Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,830 --> 00:01:04,950
Whether or not a person
commits a crime,
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,120
no one cares...
3
00:01:08,700 --> 00:01:11,080
If the crime can be proven,
4
00:01:11,500 --> 00:01:13,120
then they're guilty.
5
00:01:13,660 --> 00:01:15,080
Otherwise, they're not.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,910
I'm innocent, Mr. Shyam.
7
00:01:36,250 --> 00:01:38,000
You know that, right?
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I was just doing my job.
9
00:01:41,200 --> 00:01:43,000
Don't lose hope.
10
00:01:43,200 --> 00:01:45,450
We'll appeal to the High Court.
11
00:01:45,790 --> 00:01:47,120
But how?
12
00:01:48,580 --> 00:01:50,450
How will I afford it?
13
00:01:56,330 --> 00:01:58,000
It's over for me.
14
00:02:00,410 --> 00:02:02,250
It's over for me.
15
00:02:26,290 --> 00:02:30,120
SYSTEM
16
00:03:05,120 --> 00:03:06,830
Excuse me.
17
00:03:08,750 --> 00:03:10,080
Excuse me. Sorry.
18
00:03:12,200 --> 00:03:13,330
Neha Ma'am...
19
00:03:14,200 --> 00:03:15,450
Thank you.
20
00:03:47,870 --> 00:03:48,950
Sorry.
21
00:04:06,410 --> 00:04:07,500
Thanks.
22
00:04:32,910 --> 00:04:34,580
STATE VS JAGDISH SINGH
23
00:04:39,120 --> 00:04:40,040
Hi, Atmaram.
24
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Hi, Neha...
25
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Sorry, I...
26
00:04:43,080 --> 00:04:47,000
The first day of trial...
feels like an exam.
27
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
Aren't you nervous?
28
00:04:50,330 --> 00:04:54,200
People get nervous before the results.
You're already panicking!
29
00:04:56,250 --> 00:04:59,660
It looks like the defence
has done all their homework...
30
00:05:00,000 --> 00:05:01,040
Four times over!
31
00:05:01,790 --> 00:05:03,250
Chill, dude. Relax.
32
00:05:03,370 --> 00:05:05,000
Have some water.
33
00:05:10,370 --> 00:05:12,000
Ahlawat Sir is here.
34
00:05:13,000 --> 00:05:14,080
All rise.
35
00:05:14,200 --> 00:05:16,830
Honourable Judge presiding.
36
00:05:22,950 --> 00:05:26,830
Matter of State versus Jagdish Singh
is now in session.
37
00:05:27,000 --> 00:05:29,040
Sir, on the night
of 3rd October
38
00:05:29,160 --> 00:05:31,080
an informant called me.
39
00:05:31,200 --> 00:05:33,950
He told me that there's a nightclub
40
00:05:34,080 --> 00:05:36,040
called Eclipse in our jurisdiction...
41
00:05:36,120 --> 00:05:39,700
where illegal drugs
are consumed and sold.
42
00:05:40,160 --> 00:05:41,330
So, at 11:30 that night,
43
00:05:41,450 --> 00:05:43,290
with a full police convoy in tow...
44
00:05:44,950 --> 00:05:46,250
I raided the nightclub.
45
00:05:49,290 --> 00:05:50,870
What did you find during that raid?
46
00:05:51,000 --> 00:05:52,830
The club was mostly empty.
47
00:05:53,000 --> 00:05:54,790
But then I checked the bathroom...
48
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
The real party was there!
49
00:05:56,500 --> 00:05:57,870
One of the cubicles was locked.
50
00:05:58,000 --> 00:06:00,040
We knocked the door.
I told the person to come out.
51
00:06:00,160 --> 00:06:02,790
The person inside didn't respond,
52
00:06:03,160 --> 00:06:04,250
so, we broke open the door.
53
00:06:04,950 --> 00:06:07,000
And who was this person sitting inside?
54
00:06:07,040 --> 00:06:08,370
He's sitting right here.
55
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Mr. Jagdish Singh.
56
00:06:09,790 --> 00:06:11,160
The owner of Eclipse bar.
57
00:06:11,290 --> 00:06:12,370
So as per due process,
58
00:06:12,500 --> 00:06:14,750
did you take the accused
for a medical test?
59
00:06:14,870 --> 00:06:16,000
Of course.
60
00:06:17,000 --> 00:06:19,040
Cocaine was detected
in the blood test.
61
00:06:19,160 --> 00:06:21,700
Did your team collect any
other evidence during the raid?
62
00:06:21,830 --> 00:06:23,040
Yes, during the search,
63
00:06:23,160 --> 00:06:26,080
we found 100 grams of cocaine
in one of the bar drawers.
64
00:06:26,450 --> 00:06:29,040
Thank you. No further
questions, Your Honour.
65
00:06:34,830 --> 00:06:37,370
Inspector Rathi,
if I heard correctly,
66
00:06:37,500 --> 00:06:40,080
you said that you found
my client in the bathroom.
67
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
You have sharp ears!
68
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
You heard me right.
69
00:06:43,200 --> 00:06:44,790
When you knocked on the bathroom door,
70
00:06:44,910 --> 00:06:46,290
did you say that
you're the police?
71
00:06:46,410 --> 00:06:47,790
Of course!
72
00:06:48,040 --> 00:06:49,870
Why would I feel shy saying 'police'!
73
00:06:51,200 --> 00:06:52,160
Silence, please.
74
00:06:52,290 --> 00:06:53,870
May I ask you a personal question?
75
00:06:54,700 --> 00:06:56,660
-Be my guest.
-If you're in the toilet,
76
00:06:56,790 --> 00:06:58,000
and someone knocks the door,
77
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
do you just open it?
78
00:07:00,000 --> 00:07:02,910
I'm not into that kind
of public service, sir!
79
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
Silence.
80
00:07:06,410 --> 00:07:09,660
As per your report, you found
100 grams of cocaine at the club.
81
00:07:09,790 --> 00:07:11,830
103 grams, to be exact.
82
00:07:11,950 --> 00:07:14,750
But you found the cocaine
in the bar area, right?
83
00:07:15,000 --> 00:07:16,620
-Yes.
-Isn't it possible that someone
84
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
from the staff was dealing
in drugs?
85
00:07:19,500 --> 00:07:22,080
Did you find my client's fingerprints
on the packet?
86
00:07:22,290 --> 00:07:24,290
-No.
-Was my client Jagdish Singh
87
00:07:24,410 --> 00:07:26,160
found anywhere near the drugs?
88
00:07:26,580 --> 00:07:27,500
No, sir.
89
00:07:27,660 --> 00:07:29,910
So, anyone could
have put the packet there.
90
00:07:30,290 --> 00:07:31,660
You included, Inspector Rathi.
91
00:07:32,500 --> 00:07:34,040
-Objection.
-Overruled.
92
00:07:34,120 --> 00:07:35,250
Overruled.
93
00:07:42,500 --> 00:07:45,160
Mr. Singh, who all have access
to your back office?
94
00:07:45,370 --> 00:07:47,000
It's not a restricted area, ma'am.
95
00:07:47,200 --> 00:07:48,290
It's open to everyone.
96
00:07:48,410 --> 00:07:49,700
You're welcome too!
97
00:07:49,830 --> 00:07:51,620
But I hardly go there these days.
98
00:07:51,750 --> 00:07:53,120
Sometimes for weeks.
99
00:07:54,500 --> 00:07:56,950
Surely you have a way
to keep tabs on your staff?
100
00:07:57,450 --> 00:07:59,000
We have CCTV cameras,
101
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
but they've been defunct for a while.
102
00:08:01,660 --> 00:08:03,080
I've been meaning to fix them,
103
00:08:03,200 --> 00:08:05,080
but I'm so busy I keep forgetting.
104
00:08:05,200 --> 00:08:06,830
I have so many businesses, you see.
105
00:08:06,950 --> 00:08:08,000
Of course.
106
00:08:08,410 --> 00:08:09,370
Your Honour, it's so funny...
107
00:08:09,500 --> 00:08:11,080
Whenever CCTV cameras
108
00:08:11,200 --> 00:08:12,790
are needed, they never work.
109
00:08:14,950 --> 00:08:17,080
So Mr. Singh,
there's no way to know
110
00:08:17,200 --> 00:08:18,910
if you went to the bar area that day?
111
00:08:19,040 --> 00:08:20,830
-Objection, Your Honour.
-Sustained.
112
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sustained.
113
00:08:22,290 --> 00:08:24,120
It's not enough
for the prosecution to show
114
00:08:24,250 --> 00:08:27,040
that the defendant
possibly committed the crime.
115
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
You must prove that he
has committed the crime.
116
00:08:32,910 --> 00:08:34,370
No further questions, Your Honour.
117
00:08:34,500 --> 00:08:35,410
We'll adjourn for the day,
118
00:08:35,580 --> 00:08:37,450
and the court will resume
tomorrow at 9,
119
00:08:37,620 --> 00:08:39,080
for the closing arguments.
120
00:08:42,580 --> 00:08:44,830
-Neha!
-Hello, sir.
121
00:08:44,950 --> 00:08:47,040
I'm taking over this case from you.
122
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
Sir...
Please don't do this.
123
00:08:49,870 --> 00:08:50,790
Let me fight.
124
00:08:50,910 --> 00:08:52,370
We can still win this!
125
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
Forget winning,
126
00:08:54,040 --> 00:08:56,250
even getting Jaggi into rehab
looks tough now.
127
00:08:56,950 --> 00:08:58,750
Sir, please, sir. One last chance.
128
00:08:58,870 --> 00:09:00,200
I won't disappoint you.
129
00:09:05,870 --> 00:09:07,000
Let me think about it.
130
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
Sir!
131
00:09:10,660 --> 00:09:12,250
Don't take his words to heart.
132
00:09:12,410 --> 00:09:14,250
He's just a grump.
133
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Chill.
134
00:09:16,620 --> 00:09:17,660
Thank you, Ravi.
135
00:09:17,790 --> 00:09:19,000
Brilliant as always.
136
00:09:19,120 --> 00:09:20,950
Yes. The look on their faces!
137
00:09:21,160 --> 00:09:22,450
And you handled him well.
138
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
Thanks!
139
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
Sir, sir...
Just a question!
140
00:09:26,790 --> 00:09:27,830
One by one, please.
141
00:09:27,950 --> 00:09:28,910
One at a time.
142
00:09:29,000 --> 00:09:29,750
Mr. Rajvansh,
143
00:09:29,870 --> 00:09:32,290
What would you like to say
about today's judgment?
144
00:09:33,250 --> 00:09:36,080
I'm really happy that my client,
Mr. Vikram Bajral
145
00:09:36,200 --> 00:09:38,750
has been given a clean chit
by the court.
146
00:09:39,370 --> 00:09:41,000
This judgment is proof
147
00:09:41,580 --> 00:09:44,040
that courts are indeed
temples of justice.
148
00:09:45,040 --> 00:09:46,700
But sir, this isn't a first.
149
00:09:46,870 --> 00:09:49,080
Your client has been accused
of land-grabbing many times.
150
00:09:51,910 --> 00:09:55,080
You know why our country
still lags behind?
151
00:09:55,660 --> 00:09:56,950
Because people here
152
00:09:57,040 --> 00:10:00,040
aren't inspired
seeing others succeed.
153
00:10:00,450 --> 00:10:02,040
They're envious.
154
00:10:03,000 --> 00:10:05,870
The root of this case
was nothing but envy.
155
00:10:06,080 --> 00:10:07,330
Thank you. Excuse me.
156
00:10:07,450 --> 00:10:08,700
No more questions, please.
157
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
Thank you.
158
00:10:10,160 --> 00:10:11,750
Your dad is next level, man.
159
00:10:12,370 --> 00:10:14,000
Never lost a case to date!
160
00:10:15,250 --> 00:10:17,700
What's the criteria
to work under him?
161
00:10:18,790 --> 00:10:22,080
First prove yourself by winning
enough cases for the prosecution...
162
00:10:22,290 --> 00:10:23,950
Then he might consider you.
163
00:10:24,700 --> 00:10:27,660
If you talk to him,
maybe there's a way.
164
00:10:29,700 --> 00:10:33,250
This criteria even applies
to his own daughter.
165
00:10:33,910 --> 00:10:36,250
Being my friend is hardly a boost.
166
00:10:36,830 --> 00:10:38,000
Come, let's go.
167
00:11:09,870 --> 00:11:11,870
-How are you, my little glitterbug?
-Mummy!
168
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
-There comes our boss.
-Auntie?
169
00:11:14,410 --> 00:11:16,000
Oh, you're here!
170
00:11:16,370 --> 00:11:17,620
How was your day?
171
00:11:17,750 --> 00:11:18,830
Any problems?
172
00:11:19,410 --> 00:11:20,870
No, nothing at all!
173
00:11:21,830 --> 00:11:24,080
Everyone was watching TV
and enjoying themselves...
174
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
Right?
175
00:11:26,080 --> 00:11:27,750
By the way,
I've cooked Rajma.
176
00:11:28,040 --> 00:11:29,830
I'll send some over
once it's done.
177
00:11:29,950 --> 00:11:31,870
-Thanks, auntie!
-Okay.
178
00:11:32,000 --> 00:11:34,080
Kusum, is your science test
result out yet?
179
00:11:34,330 --> 00:11:36,000
Yes, 96!
180
00:11:36,700 --> 00:11:38,660
Really? Show me!
181
00:11:43,080 --> 00:11:44,870
Wait, grab this!
182
00:11:46,290 --> 00:11:47,330
What are you hiding?
183
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
This? Nothing, just
the science fair form.
184
00:11:53,250 --> 00:11:56,000
The teacher asked us
to get our parents' signatures.
185
00:11:58,000 --> 00:11:59,410
You were selected for this?
186
00:11:59,660 --> 00:12:01,700
Yes, but I'm not
in the mood for it.
187
00:12:03,000 --> 00:12:04,870
Heard her?
She's not in the mood!
188
00:12:05,120 --> 00:12:07,000
No, it's too expensive.
189
00:12:07,290 --> 00:12:09,000
Besides, it's in Pune.
190
00:12:09,160 --> 00:12:11,330
I won't be able to sleep there,
without Dad around.
191
00:12:11,450 --> 00:12:12,950
I'll feel scared.
192
00:12:16,910 --> 00:12:18,660
Even ghosts would be scared of you!
193
00:12:18,790 --> 00:12:20,410
Let me worry about the expenses.
194
00:12:20,620 --> 00:12:22,000
Focus on your studies!
195
00:12:24,040 --> 00:12:25,080
And you?
196
00:12:25,330 --> 00:12:27,910
God knows what nonsense
you two are cooking up.
197
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
Story? Listen!
198
00:12:30,120 --> 00:12:32,290
You think she scored 96
without studying?
199
00:12:32,410 --> 00:12:33,910
Scold her later.
200
00:12:34,450 --> 00:12:35,870
She deserves a prize first.
201
00:12:36,000 --> 00:12:37,040
Kusum, take this.
202
00:12:37,790 --> 00:12:38,830
What prize?
203
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Ice-cream?
204
00:12:40,750 --> 00:12:44,200
-Ice-cream!
-How about ice-cream?
205
00:12:44,790 --> 00:12:46,450
Using her as an excuse to have it!
206
00:12:46,790 --> 00:12:49,660
-You know you can't!
-Once in a while is okay, right?
207
00:12:49,830 --> 00:12:52,080
Really?
Are you a doctor now?
208
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
Here.
209
00:12:53,910 --> 00:12:56,160
Get a chocolate bar for you,
and a mango bar for Dad.
210
00:12:56,290 --> 00:12:57,910
-Okay.
-Is that right?
211
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Yes.
212
00:12:59,750 --> 00:13:00,790
Go.
213
00:13:03,950 --> 00:13:07,700
Please, sir,
I can win this case...
214
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
No reply.
215
00:13:31,660 --> 00:13:33,370
Madam, it's closing time!
216
00:13:34,040 --> 00:13:35,830
Take your selfie later.
217
00:13:35,950 --> 00:13:37,580
I'll miss my train home.
218
00:13:59,450 --> 00:14:00,910
Guys...
219
00:14:04,250 --> 00:14:05,790
Ladies and gentlemen,
220
00:14:06,870 --> 00:14:09,120
I really want to thank you all
for being here today.
221
00:14:09,250 --> 00:14:15,000
Today, our law firm, Rajvansh Legal,
completes 25 years!
222
00:14:18,450 --> 00:14:20,000
And in these 25 years,
223
00:14:20,080 --> 00:14:23,040
our firm's biggest achievement
224
00:14:23,200 --> 00:14:27,040
is that we have no clients at this party.
225
00:14:28,910 --> 00:14:32,330
Only friends and well-wishers!
226
00:14:35,830 --> 00:14:37,660
My family and I...
227
00:14:38,370 --> 00:14:39,750
We want to thank you.
228
00:14:39,870 --> 00:14:43,910
Doing this without you all
wasn't impossible,
229
00:14:45,040 --> 00:14:46,580
but would've been tougher.
230
00:14:46,700 --> 00:14:48,750
-Absolutely.
-So...
231
00:14:49,580 --> 00:14:51,500
-Cheers!
-Where's my glass?
232
00:14:51,660 --> 00:14:52,870
Cheers!
233
00:14:58,290 --> 00:14:59,660
I hope you're enjoying here.
234
00:15:02,620 --> 00:15:03,660
Hi.
235
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Hi.
236
00:15:07,830 --> 00:15:09,200
You're looking sexy!
237
00:15:09,370 --> 00:15:10,450
Sexy?
238
00:15:10,620 --> 00:15:13,000
Please! I just hope
I'm not stinking!
239
00:15:13,040 --> 00:15:15,370
The Public Prosecutor's office
doesn't even have an AC.
240
00:15:15,500 --> 00:15:17,870
-Can you beat that?
-Really?
241
00:15:21,330 --> 00:15:23,250
To me, you smell just fine!
242
00:15:24,620 --> 00:15:26,700
You're the government school type.
243
00:15:26,950 --> 00:15:29,660
That's why you find
government lawyers sexy.
244
00:15:31,160 --> 00:15:33,040
-Let's go.
-Sure.
245
00:15:34,790 --> 00:15:35,950
-How are you doing, Sarita?
-Fine.
246
00:15:37,120 --> 00:15:38,870
-How are you?
-Well...
247
00:15:39,120 --> 00:15:41,950
How was your day,
Miss Public Prosecutor?
248
00:15:42,120 --> 00:15:43,160
So bad...
249
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
That I want to forget all about it.
250
00:15:45,250 --> 00:15:46,830
Princess! There you are.
251
00:15:46,950 --> 00:15:49,120
Hi, Dad.
Sorry. I'm late.
252
00:15:49,330 --> 00:15:50,330
Congratulations!
253
00:15:50,500 --> 00:15:52,080
Thank you, and to you too.
254
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Thank you!
255
00:15:54,250 --> 00:15:56,000
I was just telling Neha
256
00:15:56,080 --> 00:15:58,870
how much we miss her here.
257
00:16:00,200 --> 00:16:03,000
Before becoming a partner,
you must stand on your own feet.
258
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Absolutely.
259
00:16:04,120 --> 00:16:06,290
I myself worked as a
prosecutor for many years.
260
00:16:06,500 --> 00:16:08,080
Here we go again.
261
00:16:09,290 --> 00:16:10,410
Sir, I...
262
00:16:10,580 --> 00:16:12,120
-I'll go get myself a drink.
-Sure.
263
00:16:12,250 --> 00:16:13,790
-Will you have something, sir?
-No, thank you.
264
00:16:13,910 --> 00:16:14,910
Okay.
265
00:16:16,290 --> 00:16:17,830
What was that, Dad?
266
00:16:18,000 --> 00:16:19,330
Some sort of reverse nepotism?
267
00:16:20,580 --> 00:16:21,790
Because I'm your daughter,
268
00:16:21,910 --> 00:16:23,950
things should be
more difficult for me?
269
00:16:24,200 --> 00:16:26,000
They shouldn't be too easy either.
270
00:16:26,830 --> 00:16:29,620
When you get things
too easily in life,
271
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
you don't learn to value them.
272
00:16:33,200 --> 00:16:34,120
You know, Neha...
273
00:16:34,250 --> 00:16:36,120
The greatest emperors in history
274
00:16:36,250 --> 00:16:39,200
spent their lifetimes
building huge empires.
275
00:16:39,330 --> 00:16:42,290
And then, their heirs
just destroyed it.
276
00:16:43,910 --> 00:16:45,250
What do you mean?
277
00:16:46,040 --> 00:16:47,870
That I'm not worthy of your legacy?
278
00:16:48,040 --> 00:16:49,200
Not at all.
279
00:16:49,870 --> 00:16:51,750
Just that you haven't earned it yet.
280
00:16:53,870 --> 00:16:54,830
My wish is that
281
00:16:54,950 --> 00:16:57,160
when you join this firm as a partner,
282
00:16:57,500 --> 00:16:59,040
everyone should feel
283
00:16:59,660 --> 00:17:01,370
it's because you deserve it.
284
00:17:02,580 --> 00:17:04,700
And according to you,
when do I deserve it?
285
00:17:05,620 --> 00:17:06,790
Are we negotiating?
286
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
As always.
287
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Fine.
288
00:17:13,830 --> 00:17:14,950
Ten cases.
289
00:17:16,000 --> 00:17:17,790
Win ten cases.
290
00:17:22,450 --> 00:17:23,450
Deal.
291
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
Without losing a single one.
292
00:17:26,870 --> 00:17:28,000
Knew there was a catch...
293
00:17:28,040 --> 00:17:29,200
As always.
294
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
Deal.
295
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
Okay.
296
00:17:34,410 --> 00:17:36,790
So, how was your day at court?
297
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Good.
298
00:17:38,660 --> 00:17:41,040
-Great, actually.
-Well, I heard otherwise...
299
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Hey, Sis!
300
00:17:43,450 --> 00:17:44,200
Hi.
301
00:17:44,330 --> 00:17:46,330
You know, a little birdie
came and told me
302
00:17:46,870 --> 00:17:49,040
that this case is also...
303
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
Is it?
304
00:17:52,830 --> 00:17:54,330
Don't we always find a way?
305
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Yeah.
306
00:17:56,660 --> 00:17:59,250
-We do.
-I specifically told you, two ice cubes!
307
00:17:59,370 --> 00:18:00,910
How many are these?
308
00:18:01,080 --> 00:18:02,750
-Can you count?
-Sorry, sir.
309
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Ravi!
310
00:18:05,750 --> 00:18:10,160
These dimwits cannot take
one single order, I'm telling you...
311
00:18:16,950 --> 00:18:19,040
But Mr. Rajvansh...
312
00:18:20,160 --> 00:18:22,000
In the last 25 years,
313
00:18:22,040 --> 00:18:23,790
how many cases have you won?
314
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
To tell you the truth,
315
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
and nothing but the truth...
316
00:18:28,910 --> 00:18:30,660
It's easier to count
the ones I've lost!
317
00:18:32,830 --> 00:18:34,870
Vikram Uncle,
you may not know this...
318
00:18:35,000 --> 00:18:38,370
But you were the first and the most
important client of our law firm!
319
00:18:38,500 --> 00:18:39,410
Am I right, Dad?
320
00:18:39,580 --> 00:18:40,790
Absolutely, yes.
321
00:18:40,910 --> 00:18:45,200
I thought you had many other
important cases going on?
322
00:18:45,330 --> 00:18:47,040
Hey, I hope you're
not complaining!
323
00:18:47,870 --> 00:18:49,330
That I cannot!
324
00:18:49,450 --> 00:18:52,250
So what I'm saying is,
two cubes ice in a...
325
00:18:52,370 --> 00:18:53,830
Vikram, Vikram...
326
00:18:53,950 --> 00:18:55,250
You should call it a night.
327
00:18:55,910 --> 00:18:56,950
-Akshay.
-Sir.
328
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
-No.
-Come with me, sir.
329
00:18:59,910 --> 00:19:02,000
Let me ask...
Who's he?
330
00:19:03,750 --> 00:19:05,000
Where's Pooja?
331
00:19:05,080 --> 00:19:07,290
Hey, why didn't you tell me
you're here?
332
00:19:07,410 --> 00:19:09,160
Mom, I was going to come to you, but...
333
00:19:09,290 --> 00:19:11,910
But then you lawyers started arguing.
334
00:19:12,040 --> 00:19:13,870
Save the arguments for court.
335
00:19:14,160 --> 00:19:15,950
Come, let's have a family photo.
336
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
-It's your Dad's special day today.
-Yes.
337
00:19:27,000 --> 00:19:28,620
Smile, please!
338
00:19:36,040 --> 00:19:38,120
And that's their gorgeous burger.
339
00:19:38,250 --> 00:19:40,620
But what I wanna show you
340
00:19:40,750 --> 00:19:42,120
is my current favourite:
341
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Their Chai latte.
342
00:19:44,830 --> 00:19:46,000
It's to die for.
343
00:19:46,200 --> 00:19:48,250
Cafe Roasted Chai Latte,
344
00:19:48,370 --> 00:19:50,410
Inaaya Kataria approved, okay!
345
00:19:50,910 --> 00:19:52,830
Roasted Cafe Latte...
346
00:19:56,750 --> 00:19:59,200
"The fox remains undefeated in court..."
347
00:20:01,250 --> 00:20:04,370
"Rajvansh's daughter having a
poor run as a prosecutor..."
348
00:20:06,040 --> 00:20:08,000
I've a name, you idiot.
349
00:20:08,500 --> 00:20:10,160
"Raghav Srivastav."
350
00:20:18,160 --> 00:20:19,500
-Careful...
-Sorry, ma'am.
351
00:20:19,660 --> 00:20:21,040
She popped out of nowhere!
352
00:20:22,410 --> 00:20:24,040
-Are you okay?
-Sorry, madam.
353
00:20:24,120 --> 00:20:25,330
I was in a rush. My bus was delayed...
354
00:20:25,450 --> 00:20:28,000
No problem. Come, I'm going to court too.
355
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
I'm Sarika.
356
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Sarika Rawat.
357
00:20:52,750 --> 00:20:54,040
Neha Rajvansh.
358
00:21:04,120 --> 00:21:05,870
How's it going in the Prosecution?
359
00:21:06,870 --> 00:21:08,080
How's it going, well...
360
00:21:08,450 --> 00:21:09,910
It's different, for sure.
361
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
-And a bit tough, too.
-That's true.
362
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
It's a little easier for the defence.
363
00:21:14,410 --> 00:21:16,750
They don't have to prove
their clients innocent.
364
00:21:17,040 --> 00:21:20,000
They just have to show that
the evidence isn't adequate.
365
00:21:20,410 --> 00:21:23,080
Prosecution bears the burden
of proving the crime,
366
00:21:23,870 --> 00:21:25,870
that too,
beyond reasonable doubt.
367
00:21:26,250 --> 00:21:27,410
It's certainly tough.
368
00:21:27,580 --> 00:21:28,750
So even if you lose,
369
00:21:29,080 --> 00:21:30,250
don't take it to heart.
370
00:21:30,660 --> 00:21:32,450
You think I'm going to
lose this case?
371
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Well...
372
00:21:36,250 --> 00:21:37,700
The judge will decide that.
373
00:21:38,000 --> 00:21:40,290
When the judgment will be passed
two days later.
374
00:21:48,330 --> 00:21:50,200
Sir, please stop on the left.
375
00:21:58,580 --> 00:21:59,870
May I say something, ma'am?
376
00:22:00,080 --> 00:22:03,330
Prosecutors often focus on
what the criminal did...
377
00:22:03,950 --> 00:22:07,200
they tend to overlook
what they didn't do.
378
00:22:08,830 --> 00:22:10,080
Thanks for the lift.
379
00:22:20,250 --> 00:22:22,870
Only one CCTV was out of order.
380
00:22:47,830 --> 00:22:48,830
Your Honour.
381
00:22:49,250 --> 00:22:52,080
The defence says the Eclipse Bar's owner,
Mr. Jagdish Singh
382
00:22:52,200 --> 00:22:55,580
neither knew that drugs
were being sold on his premises,
383
00:22:56,000 --> 00:23:00,040
nor that 103 grams of cocaine
were found in his office.
384
00:23:03,870 --> 00:23:05,950
Mr. Jagdish Singh has admitted
385
00:23:06,200 --> 00:23:09,870
that the bar area CCTV camera
has been out of order for a while.
386
00:23:10,000 --> 00:23:11,250
Despite knowing this,
387
00:23:11,450 --> 00:23:13,200
he did nothing about it.
388
00:23:15,160 --> 00:23:18,120
Under The Food Safety
and Standards Act of 2006,
389
00:23:18,370 --> 00:23:19,910
Section 66 states that:
390
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
If an offense is committed
in a company or restaurant
391
00:23:23,330 --> 00:23:26,000
and the offense is caused
by the owner's carelessness,
392
00:23:26,330 --> 00:23:29,200
then the owner
will be held liable,
393
00:23:29,660 --> 00:23:31,620
and be punished accordingly.
394
00:23:33,410 --> 00:23:34,830
That's all, Your Honour.
395
00:23:40,410 --> 00:23:44,290
Based on the evidences and testimonies,
this court finds defendant Mr. Jagdish
396
00:23:44,620 --> 00:23:47,830
guilty of both,
drug possession and trafficking.
397
00:23:48,450 --> 00:23:49,790
This court also believes that
398
00:23:49,910 --> 00:23:52,790
the CCTV cameras not working
was a deliberate tactic
399
00:23:53,160 --> 00:23:56,950
to enable the usage and sale
of drugs in the club.
400
00:23:57,040 --> 00:23:59,000
The court sentences Jagdish Singh
401
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
to ten years imprisonment
402
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
and a fine of two lakh rupees.
403
00:24:04,080 --> 00:24:06,000
Your Honour!
I've been framed!
404
00:24:06,040 --> 00:24:07,620
I had nothing to do with them.
405
00:24:07,870 --> 00:24:09,040
Do something, Malhotra.
406
00:24:10,120 --> 00:24:12,250
-Say something!
-I'll handle it.
407
00:24:26,790 --> 00:24:27,830
Hi.
408
00:24:29,620 --> 00:24:30,870
Congratulations.
409
00:24:31,040 --> 00:24:32,870
Well, all thanks to you!
410
00:24:33,790 --> 00:24:34,750
Why me?
411
00:24:34,870 --> 00:24:36,330
Your suggestion worked!
412
00:24:36,580 --> 00:24:37,790
I really owe you one.
413
00:24:38,750 --> 00:24:40,080
If that's the case,
414
00:24:40,200 --> 00:24:41,950
you can buy me
a cup of tea.
415
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
But not today...
416
00:24:44,290 --> 00:24:46,620
-I've got to run!
-That's not done! You just said...
417
00:24:46,750 --> 00:24:48,040
Not so fast, Ms. Sarika!
418
00:24:48,200 --> 00:24:50,700
Tell me...
What's the latest from court?
419
00:24:51,000 --> 00:24:52,830
Any untoward incidents or violence?
420
00:24:54,700 --> 00:24:56,000
Oh, Ms. Rajvansh?
421
00:24:56,620 --> 00:24:58,700
Hello. I'm Raghav.
422
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
Court reporter.
423
00:25:00,410 --> 00:25:04,000
Next time you ask for a transcript,
pay for the previous two.
424
00:25:05,910 --> 00:25:07,500
Ms. Sarika, India is going digital.
425
00:25:07,660 --> 00:25:08,910
Check your UPI!
426
00:25:12,000 --> 00:25:15,750
Ms. Rajvansh, why do I get the feeling
that you didn't like my article?
427
00:25:17,910 --> 00:25:20,870
One look at the headline,
I knew it's not worth reading.
428
00:25:21,120 --> 00:25:23,620
Do something that's worth writing about,
the right headline will follow.
429
00:25:23,790 --> 00:25:24,790
How about that?
430
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
So tea later, then?
431
00:25:28,040 --> 00:25:29,250
-Yes.
-Tea?
432
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
What's the occasion?
433
00:25:30,750 --> 00:25:31,660
Check the transcript.
434
00:25:31,790 --> 00:25:33,910
You don't know how to write
but I hope you can read.
435
00:25:34,870 --> 00:25:36,000
Okay, bye.
436
00:25:38,040 --> 00:25:40,870
Ms. Sarika,
treat her to lemonade, not tea.
437
00:25:41,040 --> 00:25:42,620
-Leave!
-It'll cool her down.
438
00:25:44,700 --> 00:25:45,830
Hello, People.
439
00:25:45,950 --> 00:25:47,080
Hello, My Darling.
440
00:25:47,200 --> 00:25:48,410
Come. Sit.
441
00:25:48,870 --> 00:25:50,830
Someone seems to have
had a good day.
442
00:25:52,370 --> 00:25:54,160
Don't tell me you won.
443
00:25:55,370 --> 00:25:56,700
Yeah, I did.
444
00:25:57,450 --> 00:26:01,040
I guess for Delhi courts,
the Rajvansh name is enough.
445
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Right, Dad?
446
00:26:04,370 --> 00:26:05,620
Have some, Mom.
447
00:26:05,750 --> 00:26:07,750
It's Friday. I'm fasting today.
448
00:26:08,000 --> 00:26:09,080
It's Friday already?
449
00:26:09,830 --> 00:26:11,950
Now that you've tasted success,
450
00:26:12,200 --> 00:26:13,910
make it a habit.
451
00:26:14,660 --> 00:26:15,750
That's the plan.
452
00:26:15,870 --> 00:26:18,750
I want to get out of there soon.
It's really filthy.
453
00:26:18,870 --> 00:26:20,160
Oh please!
454
00:26:20,290 --> 00:26:22,200
I worked there,
before becoming a partner here.
455
00:26:22,330 --> 00:26:24,080
It's different for you.
You're a guy.
456
00:26:24,200 --> 00:26:27,080
You women... On one
hand, you demand equality,
457
00:26:27,200 --> 00:26:28,370
but make such excuses.
458
00:26:28,580 --> 00:26:29,700
What's different?
459
00:26:29,830 --> 00:26:31,290
You pee standing up.
460
00:26:31,660 --> 00:26:33,410
Please.
These talks are not for the dinner table!
461
00:26:33,580 --> 00:26:35,000
-Then tell him!
-Oh God!
462
00:26:36,290 --> 00:26:38,160
I read the court transcripts.
463
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
You argued well, Princess.
464
00:26:41,450 --> 00:26:43,040
But your closing argument...
465
00:26:43,410 --> 00:26:44,950
That was the clincher.
466
00:26:45,040 --> 00:26:46,750
The defence wouldn't have expected
467
00:26:46,870 --> 00:26:49,580
you'd go after them for negligence,
not drug trafficking.
468
00:26:49,950 --> 00:26:51,120
There's a saying in boxing,
469
00:26:51,250 --> 00:26:53,910
that, "the punch that
hurts you the most
470
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
is the one that
you don't see coming."
471
00:26:56,910 --> 00:26:57,910
Well played.
472
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
Will you have some? Raita?
473
00:27:04,660 --> 00:27:06,000
Take some salad.
474
00:27:19,000 --> 00:27:20,790
Madam, could you move aside?
475
00:27:43,870 --> 00:27:45,120
Tell me something...
476
00:27:45,370 --> 00:27:46,750
Why did you help me?
477
00:27:47,120 --> 00:27:48,080
What help?
478
00:27:48,200 --> 00:27:51,750
It was just a small advice.
There's no law against that, right?
479
00:27:51,950 --> 00:27:52,950
Still...
480
00:27:54,500 --> 00:27:57,080
Even big lawyers
often use technical arguments
481
00:27:57,200 --> 00:27:58,950
to save their clients.
482
00:27:59,660 --> 00:28:03,160
If it helps to serve justice,
what's wrong with that?
483
00:28:03,290 --> 00:28:05,660
Why? Don't you think,
the court delivers justice?
484
00:28:07,200 --> 00:28:08,910
Justice, ma'am...
485
00:28:09,620 --> 00:28:11,000
is like God.
486
00:28:11,870 --> 00:28:13,160
Very hard to find.
487
00:28:14,200 --> 00:28:15,450
Courts don't give justice...
488
00:28:15,620 --> 00:28:17,200
Just a chance to appeal.
489
00:28:18,370 --> 00:28:20,040
Feels like I'm talking
to my Dad!
490
00:28:21,080 --> 00:28:22,290
I must've heard from him.
491
00:28:22,410 --> 00:28:24,330
I've seen him in court
many times.
492
00:28:28,200 --> 00:28:29,450
It's good, right?
493
00:28:29,750 --> 00:28:32,080
Inaaya Kothari has given
this restaurant 5 stars.
494
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
-Who?
-Inaaya Kothari.
495
00:28:34,080 --> 00:28:36,290
Social media influencer.
I follow her.
496
00:28:38,700 --> 00:28:39,750
Never mind.
497
00:28:41,450 --> 00:28:43,700
Will you help me
with a case?
498
00:28:44,000 --> 00:28:45,870
Pramod Mishra.
He's a government official.
499
00:28:46,000 --> 00:28:47,950
The charge is soliciting a prostitute.
500
00:28:48,500 --> 00:28:51,370
I can't help you, ma'am.
I've a life outside of court.
501
00:28:51,580 --> 00:28:52,870
I have a young daughter.
502
00:28:53,000 --> 00:28:54,750
I have to spend time
with her too.
503
00:28:56,830 --> 00:28:58,620
Well, to give her a good life,
504
00:28:58,750 --> 00:29:00,040
you need money, isn't it?
505
00:29:00,580 --> 00:29:01,870
10,000 per case?
506
00:29:03,870 --> 00:29:06,750
Why does a Rajvansh need
an ordinary stenographer's help?
507
00:29:07,000 --> 00:29:09,200
No help is ordinary
if it helps win the case.
508
00:29:10,700 --> 00:29:12,750
Is it just to win
or to get someone justice?
509
00:29:12,870 --> 00:29:13,910
To win.
510
00:29:14,160 --> 00:29:15,660
My future depends on it.
511
00:29:16,080 --> 00:29:18,080
Besides, justice is like God, right?
512
00:29:18,450 --> 00:29:19,910
Difficult to find.
513
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
But why me?
514
00:29:24,160 --> 00:29:25,870
You've seen high-profile cases,
515
00:29:26,000 --> 00:29:28,580
from the prosecution's
and defence's point of view.
516
00:29:28,910 --> 00:29:30,660
That kind of experience is rare.
517
00:29:31,080 --> 00:29:32,830
And if I can buy that experience,
518
00:29:32,950 --> 00:29:34,200
what's the harm?
519
00:29:36,950 --> 00:29:38,000
20,000.
520
00:29:39,120 --> 00:29:41,370
We'll work after court.
Till 7 p.m.
521
00:29:41,500 --> 00:29:42,700
And weekends off.
522
00:29:43,700 --> 00:29:44,700
Works for me.
523
00:29:44,830 --> 00:29:47,660
But, madam... if anyone
at the court gets to know,
524
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
I'll lose my job.
525
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Trust me.
526
00:29:50,700 --> 00:29:51,870
No one will know.
527
00:29:55,040 --> 00:29:56,660
Did you not like the Chai Latte?
528
00:29:56,910 --> 00:29:58,000
It's kind of bitter.
529
00:29:58,870 --> 00:30:01,200
-Bitter?
-I've got to run home now. Sorry...
530
00:30:01,410 --> 00:30:02,660
Thanks for the tea!
531
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Are you sure?
532
00:30:04,950 --> 00:30:06,750
Sarika, your phone!
533
00:30:07,330 --> 00:30:09,000
-Sorry.
-File.
534
00:30:44,790 --> 00:30:47,330
So shady!
Is this the only place you got?
535
00:30:47,580 --> 00:30:49,370
What if someone
calls the cops?
536
00:30:50,250 --> 00:30:52,700
So, what will they do?
537
00:30:53,700 --> 00:30:55,370
Threaten us with Section 294?
538
00:30:55,870 --> 00:30:57,700
"Obscene Act in Public"?
539
00:30:57,830 --> 00:30:59,120
I'll tell the cops...
540
00:30:59,330 --> 00:31:01,250
There's just obscenity here...
541
00:31:01,950 --> 00:31:03,120
No public!
542
00:31:05,700 --> 00:31:07,120
So shameless!
543
00:31:07,410 --> 00:31:09,330
Do you feel like... only in cars?
544
00:31:09,580 --> 00:31:10,750
No.
545
00:31:11,290 --> 00:31:13,660
Buses, trains, planes...
546
00:31:20,290 --> 00:31:21,830
You make me very happy.
547
00:31:24,410 --> 00:31:26,040
And you make me happier.
548
00:31:32,870 --> 00:31:34,160
Darling.
549
00:31:37,200 --> 00:31:39,000
She's gone to her parents'.
550
00:31:39,290 --> 00:31:41,250
I'm all yours for the next 2-3 months.
551
00:31:41,370 --> 00:31:43,370
Just give me a call
whenever you're free.
552
00:31:43,870 --> 00:31:45,040
What do you want?
553
00:31:45,250 --> 00:31:46,370
A son or a daughter?
554
00:31:46,750 --> 00:31:48,700
My wife wants a son.
555
00:31:48,830 --> 00:31:51,450
But boys are a handful.
Girls are simpler.
556
00:31:52,040 --> 00:31:53,660
I think they're adorable.
557
00:31:54,410 --> 00:31:57,000
When you have a daughter,
you'll eat your words.
558
00:31:58,120 --> 00:31:59,750
Stay a bit longer?
559
00:32:00,080 --> 00:32:01,290
Your wife isn't home,
560
00:32:01,500 --> 00:32:02,950
but my husband is.
561
00:32:03,040 --> 00:32:04,910
Then let me drop you home...
562
00:32:06,250 --> 00:32:08,330
I'll be with you a bit longer.
563
00:32:09,620 --> 00:32:11,330
You're a man. And a cop.
564
00:32:11,870 --> 00:32:14,000
Your neighbours won't
talk shit about you.
565
00:32:14,120 --> 00:32:15,370
But my neighbours...
566
00:32:15,620 --> 00:32:17,000
Their tongues
won't stop wagging.
567
00:32:17,080 --> 00:32:18,790
Come on, I've got to go.
568
00:32:22,080 --> 00:32:23,950
Well then at least
text me when you reach...
569
00:32:24,000 --> 00:32:25,910
If it's not too much trouble,
darling?
570
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
I'll text you.
571
00:32:27,700 --> 00:32:31,200
I'll text you. Sarika.
572
00:32:33,620 --> 00:32:35,290
I want to make a name for myself,
573
00:32:35,410 --> 00:32:38,330
not just be known as Rajvansh's daughter.
574
00:32:39,450 --> 00:32:43,000
"Neha Rajvansh pulls
rabbit out of hat to win case..."
575
00:32:43,370 --> 00:32:44,910
Well argued!
576
00:32:51,660 --> 00:32:53,290
The official time is 3:30.
577
00:32:53,410 --> 00:32:54,830
Please come tomorrow.
578
00:33:20,790 --> 00:33:22,000
Ruksana.
579
00:33:22,750 --> 00:33:24,000
I'm Neha.
580
00:33:26,950 --> 00:33:28,830
Can I ask you some questions?
581
00:33:32,870 --> 00:33:34,000
How old are you?
582
00:33:36,500 --> 00:33:37,660
Nineteen years.
583
00:33:39,830 --> 00:33:41,870
And is Pinky really your aunt?
584
00:33:49,120 --> 00:33:51,290
Ruksana, I want to help you.
585
00:33:52,120 --> 00:33:54,250
If you answer my questions...
586
00:33:54,370 --> 00:33:56,870
Please, ma'am,
I want to go home.
587
00:33:57,790 --> 00:33:59,160
Please send me home!
588
00:33:59,290 --> 00:34:01,040
I don't want to stay here.
589
00:34:02,000 --> 00:34:03,330
Please, ma'am!
590
00:34:04,580 --> 00:34:07,250
Please, ma'am.
Please send me home.
591
00:34:14,040 --> 00:34:15,660
-Yes, Neha Ma'am?
-Sarika...
592
00:34:15,870 --> 00:34:18,000
-Can you come to my place now?
-Sure.
593
00:34:18,040 --> 00:34:20,450
-I'll send you the address.
-I'll be there.
594
00:34:20,750 --> 00:34:21,830
Thanks.
595
00:34:37,040 --> 00:34:39,790
Kaka, can you get us some tea?
596
00:34:41,500 --> 00:34:43,910
I've seen such houses many times,
just from the outside.
597
00:34:44,000 --> 00:34:45,660
But it's the first time
I've come in.
598
00:34:45,950 --> 00:34:46,950
It's lovely.
599
00:34:47,040 --> 00:34:48,410
I think
you'll like the tea too.
600
00:34:48,580 --> 00:34:49,830
This time, no Latte.
601
00:34:52,000 --> 00:34:53,200
Thank you.
602
00:34:54,410 --> 00:34:56,500
That girl Ruksana
she seems quite scared.
603
00:34:56,870 --> 00:34:58,870
That purported sex worker?
604
00:34:59,040 --> 00:35:00,750
Can she be of use to us?
605
00:35:00,870 --> 00:35:03,580
-What?
-Madam, your vocabulary needs work.
606
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Not "madam", call me Neha.
607
00:35:05,040 --> 00:35:06,660
Wait, I know what this means.
608
00:35:07,080 --> 00:35:09,250
"Purported" means alleged, right?
609
00:35:09,830 --> 00:35:11,370
But why do you say "alleged"?
610
00:35:11,830 --> 00:35:14,790
Prostitution, "the oldest profession"...
611
00:35:15,160 --> 00:35:17,000
Laws around it is a bit strange.
612
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
Your Honour, even if we accept
613
00:35:19,370 --> 00:35:22,160
that my client, Mr. Pramod Mishra,
and this girl
614
00:35:22,290 --> 00:35:24,040
were physically involved...
615
00:35:24,580 --> 00:35:27,750
It's simply a private matter
between the two of them.
616
00:35:28,040 --> 00:35:30,040
There's nothing illegal here.
617
00:35:31,330 --> 00:35:34,080
It doesn't merit
a public solicitation charges.
618
00:35:38,790 --> 00:35:40,950
The defence's argument
is totally baseless.
619
00:35:41,040 --> 00:35:43,700
They were found at a brothel
at KPKG Road.
620
00:35:43,830 --> 00:35:45,660
How will you prove
that it was a brothel?
621
00:35:45,790 --> 00:35:48,290
Fifteen garlands, please.
Give me a good rate.
622
00:35:48,660 --> 00:35:51,750
The investigating officer's testimony
mentions, it is a brothel.
623
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
No.
624
00:35:53,580 --> 00:35:55,870
He believes it was a brothel.
625
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Quick.
626
00:35:58,580 --> 00:36:00,000
Madam will pay.
627
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
120 rupees, ma'am.
628
00:36:01,620 --> 00:36:03,950
Your Honour,
the documents on your screen
629
00:36:04,910 --> 00:36:07,370
are of the house
the police raided.
630
00:36:08,410 --> 00:36:10,200
And according to these documents,
631
00:36:10,410 --> 00:36:11,790
the owner of that house
632
00:36:11,910 --> 00:36:13,160
is Ms. Pinky,
633
00:36:13,450 --> 00:36:15,370
Ruksana's aunt.
634
00:36:16,830 --> 00:36:18,660
A man and a woman.
635
00:36:18,870 --> 00:36:20,000
Both adults.
636
00:36:20,330 --> 00:36:21,700
In their spare time...
637
00:36:21,830 --> 00:36:23,000
In a closed room...
638
00:36:23,370 --> 00:36:26,080
whether they pray, watch TV,
or play cards...
639
00:36:26,370 --> 00:36:27,790
Or do anything else.
640
00:36:28,080 --> 00:36:30,040
How is that against the law?
641
00:36:37,830 --> 00:36:38,750
These aren't enough.
642
00:36:38,870 --> 00:36:39,830
We need more.
643
00:36:39,950 --> 00:36:40,950
Hurry up.
644
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
That girl...
645
00:36:47,450 --> 00:36:49,000
Can she help us?
646
00:36:56,950 --> 00:36:58,080
There is one thing.
647
00:36:58,580 --> 00:37:00,370
I think that girl is underage.
648
00:37:00,950 --> 00:37:03,290
But her birth certificate states
that she is 19.
649
00:37:04,700 --> 00:37:06,410
It's easy to get fake documents.
650
00:37:06,580 --> 00:37:07,660
Isn't it?
651
00:37:12,000 --> 00:37:13,290
How's my gang?
652
00:37:13,410 --> 00:37:15,000
They're all good.
653
00:37:15,500 --> 00:37:17,000
-You're back!
-Yes.
654
00:37:17,040 --> 00:37:18,830
Come out soon.
655
00:37:18,950 --> 00:37:19,950
How was the day?
656
00:37:20,040 --> 00:37:21,250
Exhausting.
657
00:37:21,370 --> 00:37:23,290
Walked around all day.
I just got home.
658
00:37:23,410 --> 00:37:25,330
Such lovely flowers!
659
00:37:25,870 --> 00:37:28,330
You must be working
at the same office.
660
00:37:31,290 --> 00:37:32,870
Neha, come in.
661
00:37:35,000 --> 00:37:36,700
That's my husband, Lakshman.
662
00:37:36,830 --> 00:37:39,370
And that's my daughter,
my glitterbug, Kusum.
663
00:37:39,830 --> 00:37:42,200
-What bug?
-Glitterbug!
664
00:37:43,000 --> 00:37:44,910
-Hi.
-Hi.
665
00:37:47,750 --> 00:37:49,830
Wow, that's so cool.
666
00:37:49,950 --> 00:37:51,200
Who painted that?
667
00:37:53,870 --> 00:37:56,370
Life's drab, but at least
the walls are colourful.
668
00:37:57,330 --> 00:37:58,660
I'll bring the pakodas.
669
00:37:58,790 --> 00:38:00,790
-Just pakodas♪
-Yes.
670
00:38:03,500 --> 00:38:04,950
Can I ask you something?
671
00:38:05,000 --> 00:38:06,080
Sure.
672
00:38:06,620 --> 00:38:07,660
What happened to him?
673
00:38:07,790 --> 00:38:09,750
It was an accident.
Kusum!
674
00:38:10,200 --> 00:38:11,750
It wasn't his fault.
675
00:38:12,040 --> 00:38:13,080
Here.
676
00:38:14,160 --> 00:38:16,830
No one would guess
how much you're juggling.
677
00:38:17,660 --> 00:38:20,660
I see why family time
is so important to you.
678
00:38:26,500 --> 00:38:28,080
I'm doing what I can.
679
00:38:28,620 --> 00:38:30,040
Kusum should've a better life.
680
00:38:30,370 --> 00:38:31,370
That's all I want.
681
00:38:34,000 --> 00:38:35,950
-Here, Dad.
-Thank you.
682
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
She's so young,
683
00:38:39,580 --> 00:38:41,750
yet she takes such
good care of her dad.
684
00:38:43,000 --> 00:38:45,200
Whoa, you look so cool!
685
00:38:47,910 --> 00:38:49,500
I'll be back in 15 minutes!
686
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
All right.
687
00:38:56,040 --> 00:38:57,790
-Jai mata di.
-Jai mata di.
688
00:39:00,580 --> 00:39:02,160
Take some of the holy offering.
689
00:39:07,290 --> 00:39:11,000
We only have a case
if we prove the girl's underage.
690
00:39:13,120 --> 00:39:14,830
I'm already on it.
691
00:39:23,040 --> 00:39:26,500
Doctor, can an X-ray
determine a person's age?
692
00:39:29,040 --> 00:39:32,120
Children's bones,
especially the wrist and fingers
693
00:39:32,950 --> 00:39:34,250
have growing zones
on both sides,
694
00:39:34,370 --> 00:39:36,330
which we call "growth plates"
in medical terms.
695
00:39:36,580 --> 00:39:38,120
As children grow older,
696
00:39:38,250 --> 00:39:40,200
these growth plates get thinner.
697
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
And when they become adults,
they disappear completely.
698
00:39:44,750 --> 00:39:46,200
As you can see here,
699
00:39:46,450 --> 00:39:48,000
growth plates are visible.
700
00:39:49,700 --> 00:39:51,870
According to you,
based on this X-ray,
701
00:39:52,000 --> 00:39:53,910
how old would this person be?
702
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
Going by this, I'd say
in their late teens.
703
00:39:56,450 --> 00:39:58,250
Around 16.
704
00:39:59,160 --> 00:40:00,250
Thank you, Doctor.
705
00:40:03,950 --> 00:40:05,120
That's all, Your Honour.
706
00:40:09,700 --> 00:40:10,910
Doctor...
707
00:40:11,250 --> 00:40:13,120
Can a patient's bone development
708
00:40:13,250 --> 00:40:15,290
tell you everything about them?
709
00:40:15,660 --> 00:40:17,580
I mean,
the exact date of birth?
710
00:40:18,370 --> 00:40:20,040
Isn't it possible that at times,
711
00:40:20,160 --> 00:40:24,000
the bones don't indicate
the age of the person?
712
00:40:24,120 --> 00:40:25,910
Yes, it's possible.
713
00:40:26,250 --> 00:40:28,500
-It's quite rare.
-There's a chance, right?
714
00:40:28,790 --> 00:40:31,950
Yes, if the bone growth is slow,
it is possible.
715
00:40:32,040 --> 00:40:35,200
So you accept that if
her bone development is slow,
716
00:40:35,410 --> 00:40:37,620
Ruksana could be 19?
717
00:40:46,290 --> 00:40:48,410
-Yes...
-That's all, Your Honour.
718
00:41:09,660 --> 00:41:11,620
Raghav, what the hell!
Have you lost it?
719
00:41:11,910 --> 00:41:13,700
-What have you sent me?
-Hello, hello...
720
00:41:13,830 --> 00:41:15,620
It's not what you think it is.
721
00:41:15,830 --> 00:41:16,950
Just check it once.
722
00:41:23,160 --> 00:41:25,200
Don't cry!
There's no need to cry.
723
00:41:25,410 --> 00:41:27,080
Please! I don't want to...
724
00:41:27,200 --> 00:41:29,450
Don't be scared!
You'll enjoy it.
725
00:41:29,620 --> 00:41:31,160
-How old are you?
-15.
726
00:41:31,290 --> 00:41:32,830
That's the age to have fun!
727
00:41:32,950 --> 00:41:34,000
But I don't want to...
728
00:41:34,200 --> 00:41:35,290
You'll enjoy it, trust me!
729
00:41:35,410 --> 00:41:37,120
Please uncle,
please let me go.
730
00:41:37,410 --> 00:41:38,910
Want some sweets?
731
00:41:39,250 --> 00:41:41,120
Please, Uncle,
I don't want to...
732
00:41:41,250 --> 00:41:43,410
-Come to me, Sweetie.
-Please let me go.
733
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Objection, Your Honour.
734
00:41:47,620 --> 00:41:48,660
The evidence is late.
735
00:41:48,790 --> 00:41:50,750
Objection overruled.
Just sit down!
736
00:41:57,660 --> 00:42:00,410
This court
finds Pramod Mishra guilty,
737
00:42:01,000 --> 00:42:03,410
under IPC section 375,
738
00:42:03,660 --> 00:42:05,250
for rape of a minor,
739
00:42:05,370 --> 00:42:09,080
sentences him to 20 years,
and under IPC section 377,
740
00:42:09,580 --> 00:42:11,000
for unnatural sex,
741
00:42:11,080 --> 00:42:13,450
sentences him to 10 years
rigorous imprisonment.
742
00:42:13,750 --> 00:42:14,910
Both these jail terms
743
00:42:15,000 --> 00:42:16,750
shall be served concurrently.
744
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
Sarika.
745
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
Yes?
746
00:42:36,500 --> 00:42:38,040
Think again.
747
00:42:39,160 --> 00:42:40,290
About what?
748
00:42:41,000 --> 00:42:43,330
Working with Rajvansh's daughter...
749
00:42:43,450 --> 00:42:44,830
Don't worry so much.
750
00:42:44,950 --> 00:42:46,450
I know what I'm doing.
751
00:42:47,250 --> 00:42:48,410
Careful.
752
00:42:50,700 --> 00:42:53,080
And if I can earn us some
extra money, what's the harm?
753
00:42:54,500 --> 00:42:57,040
I want Kusum to go
for the science fair.
754
00:43:05,200 --> 00:43:07,000
Do you ever feel like?
755
00:43:11,120 --> 00:43:12,250
Go to sleep.
756
00:43:39,290 --> 00:43:40,910
Looks like silver.
757
00:43:42,040 --> 00:43:43,120
Finished ma'am.
758
00:43:43,750 --> 00:43:46,040
Okay, done for the day.
759
00:43:46,330 --> 00:43:48,160
Read every question two times.
760
00:43:48,370 --> 00:43:50,040
All the best!
761
00:43:50,450 --> 00:43:52,250
-Thank you, ma'am. Bye.
-Bye.
762
00:43:56,290 --> 00:43:57,290
Hello, madam.
763
00:43:57,580 --> 00:43:59,160
I'm reaching in just a bit.
764
00:44:00,160 --> 00:44:02,200
Neha, you're looking
like a movie star today.
765
00:44:02,330 --> 00:44:03,290
Cheers to that!
766
00:44:03,410 --> 00:44:04,580
Cheers!
767
00:44:05,290 --> 00:44:06,450
Tell me something...
768
00:44:06,830 --> 00:44:08,040
Where did you get the video?
769
00:44:09,580 --> 00:44:11,000
Whatever you may think of us,
770
00:44:11,040 --> 00:44:13,950
we're not so unethical
as to reveal our sources!
771
00:44:14,660 --> 00:44:17,000
And anyway, these days, from
hotel rooms to changing rooms,
772
00:44:17,040 --> 00:44:18,330
there are spy-cams everywhere.
773
00:44:18,830 --> 00:44:20,370
That's true.
774
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Sarika!
775
00:44:28,410 --> 00:44:31,120
Whoa, you guys are
friends already?
776
00:44:31,250 --> 00:44:32,950
If he keeps writing
good things about me,
777
00:44:33,040 --> 00:44:34,370
the friendship might even last!
778
00:44:34,500 --> 00:44:36,950
-Such a tiny glass of water?
-It's not water!
779
00:44:40,410 --> 00:44:42,000
That's tequila!
780
00:44:42,040 --> 00:44:43,290
Have another one, it'll help.
781
00:44:43,410 --> 00:44:45,410
It's Neha's success party, after all!
782
00:44:46,290 --> 00:44:47,370
Are you okay?
783
00:44:47,500 --> 00:44:49,250
-My insides are on fire.
-It is okay.
784
00:44:50,040 --> 00:44:51,250
-I'm on fire!
-Careful!
785
00:44:55,250 --> 00:44:57,040
♪You are my mirror♪
786
00:44:57,200 --> 00:44:59,000
♪You are my mirror♪
787
00:44:59,040 --> 00:45:01,200
♪You are my reflection♪
788
00:45:01,330 --> 00:45:02,790
♪Yes, you are..♪
789
00:45:02,910 --> 00:45:04,040
♪You are my mirror♪
790
00:45:04,200 --> 00:45:08,160
♪Through the soul's eye,
Let's see the world anew♪
791
00:45:11,500 --> 00:45:16,040
♪Even with eyes closed,
I can recognize you♪
792
00:45:18,040 --> 00:45:21,450
♪One earth, one sky♪
793
00:45:21,950 --> 00:45:25,910
♪So many worlds in one world♪
794
00:45:26,580 --> 00:45:30,950
♪Through the soul's eye,
let's see the world anew♪
795
00:45:34,000 --> 00:45:35,410
♪The same shared rivers♪
796
00:45:35,950 --> 00:45:37,370
♪The same sunlit paths♪
797
00:45:37,620 --> 00:45:39,080
♪The same two eyes♪
798
00:45:39,450 --> 00:45:41,120
♪Just a different view♪
799
00:45:41,370 --> 00:45:43,000
♪We swat the same mosquitoes♪
800
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
♪We count the same stars♪
801
00:45:45,250 --> 00:45:47,040
♪With no imagined borders♪
802
00:45:47,160 --> 00:45:49,040
♪We're all the same♪
803
00:45:49,410 --> 00:45:52,580
♪Through the soul's eye,
let's see the world anew♪
804
00:45:57,000 --> 00:46:00,120
♪Even with eyes closed,
I can recognize you♪
805
00:46:03,330 --> 00:46:06,200
♪One earth, one sky♪
806
00:46:07,290 --> 00:46:10,080
♪So many worlds in one world♪
807
00:46:12,830 --> 00:46:14,500
♪You are my mirror♪
808
00:46:14,830 --> 00:46:16,120
♪You are my mirror♪
809
00:46:16,700 --> 00:46:18,500
♪You are my reflection♪
810
00:46:18,790 --> 00:46:20,160
♪Yes, you are♪
811
00:46:20,450 --> 00:46:22,120
♪You are my mirror♪
812
00:46:22,450 --> 00:46:24,040
♪You are my mirror♪
813
00:46:24,120 --> 00:46:27,620
♪When you came,
My world opened up♪
814
00:46:28,700 --> 00:46:30,200
♪The same shared rivers♪
815
00:46:30,620 --> 00:46:32,040
♪The same sunlit paths♪
816
00:46:32,450 --> 00:46:34,040
♪The same two eyes♪
817
00:46:34,250 --> 00:46:36,200
♪Just a different view♪
818
00:46:42,330 --> 00:46:43,910
-Hi, Mummy.
-Hi.
819
00:46:44,250 --> 00:46:45,290
Kusum, shoes...
820
00:46:45,750 --> 00:46:47,330
She didn't greet me!
821
00:46:52,580 --> 00:46:54,290
Thank you, thank you,
thank you, Mom!
822
00:46:54,410 --> 00:46:56,910
Hey, Mom can't digest
so many thank-yous.
823
00:46:57,080 --> 00:46:59,370
Say thanks to Neha.
She got you the books.
824
00:46:59,500 --> 00:47:01,040
Thank you, Ms. Neha.
825
00:47:02,330 --> 00:47:04,370
Go ace the science fair.
826
00:47:04,660 --> 00:47:06,000
I really hope you win.
827
00:47:06,040 --> 00:47:07,120
Yes.
828
00:47:08,160 --> 00:47:09,910
I really hope you win too, Neha.
829
00:47:11,950 --> 00:47:13,620
♪The same shared rivers♪
830
00:47:13,870 --> 00:47:15,500
♪The same sunlit paths♪
831
00:47:15,950 --> 00:47:17,290
♪The same two eyes♪
832
00:47:17,410 --> 00:47:19,000
♪Just a different view♪
833
00:47:19,290 --> 00:47:21,160
♪We swat the same mosquitoes♪
834
00:47:21,410 --> 00:47:23,040
♪We count the same stars♪
835
00:47:23,200 --> 00:47:25,040
♪With no imagined borders♪
836
00:47:25,250 --> 00:47:26,950
♪We're all the same♪
837
00:47:29,040 --> 00:47:32,080
Sir, can you just take your line
with a little more energy?
838
00:47:33,500 --> 00:47:34,620
Sure, I'll do it.
839
00:47:34,750 --> 00:47:36,500
Please don't fumble on your line.
840
00:47:39,040 --> 00:47:41,040
Okay, action.
841
00:47:41,700 --> 00:47:43,580
Dedicated to building better lives.
842
00:47:44,040 --> 00:47:45,000
Cut!
843
00:47:45,080 --> 00:47:47,040
-Clap. For this.
-Yes.
844
00:47:48,410 --> 00:47:49,500
Hi.
845
00:47:51,000 --> 00:47:52,410
You look wonderful today!
846
00:47:53,330 --> 00:47:54,790
Thank you for this opportunity.
847
00:47:54,910 --> 00:47:56,370
It means the world to me.
848
00:47:57,950 --> 00:47:59,330
Are we meeting this evening?
849
00:47:59,450 --> 00:48:01,000
Thank me then?
850
00:48:02,790 --> 00:48:04,160
What time, sir?
851
00:48:07,330 --> 00:48:08,370
Mr. Bajral?
852
00:48:08,500 --> 00:48:09,910
Time?
853
00:48:12,950 --> 00:48:14,040
Reyaan!
854
00:48:18,950 --> 00:48:19,950
Ms. Sarika.
855
00:48:20,040 --> 00:48:21,500
You're early today.
856
00:48:21,950 --> 00:48:24,040
Now that I'm here,
let's start the class?
857
00:48:26,000 --> 00:48:28,120
-But, ma'am...
-You can play cricket later.
858
00:48:28,250 --> 00:48:30,330
We'll end class ten minutes early today.
859
00:48:30,450 --> 00:48:31,950
-Okay.
-Come.
860
00:48:32,040 --> 00:48:33,580
Bye, Guys. See you later.
861
00:48:36,500 --> 00:48:39,040
Ravi, come home, man.
862
00:48:39,700 --> 00:48:41,790
Things are not
what they look like.
863
00:48:59,160 --> 00:49:00,290
Hi.
864
00:49:01,660 --> 00:49:02,910
So late at night?
865
00:49:03,000 --> 00:49:04,950
-What's up?
-Where's the police report, Akshay?
866
00:49:05,000 --> 00:49:06,250
We need to rush.
867
00:49:06,580 --> 00:49:07,580
Yes, sir.
868
00:49:08,910 --> 00:49:10,500
Celebrating again, are we?
869
00:49:13,000 --> 00:49:14,950
If I partied after every win
870
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
I'd never have reached here.
871
00:49:17,330 --> 00:49:18,410
Don't worry, Dad.
872
00:49:19,040 --> 00:49:21,040
I'm just one case away
from winning ten in a row.
873
00:49:23,370 --> 00:49:25,250
Don't be so sure
that the next case
874
00:49:25,370 --> 00:49:26,950
will be as easy to win.
875
00:49:29,330 --> 00:49:30,410
Goodnight.
876
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
Goodnight.
877
00:49:32,370 --> 00:49:33,370
Goodnight.
878
00:49:38,500 --> 00:49:43,370
Justice for Inaaya
is trending on social media.
879
00:49:43,660 --> 00:49:45,410
Inaaya Kothari has been found dead
880
00:49:45,580 --> 00:49:47,200
at Surya Niwas Tower, East Delhi.
881
00:49:47,370 --> 00:49:50,500
Inaaya Kothari was a social media
influencer and food critic.
882
00:49:50,660 --> 00:49:53,370
Reports say that Inaaya
committed suicide
883
00:49:53,500 --> 00:49:54,620
by hanging herself
from a ceiling fan.
884
00:49:54,750 --> 00:49:57,160
She died because of a failed
love affair.
885
00:49:57,450 --> 00:49:59,450
RIP Inaaya,
886
00:50:00,040 --> 00:50:04,950
you brought flavour
to lots of lives.
887
00:50:07,000 --> 00:50:08,040
Neha!
888
00:50:08,160 --> 00:50:09,620
Mr. Ahlawat is calling you.
889
00:50:10,830 --> 00:50:12,080
Coming.
890
00:50:14,160 --> 00:50:16,200
-Yes, sir?
-Have a seat.
891
00:50:19,500 --> 00:50:21,950
What do you know about
the Inaaya Kothari case?
892
00:50:22,450 --> 00:50:24,580
Only what I've seen
on the news.
893
00:50:25,660 --> 00:50:27,000
ACP Kumar.
894
00:50:27,040 --> 00:50:28,250
Oh, hello, sir.
895
00:50:28,370 --> 00:50:30,000
He's handling the case.
896
00:50:30,700 --> 00:50:32,620
I used to follow Inaaya online.
897
00:50:33,080 --> 00:50:35,620
I never thought
she could commit suicide.
898
00:50:36,200 --> 00:50:38,040
It wasn't a suicide.
899
00:50:38,330 --> 00:50:39,950
It was a murder.
900
00:50:40,200 --> 00:50:41,830
According to our investigation,
901
00:50:41,950 --> 00:50:43,500
the suicide is staged.
902
00:50:47,330 --> 00:50:49,040
Sir, I want this case.
903
00:50:49,200 --> 00:50:50,870
That's why I called you.
904
00:50:52,580 --> 00:50:54,080
Are there any suspects?
905
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
Yes.
906
00:50:55,870 --> 00:50:57,080
Vikram Bajral.
907
00:50:57,910 --> 00:50:58,830
That builder.
908
00:50:58,950 --> 00:51:00,000
Vikram uncle.
909
00:51:00,250 --> 00:51:01,370
Any problem?
910
00:51:02,040 --> 00:51:03,200
No, sir.
911
00:51:03,370 --> 00:51:06,200
I think you know
who is fighting Bajral's case.
912
00:51:07,500 --> 00:51:08,870
Let's talk tomorrow.
913
00:51:09,830 --> 00:51:11,290
You can't take this case.
914
00:51:11,500 --> 00:51:12,500
Simple.
915
00:51:13,160 --> 00:51:15,200
I don't think you realise
that I don't work for you.
916
00:51:15,370 --> 00:51:16,620
I don't need your permission.
917
00:51:16,750 --> 00:51:18,620
Neha... Are you crazy?
918
00:51:19,160 --> 00:51:20,830
You'll fight against
your father?
919
00:51:21,080 --> 00:51:23,080
Please, stay out of it.
920
00:51:23,200 --> 00:51:24,290
What do you mean?
921
00:51:24,500 --> 00:51:27,000
I can understand that
it's a high profile case.
922
00:51:27,330 --> 00:51:28,910
And you can be a part
of this case.
923
00:51:29,660 --> 00:51:31,200
Join in as my co-counsel.
924
00:51:31,870 --> 00:51:33,410
You've proved yourself.
925
00:51:35,580 --> 00:51:36,580
Are we negotiating?
926
00:51:37,040 --> 00:51:38,040
What?
927
00:51:39,750 --> 00:51:42,000
Are we negotiating?
928
00:51:44,200 --> 00:51:46,250
What do you want
to prove, Neha?
929
00:51:46,910 --> 00:51:48,660
That you can go up
against me in court?
930
00:51:49,040 --> 00:51:50,580
You don't think
I'm good enough?
931
00:51:51,000 --> 00:51:52,160
Come on, Neha.
932
00:51:52,910 --> 00:51:54,290
I thought you were smarter!
933
00:51:54,870 --> 00:51:56,250
Can't you see what's happening?
934
00:51:56,500 --> 00:51:58,450
Ahlawat, himself a public prosecutor,
935
00:51:58,620 --> 00:52:00,330
is afraid to go up against me.
936
00:52:00,700 --> 00:52:02,450
That's why he's pushing you forward.
937
00:52:02,660 --> 00:52:04,870
He thinks putting you against me
938
00:52:05,080 --> 00:52:06,290
will make me weak.
939
00:52:07,000 --> 00:52:08,200
It's a cheap trick.
940
00:52:08,950 --> 00:52:10,120
Typical of Ahlawat.
941
00:52:10,410 --> 00:52:12,250
What do you mean,
a cheap trick?
942
00:52:12,700 --> 00:52:14,250
Give me some credit, Dad.
943
00:52:14,750 --> 00:52:16,000
Do you have no faith in me?
944
00:52:16,080 --> 00:52:17,870
Think about it, Neha.
945
00:52:18,200 --> 00:52:21,290
Giving such a high profile case, to
an inexperienced lawyer...
946
00:52:21,450 --> 00:52:22,450
Why?
947
00:52:23,080 --> 00:52:24,200
Unbelievable!
948
00:52:24,450 --> 00:52:26,040
Here I'm on a winning streak,
949
00:52:26,160 --> 00:52:27,870
and you still don't think
I'm deserving.
950
00:52:28,000 --> 00:52:29,950
Everyone can
hear you guys outside.
951
00:52:30,450 --> 00:52:32,120
What are you both
fighting about now?
952
00:52:32,250 --> 00:52:34,200
Dad doesn't think
I'm a good lawyer.
953
00:52:34,910 --> 00:52:36,000
Of course you are!
954
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
You're my daughter...
955
00:52:37,290 --> 00:52:38,950
Don't try to take credit!
956
00:52:39,040 --> 00:52:40,080
You never had time for me?
957
00:52:40,200 --> 00:52:41,620
-It was Mom...
-Stop it!
958
00:52:42,040 --> 00:52:43,200
Enough!
959
00:52:49,950 --> 00:52:51,000
You know what?
960
00:52:52,080 --> 00:52:53,000
Before coming here,
961
00:52:53,080 --> 00:52:54,870
I was unsure about
taking up the case.
962
00:52:57,250 --> 00:52:58,410
But now I'm dead sure.
963
00:53:00,750 --> 00:53:02,290
I'll fight this case!
964
00:53:04,950 --> 00:53:06,040
You want to do this?
965
00:53:06,410 --> 00:53:07,660
You'll fight me in court?
966
00:53:07,790 --> 00:53:09,410
Ravi, you're talking
to your daughter!
967
00:53:09,750 --> 00:53:12,200
No, I'm talking
to a public prosecutor!
968
00:53:13,830 --> 00:53:15,580
So, Ms. Prosecutor...
969
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Be sure,
970
00:53:17,290 --> 00:53:18,700
that compared to others,
971
00:53:18,830 --> 00:53:20,370
I'm going to be tougher on you.
972
00:53:21,450 --> 00:53:23,330
Because as a senior lawyer,
973
00:53:23,870 --> 00:53:25,950
I need to
teach you law.
974
00:53:26,830 --> 00:53:28,120
And as a father,
975
00:53:28,790 --> 00:53:29,910
teach you respect.
976
00:53:32,160 --> 00:53:33,870
See you in the court.
977
00:53:42,120 --> 00:53:44,830
Neha... Listen to me.
978
00:53:45,410 --> 00:53:47,080
Can we get back to work, Alok?
979
00:53:50,200 --> 00:53:51,200
Yeah, Dad.
980
00:53:59,040 --> 00:54:01,000
Like father, like daughter.
981
00:54:01,330 --> 00:54:03,620
Come on, you don't need
to move out!
982
00:54:04,000 --> 00:54:06,910
Your father and you
keep having arguments.
983
00:54:07,410 --> 00:54:09,330
And you always make us patch up.
984
00:54:11,160 --> 00:54:12,500
It isn't a little argument.
985
00:54:13,000 --> 00:54:13,750
This could get ugly,
986
00:54:13,870 --> 00:54:15,790
and I don't want you
to get caught up in it.
987
00:54:16,200 --> 00:54:17,580
That's why I'm leaving.
988
00:54:33,790 --> 00:54:35,450
Ravi, stop her please.
989
00:54:36,370 --> 00:54:38,370
Tell her,
it's just a professional rivalry,
990
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
that she shouldn't
take it personally.
991
00:54:41,120 --> 00:54:42,250
Rivalry?
992
00:54:42,750 --> 00:54:44,080
Between her and me?
993
00:54:45,040 --> 00:54:46,120
She won a few cases,
994
00:54:46,250 --> 00:54:48,580
and now she thinks
she can go up against me?
995
00:54:50,080 --> 00:54:51,330
You don't worry, Renuka.
996
00:54:52,040 --> 00:54:54,290
Once her delusions
break in court,
997
00:54:54,750 --> 00:54:56,040
after that, I assure you,
998
00:54:56,160 --> 00:54:58,040
she'll be back home
in no time.
999
00:54:58,660 --> 00:55:03,040
♪Come softly, chiming like the stars♪
1000
00:55:04,120 --> 00:55:07,830
♪Glow like a tiny firefly♪
1001
00:55:09,750 --> 00:55:12,370
♪Walk along, humming a tune♪
1002
00:55:12,620 --> 00:55:13,620
Neha!
1003
00:55:14,330 --> 00:55:18,200
♪As the whole world sleeps..♪
1004
00:55:19,000 --> 00:55:22,040
♪Till the morning breaks..♪
1005
00:55:22,700 --> 00:55:25,000
♪My eyes..♪
1006
00:55:25,410 --> 00:55:30,120
♪Talk through the night♪
1007
00:55:30,290 --> 00:55:36,330
♪That letter burned in your heat♪
1008
00:55:36,660 --> 00:55:40,950
♪I sigh all through the night♪
1009
00:55:42,700 --> 00:55:43,700
Yes, Mom.
1010
00:55:44,120 --> 00:55:45,660
Take care of yourself.
1011
00:55:46,160 --> 00:55:47,660
Don't worry, I'll be fine.
1012
00:55:54,160 --> 00:55:56,910
♪O Life♪
1013
00:55:57,370 --> 00:55:59,700
♪Shake me awake♪
1014
00:56:00,160 --> 00:56:03,410
♪Neither sleep nor peace will come♪
1015
00:56:03,790 --> 00:56:06,660
♪Till the morning breaks♪
1016
00:56:07,290 --> 00:56:09,830
♪My eyes..♪
1017
00:56:09,950 --> 00:56:11,830
That door over there.
1018
00:56:12,040 --> 00:56:14,000
-How much is it?
-Ninety five rupees.
1019
00:56:14,200 --> 00:56:15,580
Come on, help!
1020
00:56:15,950 --> 00:56:17,830
♪Until morning..♪
1021
00:56:29,620 --> 00:56:35,450
♪All my dreams have turned away♪
1022
00:56:36,330 --> 00:56:40,700
♪Tonight they question me♪
1023
00:56:40,870 --> 00:56:43,040
♪How do I find the answers?♪
1024
00:56:43,200 --> 00:56:45,450
This is the best I could arrange
at a short notice.
1025
00:56:45,870 --> 00:56:46,910
I hope it's all right?
1026
00:56:47,000 --> 00:56:48,290
Yes, it's good.
1027
00:56:48,580 --> 00:56:50,160
You're not used to this, right?
1028
00:56:51,000 --> 00:56:53,080
I'm not used to
being a Prosecutor either.
1029
00:57:02,160 --> 00:57:04,580
♪Till the morning breaks..♪
1030
00:57:06,000 --> 00:57:08,160
♪My eyes.♪
1031
00:57:08,830 --> 00:57:13,410
♪Talk through the night♪
1032
00:57:15,790 --> 00:57:17,200
We love you, sweetheart.
1033
00:57:17,790 --> 00:57:19,370
I love you too, Mom.
1034
00:57:21,040 --> 00:57:24,200
♪Neither sleep nor peace will come♪
1035
00:57:24,500 --> 00:57:27,660
♪Till the morning breaks♪
1036
00:57:30,660 --> 00:57:33,040
The man you'll face in the court...
1037
00:57:33,200 --> 00:57:35,120
You've probably never met him before.
1038
00:57:35,290 --> 00:57:36,830
It's not about winning cases...
1039
00:57:36,870 --> 00:57:40,450
Mr. Rajvansh's goal is to crush
the opposing counsel so badly,
1040
00:57:41,160 --> 00:57:43,080
that they can never recover.
1041
00:57:43,870 --> 00:57:45,080
Don't worry, sir.
1042
00:57:45,200 --> 00:57:47,040
I won't disappoint you.
1043
00:57:47,330 --> 00:57:48,950
You better be fully prepared.
1044
00:57:49,700 --> 00:57:54,790
♪Bless us tonight♪
1045
00:57:56,040 --> 00:58:01,450
♪Let the night keep burning♪
1046
00:58:02,410 --> 00:58:05,160
♪O Life♪
1047
00:58:05,700 --> 00:58:08,370
♪Shake me awake♪
1048
00:58:08,660 --> 00:58:11,830
♪Neither sleep nor peace will come♪
1049
00:58:11,950 --> 00:58:15,000
♪Till the morning breaks♪
1050
00:58:15,700 --> 00:58:17,950
♪My eyes..♪
1051
00:58:18,450 --> 00:58:22,290
♪Talk through the night♪
1052
00:58:27,450 --> 00:58:30,250
Why do you think
Inaaya's death wasn't suicide?
1053
00:58:30,660 --> 00:58:32,080
Two reasons...
1054
00:58:32,410 --> 00:58:34,910
Firstly, there was
no suicide note.
1055
00:58:35,040 --> 00:58:37,790
Suicide victims usually
leave behind a note.
1056
00:58:38,000 --> 00:58:40,910
And secondly,
these ligature marks.
1057
00:58:41,040 --> 00:58:44,040
In cases of suicide,
the marks usually form
1058
00:58:44,120 --> 00:58:46,750
at points bearing maximum pressure
of body...
1059
00:58:46,870 --> 00:58:49,200
Such as the sides
and back of the neck.
1060
00:58:49,330 --> 00:58:52,200
But the suspension marks on her
are all around her neck.
1061
00:58:52,330 --> 00:58:55,910
This is usually
a sign of strangulation.
1062
00:58:57,620 --> 00:58:59,160
And why has Bajral been arrested?
1063
00:58:59,290 --> 00:59:02,250
While searching Inaaya's place,
we found these pictures.
1064
00:59:03,040 --> 00:59:05,660
We couldn't find the phone
used to click these photos
1065
00:59:05,790 --> 00:59:08,950
or the one through which
Bajral was being blackmailed.
1066
00:59:09,250 --> 00:59:11,040
Obviously, Bajral either broke it,
1067
00:59:11,160 --> 00:59:13,080
or got rid of it.
God knows.
1068
00:59:13,450 --> 00:59:15,700
Obviously, he runs
such a huge business.
1069
00:59:16,040 --> 00:59:17,200
He wouldn't be so stupid.
1070
00:59:17,330 --> 00:59:20,040
Good for us that he didn't find
the physical photos.
1071
00:59:20,450 --> 00:59:23,040
Any other evidence that links
Bajral to the crime scene?
1072
00:59:23,160 --> 00:59:27,000
Yes, we got this picture
1073
00:59:27,120 --> 00:59:28,330
of a broken glass.
1074
00:59:28,620 --> 00:59:30,870
It must've broken during
the struggle.
1075
00:59:31,000 --> 00:59:32,700
It has Bajral's fingerprints.
1076
00:59:32,870 --> 00:59:34,660
Other than CCTV footage,
1077
00:59:34,790 --> 00:59:36,000
we also have eyewitnesses
1078
00:59:36,080 --> 00:59:39,160
who confirmed Bajral's presence
at the time of the murder.
1079
00:59:40,500 --> 00:59:43,290
Vikram Bajral has handed
this case to us on a platter.
1080
00:59:43,500 --> 00:59:46,660
You just prepare the opening
and closing statements.
1081
00:59:49,200 --> 00:59:51,040
What does Bajral
say about all of this?
1082
00:59:51,200 --> 00:59:53,700
I've got nothing to do with this.
1083
00:59:55,250 --> 00:59:56,290
I'm being framed.
1084
00:59:57,200 --> 00:59:58,200
Okay.
1085
00:59:58,870 --> 01:00:01,290
So what were you doing
at that apartment complex?
1086
01:00:01,830 --> 01:00:03,040
Check my messages.
1087
01:00:03,370 --> 01:00:04,870
I was told to bring money
1088
01:00:05,000 --> 01:00:06,410
to the terrace of that
apartment complex.
1089
01:00:06,910 --> 01:00:07,750
So I went.
1090
01:00:07,910 --> 01:00:09,500
Were there no other instructions?
1091
01:00:09,750 --> 01:00:11,750
I was there for half an hour.
1092
01:00:12,040 --> 01:00:15,000
No one came. In fact,
there was no message either.
1093
01:00:15,040 --> 01:00:16,290
So I left.
1094
01:00:17,040 --> 01:00:18,910
I swear on God,
1095
01:00:19,080 --> 01:00:21,040
the whole time,
I was on the terrace.
1096
01:00:22,040 --> 01:00:23,040
Trust me.
1097
01:00:24,660 --> 01:00:26,290
According to the police report...
1098
01:00:27,040 --> 01:00:28,660
You've destroyed evidence too.
1099
01:00:29,450 --> 01:00:32,040
And the phone that was used
to message you
1100
01:00:33,160 --> 01:00:35,660
wasn't found
even at the blackmailer's house.
1101
01:00:36,000 --> 01:00:37,660
Now answer me carefully...
1102
01:00:37,910 --> 01:00:40,200
I'm not interested in
how you might know this.
1103
01:00:40,410 --> 01:00:43,000
But do you have any idea
where that phone might be?
1104
01:00:43,040 --> 01:00:46,580
I have no freaking idea
who was blackmailing me...
1105
01:00:46,700 --> 01:00:49,580
How the hell would I know
where the phone is?
1106
01:00:51,950 --> 01:00:53,080
Please trust me on this.
1107
01:00:53,330 --> 01:00:55,000
All right, all right.
All I'm saying is,
1108
01:00:55,040 --> 01:00:57,410
whatever you say
will stay between us...
1109
01:00:57,580 --> 01:00:58,620
But please,
1110
01:00:58,750 --> 01:01:00,870
be absolutely honest with me.
1111
01:01:03,000 --> 01:01:05,040
Ravi, for how many years
have you known me?
1112
01:01:06,750 --> 01:01:09,000
I didn't even know the girl!
1113
01:01:09,160 --> 01:01:11,040
Why would I kill her?
1114
01:01:13,250 --> 01:01:14,750
Please get me out of this.
1115
01:01:16,000 --> 01:01:18,910
Now please get me out of this!
1116
01:01:22,160 --> 01:01:24,000
Even the police couldn't
find the phone...
1117
01:01:24,080 --> 01:01:25,700
Someone must have it.
1118
01:01:26,200 --> 01:01:28,200
It's crucial that we
find that phone, Akshay.
1119
01:01:28,330 --> 01:01:30,290
Put your best detectives on it.
1120
01:01:30,790 --> 01:01:32,830
We have to know
whose phone it was,
1121
01:01:32,950 --> 01:01:34,910
and who was sending
those messages to Vikram.
1122
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
All right, sir.
1123
01:01:36,120 --> 01:01:39,000
What do you think? Is
Vikram Bajral telling the truth?
1124
01:01:39,660 --> 01:01:41,370
He did accept the blackmail angle.
1125
01:01:41,950 --> 01:01:43,700
He's refusing involvement
but has a motive.
1126
01:01:43,830 --> 01:01:44,910
Isn't it strange?
1127
01:01:45,000 --> 01:01:46,370
He can't hide the blackmail.
1128
01:01:46,750 --> 01:01:49,160
The police found photographs
on the crime scene, right?
1129
01:01:49,580 --> 01:01:50,910
He's just making up a story
1130
01:01:51,000 --> 01:01:52,290
about how he was framed.
1131
01:01:53,000 --> 01:01:55,040
He's an old friend of my Dad's.
1132
01:01:55,410 --> 01:01:56,620
His vibe was always off,
1133
01:01:56,750 --> 01:01:58,910
but he never came across
as the murderer type.
1134
01:01:59,080 --> 01:02:01,250
Did he seem the type
who would have an affair?
1135
01:02:01,870 --> 01:02:04,910
Come on! Anyone can
have an affair. Even you!
1136
01:02:05,660 --> 01:02:06,910
I mean...
1137
01:02:07,580 --> 01:02:10,200
I mean you can't compare
an affair to a murder.
1138
01:02:11,250 --> 01:02:12,250
No...
1139
01:02:12,620 --> 01:02:13,700
I just mean to say that...
1140
01:02:13,830 --> 01:02:15,660
All of us hide our real face
from the world
1141
01:02:19,330 --> 01:02:20,750
-Add it to the tab.
-Sure.
1142
01:02:21,910 --> 01:02:22,910
Police...
1143
01:02:23,160 --> 01:02:25,250
Undercover police!
1144
01:02:25,870 --> 01:02:26,910
Police...
1145
01:02:27,040 --> 01:02:28,040
Un...
1146
01:02:28,910 --> 01:02:30,790
Come on,
it wasn't such a bad joke.
1147
01:02:31,160 --> 01:02:32,250
Give me your phone.
1148
01:02:33,160 --> 01:02:34,250
Come on!
1149
01:02:38,040 --> 01:02:39,040
What?
1150
01:02:40,200 --> 01:02:41,700
This thing between us?
1151
01:02:42,620 --> 01:02:43,700
It's over now.
1152
01:02:45,950 --> 01:02:46,950
What?
1153
01:02:47,120 --> 01:02:49,910
Even the police warn you
before shooting.
1154
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
You shot me straight in
the chest without warning!
1155
01:02:52,790 --> 01:02:54,750
It's not like we started
with an application.
1156
01:02:55,910 --> 01:02:57,950
Did I do something wrong, tell me?
1157
01:02:58,200 --> 01:02:59,700
Both of us are at fault.
1158
01:03:00,750 --> 01:03:02,200
We're both married.
1159
01:03:04,040 --> 01:03:06,040
And you just realised this?
1160
01:03:06,910 --> 01:03:09,000
Listen...
Our marriages will carry on.
1161
01:03:09,080 --> 01:03:10,700
Let this continue too, please.
1162
01:03:11,040 --> 01:03:13,250
Were you using me?
1163
01:03:15,160 --> 01:03:16,700
Think whatever you want.
1164
01:03:26,830 --> 01:03:28,120
Case no. 112.
1165
01:03:28,410 --> 01:03:30,290
Delhi Court versus Vikram Bajral.
1166
01:03:30,410 --> 01:03:32,500
On the charges of culpable homicide.
1167
01:03:34,290 --> 01:03:37,000
-Who's representing the defendant?
-I am.
1168
01:03:37,250 --> 01:03:38,790
Ravi Rajvansh, Your Honour.
1169
01:03:41,250 --> 01:03:42,700
And Prosecution?
1170
01:03:44,040 --> 01:03:45,250
Neha Rajvansh.
1171
01:03:49,830 --> 01:03:51,040
Okay, let's proceed.
1172
01:03:51,370 --> 01:03:52,910
How does the defendant plead?
1173
01:03:54,040 --> 01:03:55,700
Not guilty, Your Honour.
1174
01:03:55,950 --> 01:03:58,910
The defence has applied for bail.
1175
01:03:59,250 --> 01:04:01,750
Your Honour, with all due respect,
bail is out of the question.
1176
01:04:01,870 --> 01:04:03,790
The defendant is accused of a murder.
1177
01:04:04,910 --> 01:04:07,370
An accused and a criminal
are not the same, Your Honour.
1178
01:04:07,790 --> 01:04:11,200
If basics of the law need to
be explained to the Prosecution,
1179
01:04:11,500 --> 01:04:13,450
it will be a waste
of the court's time.
1180
01:04:14,410 --> 01:04:16,250
If the prosecution is worried
1181
01:04:16,370 --> 01:04:19,120
that my client will leave India
if bail is granted,
1182
01:04:19,410 --> 01:04:21,040
then let me assure the court
1183
01:04:21,250 --> 01:04:23,500
Mr. Vikram Bajral is a respected
1184
01:04:23,660 --> 01:04:24,830
and law abiding citizen...
1185
01:04:24,950 --> 01:04:26,830
-Your Honour--
-Who has total faith
1186
01:04:26,950 --> 01:04:28,830
in this country's justice system.
1187
01:04:29,870 --> 01:04:31,910
Your Honour, the prosecution
is also aware
1188
01:04:32,000 --> 01:04:34,370
that Mr. Bajral is a popular
and well connected man.
1189
01:04:34,500 --> 01:04:35,000
Yes.
1190
01:04:35,120 --> 01:04:36,370
If he is granted bail,
1191
01:04:36,580 --> 01:04:38,370
he could influence
the investigation.
1192
01:04:38,500 --> 01:04:40,250
Yes, he is a big businessman.
1193
01:04:40,500 --> 01:04:41,660
That's not a crime.
1194
01:04:41,790 --> 01:04:42,950
In fact, it means
1195
01:04:43,040 --> 01:04:46,290
that his responsibilities are not
limited to just his family.
1196
01:04:46,700 --> 01:04:49,950
He has responsibilities towards
his employees and home buyers.
1197
01:04:50,040 --> 01:04:51,870
-Your Honour--
-These responsibilities
1198
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
cannot be handled from jail.
1199
01:04:53,370 --> 01:04:54,830
This is a huge risk, Your Honour.
1200
01:04:54,950 --> 01:04:56,040
Enough.
1201
01:04:56,700 --> 01:05:00,040
This court accepts the defendant's
bail application,
1202
01:05:00,250 --> 01:05:02,700
and sets the bail
at 2 lakh rupees.
1203
01:05:02,830 --> 01:05:04,790
Along with that, Mr. Vikram Bajral
1204
01:05:04,910 --> 01:05:08,040
is ordered to surrender
his passport to the court.
1205
01:05:14,660 --> 01:05:15,790
Princess.
1206
01:05:18,450 --> 01:05:19,580
Sir, big fan of yours.
1207
01:05:19,700 --> 01:05:20,830
Atma!
1208
01:05:21,120 --> 01:05:22,200
Sir...
1209
01:05:25,000 --> 01:05:27,700
She used to like me
calling her Princess.
1210
01:05:28,950 --> 01:05:30,660
She used to like you too, Dad.
1211
01:05:39,250 --> 01:05:41,080
-Okay.
-Anita, update the calendar.
1212
01:05:41,200 --> 01:05:42,200
Sir?
1213
01:05:43,290 --> 01:05:45,080
The SIM card from which Mr. Bajral
1214
01:05:45,200 --> 01:05:46,950
was getting the blackmail messages
1215
01:05:47,040 --> 01:05:48,790
has been deactivated for a while.
1216
01:05:48,910 --> 01:05:52,200
We are trying to track down
the IMEI number.
1217
01:05:52,330 --> 01:05:54,000
But it is not showing up.
1218
01:05:54,790 --> 01:05:56,950
Either the phone is switched off.
1219
01:05:57,330 --> 01:05:58,660
Or it has been destroyed.
1220
01:05:59,200 --> 01:06:00,790
Who does it belong to?
Did we find out?
1221
01:06:00,910 --> 01:06:02,830
It's registered to some
Abdullah Sheikh
1222
01:06:03,160 --> 01:06:04,700
who lives around Khidki village.
1223
01:06:04,830 --> 01:06:06,950
But he said his phone
was stolen last year.
1224
01:06:07,040 --> 01:06:08,200
-Vikram...
-Yes?
1225
01:06:08,660 --> 01:06:09,660
Do you suspect anyone?
1226
01:06:09,790 --> 01:06:10,910
Who could be doing this?
1227
01:06:12,370 --> 01:06:13,370
No, Ravi.
1228
01:06:13,910 --> 01:06:14,910
All right.
1229
01:06:15,660 --> 01:06:18,160
Any man you've ever
had a clash with,
1230
01:06:18,410 --> 01:06:21,200
any woman you've ever
had anything with...
1231
01:06:21,620 --> 01:06:23,000
We need to make
a list of everyone.
1232
01:06:23,200 --> 01:06:24,290
Are you serious?
1233
01:06:24,950 --> 01:06:25,950
Everyone?
1234
01:06:34,450 --> 01:06:36,200
Oh, God! Are you okay?
1235
01:06:39,250 --> 01:06:40,330
25 minutes.
1236
01:06:41,040 --> 01:06:43,040
Vikram Bajral's version is that
1237
01:06:43,160 --> 01:06:45,290
he waited her for 45 minutes.
1238
01:06:45,790 --> 01:06:48,790
In our version, he went
down the stairs during this time
1239
01:06:48,910 --> 01:06:51,790
to the 8th floor,
murdered Inaaya there,
1240
01:06:51,910 --> 01:06:54,120
and then climbed back up the stairs.
1241
01:06:54,250 --> 01:06:56,790
How?
Is he Virat Kohli or something?
1242
01:06:57,410 --> 01:06:58,750
You have a point.
1243
01:06:58,950 --> 01:07:00,250
Bajral is double his age
1244
01:07:00,370 --> 01:07:01,290
and a heart patient too.
1245
01:07:01,410 --> 01:07:02,750
See this.
1246
01:07:05,410 --> 01:07:06,790
He doesn't look tired at all.
1247
01:07:07,370 --> 01:07:10,120
And if he indeed
went down 20 floors,
1248
01:07:10,250 --> 01:07:12,370
killed her,
then climbed up the stairs...
1249
01:07:12,500 --> 01:07:16,450
We'd be discussing his autopsy report
along with Inaaya's.
1250
01:07:18,950 --> 01:07:19,950
Let's go.
1251
01:07:21,250 --> 01:07:22,870
According to the CCTV footage,
1252
01:07:23,000 --> 01:07:25,790
He was right here
1253
01:07:25,910 --> 01:07:27,250
from 5:30 to 6:15 p.m.
1254
01:07:30,700 --> 01:07:33,080
And according to Inaaya's
autopsy report,
1255
01:07:33,250 --> 01:07:35,290
she was murdered
in this time frame.
1256
01:07:37,120 --> 01:07:39,080
How much do you think
a house here would cost?
1257
01:07:39,200 --> 01:07:41,000
Must be 50, or 60 thousand?
1258
01:07:41,250 --> 01:07:42,330
Thousand?
1259
01:07:42,750 --> 01:07:44,790
To buy, not rent!
1260
01:07:45,330 --> 01:07:46,750
40 million.
1261
01:07:48,040 --> 01:07:51,000
With my salary,
I can't even dream of buying.
1262
01:07:52,290 --> 01:07:53,830
40 million!
1263
01:07:54,700 --> 01:07:56,700
Are you thinking of buying a house?
1264
01:07:57,040 --> 01:07:59,250
Our salaries aren't all that different.
1265
01:08:00,040 --> 01:08:01,620
This was Inaaya's house.
1266
01:08:01,750 --> 01:08:02,910
She owned it.
1267
01:08:03,120 --> 01:08:06,330
How can a small-time blogger
afford such an expensive house?
1268
01:08:06,750 --> 01:08:07,660
It's simple...
1269
01:08:07,790 --> 01:08:09,620
By blackmailing rich men
like Vikram Bajral.
1270
01:08:12,790 --> 01:08:14,500
Come on, let's go.
1271
01:08:16,660 --> 01:08:18,040
All set for tomorrow?
1272
01:08:19,410 --> 01:08:21,330
I went to Surya Niwas towers today.
1273
01:08:21,830 --> 01:08:23,370
You have a tutoring job there?
1274
01:08:23,790 --> 01:08:25,080
I saw your poster there.
1275
01:08:25,870 --> 01:08:27,120
Yes, I have a student there.
1276
01:08:27,450 --> 01:08:28,500
Reyaan.
1277
01:08:28,660 --> 01:08:29,910
Very sweet boy.
1278
01:08:30,000 --> 01:08:31,910
But really bad at maths!
1279
01:08:32,750 --> 01:08:34,500
Did you ever see Inaaya around?
1280
01:08:34,660 --> 01:08:36,290
Even if I did,
I wouldn't have realised.
1281
01:08:36,620 --> 01:08:38,950
I don't know much
about these blogger types.
1282
01:08:41,290 --> 01:08:43,000
Nervous about tomorrow?
1283
01:08:44,250 --> 01:08:45,250
Honestly...
1284
01:08:46,870 --> 01:08:48,040
I am, a little.
1285
01:08:48,950 --> 01:08:51,120
That's why I'm reworking
my opening statement
1286
01:08:51,790 --> 01:08:53,370
It will all be okay,
don't worry.
1287
01:08:56,750 --> 01:08:59,790
Your Honour, Inaaya Kothari
was a social media influencer.
1288
01:09:00,080 --> 01:09:01,290
Apart from food blogging,
1289
01:09:01,410 --> 01:09:04,620
she uploaded scandalous stories
on her social media.
1290
01:09:05,160 --> 01:09:08,290
One of these stories was
that of Mr. Vikram Bajral's affair.
1291
01:09:08,500 --> 01:09:11,290
As soon as Inaaya got to know
about Mr. Bajral's affair,
1292
01:09:11,660 --> 01:09:13,000
she started blackmailing him.
1293
01:09:13,290 --> 01:09:16,620
In the world of real estate,
Mr. Bajral has a formidable reputation.
1294
01:09:16,750 --> 01:09:19,040
It's said that
whenever he enters a deal,
1295
01:09:19,250 --> 01:09:21,580
and the other party
refuses his terms,
1296
01:09:21,910 --> 01:09:24,330
they're left in no position
to do business at all.
1297
01:09:24,450 --> 01:09:25,790
In this case,
1298
01:09:25,910 --> 01:09:28,250
we will be presenting
evidence to prove...
1299
01:09:28,500 --> 01:09:31,750
That something similar
happened to Inaaya.
1300
01:09:31,870 --> 01:09:34,250
In this secret deal
with Mr. Vikram Bajral,
1301
01:09:34,580 --> 01:09:36,830
Inaaya Kothari was the one
setting the terms.
1302
01:09:37,120 --> 01:09:41,250
And being true to his nature,
Mr. Bajral got rid of her.
1303
01:09:41,910 --> 01:09:43,000
This, Your Honour,
1304
01:09:43,120 --> 01:09:45,000
is a case of cold-blooded,
1305
01:09:45,120 --> 01:09:46,910
premeditated murder.
1306
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
That's all.
1307
01:09:53,910 --> 01:09:55,040
Your Honour,
1308
01:09:55,910 --> 01:09:57,080
I paid close attention
1309
01:09:57,200 --> 01:09:59,040
to the prosecution's
opening statement.
1310
01:09:59,250 --> 01:10:00,250
As a defence lawyer,
1311
01:10:00,370 --> 01:10:02,910
to disprove every claim
of the prosecution
1312
01:10:03,200 --> 01:10:04,200
is my job.
1313
01:10:04,370 --> 01:10:06,000
But I'd like to compliment them.
1314
01:10:06,080 --> 01:10:09,080
That in their opening statement
they've been rather truthful.
1315
01:10:09,580 --> 01:10:11,700
I agree with the prosecution
1316
01:10:11,830 --> 01:10:13,000
that Mr. Vikram Bajral
1317
01:10:13,080 --> 01:10:15,000
is a very reputed businessman.
1318
01:10:15,290 --> 01:10:17,120
He is aggressive and ruthless,
1319
01:10:17,660 --> 01:10:18,910
as he should be.
1320
01:10:19,040 --> 01:10:20,910
After all,
he's running a business.
1321
01:10:21,040 --> 01:10:22,750
Not an orphanage or old age home.
1322
01:10:23,080 --> 01:10:24,700
As the prosecution has stated,
1323
01:10:24,830 --> 01:10:25,830
despite being married,
1324
01:10:25,950 --> 01:10:28,700
Mr. Vikram Bajral had
an extramarital relationship.
1325
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Is that true?
1326
01:10:30,450 --> 01:10:31,700
Absolutely.
1327
01:10:32,290 --> 01:10:34,200
He's definitely guilty
of cheating on his wife.
1328
01:10:34,870 --> 01:10:37,040
Does this affect his reputation?
1329
01:10:37,290 --> 01:10:38,200
Sure, it does.
1330
01:10:38,330 --> 01:10:40,700
But just to save his reputation,
1331
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
to murder Inaaya Kothari
1332
01:10:43,250 --> 01:10:45,700
is something that he's not guilty of.
1333
01:10:45,830 --> 01:10:48,080
Mr. Vikram Bajral
is not a criminal,
1334
01:10:48,250 --> 01:10:50,080
and he is definitely
not a murderer.
1335
01:10:50,200 --> 01:10:52,750
And the botched up way
Inaaya Kothari's murder
1336
01:10:52,870 --> 01:10:54,830
was staged as a suicide...
1337
01:10:55,120 --> 01:10:58,910
It looks like the work of
a very careless and stupid person.
1338
01:10:59,160 --> 01:11:00,370
And me and my client...
1339
01:11:00,500 --> 01:11:01,660
We take offense to that.
1340
01:11:01,790 --> 01:11:04,700
Because my client Mr. Vikram Bajral
might be many things...
1341
01:11:04,870 --> 01:11:07,120
But he is neither
careless nor stupid.
1342
01:11:08,950 --> 01:11:10,370
That's all, Your Honour.
1343
01:11:13,200 --> 01:11:14,910
Sir, the evidence is circumstantial
1344
01:11:15,000 --> 01:11:16,700
but the motive is clear.
1345
01:11:16,830 --> 01:11:19,620
We found Mr. Bajral's photographs
in Inaaya's apartment.
1346
01:11:19,750 --> 01:11:22,700
The prosecution perhaps
didn't pay as much attention
1347
01:11:23,040 --> 01:11:24,870
as I did during
their opening statement.
1348
01:11:25,000 --> 01:11:27,080
That picture,
and the rest of the evidence
1349
01:11:27,660 --> 01:11:28,830
has been planted.
1350
01:11:29,750 --> 01:11:32,200
The photos were found,
but why wasn't the phone?
1351
01:11:32,330 --> 01:11:35,000
The one used to click the pictures,
and blackmail?
1352
01:11:35,040 --> 01:11:38,040
Possibly, after the murder,
Mr. Bajral destroyed the phone.
1353
01:11:38,950 --> 01:11:40,000
"Possibly?"
1354
01:11:40,370 --> 01:11:41,370
Possibly.
1355
01:11:41,750 --> 01:11:44,700
The prosecution's entire case
is built on a vague possibility.
1356
01:11:44,870 --> 01:11:45,870
But the fact is
1357
01:11:46,000 --> 01:11:47,120
that Mr. Vikram Bajral
1358
01:11:47,450 --> 01:11:49,120
didn't even know Inaaya Kothari.
1359
01:11:49,660 --> 01:11:50,790
The fact is
1360
01:11:50,910 --> 01:11:52,870
that the building CCTV camera footage
1361
01:11:53,000 --> 01:11:56,080
shows Mr. Vikram Bajral
entering and exiting.
1362
01:11:56,200 --> 01:11:59,750
That complex has 150 other flats,
not just Inaaya's.
1363
01:12:00,290 --> 01:12:01,290
Fact.
1364
01:12:01,790 --> 01:12:02,870
And it is also a fact
1365
01:12:03,000 --> 01:12:04,950
that Mr. Vikram Bajral was
instructed by the kidnapper
1366
01:12:05,040 --> 01:12:06,250
to come to the terrace
1367
01:12:06,580 --> 01:12:08,790
But he went to Inaaya's apartment.
1368
01:12:08,910 --> 01:12:09,830
That's not a fact,
1369
01:12:09,950 --> 01:12:11,040
but pure conjecture.
1370
01:12:12,120 --> 01:12:14,660
Mr. Bajral's fingerprints
were found at the crime scene.
1371
01:12:14,870 --> 01:12:17,160
There was a huge confrontation
before the murder...
1372
01:12:17,290 --> 01:12:20,870
And in the entire house, only one
glass had Mr. Bajral's fingerprints.
1373
01:12:22,000 --> 01:12:23,330
Don't you think
1374
01:12:23,790 --> 01:12:25,950
this glass could be
planted evidence?
1375
01:12:27,080 --> 01:12:28,120
Your Honour,
1376
01:12:28,250 --> 01:12:29,790
from the defence's arguments,
1377
01:12:29,910 --> 01:12:31,910
it seems, Mr. Vikram
neither killed her,
1378
01:12:32,040 --> 01:12:34,370
nor was Inaaya Kothari
blackmailing him.
1379
01:12:35,330 --> 01:12:36,370
Your Honour,
1380
01:12:37,200 --> 01:12:39,040
even after Inaaya Kothari's death
1381
01:12:39,120 --> 01:12:40,750
the way she is being maligned
1382
01:12:40,870 --> 01:12:42,660
as a blackmailer...
1383
01:12:42,830 --> 01:12:44,750
It's... rather unfortunate.
1384
01:12:45,500 --> 01:12:46,950
The defence contends
1385
01:12:47,080 --> 01:12:48,910
and we will prove
1386
01:12:49,200 --> 01:12:51,700
that behind this murder
and blackmail,
1387
01:12:51,830 --> 01:12:53,790
there is a single person
1388
01:12:54,040 --> 01:12:57,000
who has conspired
to frame my client.
1389
01:12:57,790 --> 01:12:59,290
I would like to
request the police too
1390
01:12:59,410 --> 01:13:00,950
to reopen this investigation
1391
01:13:01,040 --> 01:13:02,790
with a renewed perspective
1392
01:13:02,910 --> 01:13:04,790
so that the deceased and her family
1393
01:13:05,330 --> 01:13:06,830
can actually get justice.
1394
01:13:08,250 --> 01:13:09,700
That's all, Your Honour.
1395
01:13:16,080 --> 01:13:17,700
"David versus Goliath"
1396
01:13:17,830 --> 01:13:19,910
"Daughter and father
go head to head."
1397
01:13:21,040 --> 01:13:25,290
This is Inaaya's bank statement
from 2016.
1398
01:13:25,700 --> 01:13:27,700
The year she bought the house.
1399
01:13:28,040 --> 01:13:29,080
You were right.
1400
01:13:29,330 --> 01:13:31,330
And she only had
3 lakhs in the bank?
1401
01:13:31,660 --> 01:13:34,250
With 3 lakhs in the bank,
she bought a 40 million house!
1402
01:13:34,370 --> 01:13:38,040
The proof of funds letter
that the bank should've issued...
1403
01:13:39,120 --> 01:13:40,330
That didn't happen either.
1404
01:13:40,450 --> 01:13:42,200
Maybe her family paid for it?
1405
01:13:42,330 --> 01:13:44,250
Not everyone is born poor like me.
1406
01:13:44,870 --> 01:13:47,790
Her dad is a government
school teacher in Bareilly.
1407
01:13:48,160 --> 01:13:50,000
So maybe a builder gifted it?
1408
01:13:50,250 --> 01:13:52,830
Hey, Girl, you look needy.
Here's an apartment, keep it.
1409
01:13:53,500 --> 01:13:55,040
Maybe the builder
was the one in need.
1410
01:13:55,200 --> 01:13:56,370
Who was the builder?
1411
01:13:59,450 --> 01:14:00,450
Bajral?
1412
01:14:00,790 --> 01:14:01,790
Correct.
1413
01:14:02,160 --> 01:14:03,830
Why would he gift her a flat?
1414
01:14:09,120 --> 01:14:11,700
Ever heard of the Twisted Bar case?
1415
01:14:13,080 --> 01:14:14,080
Yes?
1416
01:14:33,290 --> 01:14:34,290
Hi.
1417
01:14:35,040 --> 01:14:36,750
Hope I'm not disturbing you.
1418
01:14:37,450 --> 01:14:38,700
Working?
1419
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
I'm surprised you're not.
1420
01:14:43,830 --> 01:14:45,910
We haven't met in so long...
1421
01:14:46,160 --> 01:14:49,750
I was worried you'd stopped eating
because you missed me.
1422
01:14:49,950 --> 01:14:51,580
So I came over.
And I brought dinner.
1423
01:14:57,950 --> 01:14:58,950
So...
1424
01:15:00,620 --> 01:15:01,750
How's it going?
1425
01:15:02,000 --> 01:15:03,790
Are you here to talk about work?
1426
01:15:29,080 --> 01:15:30,080
Akshay!
1427
01:15:30,620 --> 01:15:32,000
What the hell!
What are you doing?
1428
01:15:32,120 --> 01:15:34,700
Stealing information to give to my dad?
1429
01:15:34,830 --> 01:15:37,250
You think this will earn you a promotion?
1430
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
Sick!
1431
01:15:38,950 --> 01:15:39,950
What will you say?
1432
01:15:40,040 --> 01:15:42,040
How did you get
this information?
1433
01:15:43,040 --> 01:15:44,330
What do you think...
1434
01:15:44,700 --> 01:15:46,040
Whose idea was this?
1435
01:15:52,910 --> 01:15:56,080
Your Honour, the messages that
were sent to Mr. Vikram Bajral...
1436
01:15:56,620 --> 01:15:58,000
We traced them.
1437
01:15:58,040 --> 01:15:59,700
First we found the SIM card,
1438
01:16:00,000 --> 01:16:01,910
and through that, this phone.
1439
01:16:03,040 --> 01:16:05,120
Using cellular tower triangulation,
1440
01:16:05,330 --> 01:16:07,120
we figured out the location
of the phone
1441
01:16:07,870 --> 01:16:09,080
We found out
1442
01:16:09,580 --> 01:16:12,040
that at the time those
blackmail messages were sent
1443
01:16:12,580 --> 01:16:14,000
where this phone was located.
1444
01:16:14,330 --> 01:16:16,910
Basically, the location
of the blackmailer.
1445
01:16:17,330 --> 01:16:18,660
To put it simply,
Your Honour...
1446
01:16:18,790 --> 01:16:22,660
If Inaaya was using this phone
to blackmail Mr. Bajral,
1447
01:16:23,620 --> 01:16:25,000
she would've been very careful
1448
01:16:25,080 --> 01:16:27,120
that this phone always be with her.
1449
01:16:28,200 --> 01:16:29,250
But that wasn't the case.
1450
01:16:29,870 --> 01:16:30,830
Most of the time,
1451
01:16:30,950 --> 01:16:34,080
the phone's location was
far from Inaaya's home.
1452
01:16:34,620 --> 01:16:35,870
Even at nights,
1453
01:16:36,040 --> 01:16:38,040
when she was presumably home...
1454
01:16:39,330 --> 01:16:40,910
The location of this phone
1455
01:16:41,500 --> 01:16:43,120
was often RK Puram.
1456
01:16:43,910 --> 01:16:45,080
Especially at nights.
1457
01:16:45,790 --> 01:16:49,080
So it's clear that it wasn't
Inaaya, but someone else
1458
01:16:49,330 --> 01:16:51,910
who was blackmailing
Mr. Vikram Bajral.
1459
01:16:54,200 --> 01:16:55,580
Your Honour, the defence
1460
01:16:55,790 --> 01:16:57,870
is using this blackmail theory
1461
01:16:58,000 --> 01:17:00,370
to try and distract
from the actual murder.
1462
01:17:01,040 --> 01:17:02,950
It's also possible that
Inaaya had an accomplice
1463
01:17:03,040 --> 01:17:05,160
and they were blackmailing
Mr. Bajral together.
1464
01:17:05,700 --> 01:17:07,200
Anyway,
the fact of the matter is
1465
01:17:07,620 --> 01:17:09,080
at the time of Inaaya's murder
1466
01:17:09,200 --> 01:17:11,250
Mr. Bajral was in the building,
1467
01:17:11,750 --> 01:17:15,040
and he had a very strong motive
for this murder.
1468
01:17:18,330 --> 01:17:19,950
The evidence is in front of you.
1469
01:17:20,040 --> 01:17:21,040
You can take a look.
1470
01:17:21,200 --> 01:17:22,620
How can there be a motive?
1471
01:17:22,870 --> 01:17:25,790
When my client and the victim
never had any connection.
1472
01:17:25,910 --> 01:17:27,160
There was a connection.
1473
01:17:27,410 --> 01:17:30,120
Nine years ago, at a restaurant
and hookah bar called Twisted,
1474
01:17:30,250 --> 01:17:31,200
there was a huge fire,
1475
01:17:31,330 --> 01:17:32,910
and four people died.
1476
01:17:33,120 --> 01:17:34,290
The owner was charged
1477
01:17:34,410 --> 01:17:37,160
with negligence amounting
to culpable homicide.
1478
01:17:37,830 --> 01:17:40,040
That owner was none other than
Mr. Vikram Bajral.
1479
01:17:40,160 --> 01:17:41,870
-That..
-Yes.
1480
01:17:42,080 --> 01:17:43,080
Objection.
1481
01:17:43,200 --> 01:17:45,870
What is the connection
between these two cases?
1482
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
There's a connection.
1483
01:17:47,040 --> 01:17:48,200
That was nine years ago,
1484
01:17:48,450 --> 01:17:50,330
and my client was acquitted
in that case.
1485
01:17:50,620 --> 01:17:52,910
Will prosecution please get
to the point if there is one?
1486
01:17:53,000 --> 01:17:56,040
Your Honour, Inaaya Kothari
was a key witness in that case.
1487
01:17:56,160 --> 01:17:58,200
But she wasn't the only witness.
1488
01:17:58,500 --> 01:17:59,660
There were other people.
1489
01:17:59,790 --> 01:18:03,830
That doesn't mean that my client was
in contact with all the witnesses.
1490
01:18:03,950 --> 01:18:06,200
I don't know about all,
but we have strong reason to believe
1491
01:18:06,330 --> 01:18:08,370
he was definitely in touch
with Inaaya Kothari.
1492
01:18:09,330 --> 01:18:14,370
Inaaya's Surya Niwas apartment
was gifted to her by Mr. Vikram Bajral
1493
01:18:14,500 --> 01:18:16,040
in return for a favour.
1494
01:18:18,200 --> 01:18:21,450
Your Honour, this is a request petition
to the Honourable High Court
1495
01:18:21,620 --> 01:18:24,790
that in the years 2016 and 2017
from Mr. Bajral's office
1496
01:18:24,910 --> 01:18:27,200
any official communication,
any documents,
1497
01:18:27,410 --> 01:18:30,370
any mails or messages
should all be requisitioned.
1498
01:18:31,660 --> 01:18:34,000
It is an extraordinary request,
Your Honour.
1499
01:18:35,330 --> 01:18:37,830
Murder is also not an ordinary crime,
Your Honour.
1500
01:18:40,450 --> 01:18:43,660
Does the defence have any objection in
submitting the documents?
1501
01:18:48,120 --> 01:18:51,250
These documents are all
8-9 years old, Your Honour.
1502
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
The records are maintained.
1503
01:18:53,660 --> 01:18:56,040
I don't think there's a problem
in sharing them.
1504
01:18:56,250 --> 01:18:59,950
Your Honour, just yesterday,
Mr. Suresh Nayyar
1505
01:19:00,040 --> 01:19:01,330
called up Mr. Bajral's office...
1506
01:19:01,450 --> 01:19:03,160
I mean, Surya Niwas Tower's office,
1507
01:19:03,290 --> 01:19:05,120
because his conveyance deed was lost.
1508
01:19:05,450 --> 01:19:08,120
And I must compliment Mr. Bajral
and his team,
1509
01:19:08,250 --> 01:19:10,040
because within a day,
1510
01:19:10,250 --> 01:19:12,250
they emailed this deed to Mr. Nayyar.
1511
01:19:12,750 --> 01:19:14,660
And the notable thing is
1512
01:19:14,790 --> 01:19:18,120
Mr. Nayyar bought his flat
in August 2016,
1513
01:19:18,250 --> 01:19:20,660
which was one month
before Inaaya Kothari.
1514
01:19:21,000 --> 01:19:23,330
I'm presenting all these
in the court so that
1515
01:19:23,700 --> 01:19:27,040
the defence has no doubt
about their record maintenance.
1516
01:19:28,830 --> 01:19:31,830
We have no problem
sharing the documents.
1517
01:19:33,120 --> 01:19:35,040
We just request the court
1518
01:19:35,660 --> 01:19:36,830
to give us some time.
1519
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
The defence must present
these documents in court
1520
01:19:39,040 --> 01:19:40,160
at the earliest.
1521
01:19:41,040 --> 01:19:42,250
Thank you, Your Honour.
1522
01:19:59,290 --> 01:20:00,290
Halwa♪
1523
01:20:00,500 --> 01:20:03,120
I made it specially for you,
with dry fruits.
1524
01:20:07,040 --> 01:20:10,250
Here are the papers for Twisted Bar
that the ACP gave.
1525
01:20:18,040 --> 01:20:20,700
"Parties of the Twisted Bar case."
1526
01:20:21,000 --> 01:20:22,950
"Vikram Bajral, owner."
1527
01:20:30,830 --> 01:20:32,750
"Vikram Bajral, owner."
1528
01:20:32,910 --> 01:20:36,000
"Jagdish Singh, manager."
1529
01:20:36,750 --> 01:20:39,250
"Ramnath Dhami, supervisor."
1530
01:20:39,950 --> 01:20:42,000
"Inaaya Kothari,
eyewitness."
1531
01:20:48,830 --> 01:20:50,830
"Ramnath hung himself in jail."
1532
01:20:51,750 --> 01:20:54,040
How did all these cases
come to me?
1533
01:20:58,910 --> 01:21:01,660
They're all connected
to Twisted bar.
1534
01:21:02,870 --> 01:21:05,290
And all these cases
came to me.
1535
01:21:06,620 --> 01:21:09,450
Don't you find it strange
that all these cases came to me?
1536
01:21:09,750 --> 01:21:10,950
Such things happen.
1537
01:21:11,080 --> 01:21:12,660
No big deal.
1538
01:21:13,910 --> 01:21:16,040
No, I mean...
These three people and Inaaya...
1539
01:21:16,120 --> 01:21:18,200
They were all connected
to the Twisted Bar case.
1540
01:21:18,620 --> 01:21:20,370
Vikram Bajral was also involved
1541
01:21:20,500 --> 01:21:22,750
and my father
was the defence lawyer.
1542
01:21:23,660 --> 01:21:24,870
And nine years later,
1543
01:21:25,000 --> 01:21:27,580
I'm prosecuting all of them.
1544
01:21:28,200 --> 01:21:30,000
This can't be
a coincidence, right?
1545
01:21:30,620 --> 01:21:33,910
Do you realise what
you're accusing Ahlawat of?
1546
01:21:35,000 --> 01:21:37,450
I think you should not over think
1547
01:21:37,620 --> 01:21:39,000
and focus on the case.
1548
01:21:46,330 --> 01:21:47,330
Dad.
1549
01:21:47,450 --> 01:21:48,450
Yes.
1550
01:21:51,790 --> 01:21:54,120
-What is this?
-Mr. Vikram's phone records...
1551
01:21:54,910 --> 01:21:57,120
Right after the 2016 Twisted Bar case...
1552
01:21:58,000 --> 01:21:59,040
They belong to Inaaya.
1553
01:21:59,250 --> 01:22:01,120
These numbers...
Here, here, and here...
1554
01:22:01,580 --> 01:22:03,000
These are all Inaaya's number.
1555
01:22:04,000 --> 01:22:05,120
And these other numbers...
1556
01:22:05,250 --> 01:22:06,700
They're from sir's office.
1557
01:22:06,830 --> 01:22:08,330
From his personal line.
1558
01:22:09,250 --> 01:22:10,950
And you won't believe this, Dad.
1559
01:22:12,870 --> 01:22:14,330
The sale deed of the flat.
1560
01:22:15,870 --> 01:22:17,000
That fool!
1561
01:22:19,200 --> 01:22:20,870
I warned him so many times
1562
01:22:21,040 --> 01:22:23,790
to avoid direct contact
with the witnesses!
1563
01:22:27,250 --> 01:22:30,370
Dad, you knew about this?
1564
01:22:35,910 --> 01:22:39,250
You think Mr. Vikram murdered Inaaya?
1565
01:22:41,370 --> 01:22:44,000
The question isn't whether
he committed the murder,
1566
01:22:44,410 --> 01:22:47,580
but whether or not
the prosecution can prove it.
1567
01:22:50,700 --> 01:22:52,330
This sales deed is clear evidence
1568
01:22:52,450 --> 01:22:55,040
of a financial transaction between
him and Inaaya.
1569
01:22:56,660 --> 01:23:00,660
Neha cannot find out
about this document.
1570
01:23:02,080 --> 01:23:05,000
We've the court's orders.
We've to share the evidences.
1571
01:23:05,750 --> 01:23:06,790
We will...
1572
01:23:07,410 --> 01:23:08,790
But if we do, it's game over.
1573
01:23:12,330 --> 01:23:14,000
What has the court ordered?
1574
01:23:14,250 --> 01:23:16,620
That all official documents
from that time period
1575
01:23:16,750 --> 01:23:18,120
must be shared.
1576
01:23:18,450 --> 01:23:20,000
And we will.
1577
01:23:20,700 --> 01:23:22,620
Each and every bill,
each and every memo,
1578
01:23:22,790 --> 01:23:24,750
each and every piece of
official communication...
1579
01:23:25,200 --> 01:23:26,410
So that...
1580
01:23:27,790 --> 01:23:29,700
In this barrage of documents,
1581
01:23:30,160 --> 01:23:32,700
the one document,
that will clinch the case
1582
01:23:33,700 --> 01:23:35,040
will effectively get lost.
1583
01:23:35,830 --> 01:23:36,830
That's it!
1584
01:23:42,410 --> 01:23:43,620
What do you think?
1585
01:23:45,500 --> 01:23:47,080
I came here to become a lawyer,
1586
01:23:47,290 --> 01:23:49,330
but your dad has made me a clerk.
1587
01:23:52,290 --> 01:23:54,000
There's nothing of use here.
1588
01:23:54,700 --> 01:23:56,370
And there are so many more boxes.
1589
01:23:56,790 --> 01:23:58,040
The evidence we're looking for
1590
01:23:58,160 --> 01:23:59,080
is hidden somewhere.
1591
01:23:59,200 --> 01:24:00,370
I'm the one looking!
1592
01:24:00,500 --> 01:24:01,450
You're leaving!
1593
01:24:01,620 --> 01:24:03,500
Sorry.
I would've loved to help,
1594
01:24:03,660 --> 01:24:05,450
but I've to meet someone important.
1595
01:24:06,370 --> 01:24:07,580
Fine, go.
1596
01:24:07,790 --> 01:24:09,040
But remember,
1597
01:24:09,500 --> 01:24:12,330
this is the spot
where you have left me,
1598
01:24:12,660 --> 01:24:14,580
you'll find me right here
when you return.
1599
01:24:17,790 --> 01:24:19,040
All right, Atmaram.
1600
01:24:20,790 --> 01:24:22,620
You got to do what you have to.
1601
01:24:26,580 --> 01:24:27,830
Atma, where is Neha?
1602
01:24:58,290 --> 01:25:02,000
It's crystal clear that
this is the company's fault.
1603
01:25:03,410 --> 01:25:06,790
Just be aware, it'll probably take
years to fight this in court.
1604
01:25:07,790 --> 01:25:09,580
The company lacks neither money,
1605
01:25:09,950 --> 01:25:10,950
nor lawyers.
1606
01:25:11,290 --> 01:25:13,000
Whatever compensation you get
1607
01:25:13,080 --> 01:25:17,000
won't even cover the time
and money you'll spend.
1608
01:25:19,370 --> 01:25:20,330
Think about it.
1609
01:25:21,870 --> 01:25:22,870
Okay.
1610
01:25:32,790 --> 01:25:33,790
Mr. Shyam?
1611
01:25:35,950 --> 01:25:38,290
Ramnath was a very sincere
and honest young boy.
1612
01:25:40,250 --> 01:25:42,000
He was just doing his duty.
1613
01:25:44,620 --> 01:25:47,830
They made him the scapegoat.
1614
01:25:48,910 --> 01:25:50,120
I tried my very best.
1615
01:25:50,250 --> 01:25:53,000
But high profile lawyers
like your father
1616
01:25:53,330 --> 01:25:54,910
played dirty.
1617
01:25:56,290 --> 01:25:58,750
From pushing the dates
to buying witnesses...
1618
01:25:59,250 --> 01:26:01,250
What hope did Ramnath have for justice?
1619
01:26:02,200 --> 01:26:04,830
His entire family was destroyed.
1620
01:26:07,160 --> 01:26:08,910
His brother-in-law
also worked there.
1621
01:26:10,040 --> 01:26:11,750
What was his name?
1622
01:26:33,660 --> 01:26:36,750
It's not like I've jumped
into the depths of hopelessness
1623
01:26:37,330 --> 01:26:39,910
but it's impossible to find
that little piece of paper.
1624
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Hey, Sis.
1625
01:26:49,700 --> 01:26:50,700
Move!
1626
01:26:54,660 --> 01:26:55,950
-How are you doing?
-All good.
1627
01:26:56,080 --> 01:26:57,080
Hi.
1628
01:26:58,950 --> 01:27:00,250
All this was your idea?
1629
01:27:00,790 --> 01:27:02,200
I'll go and get some tea.
1630
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
You already know
1631
01:27:05,500 --> 01:27:06,790
who calls the shots.
1632
01:27:08,330 --> 01:27:09,750
So Dad sent you here?
1633
01:27:11,750 --> 01:27:12,750
No, Mom did.
1634
01:27:16,410 --> 01:27:17,750
Why didn't she come?
1635
01:27:18,500 --> 01:27:19,750
Dad was home.
1636
01:27:20,000 --> 01:27:21,200
She made your favourite dish.
1637
01:27:21,870 --> 01:27:23,620
I'm just the delivery guy.
1638
01:27:24,410 --> 01:27:26,250
You're the delivery boy
and I'm the customer.
1639
01:27:26,500 --> 01:27:30,370
I'd been craving homemade food
for quite a while anyway.
1640
01:27:31,000 --> 01:27:32,040
Return the tiffin box!
1641
01:27:32,160 --> 01:27:33,620
Yeah, I don't want to
piss her off!
1642
01:27:34,330 --> 01:27:37,290
You know how possessive mom is
about these boxes.
1643
01:27:37,870 --> 01:27:39,040
I know.
1644
01:27:39,700 --> 01:27:41,160
If you leave any here by mistake
1645
01:27:41,290 --> 01:27:43,120
she'll miss these boxes more than me.
1646
01:27:45,000 --> 01:27:45,910
You're right.
1647
01:27:46,000 --> 01:27:50,080
Sometimes I feel Mom
loves these containers more than us.
1648
01:27:50,750 --> 01:27:52,120
I really miss her.
1649
01:27:55,500 --> 01:27:57,120
How do you manage here?
1650
01:27:57,620 --> 01:27:58,620
Here you go.
1651
01:28:00,000 --> 01:28:02,160
Okay, I'll see you.
1652
01:28:02,410 --> 01:28:03,620
See you.
1653
01:28:07,500 --> 01:28:08,700
Can I say something?
1654
01:28:14,120 --> 01:28:15,580
I'm really jealous of you.
1655
01:28:20,620 --> 01:28:22,790
The way you've stood up
to Dad...
1656
01:28:24,620 --> 01:28:25,830
It's not easy.
1657
01:28:28,080 --> 01:28:29,870
I can't even dream of it.
1658
01:28:32,200 --> 01:28:33,200
Really?
1659
01:28:36,040 --> 01:28:38,000
Actually, I do think about it often.
1660
01:28:40,660 --> 01:28:42,120
But I don't have the courage.
1661
01:28:53,410 --> 01:28:54,830
I'm really proud of you...
1662
01:28:55,410 --> 01:28:57,160
for standing up to him like this.
1663
01:29:04,250 --> 01:29:05,750
All the best!
1664
01:29:11,200 --> 01:29:12,750
Don't smoke so much!
1665
01:29:15,450 --> 01:29:16,790
Take care of yourself.
1666
01:29:38,450 --> 01:29:41,000
This file...
How did this file end up here?
1667
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Found it.
1668
01:29:46,790 --> 01:29:47,870
I found it!
1669
01:29:50,290 --> 01:29:53,200
Vikram Bajral just got
a fast track ticket to jail!
1670
01:30:01,790 --> 01:30:03,370
What happened?
You don't seem happy.
1671
01:30:04,160 --> 01:30:06,290
No, I'm happy.
Just a little bit tired.
1672
01:30:06,410 --> 01:30:07,500
Tomorrow is a big day.
1673
01:30:07,660 --> 01:30:09,580
Let's call it a day.
1674
01:30:35,660 --> 01:30:37,000
I've been calling you forever!
1675
01:30:37,040 --> 01:30:38,450
Why didn't you pick up?
1676
01:30:39,790 --> 01:30:41,790
Vikram Bajral knew Inaaya.
1677
01:30:41,910 --> 01:30:43,330
We found the evidence.
1678
01:30:43,450 --> 01:30:44,500
Really?
1679
01:30:45,660 --> 01:30:47,790
Then we will be able
to prove the motive.
1680
01:30:48,870 --> 01:30:52,290
You wanted to tell me in person?
That's why you didn't pick the call.
1681
01:30:53,830 --> 01:30:55,290
There's more.
1682
01:30:56,200 --> 01:30:57,200
And what's that?
1683
01:30:57,580 --> 01:30:59,910
Vikram Bajral
didn't murder Inaaya.
1684
01:31:00,750 --> 01:31:01,870
What?
1685
01:31:02,120 --> 01:31:03,870
Mom, Dad's calling you.
1686
01:31:04,000 --> 01:31:06,200
And I'm off to dance class.
1687
01:31:24,250 --> 01:31:25,870
Here's your tea.
Thank you!
1688
01:31:26,160 --> 01:31:27,450
Neha, come.
1689
01:31:27,790 --> 01:31:28,790
Here's your tea.
1690
01:31:29,450 --> 01:31:30,580
Come, have a seat.
1691
01:31:31,410 --> 01:31:34,290
If not Vikram Bajral,
who's the murderer?
1692
01:31:44,580 --> 01:31:45,580
You are.
1693
01:31:48,580 --> 01:31:49,580
What rubbish!
1694
01:31:50,450 --> 01:31:51,660
Why will I do this?
1695
01:31:52,160 --> 01:31:53,330
You're making no sense.
1696
01:31:54,250 --> 01:31:55,790
Sarika, I just met Mr. Shyam.
1697
01:32:04,410 --> 01:32:06,290
His brother-in-law
worked there as well.
1698
01:32:07,290 --> 01:32:08,580
And what was his name?
1699
01:32:10,120 --> 01:32:11,200
Lakshman.
1700
01:32:11,330 --> 01:32:13,410
He was disabled in the same accident.
1701
01:32:13,660 --> 01:32:15,410
And Ramnath's poor sister...
1702
01:32:16,870 --> 01:32:19,580
She moved heaven and earth
to save her brother
1703
01:32:24,580 --> 01:32:25,620
But
1704
01:32:26,410 --> 01:32:30,000
as usual, the voice of the poor gets lost
in the noise of the rich.
1705
01:32:30,200 --> 01:32:31,200
Sir!
1706
01:32:36,790 --> 01:32:37,790
Sir!
1707
01:32:58,290 --> 01:33:01,000
I know you implicated Jagdish Singh
in the drug.
1708
01:33:08,200 --> 01:33:09,410
What did she tell you?
1709
01:33:10,160 --> 01:33:12,200
I planted the evidence
because she asked!
1710
01:33:12,830 --> 01:33:14,330
I put the drugs in the drawer
1711
01:33:14,750 --> 01:33:16,200
I helped her when she needed it.
1712
01:33:16,330 --> 01:33:18,160
And now she's talking too much.
1713
01:33:18,950 --> 01:33:20,160
I'm heart-broken.
1714
01:33:23,250 --> 01:33:25,410
And that video
condemning Pramod Mishra...
1715
01:33:25,870 --> 01:33:27,200
You gave it to Raghav.
1716
01:33:35,830 --> 01:33:38,330
I asked Sarika where
she got the video from.
1717
01:33:39,290 --> 01:33:41,080
But she repeated my own line to me.
1718
01:33:41,200 --> 01:33:42,910
"I don't reveal my sources."
1719
01:33:50,910 --> 01:33:52,410
If you know all of this
1720
01:33:53,910 --> 01:33:55,750
then you must know why I did it too?
1721
01:33:58,830 --> 01:33:59,830
I know.
1722
01:34:00,750 --> 01:34:02,330
I've read the case files.
1723
01:34:02,950 --> 01:34:04,330
Case files.
1724
01:34:05,000 --> 01:34:06,500
This isn't fiction!
1725
01:34:07,700 --> 01:34:09,830
And neither are we
characters from a book.
1726
01:34:11,160 --> 01:34:12,700
Now that you know everything
1727
01:34:13,370 --> 01:34:14,950
and everyone gets it!
1728
01:34:25,410 --> 01:34:27,200
From here, quickly!
1729
01:34:27,330 --> 01:34:29,250
Go out this way, quickly!
1730
01:34:31,120 --> 01:34:33,500
My brother was a living,
breathing person
1731
01:34:34,790 --> 01:34:36,750
who did his duty
with honesty.
1732
01:34:38,620 --> 01:34:40,660
Jaggi and Bajral were at fault...
1733
01:34:42,160 --> 01:34:43,660
But who went to jail?
1734
01:34:45,000 --> 01:34:46,290
His poverty was his doom.
1735
01:34:46,700 --> 01:34:48,330
They framed him easily.
1736
01:34:49,500 --> 01:34:52,500
Your Honour,
I clearly instructed Ramnath
1737
01:34:52,660 --> 01:34:54,450
to keep the fire exit clear.
1738
01:34:55,120 --> 01:34:58,330
But as I left, he set up tables
there. He didn't follow orders!
1739
01:35:04,580 --> 01:35:05,950
I was right there
1740
01:35:07,370 --> 01:35:09,330
It was Jaggi who asked him
to set up the tables.
1741
01:35:09,580 --> 01:35:11,580
Sir, the tables will block
the fire exit.
1742
01:35:11,700 --> 01:35:15,040
Don't teach me how to run my
business. Do as I say or leave!
1743
01:35:15,660 --> 01:35:17,000
Fool! He'll instruct me!
1744
01:35:17,040 --> 01:35:18,950
Sir, we can't block the fire exit.
1745
01:35:19,700 --> 01:35:22,370
The license Bajral had from the MCD
1746
01:35:22,870 --> 01:35:25,750
only allowed a third of the ceiling
to be covered.
1747
01:35:26,290 --> 01:35:27,910
The rest had to be left open.
1748
01:35:28,160 --> 01:35:30,870
But even on the other two thirds
1749
01:35:31,040 --> 01:35:33,000
he had illegally erected structures.
1750
01:35:39,750 --> 01:35:41,000
Ramnath, from here.
1751
01:35:41,040 --> 01:35:42,040
Get them out from here.
1752
01:35:42,290 --> 01:35:43,410
Let's get out that way
1753
01:35:43,580 --> 01:35:45,370
Be careful! Quickly! Quickly!
1754
01:35:45,870 --> 01:35:47,910
Move this way.
1755
01:35:48,040 --> 01:35:50,330
That exit is shut,
go this way!
1756
01:35:50,750 --> 01:35:52,250
Run, quick!
1757
01:35:53,750 --> 01:35:54,790
Come on, hurry!
1758
01:36:36,950 --> 01:36:38,950
He didn't care for his employees.
1759
01:36:39,660 --> 01:36:41,290
Nor did he care for his customers.
1760
01:36:41,410 --> 01:36:45,000
All Vikram Bajral cared about
was profit.
1761
01:36:46,620 --> 01:36:49,200
So you framed all of them
in false cases.
1762
01:36:49,330 --> 01:36:51,750
They framed my brother!
1763
01:36:54,830 --> 01:36:57,000
He killed himself in jail!
1764
01:36:59,330 --> 01:37:01,830
You think any of them
gave a damn?
1765
01:37:04,950 --> 01:37:06,290
It took me years...
1766
01:37:07,250 --> 01:37:08,950
I followed every one of them.
1767
01:37:09,580 --> 01:37:11,750
Figured out their weaknesses...
1768
01:37:12,330 --> 01:37:13,950
And then made a plan
1769
01:37:14,250 --> 01:37:15,870
to trap and frame them.
1770
01:37:17,160 --> 01:37:19,660
I'll make sure they rot in jail.
1771
01:37:20,450 --> 01:37:22,700
How many are these,
can you count?
1772
01:37:22,830 --> 01:37:24,330
Sorry sir, I'll change it.
1773
01:37:26,200 --> 01:37:27,910
Sarika, your work is done.
1774
01:37:48,660 --> 01:37:50,500
You killed Inaaya!
1775
01:37:51,290 --> 01:37:52,620
What was her crime?
1776
01:37:53,410 --> 01:37:55,040
What was her crime, you ask?
1777
01:37:59,910 --> 01:38:02,750
Vikram Bajral had bought off
all the other witnesses.
1778
01:38:04,000 --> 01:38:05,500
All our hopes,
1779
01:38:05,830 --> 01:38:07,700
the prosecution's entire case
1780
01:38:08,790 --> 01:38:10,750
depended on Inaaya's testimony.
1781
01:38:11,500 --> 01:38:13,160
Sarika was pregnant with Kusum...
1782
01:38:13,950 --> 01:38:15,950
Inaaya swore on our unborn child.
1783
01:38:17,450 --> 01:38:19,700
That she would tell
the truth in the court.
1784
01:38:23,370 --> 01:38:24,370
So, Ms. Inaaya Kothari
1785
01:38:24,500 --> 01:38:25,660
what did you see?
1786
01:38:26,870 --> 01:38:29,660
I saw Mr. Jagdish Singh scolding Ramnath.
1787
01:38:30,000 --> 01:38:31,830
The club was completely packed
1788
01:38:31,950 --> 01:38:34,500
and he had set up tables
blocking the fire exit.
1789
01:38:35,040 --> 01:38:37,040
Mr. Jagdish told him
to remove the tables.
1790
01:38:37,200 --> 01:38:38,620
And did he remove them?
1791
01:38:38,750 --> 01:38:39,750
Or not?
1792
01:38:47,410 --> 01:38:49,750
Jagdish Singh left the club minutes later.
1793
01:38:50,040 --> 01:38:51,910
Ramnath didn't remove the tables.
1794
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
This is wrong.
1795
01:38:58,450 --> 01:38:59,660
This is wrong.
1796
01:39:25,830 --> 01:39:27,750
Our home was destroyed.
1797
01:39:29,750 --> 01:39:31,870
And Inaaya got
1798
01:39:33,200 --> 01:39:34,950
a fancy apartment
from Vikram Bajral.
1799
01:39:41,870 --> 01:39:43,910
Ramnath saved her life,
1800
01:39:46,000 --> 01:39:47,040
and in return...
1801
01:39:48,500 --> 01:39:49,950
Then why did you let Bajral go?
1802
01:39:50,790 --> 01:39:52,000
Why not murder him too?
1803
01:39:53,620 --> 01:39:54,660
No.
1804
01:39:56,750 --> 01:39:59,750
He framed my brother
to save his reputation.
1805
01:40:00,500 --> 01:40:02,620
I have to ensure his downfall.
1806
01:40:03,950 --> 01:40:06,410
His family deserves to suffer too.
1807
01:40:07,500 --> 01:40:09,410
The way we have been suffering.
1808
01:40:10,290 --> 01:40:12,450
So you framed him in a murder case?
1809
01:40:13,910 --> 01:40:16,910
Working in the court for many years
one thing is clear to me
1810
01:40:18,000 --> 01:40:20,290
that only serious crimes
of the rich matter.
1811
01:40:20,830 --> 01:40:22,830
So to frame Vikram Bajral
1812
01:40:22,950 --> 01:40:26,160
you killed Inaaya Kothari
with your bare hands.
1813
01:40:26,500 --> 01:40:30,040
It doesn't matter
if I committed the crime or not.
1814
01:40:31,000 --> 01:40:34,290
It only matters
if the crime can be proven.
1815
01:40:36,000 --> 01:40:37,330
And if not
1816
01:40:38,290 --> 01:40:40,040
then I haven't committed any crime.
1817
01:40:42,370 --> 01:40:44,910
You were blackmailing Bajral, not Inaaya.
1818
01:40:45,660 --> 01:40:48,910
You planted the photographs
of his affair at Inaaya's house.
1819
01:40:49,290 --> 01:40:51,580
You planted the motive
for the murder.
1820
01:40:51,910 --> 01:40:53,620
You asked Vikram Bajral
1821
01:40:53,750 --> 01:40:56,000
to come to Inaaya's terrace.
1822
01:40:56,910 --> 01:40:58,250
Full marks for the planning.
1823
01:40:58,450 --> 01:41:00,290
You work in the building as a tutor.
1824
01:41:00,410 --> 01:41:02,910
So no one would've paid
much attention to you.
1825
01:41:03,500 --> 01:41:04,660
Reyaan.
1826
01:41:05,830 --> 01:41:08,330
Ms. Sarika,
you're here early today.
1827
01:41:08,450 --> 01:41:10,450
Now that I'm here,
let's start the class.
1828
01:41:10,620 --> 01:41:12,870
And today, we can end
ten minutes early.
1829
01:41:13,040 --> 01:41:14,040
Okay.
1830
01:41:15,160 --> 01:41:17,290
Then you went straight
to the 13th floor
1831
01:41:17,410 --> 01:41:18,750
to Reyaan's house.
1832
01:41:21,500 --> 01:41:22,580
After the class, you went
1833
01:41:22,700 --> 01:41:25,660
to the 8th floor through the
fire exit, to Inaaya's home.
1834
01:41:29,290 --> 01:41:31,000
Yeah, the lunch was really good.
1835
01:41:31,040 --> 01:41:32,370
I met Medha and I'm...
1836
01:41:43,750 --> 01:41:46,620
You knew the CCTV cameras
were out of order.
1837
01:41:46,830 --> 01:41:48,750
So there would be no recording
1838
01:41:49,950 --> 01:41:52,870
But you entering
and exiting the building
1839
01:41:53,410 --> 01:41:55,160
I have that footage.
1840
01:41:59,040 --> 01:42:02,330
And you have a motive for murder.
1841
01:42:07,370 --> 01:42:08,620
I'll get some water.
1842
01:42:10,500 --> 01:42:11,910
Are you okay?
1843
01:42:18,000 --> 01:42:22,200
All the evidence is circumstantial.
How will you prove that I murdered her?
1844
01:42:31,870 --> 01:42:34,040
So to frame Vikram Bajral
1845
01:42:34,160 --> 01:42:37,290
you killed Inaaya Kothari
with your bare hands.
1846
01:42:37,830 --> 01:42:41,000
It doesn't matter if I committed
the crime or not.
1847
01:42:41,290 --> 01:42:44,500
It only cares if the crime
can be proven.
1848
01:42:45,040 --> 01:42:46,370
And if it cannot
1849
01:42:46,500 --> 01:42:48,160
then I haven't committed a crime.
1850
01:42:55,950 --> 01:42:56,950
Neha...
1851
01:42:59,160 --> 01:43:01,450
Giving you these cases was risky.
1852
01:43:02,450 --> 01:43:03,870
I made a mistake.
1853
01:43:04,580 --> 01:43:05,950
I underestimated you.
1854
01:43:07,040 --> 01:43:08,910
You are your father's daughter.
1855
01:43:10,500 --> 01:43:13,580
You used me to take
revenge on my father.
1856
01:43:14,830 --> 01:43:15,950
I'll remember that.
1857
01:43:16,250 --> 01:43:17,450
Honestly speaking,
1858
01:43:17,620 --> 01:43:19,160
you were never a part of the plan.
1859
01:43:19,950 --> 01:43:21,580
All the pieces were in place
1860
01:43:21,700 --> 01:43:22,660
but when I found out
1861
01:43:22,790 --> 01:43:25,330
that Rajvansh's daughter
has joined the prosecution,
1862
01:43:26,040 --> 01:43:27,660
it felt like a sign from God.
1863
01:43:38,500 --> 01:43:41,120
And when you approached me
for help in Mishra's case,
1864
01:43:41,830 --> 01:43:42,950
I became sure
1865
01:43:43,870 --> 01:43:45,500
that this wasn't
just a sign,
1866
01:43:45,790 --> 01:43:47,200
but an opportunity...
1867
01:43:47,950 --> 01:43:50,250
To settle scores with Rajvansh.
1868
01:43:54,080 --> 01:43:55,830
I don't understand one thing...
1869
01:43:56,620 --> 01:43:59,000
How did you ensure that
all the cases came to me?
1870
01:44:00,290 --> 01:44:03,120
Along with Rathi, were you sleeping
with Ahlawat as well?
1871
01:44:05,580 --> 01:44:07,700
I don't have the money
to bribe people.
1872
01:44:09,500 --> 01:44:12,370
I use what I have.
1873
01:44:20,160 --> 01:44:21,950
Aren't you disgusted by yourself?
1874
01:44:22,870 --> 01:44:24,160
How do you sleep at night?
1875
01:44:24,330 --> 01:44:26,450
Why don't you ask
Vikram Bajral this?
1876
01:44:28,000 --> 01:44:29,290
And why just Bajral...
1877
01:44:30,790 --> 01:44:32,660
Why don't you ask your father?
1878
01:44:40,120 --> 01:44:42,330
I agree, I used you.
1879
01:44:43,410 --> 01:44:46,290
But I have nothing
against you, Neha.
1880
01:44:47,950 --> 01:44:49,040
Please, Sarika...
1881
01:44:49,250 --> 01:44:50,450
No more lies.
1882
01:44:52,450 --> 01:44:53,620
It is the truth.
1883
01:44:55,330 --> 01:44:57,370
What you do now is up to you.
1884
01:45:00,700 --> 01:45:02,700
You know everything now.
1885
01:45:04,450 --> 01:45:05,700
What's your plan?
1886
01:45:53,080 --> 01:45:55,040
I thought you would only come home.
1887
01:45:55,120 --> 01:45:57,040
When the case was closed.
1888
01:45:57,700 --> 01:45:58,700
Well...
1889
01:45:59,160 --> 01:46:00,290
Welcome home.
1890
01:46:00,910 --> 01:46:02,330
This isn't me returning home.
1891
01:46:03,870 --> 01:46:05,370
I just had a question for you.
1892
01:46:06,450 --> 01:46:08,000
Who's asking the question...
1893
01:46:09,000 --> 01:46:12,000
My daughter,
or a public prosecutor?
1894
01:46:12,580 --> 01:46:13,580
Both.
1895
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Sit.
1896
01:46:27,370 --> 01:46:29,250
Do you remember the Twisted Bar case?
1897
01:46:30,160 --> 01:46:31,370
What about it?
1898
01:46:31,910 --> 01:46:33,040
Was he guilty?
1899
01:46:33,500 --> 01:46:35,000
Who? Vikram Bajral?
1900
01:46:36,040 --> 01:46:37,370
You know he was acquitted.
1901
01:46:38,790 --> 01:46:40,290
I know what the court said.
1902
01:46:41,580 --> 01:46:43,790
But was he responsible
for the accident?
1903
01:46:44,830 --> 01:46:47,250
I don't get paid
to judge my clients.
1904
01:46:48,080 --> 01:46:51,290
I get paid to prove them innocent.
1905
01:46:52,000 --> 01:46:53,290
To win their cases.
1906
01:46:54,580 --> 01:46:56,000
As a lawyer,
1907
01:46:57,080 --> 01:46:58,500
fairness, justice
1908
01:46:59,750 --> 01:47:01,370
don't you have any duty towards it?
1909
01:47:03,700 --> 01:47:05,200
Don't be so naive, Neha.
1910
01:47:06,200 --> 01:47:08,330
Real life isn't a moral science class.
1911
01:47:08,700 --> 01:47:10,950
Where right and wrong
are all that matter.
1912
01:47:12,000 --> 01:47:14,000
Whether or not someone
has committed a crime...
1913
01:47:14,120 --> 01:47:16,080
that is immaterial.
1914
01:47:16,790 --> 01:47:18,790
If the crime can be proved,
1915
01:47:18,910 --> 01:47:20,200
then the person is guilty...
1916
01:47:20,330 --> 01:47:21,450
Or else they aren't.
1917
01:48:20,700 --> 01:48:22,000
All rise.
1918
01:48:22,620 --> 01:48:24,200
Honourable Judge presiding.
1919
01:48:33,000 --> 01:48:34,660
Prosecution may please continue
1920
01:48:34,790 --> 01:48:37,000
with the questioning
of the accused.
1921
01:48:56,620 --> 01:48:57,950
How are you, Neha?
1922
01:49:01,250 --> 01:49:02,410
Mr. Vikram Bajral,
1923
01:49:03,410 --> 01:49:05,370
Bajral Builders' project
1924
01:49:05,500 --> 01:49:07,000
Surya Niwas Towers
1925
01:49:07,120 --> 01:49:11,330
is one of the largest housing societies
in the real estate sector. Am I correct?
1926
01:49:12,500 --> 01:49:13,500
Correct.
1927
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
And I'm very, very proud of it.
1928
01:49:16,250 --> 01:49:17,700
As you should be.
1929
01:49:18,000 --> 01:49:20,700
It's so hard to get to the top,
in any field.
1930
01:49:21,250 --> 01:49:23,250
You must have faced
many hardships too.
1931
01:49:23,370 --> 01:49:25,080
I mean, if I'm not wrong,
1932
01:49:25,200 --> 01:49:28,370
there are some 12 civil cases
against you.
1933
01:49:29,040 --> 01:49:30,660
Well, as they say,
1934
01:49:31,370 --> 01:49:33,040
the success of a business
1935
01:49:33,160 --> 01:49:35,620
is judged not by the number
of its well wishers,
1936
01:49:36,370 --> 01:49:38,500
but the number of its rivals.
1937
01:49:39,450 --> 01:49:41,700
By the way,
in all of these cases,
1938
01:49:42,250 --> 01:49:43,620
the charges against me
1939
01:49:43,750 --> 01:49:45,580
have not been proven.
1940
01:49:46,660 --> 01:49:49,000
So you mean all those
accusations were false,
1941
01:49:49,080 --> 01:49:50,500
and according to the defence,
1942
01:49:50,660 --> 01:49:54,200
the murder charges in this case
are false too.
1943
01:49:54,580 --> 01:49:55,500
Absolutely.
1944
01:49:55,660 --> 01:49:57,040
As I have stated earlier,
1945
01:49:57,160 --> 01:49:59,290
I didn't even know the deceased...
1946
01:49:59,410 --> 01:50:01,450
To claim I murdered her
is outrageous.
1947
01:50:03,000 --> 01:50:05,370
By deceased,
do you mean Inaaya Kothari?
1948
01:50:07,120 --> 01:50:09,290
Yes. Inaaya Kothari.
1949
01:50:23,500 --> 01:50:27,290
Your Honour, these are Mr. Vikram Bajral's
phone records
1950
01:50:27,410 --> 01:50:29,040
from 2016 and 2017,
1951
01:50:29,160 --> 01:50:32,120
which prove that for many days
after the Twisted Bar case,
1952
01:50:32,250 --> 01:50:34,450
he was in touch with Inaaya Kothari.
1953
01:50:47,000 --> 01:50:50,000
These, Your Honour, are
Inaaya Kothari's bank statements.
1954
01:50:50,080 --> 01:50:53,660
They show that she only had about
3 lakh rupees in her account.
1955
01:50:53,790 --> 01:50:55,950
There was no way
she could afford this flat.
1956
01:50:56,040 --> 01:50:58,700
Just two weeks
after the Twisted Bar case,
1957
01:50:58,830 --> 01:51:00,330
she moved into her new flat.
1958
01:51:02,910 --> 01:51:04,950
Your Honour,
these are the property papers
1959
01:51:05,040 --> 01:51:07,120
which prove that the owner
of Bajral builders,
1960
01:51:07,250 --> 01:51:08,910
Mr. Vikram Bajral,
1961
01:51:09,040 --> 01:51:12,870
personally gifted Inaaya Kothari
the Surya Niwas flat.
1962
01:51:13,330 --> 01:51:15,040
This proves without a doubt
1963
01:51:15,410 --> 01:51:18,040
that Mr. Vikram Bajral
knew Inaaya Kothari.
1964
01:51:19,040 --> 01:51:22,040
Mr. Rajvansh, does the defence
have any questions?
1965
01:51:26,040 --> 01:51:27,620
No, Your Honour.
1966
01:51:31,040 --> 01:51:32,790
No further questions,
Your Honour.
1967
01:51:51,290 --> 01:51:54,250
Considering all the evidence
presented to this court,
1968
01:51:54,500 --> 01:51:57,330
this court finds defendant Vikram Bajral
1969
01:51:57,450 --> 01:52:00,000
guilty of the murder of Inaaya Kothari,
1970
01:52:00,370 --> 01:52:03,620
and under the Indian Penal Code
Section 302,
1971
01:52:03,750 --> 01:52:06,040
he is awarded life imprisonment.
1972
01:52:07,040 --> 01:52:10,830
And in light of
the new evidence presented,
1973
01:52:11,330 --> 01:52:14,660
this court orders that
the Twisted Bar case be re-opened
1974
01:52:14,950 --> 01:52:18,250
and reinvestigated, afresh.
1975
01:52:30,950 --> 01:52:33,250
It's all your fault
if I go down,
1976
01:52:33,370 --> 01:52:34,410
I'll take you with me.
1977
01:52:34,580 --> 01:52:35,870
You're all hand-in-glove.
1978
01:52:38,000 --> 01:52:39,040
Leave me!
1979
01:52:39,410 --> 01:52:41,000
My name is Vikram Bajral!
1980
01:52:53,000 --> 01:52:54,000
Neha...
1981
01:52:56,660 --> 01:52:58,000
Hello, sir.
1982
01:52:58,080 --> 01:52:59,080
Bye, Neha.
1983
01:53:01,040 --> 01:53:02,580
Dad, I'll see you in the car.
1984
01:53:02,700 --> 01:53:03,700
Yeah.
1985
01:53:08,790 --> 01:53:09,830
Smile!
1986
01:53:10,620 --> 01:53:12,120
You just won your 10th case!
1987
01:53:12,910 --> 01:53:16,000
If you hadn't saved Bajral
in the Twisted Bar case,
1988
01:53:16,620 --> 01:53:18,250
we wouldn't be on opposing sides.
1989
01:53:19,290 --> 01:53:20,290
I'm actually glad...
1990
01:53:21,120 --> 01:53:22,750
That I lost my first ever case
1991
01:53:23,040 --> 01:53:24,200
to my daughter.
1992
01:53:26,750 --> 01:53:28,120
I want to thank you.
1993
01:53:28,290 --> 01:53:30,830
You've unburdened me
of the mistake I made.
1994
01:53:30,950 --> 01:53:32,200
All thanks to you.
1995
01:53:33,250 --> 01:53:35,370
Some burdens cannot be eased, Dad.
1996
01:53:36,160 --> 01:53:37,750
They are someone else's now.
1997
01:53:41,790 --> 01:53:43,790
Was Bajral threatening you in the court?
1998
01:53:44,250 --> 01:53:45,620
Let him try.
1999
01:53:45,750 --> 01:53:47,870
What will he do?
File a case against me?
2000
01:53:48,660 --> 01:53:51,250
I now have a better lawyer to defend me!
2001
01:53:51,700 --> 01:53:54,250
I have a new partner at Rajvansh Legal.
2002
01:53:57,080 --> 01:53:58,290
I don't know, Dad...
2003
01:53:59,250 --> 01:54:02,200
I don't know where I'll go
from here. I'm just not sure.
2004
01:54:03,000 --> 01:54:04,120
Whatever path you choose,
2005
01:54:04,250 --> 01:54:05,580
I will be proud of you.
2006
01:54:10,330 --> 01:54:11,330
Go.
2007
01:54:11,500 --> 01:54:13,040
The reporters are
waiting for you.
2008
01:54:14,120 --> 01:54:16,080
Ms. Neha, one question!
2009
01:54:17,700 --> 01:54:19,450
Go! Enjoy your win.
2010
01:54:22,200 --> 01:54:25,040
Ms. Neha, one question!
2011
01:54:47,160 --> 01:54:49,620
I don't know if I should
thank you or apologise...
2012
01:54:53,120 --> 01:54:54,620
No need to say anything.
2013
01:54:56,250 --> 01:54:58,290
You got the revenge you wanted.
2014
01:55:00,700 --> 01:55:02,700
The court may have ruled
in my favour
2015
01:55:04,580 --> 01:55:06,370
but you got me justice, Neha.
2016
01:55:09,330 --> 01:55:11,250
This isn't justice, Sarika.
2017
01:55:12,290 --> 01:55:14,160
You, my father, and Vikram Bajral...
2018
01:55:14,290 --> 01:55:15,660
You all are similar.
2019
01:55:16,620 --> 01:55:18,750
Just like them,
you too exploited the law.
2020
01:55:21,290 --> 01:55:22,660
Perhaps you are right.
2021
01:55:24,000 --> 01:55:25,370
Why did you let me off?
2022
01:55:29,000 --> 01:55:33,250
The way my father's crimes
have shamed me...
2023
01:55:35,330 --> 01:55:37,330
I don't want Kusum
to go through the same.
2024
01:55:38,910 --> 01:55:40,870
It should stop somewhere.
2025
01:55:42,830 --> 01:55:44,200
So, congratulations.
2026
01:55:45,080 --> 01:55:46,750
You got what you wanted.
2027
01:55:48,000 --> 01:55:49,500
I've lost so much.
2028
01:55:50,450 --> 01:55:51,830
First my brother...
2029
01:55:53,040 --> 01:55:54,620
And now a friend.
2030
01:55:56,290 --> 01:55:57,580
You're a Rajvansh.
2031
01:55:57,950 --> 01:55:59,790
I thought that,
just like your father
2032
01:56:00,250 --> 01:56:02,830
winning was more important
than justice for you...
2033
01:56:04,000 --> 01:56:05,700
But what you've done today...
2034
01:56:06,290 --> 01:56:08,120
You've made a name for yourself.
2035
01:56:09,330 --> 01:56:11,200
Independent of your hallowed surname.
2036
01:56:13,120 --> 01:56:14,120
Neha.
2037
01:56:23,080 --> 01:56:24,250
Thank you.
2038
01:56:44,580 --> 01:56:46,410
Ma'am, I can't believe it...
2039
01:56:46,870 --> 01:56:49,290
You want to fight for
a poor woman like me?
2040
01:56:51,620 --> 01:56:52,620
Why not?
2041
01:56:52,950 --> 01:56:54,330
Rich or poor,
2042
01:56:55,040 --> 01:56:57,200
everyone deserves justice.
142496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.