04:34,338 --> 01:04:35,239 Layla quem? 565 01:04:36,806 --> 01:04:39,009 Não sei. Layla é tudo que tenho. 566 01:04:43,948 --> 01:04:46,016 Há muitas Laylas no Egito. 567 01:04:47,817 --> 01:04:48,852 Eu sei. 568 01:04:56,160 --> 01:04:57,127 Carlinhos? 569 01:05:00,497 --> 01:05:02,199 Quantas pessoas você encontrou? 570 01:05:05,435 --> 01:05:06,536 Cinquenta e sete. 571 01:05:08,538 --> 01:05:10,540 Quantos deles ainda estavam vivos? 572 01:05:12,909 --> 01:05:14,211 Não o suficiente. 573 01:05:17,047 --> 01:05:20,350 Eu não posso viver sem saber o que aconteceu com ela. 574 01:05:24,588 --> 01:05:26,356 Você tinha algum amigo 575 01:05:26,490 --> 01:05:28,758 ou colegas chamados Layla quando você morava no Cairo? 576 01:05:30,527 --> 01:05:31,728 Uh... 577 01:05:31,861 --> 01:05:33,397 Não. Nenhum. 578 01:05:34,031 --> 01:05:36,266 Qualquer pessoa com esse nome na sua vida? 579 01:05:36,400 --> 01:05:37,801 Passado ou presente. 580 01:05:38,902 --> 01:05:40,570 Não que eu me lembre, não. 581 01:05:42,272 --> 01:05:44,541 Alguém chamado Layla aproxime-se de sua família 582 01:05:44,674 --> 01:05:46,443 ou tentei para se comunicar com você 583 01:05:46,576 --> 01:05:48,312 desde que Katie desapareceu? 584 01:07:28,712 --> 01:07:30,147 Mãe? 585 01:07:31,681 --> 01:07:37,687 *Na outra noite, querido Enquanto eu estava dormindo ♪ 586 01:07:39,856 --> 01:07:45,862 ♪ Sonhei que te abracei Em meus braços ♪ 587 01:07:47,397 --> 01:07:50,667 ♪ Quando acordei, querido ♪ 588 01:07:51,735 --> 01:07:54,871 ♪ eu estava enganado ♪ 589 01:07:56,840 --> 01:08:01,578 ♪ Então, abaixei minha cabeça ♪ 590 01:08:01,711 --> 01:08:04,581 -Kátia? É você cantando? - ♪ E eu chorei ♪ 591 01:08:07,217 --> 01:08:09,953 Sim. Posso falar agora também. 592 01:08:10,354 --> 01:08:12,156 Puta merda! Vou buscar a mamãe. 593 01:08:12,289 --> 01:08:13,290 Não, Maudie. 594 01:08:14,291 --> 01:08:16,360 L-Vamos fazer uma surpresa. 595 01:08:16,693 --> 01:08:19,296 eu queria praticar falando com você primeiro. 596 01:08:22,098 --> 01:08:24,601 Você é meu favorito na família. 597 01:08:25,269 --> 01:08:27,137 Mas você nem me conhece. 598 01:08:27,937 --> 01:08:29,606 Exatamente. 599 01:08:30,440 --> 01:08:34,911 É por isso que quero saber tudo as coisas diferentes sobre você. 600 01:08:35,745 --> 01:08:36,946 Como o que? 601 01:08:39,316 --> 01:08:41,351 Tipo como gosto dos seus porquinhos. 602 01:09:47,050 --> 01:09:48,918 Estou tão triste. 603 01:09:49,052 --> 01:09:51,488 eu não queria que isso acontecesse para Kátia. 604 01:09:51,621 --> 01:09:53,523 Ela era minha melhor amiga. 605 01:09:59,363 --> 01:10:00,530 Layla. 606 01:11:26,716 --> 01:11:30,420 O script definido, como eu presumido, era de fato hierático. 607 01:11:30,920 --> 01:11:34,424 Com tinta no que parece ser algum uma espécie de encadernação cerimonial. 608 01:11:34,891 --> 01:11:37,761 Estas sete peças diferentes 609 01:11:38,061 --> 01:11:40,830 são fragmentos de um muito maior, narrativa mais coesa, 610 01:11:40,964 --> 01:11:42,666 que eu não consegui minha cabeça primeiro. 611 01:11:42,799 --> 01:11:45,535 Não até que eu vi esta palavra... 612 01:11:45,969 --> 01:11:48,972 repetido uma e outra vez. 613 01:11:50,940 --> 01:11:52,442 "Nasmaraniano." 614 01:11:52,842 --> 01:11:54,444 O que é um Nasmaraniano? 615 01:11:55,144 --> 01:11:57,847 Não é um "a", é um "o". 616 01:11:59,783 --> 01:12:02,151 Esta gravação é de uma palestra internacional 617 01:12:02,285 --> 01:12:04,153 sobre demonologia egípcia antiga 618 01:12:04,588 --> 01:12:07,056 da Universidade Al-Azhar no Cairo. 619 01:12:14,063 --> 01:12:15,932 As inscrições antigas 620 01:12:16,065 --> 01:12:17,767 falar de uma força obscura que as pessoas temiam 621 01:12:17,901 --> 01:12:20,537 antes mesmo de eles tinha palavras para tanto terror. 622 01:12:22,639 --> 01:12:26,175 O Nasmaraniano mudou-se como uma sombra entre os vivos, 623 01:12:26,309 --> 01:12:28,845 deliciando-se em virar pai contra filho, 624 01:12:28,978 --> 01:12:31,848 e ao deixar as mães para enterrar seus filhos. 625 01:12:33,750 --> 01:12:36,486 Era conhecido como o destruidor da família. 626 01:12:37,587 --> 01:12:39,489 Como uma doença da alma, 627 01:12:39,623 --> 01:12:42,258 viajou de uma pessoa para o próximo. 628 01:12:43,427 --> 01:12:46,830 Um sussurro no ouvido, uma semente de suspeita, 629 01:12:47,797 --> 01:12:51,167 criando crueldade onde o amor viveu. 630 01:12:52,402 --> 01:12:55,104 Comunidades inteiras desvendadas 631 01:12:55,371 --> 01:12:58,608 enquanto esta besta se espalha uma podridão cancerosa entre eles. 632 01:12:59,743 --> 01:13:01,678 Foi o diabo do seu tempo. 633 01:13:03,680 --> 01:13:07,551 Mas então, por volta de 2.000 a.C., sua influência desapareceu. 634 01:13:08,652 --> 01:13:10,353 Não há mais escritos. 635 01:13:10,487 --> 01:13:12,188 Não há mais histórias, 636 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 exceto por um boato 637 01:13:16,560 --> 01:13:18,327 que o Nasmaraniano tinha sido 638 01:13:18,462 --> 01:13:21,197 preso através um ritual antigo. 639 01:13:23,399 --> 01:13:26,169 Ou isso, ou simplesmente desapareceu. 640 01:13:30,373 --> 01:13:32,075 Essas ligações, 641 01:13:32,208 --> 01:13:36,045 onde quer que você os tenha, contém palavras de proteção. 642 01:13:36,846 --> 01:13:39,549 Palavras para afastar este demônio perdido há muito tempo. 643 01:14:13,617 --> 01:14:16,653 Maud, ainda não é hora de fazer artesanato. 644 01:14:17,420 --> 01:14:18,588 Senhorita Mills? 645 01:14:19,288 --> 01:14:20,423 Sim, Maud? 646 01:14:21,424 --> 01:14:22,959 Você não é um sapo. 647 01:14:23,092 --> 01:14:25,762 Isso está correto. Eu não sou um sapo. 648 01:14:26,796 --> 01:14:29,265 Você é um viado com cara de rato. 649 01:23:55,164 --> 01:23:57,500 Boceta com cara de rato. Boceta com cara de rato. 650 01:23:57,633 --> 01:24:01,304 Boceta com cara de rato. Boceta com cara de rato. Boceta com cara de rato. 651 01:24:01,437 --> 01:24:03,739 Boceta com cara de rato. Boceta com cara de rato. 652 01:24:05,108 --> 01:24:06,742 Foda-se. 653 01:24:08,611 --> 01:24:10,513 ♪ Eu só preciso de um lugar Onde eu puder... ♪ 654 01:24:10,646 --> 01:24:11,914 Não vamos contar para sua mãe 655 01:24:12,047 --> 01:24:13,149 sobre o que aconteceu na escola hoje. 656 01:24:14,350 --> 01:24:15,684 ♪ Ei, senhor Você pode me dizer... ♪ 657 01:24:15,818 --> 01:24:17,353 Ela tem muito em que pensar. 658 01:24:17,486 --> 01:24:19,088 ♪ Onde um homem Poderia encontrar uma cama? ♪ 659 01:24:56,859 --> 01:24:58,461 Posso fazer seu coração parar. 660 01:25:08,504 --> 01:25:09,705 Larissa! 661 01:25:10,839 --> 01:25:12,241 Larissa! 662 01:25:12,741 --> 01:25:14,477 Estou atrás de você. 663 01:25:44,106 --> 01:25:46,141 ♪ Eu disse: "Ei, Carmem ♪ 664 01:25:46,275 --> 01:25:48,944 ♪ Vamos lá Vamos para o centro" ♪ 665 01:25:49,245 --> 01:25:50,646 Os coiotes se foram. 666 01:26:45,668 --> 01:26:48,871 Não se preocupe, Vovó. É divertido estar morto. 667 01:26:55,311 --> 01:26:57,746 Ah Merda! Oh meu Deus! 668 01:27:16,432 --> 01:27:19,935 ♪ Crazy Chester me seguiu E ele me pegou no meio do nevoeiro ♪ 669 01:27:22,004 --> 01:27:25,574 ♪ Ele disse: "Vou consertar Sua prateleira se você..." ♪ 670 01:27:30,045 --> 01:27:30,879 Mamãe! 671 01:27:40,723 --> 01:27:42,625 ♪ Relaxe, Fanny ♪ 672 01:27:43,892 --> 01:27:45,728 ♪ Leve uma carga de graça ♪ 673 01:27:47,262 --> 01:27:49,632 ♪ Relaxe, Fanny ♪ 674 01:27:51,066 --> 01:27:52,635 ♪ E... ♪ 675 01:32:01,083 --> 01:32:02,785 Ei, você acabou para Charlie Cannon. 676 01:32:02,918 --> 01:32:04,152 Não consigo atender o telefone agora mesmo. 677 01:32:04,286 --> 01:32:05,788 Por favor, deixe uma mensagem. 678 01:32:05,921 --> 01:32:07,522 Charlie, é o Zaki. 679 01:32:07,656 --> 01:32:10,225 Eu, uh... eu tenho que ir ver você. 680 01:32:10,358 --> 01:32:12,828 Há algo Eu preciso te mostrar. 681 01:33:34,777 --> 01:33:36,178 Papai, mamãe está procurando por você. 682 01:33:39,381 --> 01:33:40,248 Pai! 683 01:33:41,884 --> 01:33:42,851 Ela precisa de você. 684 01:33:55,664 --> 01:33:56,531 Ei. 685 01:33:58,466 --> 01:33:59,935 Ela está calma agora. 686 01:34:01,069 --> 01:34:02,938 Seb está do lado de fora da porta. 687 01:34:03,772 --> 01:34:05,974 Voltarei em alguns minutos e verifique como ela está. 688 01:34:11,947 --> 01:34:14,016 Eu não a quero mais aqui. 689 01:34:16,118 --> 01:34:17,786 Eu sei. Eu sei. 690 01:34:18,420 --> 01:34:19,955 Não parece real. 691 01:34:21,724 --> 01:34:24,326 Mas nós apenas temos que supere isso, ok? 692 01:34:26,328 --> 01:34:28,130 Isso é o que sua mãe teria desejado. 693 01:34:32,768 --> 01:34:34,837 Não estou falando da minha mãe. 694 01:35:08,937 --> 01:35:10,806 Não vá, irmãozinho. 695 01:35:14,209 --> 01:35:18,046 Por favor, deixe-me sair para que eu possa participar a grande e feliz festa lá embaixo. 696 01:35:19,647 --> 01:35:21,516 Por que eles estão me escondendo? 697 01:35:22,684 --> 01:35:25,320 Eu realmente sinto falta de fazer parte da família, Seb. 698 01:35:34,296 --> 01:35:35,297 Você se lembra do dia em que 699 01:35:35,430 --> 01:35:36,431 você jogou Verônica do telhado 700 01:35:36,564 --> 01:35:37,766 para ver se ela conseguia voar? 701 01:35:39,734 --> 01:35:41,036 Você é quem me deu a ideia 702 01:35:41,169 --> 01:35:43,038 para ver se a vovó conseguia voar. 703 01:35:43,271 --> 01:35:44,472 É tudo culpa sua ela está apodrecendo 704 01:35:44,606 --> 01:35:45,941 naquele caixão lá embaixo. 705 01:35:49,244 --> 01:35:50,412 Parar! Parar! 706 01:36:53,608 --> 01:36:54,609 Querido? 707 01:36:55,410 --> 01:36:56,278 O que está errado? 708 01:37:03,451 --> 01:37:04,019 Maud? 709 01:37:15,898 --> 01:37:16,698 Maud! 710 01:37:20,102 --> 01:37:21,369 Segure-a! 711 01:39:00,202 --> 01:39:01,303 Para onde estamos indo? 712 01:39:02,604 --> 01:39:05,107 Estamos indo para algum lugar seguro. 713 01:39:05,240 --> 01:39:06,508 Katie está vindo? 714 01:39:07,542 --> 01:39:09,344 Não. Não agora. 715 01:39:11,546 --> 01:39:12,981 Por que você é tão ruim nisso? 716 01:39:13,115 --> 01:39:15,984 Porque estamos com pressa, Maud. OK? 717 01:39:17,585 --> 01:39:20,155 Não. Por ser minha mãe. 718 01:39:48,583 --> 01:39:51,386 Eu gostaria de não ter que te mostrar o que há nesta fita. 719 01:39:53,421 --> 01:39:56,824 Mas é muito importante que você veja o que aconteceu com Katie. 720 01:40:08,703 --> 01:40:11,506 Esta é a mulher que sequestrou sua filha. 721 01:40:17,812 --> 01:40:22,184 "Os sinais sombrios começaram para mostrar mais uma vez. 722 01:40:23,451 --> 01:40:25,353 Nos avisando que chegou a hora 723 01:40:25,487 --> 01:40:27,989 comprometer-se novamente com a contenção 724 01:40:28,256 --> 01:40:31,059 do nosso antigo segredo de família. 725 01:40:32,960 --> 01:40:34,796 Este será o... 726 01:40:37,499 --> 01:40:40,802 ...82º ritual de mumificação. 727 01:40:41,469 --> 01:40:43,705 E como o filho primogênito, 728 01:40:43,838 --> 01:40:49,911 Estou honrado em carregar isso grande responsabilidade de garantir 729 01:40:50,044 --> 01:40:53,415 que nossa família permanecerá protegido 730 01:40:53,548 --> 01:40:56,851 do alcance do mal do Nasmaraniano. 731 01:40:59,321 --> 01:41:03,691 Eu comprometo este testamento para que nas próximas décadas, 732 01:41:05,760 --> 01:41:08,296 seus filhos saberão o que eles devem fazer 733 01:41:08,430 --> 01:41:11,633 quando for a hora deles para transferir esse demônio... 734 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 de um navio gasto... 735 01:41:18,340 --> 01:41:21,909 ...para um anfitrião recém-preparado." 736 01:41:30,985 --> 01:41:32,887 "Uma criança inocente é melhor. 737 01:41:33,855 --> 01:41:36,358 O corpo dura mais. 738 01:41:37,525 --> 01:41:39,294 Mas qualquer ser humano vivo serve." 739 01:41:56,478 --> 01:41:58,913 "Vamos começar." 740 01:42:20,768 --> 01:42:23,305 Por favor. Eu quero ir para casa. 741 01:42:31,213 --> 01:42:33,681 Tudo isso acabará em breve, Cátia. 742 01:42:34,882 --> 01:42:36,184 Eu prometo. 743 01:42:37,985 --> 01:42:40,121 Eu quero minha mãe e meu pai. 744 01:42:56,204 --> 01:42:58,139 Não! Não! 745 01:42:59,441 --> 01:43:00,408 Não, por favor! 746 01:43:02,810 --> 01:43:05,480 Ei. Eu não-- Eu não quero saber. 747 01:43:05,613 --> 01:43:06,648 Eu não quero saber. 748 01:43:06,781 --> 01:43:09,150 Nós temos que saber. Nós temos que saber. 749 01:43:14,188 --> 01:43:18,192 Por favor! Não! Deixe-me ir! Parar! 750 01:43:21,896 --> 01:43:24,399 Não! Parar! 751 01:43:26,534 --> 01:43:27,969 Irmãozinho? 752 01:43:29,203 --> 01:43:30,305 Sim? 753 01:43:32,206 --> 01:43:34,376 Quer vir me ajudar tirar a roupa? 754 01:43:37,279 --> 01:43:38,313 Sim. 755 01:43:39,847 --> 01:43:41,883 Por favor, deixe-me ir! 756 01:43:42,617 --> 01:43:43,818 Não! 757 01:44:13,848 --> 01:44:14,816 Não! 758 01:44:21,222 --> 01:44:22,457 Não! 759 01:44:23,525 --> 01:44:24,926 Deixe-me ir! 760 01:47:26,574 --> 01:47:28,309 Aquela coisa que eles colocaram dentro dela 761 01:47:29,811 --> 01:47:31,746 era para ficar enterrado e vinculado. 762 01:47:39,120 --> 01:47:39,887 Charlie. 763 01:47:54,569 --> 01:47:57,939 Cátia. Katie, a mamãe está vindo. Mamãe está vindo. 764 01:48:00,274 --> 01:48:02,777 Espere. Espere, Katia. Espere, querido. 765 01:48:02,910 --> 01:48:04,145 Charlie! 766 01:48:26,367 --> 01:48:27,401 Cátia. 767 01:48:42,750 --> 01:48:43,818 Kátia! 768 01:49:11,646 --> 01:49:13,014 Olá, Charlie. 769 01:49:14,081 --> 01:49:15,750 Você quer festejar comigo? 770 01:49:17,484 --> 01:49:18,853 Vamos. 771 01:49:19,921 --> 01:49:21,956 Prove. 772 01:49:28,996 --> 01:49:29,797 Kátia! 773 01:49:31,065 --> 01:49:32,700 Charlie! 774 01:49:34,235 --> 01:49:35,269 Kátia! 775 01:51:45,666 --> 01:51:48,169 não estou muito confortável dentro de sua filha. 776 01:52:06,387 --> 01:52:09,090 Você costumava brincar de perseguição comigo. 777 01:52:09,656 --> 01:52:10,724 Agora você apenas se contorce 778 01:52:10,858 --> 01:52:11,993 de mim como se você fosse um verme. 779 01:52:24,271 --> 01:52:26,307 Você nunca a terá de volta! 780 01:52:26,874 --> 01:52:28,976 Eu sou o pai dela agora. 781 01:54:13,114 --> 01:54:15,950 Zaki! As palavras! Lembre-se das palavras! 782 01:56:10,964 --> 01:56:12,066 Desculpe. 783 01:57:16,197 --> 01:57:17,498 Mãe? 784 01:57:22,769 --> 01:57:23,737 Cátia? 785 01:57:26,407 --> 01:57:27,508 Pai? 786 01:58:06,580 --> 01:58:08,782 Vamos, querido. Vamos voltar para cima. 787 01:58:20,561 --> 01:58:21,928 O que ele está dizendo? 788 01:58:24,765 --> 01:58:26,233 Ele diz que nos ama. 789 01:58:32,038 --> 01:58:33,307 Nós amamos você, pai. 790 01:58:49,623 --> 01:58:51,325 Não, deixe-a ir. É a vez dela. 791 01:59:18,419 --> 01:59:19,186 Olá? 792 01:59:20,421 --> 01:59:21,355 Sou eu. 793 01:59:22,956 --> 01:59:24,758 É tarde para você. 794 01:59:24,891 --> 01:59:26,527 Eu realmente não durmo. 795 01:59:29,830 --> 01:59:30,897 Nem eu. 796 01:59:33,434 --> 01:59:35,569 Eu preciso falar com você sobre Charlie. 797 01:59:39,172 --> 01:59:40,507 Estou ouvindo. 798 02:01:35,922 --> 02:01:37,524 Você conhece meu rosto. 799 02:01:43,664 --> 02:01:45,666 Você se lembra da minha Katie, não é? 800 02:01:51,438 --> 02:01:54,007 Ela quer saber se você gostaria de ver um truque. 52551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.