Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:02,833 --> 00:01:04,958
Whether or not a person
commits a crime,
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
no one cares...
5
00:01:08,708 --> 00:01:11,083
If the crime can be proven,
6
00:01:11,500 --> 00:01:13,125
then they're guilty.
7
00:01:13,666 --> 00:01:15,083
Otherwise, they're not.
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,916
I'm innocent, Mr. Shyam.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,000
You know that, right?
10
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I was just doing my job.
11
00:01:41,208 --> 00:01:43,000
Don't lose hope.
12
00:01:43,208 --> 00:01:45,458
We'll appeal to the High Court.
13
00:01:45,791 --> 00:01:47,125
But how?
14
00:01:48,583 --> 00:01:50,458
How will I afford it?
15
00:01:56,333 --> 00:01:58,000
It's over for me.
16
00:02:00,416 --> 00:02:02,250
It's over for me.
17
00:02:26,291 --> 00:02:30,125
SYSTEM
18
00:03:05,125 --> 00:03:06,833
Excuse me.
19
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
Excuse me. Sorry.
20
00:03:12,208 --> 00:03:13,333
Neha Ma'am...
21
00:03:14,208 --> 00:03:15,458
Thank you.
22
00:03:47,875 --> 00:03:48,958
Sorry.
23
00:04:06,416 --> 00:04:07,500
Thanks.
24
00:04:32,916 --> 00:04:34,583
STATE VS JAGDISH SINGH
25
00:04:39,125 --> 00:04:40,041
Hi, Atmaram.
26
00:04:40,166 --> 00:04:41,166
Hi, Neha...
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Sorry, I...
28
00:04:43,083 --> 00:04:47,000
The first day of trial...
feels like an exam.
29
00:04:48,708 --> 00:04:50,208
Aren't you nervous?
30
00:04:50,333 --> 00:04:54,208
People get nervous before the results.
You're already panicking!
31
00:04:56,250 --> 00:04:59,666
It looks like the defence
has done all their homework...
32
00:05:00,000 --> 00:05:01,041
Four times over!
33
00:05:01,791 --> 00:05:03,250
Chill, dude. Relax.
34
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
Have some water.
35
00:05:10,375 --> 00:05:12,000
Ahlawat Sir is here.
36
00:05:13,000 --> 00:05:14,083
All rise.
37
00:05:14,208 --> 00:05:16,833
Honourable Judge presiding.
38
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Matter of State versus Jagdish Singh
is now in session.
39
00:05:27,000 --> 00:05:29,041
Sir, on the night
of 3rd October
40
00:05:29,166 --> 00:05:31,083
an informant called me.
41
00:05:31,208 --> 00:05:33,958
He told me that there's a nightclub
42
00:05:34,083 --> 00:05:36,041
called Eclipse in our jurisdiction...
43
00:05:36,125 --> 00:05:39,708
where illegal drugs
are consumed and sold.
44
00:05:40,166 --> 00:05:41,333
So, at 11:30 that night,
45
00:05:41,458 --> 00:05:43,291
with a full police convoy in tow...
46
00:05:44,958 --> 00:05:46,250
I raided the nightclub.
47
00:05:49,291 --> 00:05:50,875
What did you find during that raid?
48
00:05:51,000 --> 00:05:52,833
The club was mostly empty.
49
00:05:53,000 --> 00:05:54,791
But then I checked the bathroom...
50
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
The real party was there!
51
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
One of the cubicles was locked.
52
00:05:58,000 --> 00:06:00,041
We knocked the door.
I told the person to come out.
53
00:06:00,166 --> 00:06:02,791
The person inside didn't respond,
54
00:06:03,166 --> 00:06:04,250
so, we broke open the door.
55
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
And who was this person sitting inside?
56
00:06:07,041 --> 00:06:08,375
He's sitting right here.
57
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Mr. Jagdish Singh.
58
00:06:09,791 --> 00:06:11,166
The owner of Eclipse bar.
59
00:06:11,291 --> 00:06:12,375
So as per due process,
60
00:06:12,500 --> 00:06:14,750
did you take the accused
for a medical test?
61
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Of course.
62
00:06:17,000 --> 00:06:19,041
Cocaine was detected
in the blood test.
63
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
Did your team collect any
other evidence during the raid?
64
00:06:21,833 --> 00:06:23,041
Yes, during the search,
65
00:06:23,166 --> 00:06:26,083
we found 100 grams of cocaine
in one of the bar drawers.
66
00:06:26,458 --> 00:06:29,041
Thank you. No further
questions, Your Honour.
67
00:06:34,833 --> 00:06:37,375
Inspector Rathi,
if I heard correctly,
68
00:06:37,500 --> 00:06:40,083
you said that you found
my client in the bathroom.
69
00:06:40,208 --> 00:06:42,000
You have sharp ears!
70
00:06:42,083 --> 00:06:43,083
You heard me right.
71
00:06:43,208 --> 00:06:44,791
When you knocked on the bathroom door,
72
00:06:44,916 --> 00:06:46,291
did you say that
you're the police?
73
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Of course!
74
00:06:48,041 --> 00:06:49,875
Why would I feel shy saying 'police'!
75
00:06:51,208 --> 00:06:52,166
Silence, please.
76
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
May I ask you a personal question?
77
00:06:54,708 --> 00:06:56,666
-Be my guest.
-If you're in the toilet,
78
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
and someone knocks the door,
79
00:06:58,208 --> 00:06:59,208
do you just open it?
80
00:07:00,000 --> 00:07:02,916
I'm not into that kind
of public service, sir!
81
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Silence.
82
00:07:06,416 --> 00:07:09,666
As per your report, you found
100 grams of cocaine at the club.
83
00:07:09,791 --> 00:07:11,833
103 grams, to be exact.
84
00:07:11,958 --> 00:07:14,750
But you found the cocaine
in the bar area, right?
85
00:07:15,000 --> 00:07:16,625
-Yes.
-Isn't it possible that someone
86
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
from the staff was dealing
in drugs?
87
00:07:19,500 --> 00:07:22,083
Did you find my client's fingerprints
on the packet?
88
00:07:22,291 --> 00:07:24,291
-No.
-Was my client Jagdish Singh
89
00:07:24,416 --> 00:07:26,166
found anywhere near the drugs?
90
00:07:26,583 --> 00:07:27,500
No, sir.
91
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
So, anyone could
have put the packet there.
92
00:07:30,291 --> 00:07:31,666
You included, Inspector Rathi.
93
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
-Objection.
-Overruled.
94
00:07:34,125 --> 00:07:35,250
Overruled.
95
00:07:42,500 --> 00:07:45,166
Mr. Singh, who all have access
to your back office?
96
00:07:45,375 --> 00:07:47,000
It's not a restricted area, ma'am.
97
00:07:47,208 --> 00:07:48,291
It's open to everyone.
98
00:07:48,416 --> 00:07:49,708
You're welcome too!
99
00:07:49,833 --> 00:07:51,625
But I hardly go there these days.
100
00:07:51,750 --> 00:07:53,125
Sometimes for weeks.
101
00:07:54,500 --> 00:07:56,958
Surely you have a way
to keep tabs on your staff?
102
00:07:57,458 --> 00:07:59,000
We have CCTV cameras,
103
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
but they've been defunct for a while.
104
00:08:01,666 --> 00:08:03,083
I've been meaning to fix them,
105
00:08:03,208 --> 00:08:05,083
but I'm so busy I keep forgetting.
106
00:08:05,208 --> 00:08:06,833
I have so many businesses, you see.
107
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Of course.
108
00:08:08,416 --> 00:08:09,375
Your Honour, it's so funny...
109
00:08:09,500 --> 00:08:11,083
Whenever CCTV cameras
110
00:08:11,208 --> 00:08:12,791
are needed, they never work.
111
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
So Mr. Singh,
there's no way to know
112
00:08:17,208 --> 00:08:18,916
if you went to the bar area that day?
113
00:08:19,041 --> 00:08:20,833
-Objection, Your Honour.
-Sustained.
114
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sustained.
115
00:08:22,291 --> 00:08:24,125
It's not enough
for the prosecution to show
116
00:08:24,250 --> 00:08:27,041
that the defendant
possibly committed the crime.
117
00:08:27,125 --> 00:08:30,208
You must prove that he
has committed the crime.
118
00:08:32,916 --> 00:08:34,375
No further questions, Your Honour.
119
00:08:34,500 --> 00:08:35,416
We'll adjourn for the day,
120
00:08:35,583 --> 00:08:37,458
and the court will resume
tomorrow at 9,
121
00:08:37,625 --> 00:08:39,083
for the closing arguments.
122
00:08:42,583 --> 00:08:44,833
-Neha!
-Hello, sir.
123
00:08:44,958 --> 00:08:47,041
I'm taking over this case from you.
124
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
Sir...
Please don't do this.
125
00:08:49,875 --> 00:08:50,791
Let me fight.
126
00:08:50,916 --> 00:08:52,375
We can still win this!
127
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
Forget winning,
128
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
even getting Jaggi into rehab
looks tough now.
129
00:08:56,958 --> 00:08:58,750
Sir, please, sir. One last chance.
130
00:08:58,875 --> 00:09:00,208
I won't disappoint you.
131
00:09:05,875 --> 00:09:07,000
Let me think about it.
132
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
Sir!
133
00:09:10,666 --> 00:09:12,250
Don't take his words to heart.
134
00:09:12,416 --> 00:09:14,250
He's just a grump.
135
00:09:15,166 --> 00:09:16,166
Chill.
136
00:09:16,625 --> 00:09:17,666
Thank you, Ravi.
137
00:09:17,791 --> 00:09:19,000
Brilliant as always.
138
00:09:19,125 --> 00:09:20,958
Yes. The look on their faces!
139
00:09:21,166 --> 00:09:22,458
And you handled him well.
140
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Thanks!
141
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
Sir, sir...
Just a question!
142
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
One by one, please.
143
00:09:27,958 --> 00:09:28,916
One at a time.
144
00:09:29,000 --> 00:09:29,750
Mr. Rajvansh,
145
00:09:29,875 --> 00:09:32,291
What would you like to say
about today's judgment?
146
00:09:33,250 --> 00:09:36,083
I'm really happy that my client,
Mr. Vikram Bajral
147
00:09:36,208 --> 00:09:38,750
has been given a clean chit
by the court.
148
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
This judgment is proof
149
00:09:41,583 --> 00:09:44,041
that courts are indeed
temples of justice.
150
00:09:45,041 --> 00:09:46,708
But sir, this isn't a first.
151
00:09:46,875 --> 00:09:49,083
Your client has been accused
of land-grabbing many times.
152
00:09:51,916 --> 00:09:55,083
You know why our country
still lags behind?
153
00:09:55,666 --> 00:09:56,958
Because people here
154
00:09:57,041 --> 00:10:00,041
aren't inspired
seeing others succeed.
155
00:10:00,458 --> 00:10:02,041
They're envious.
156
00:10:03,000 --> 00:10:05,875
The root of this case
was nothing but envy.
157
00:10:06,083 --> 00:10:07,333
Thank you. Excuse me.
158
00:10:07,458 --> 00:10:08,708
No more questions, please.
159
00:10:08,916 --> 00:10:09,916
Thank you.
160
00:10:10,166 --> 00:10:11,750
Your dad is next level, man.
161
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
Never lost a case to date!
162
00:10:15,250 --> 00:10:17,708
What's the criteria
to work under him?
163
00:10:18,791 --> 00:10:22,083
First prove yourself by winning
enough cases for the prosecution...
164
00:10:22,291 --> 00:10:23,958
Then he might consider you.
165
00:10:24,708 --> 00:10:27,666
If you talk to him,
maybe there's a way.
166
00:10:29,708 --> 00:10:33,250
This criteria even applies
to his own daughter.
167
00:10:33,916 --> 00:10:36,250
Being my friend is hardly a boost.
168
00:10:36,833 --> 00:10:38,000
Come, let's go.
169
00:11:09,875 --> 00:11:11,875
-How are you, my little glitterbug?
-Mummy!
170
00:11:12,000 --> 00:11:14,208
-There comes our boss.
-Auntie?
171
00:11:14,416 --> 00:11:16,000
Oh, you're here!
172
00:11:16,375 --> 00:11:17,625
How was your day?
173
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
Any problems?
174
00:11:19,416 --> 00:11:20,875
No, nothing at all!
175
00:11:21,833 --> 00:11:24,083
Everyone was watching TV
and enjoying themselves...
176
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Right?
177
00:11:26,083 --> 00:11:27,750
By the way,
I've cooked Rajma.
178
00:11:28,041 --> 00:11:29,833
I'll send some over
once it's done.
179
00:11:29,958 --> 00:11:31,875
-Thanks, auntie!
-Okay.
180
00:11:32,000 --> 00:11:34,083
Kusum, is your science test
result out yet?
181
00:11:34,333 --> 00:11:36,000
Yes, 96!
182
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
Really? Show me!
183
00:11:43,083 --> 00:11:44,875
Wait, grab this!
184
00:11:46,291 --> 00:11:47,333
What are you hiding?
185
00:11:49,708 --> 00:11:53,000
This? Nothing, just
the science fair form.
186
00:11:53,250 --> 00:11:56,000
The teacher asked us
to get our parents' signatures.
187
00:11:58,000 --> 00:11:59,416
You were selected for this?
188
00:11:59,666 --> 00:12:01,708
Yes, but I'm not
in the mood for it.
189
00:12:03,000 --> 00:12:04,875
Heard her?
She's not in the mood!
190
00:12:05,125 --> 00:12:07,000
No, it's too expensive.
191
00:12:07,291 --> 00:12:09,000
Besides, it's in Pune.
192
00:12:09,166 --> 00:12:11,333
I won't be able to sleep there,
without Dad around.
193
00:12:11,458 --> 00:12:12,958
I'll feel scared.
194
00:12:16,916 --> 00:12:18,666
Even ghosts would be scared of you!
195
00:12:18,791 --> 00:12:20,416
Let me worry about the expenses.
196
00:12:20,625 --> 00:12:22,000
Focus on your studies!
197
00:12:24,041 --> 00:12:25,083
And you?
198
00:12:25,333 --> 00:12:27,916
God knows what nonsense
you two are cooking up.
199
00:12:28,041 --> 00:12:30,000
Story? Listen!
200
00:12:30,125 --> 00:12:32,291
You think she scored 96
without studying?
201
00:12:32,416 --> 00:12:33,916
Scold her later.
202
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
She deserves a prize first.
203
00:12:36,000 --> 00:12:37,041
Kusum, take this.
204
00:12:37,791 --> 00:12:38,833
What prize?
205
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
Ice-cream?
206
00:12:40,750 --> 00:12:44,208
-Ice-cream!
-How about ice-cream?
207
00:12:44,791 --> 00:12:46,458
Using her as an excuse to have it!
208
00:12:46,791 --> 00:12:49,666
-You know you can't!
-Once in a while is okay, right?
209
00:12:49,833 --> 00:12:52,083
Really?
Are you a doctor now?
210
00:12:52,791 --> 00:12:53,791
Here.
211
00:12:53,916 --> 00:12:56,166
Get a chocolate bar for you,
and a mango bar for Dad.
212
00:12:56,291 --> 00:12:57,916
-Okay.
-Is that right?
213
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
Yes.
214
00:12:59,750 --> 00:13:00,791
Go.
215
00:13:03,958 --> 00:13:07,708
Please, sir,
I can win this case...
216
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
No reply.
217
00:13:31,666 --> 00:13:33,375
Madam, it's closing time!
218
00:13:34,041 --> 00:13:35,833
Take your selfie later.
219
00:13:35,958 --> 00:13:37,583
I'll miss my train home.
220
00:13:59,458 --> 00:14:00,916
Guys...
221
00:14:04,250 --> 00:14:05,791
Ladies and gentlemen,
222
00:14:06,875 --> 00:14:09,125
I really want to thank you all
for being here today.
223
00:14:09,250 --> 00:14:15,000
Today, our law firm, Rajvansh Legal,
completes 25 years!
224
00:14:18,458 --> 00:14:20,000
And in these 25 years,
225
00:14:20,083 --> 00:14:23,041
our firm's biggest achievement
226
00:14:23,208 --> 00:14:27,041
is that we have no clients at this party.
227
00:14:28,916 --> 00:14:32,333
Only friends and well-wishers!
228
00:14:35,833 --> 00:14:37,666
My family and I...
229
00:14:38,375 --> 00:14:39,750
We want to thank you.
230
00:14:39,875 --> 00:14:43,916
Doing this without you all
wasn't impossible,
231
00:14:45,041 --> 00:14:46,583
but would've been tougher.
232
00:14:46,708 --> 00:14:48,750
-Absolutely.
-So...
233
00:14:49,583 --> 00:14:51,500
-Cheers!
-Where's my glass?
234
00:14:51,666 --> 00:14:52,875
Cheers!
235
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
I hope you're enjoying here.
236
00:15:02,625 --> 00:15:03,666
Hi.
237
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Hi.
238
00:15:07,833 --> 00:15:09,208
You're looking sexy!
239
00:15:09,375 --> 00:15:10,458
Sexy?
240
00:15:10,625 --> 00:15:13,000
Please! I just hope
I'm not stinking!
241
00:15:13,041 --> 00:15:15,375
The Public Prosecutor's office
doesn't even have an AC.
242
00:15:15,500 --> 00:15:17,875
-Can you beat that?
-Really?
243
00:15:21,333 --> 00:15:23,250
To me, you smell just fine!
244
00:15:24,625 --> 00:15:26,708
You're the government school type.
245
00:15:26,958 --> 00:15:29,666
That's why you find
government lawyers sexy.
246
00:15:31,166 --> 00:15:33,041
-Let's go.
-Sure.
247
00:15:34,791 --> 00:15:35,958
-How are you doing, Sarita?
-Fine.
248
00:15:37,125 --> 00:15:38,875
-How are you?
-Well...
249
00:15:39,125 --> 00:15:41,958
How was your day,
Miss Public Prosecutor?
250
00:15:42,125 --> 00:15:43,166
So bad...
251
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
That I want to forget all about it.
252
00:15:45,250 --> 00:15:46,833
Princess! There you are.
253
00:15:46,958 --> 00:15:49,125
Hi, Dad.
Sorry. I'm late.
254
00:15:49,333 --> 00:15:50,333
Congratulations!
255
00:15:50,500 --> 00:15:52,083
Thank you, and to you too.
256
00:15:52,208 --> 00:15:53,208
Thank you!
257
00:15:54,250 --> 00:15:56,000
I was just telling Neha
258
00:15:56,083 --> 00:15:58,875
how much we miss her here.
259
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
Before becoming a partner,
you must stand on your own feet.
260
00:16:03,041 --> 00:16:04,041
Absolutely.
261
00:16:04,125 --> 00:16:06,291
I myself worked as a
prosecutor for many years.
262
00:16:06,500 --> 00:16:08,083
Here we go again.
263
00:16:09,291 --> 00:16:10,416
Sir, I...
264
00:16:10,583 --> 00:16:12,125
-I'll go get myself a drink.
-Sure.
265
00:16:12,250 --> 00:16:13,791
-Will you have something, sir?
-No, thank you.
266
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
Okay.
267
00:16:16,291 --> 00:16:17,833
What was that, Dad?
268
00:16:18,000 --> 00:16:19,333
Some sort of reverse nepotism?
269
00:16:20,583 --> 00:16:21,791
Because I'm your daughter,
270
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
things should be
more difficult for me?
271
00:16:24,208 --> 00:16:26,000
They shouldn't be too easy either.
272
00:16:26,833 --> 00:16:29,625
When you get things
too easily in life,
273
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
you don't learn to value them.
274
00:16:33,208 --> 00:16:34,125
You know, Neha...
275
00:16:34,250 --> 00:16:36,125
The greatest emperors in history
276
00:16:36,250 --> 00:16:39,208
spent their lifetimes
building huge empires.
277
00:16:39,333 --> 00:16:42,291
And then, their heirs
just destroyed it.
278
00:16:43,916 --> 00:16:45,250
What do you mean?
279
00:16:46,041 --> 00:16:47,875
That I'm not worthy of your legacy?
280
00:16:48,041 --> 00:16:49,208
Not at all.
281
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Just that you haven't earned it yet.
282
00:16:53,875 --> 00:16:54,833
My wish is that
283
00:16:54,958 --> 00:16:57,166
when you join this firm as a partner,
284
00:16:57,500 --> 00:16:59,041
everyone should feel
285
00:16:59,666 --> 00:17:01,375
it's because you deserve it.
286
00:17:02,583 --> 00:17:04,708
And according to you,
when do I deserve it?
287
00:17:05,625 --> 00:17:06,791
Are we negotiating?
288
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
As always.
289
00:17:10,416 --> 00:17:11,416
Fine.
290
00:17:13,833 --> 00:17:14,958
Ten cases.
291
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
Win ten cases.
292
00:17:22,458 --> 00:17:23,458
Deal.
293
00:17:24,708 --> 00:17:26,208
Without losing a single one.
294
00:17:26,875 --> 00:17:28,000
Knew there was a catch...
295
00:17:28,041 --> 00:17:29,208
As always.
296
00:17:31,291 --> 00:17:32,291
Deal.
297
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
Okay.
298
00:17:34,416 --> 00:17:36,791
So, how was your day at court?
299
00:17:37,458 --> 00:17:38,458
Good.
300
00:17:38,666 --> 00:17:41,041
-Great, actually.
-Well, I heard otherwise...
301
00:17:42,125 --> 00:17:43,125
Hey, Sis!
302
00:17:43,458 --> 00:17:44,208
Hi.
303
00:17:44,333 --> 00:17:46,333
You know, a little birdie
came and told me
304
00:17:46,875 --> 00:17:49,041
that this case is also...
305
00:17:50,958 --> 00:17:51,958
Is it?
306
00:17:52,833 --> 00:17:54,333
Don't we always find a way?
307
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Yeah.
308
00:17:56,666 --> 00:17:59,250
-We do.
-I specifically told you, two ice cubes!
309
00:17:59,375 --> 00:18:00,916
How many are these?
310
00:18:01,083 --> 00:18:02,750
-Can you count?
-Sorry, sir.
311
00:18:04,041 --> 00:18:05,166
Ravi!
312
00:18:05,750 --> 00:18:10,166
These dimwits cannot take
one single order, I'm telling you...
313
00:18:16,958 --> 00:18:19,041
But Mr. Rajvansh...
314
00:18:20,166 --> 00:18:22,000
In the last 25 years,
315
00:18:22,041 --> 00:18:23,791
how many cases have you won?
316
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
To tell you the truth,
317
00:18:26,041 --> 00:18:28,000
and nothing but the truth...
318
00:18:28,916 --> 00:18:30,666
It's easier to count
the ones I've lost!
319
00:18:32,833 --> 00:18:34,875
Vikram Uncle,
you may not know this...
320
00:18:35,000 --> 00:18:38,375
But you were the first and the most
important client of our law firm!
321
00:18:38,500 --> 00:18:39,416
Am I right, Dad?
322
00:18:39,583 --> 00:18:40,791
Absolutely, yes.
323
00:18:40,916 --> 00:18:45,208
I thought you had many other
important cases going on?
324
00:18:45,333 --> 00:18:47,041
Hey, I hope you're
not complaining!
325
00:18:47,875 --> 00:18:49,333
That I cannot!
326
00:18:49,458 --> 00:18:52,250
So what I'm saying is,
two cubes ice in a...
327
00:18:52,375 --> 00:18:53,833
Vikram, Vikram...
328
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
You should call it a night.
329
00:18:55,916 --> 00:18:56,958
-Akshay.
-Sir.
330
00:18:57,125 --> 00:18:59,041
-No.
-Come with me, sir.
331
00:18:59,916 --> 00:19:02,000
Let me ask...
Who's he?
332
00:19:03,750 --> 00:19:05,000
Where's Pooja?
333
00:19:05,083 --> 00:19:07,291
Hey, why didn't you tell me
you're here?
334
00:19:07,416 --> 00:19:09,166
Mom, I was going to come to you, but...
335
00:19:09,291 --> 00:19:11,916
But then you lawyers started arguing.
336
00:19:12,041 --> 00:19:13,875
Save the arguments for court.
337
00:19:14,166 --> 00:19:15,958
Come, let's have a family photo.
338
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
-It's your Dad's special day today.
-Yes.
339
00:19:27,000 --> 00:19:28,625
Smile, please!
340
00:19:36,041 --> 00:19:38,125
And that's their gorgeous burger.
341
00:19:38,250 --> 00:19:40,625
But what I wanna show you
342
00:19:40,750 --> 00:19:42,125
is my current favourite:
343
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Their Chai latte.
344
00:19:44,833 --> 00:19:46,000
It's to die for.
345
00:19:46,208 --> 00:19:48,250
Cafe Roasted Chai Latte,
346
00:19:48,375 --> 00:19:50,416
Inaaya Kataria approved, okay!
347
00:19:50,916 --> 00:19:52,833
Roasted Cafe Latte...
348
00:19:56,750 --> 00:19:59,208
"The fox remains undefeated in court..."
349
00:20:01,250 --> 00:20:04,375
"Rajvansh's daughter having a
poor run as a prosecutor..."
350
00:20:06,041 --> 00:20:08,000
I've a name, you idiot.
351
00:20:08,500 --> 00:20:10,166
"Raghav Srivastav."
352
00:20:18,166 --> 00:20:19,500
-Careful...
-Sorry, ma'am.
353
00:20:19,666 --> 00:20:21,041
She popped out of nowhere!
354
00:20:22,416 --> 00:20:24,041
-Are you okay?
-Sorry, madam.
355
00:20:24,125 --> 00:20:25,333
I was in a rush. My bus was delayed...
356
00:20:25,458 --> 00:20:28,000
No problem. Come, I'm going to court too.
357
00:20:50,125 --> 00:20:51,125
I'm Sarika.
358
00:20:51,333 --> 00:20:52,333
Sarika Rawat.
359
00:20:52,750 --> 00:20:54,041
Neha Rajvansh.
360
00:21:04,125 --> 00:21:05,875
How's it going in the Prosecution?
361
00:21:06,875 --> 00:21:08,083
How's it going, well...
362
00:21:08,458 --> 00:21:09,916
It's different, for sure.
363
00:21:10,000 --> 00:21:12,041
-And a bit tough, too.
-That's true.
364
00:21:12,208 --> 00:21:14,166
It's a little easier for the defence.
365
00:21:14,416 --> 00:21:16,750
They don't have to prove
their clients innocent.
366
00:21:17,041 --> 00:21:20,000
They just have to show that
the evidence isn't adequate.
367
00:21:20,416 --> 00:21:23,083
Prosecution bears the burden
of proving the crime,
368
00:21:23,875 --> 00:21:25,875
that too,
beyond reasonable doubt.
369
00:21:26,250 --> 00:21:27,416
It's certainly tough.
370
00:21:27,583 --> 00:21:28,750
So even if you lose,
371
00:21:29,083 --> 00:21:30,250
don't take it to heart.
372
00:21:30,666 --> 00:21:32,458
You think I'm going to
lose this case?
373
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Well...
374
00:21:36,250 --> 00:21:37,708
The judge will decide that.
375
00:21:38,000 --> 00:21:40,291
When the judgment will be passed
two days later.
376
00:21:48,333 --> 00:21:50,208
Sir, please stop on the left.
377
00:21:58,583 --> 00:21:59,875
May I say something, ma'am?
378
00:22:00,083 --> 00:22:03,333
Prosecutors often focus on
what the criminal did...
379
00:22:03,958 --> 00:22:07,208
they tend to overlook
what they didn't do.
380
00:22:08,833 --> 00:22:10,083
Thanks for the lift.
381
00:22:20,250 --> 00:22:22,875
Only one CCTV was out of order.
382
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
Your Honour.
383
00:22:49,250 --> 00:22:52,083
The defence says the Eclipse Bar's owner,
Mr. Jagdish Singh
384
00:22:52,208 --> 00:22:55,583
neither knew that drugs
were being sold on his premises,
385
00:22:56,000 --> 00:23:00,041
nor that 103 grams of cocaine
were found in his office.
386
00:23:03,875 --> 00:23:05,958
Mr. Jagdish Singh has admitted
387
00:23:06,208 --> 00:23:09,875
that the bar area CCTV camera
has been out of order for a while.
388
00:23:10,000 --> 00:23:11,250
Despite knowing this,
389
00:23:11,458 --> 00:23:13,208
he did nothing about it.
390
00:23:15,166 --> 00:23:18,125
Under The Food Safety
and Standards Act of 2006,
391
00:23:18,375 --> 00:23:19,916
Section 66 states that:
392
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
If an offense is committed
in a company or restaurant
393
00:23:23,333 --> 00:23:26,000
and the offense is caused
by the owner's carelessness,
394
00:23:26,333 --> 00:23:29,208
then the owner
will be held liable,
395
00:23:29,666 --> 00:23:31,625
and be punished accordingly.
396
00:23:33,416 --> 00:23:34,833
That's all, Your Honour.
397
00:23:40,416 --> 00:23:44,291
Based on the evidences and testimonies,
this court finds defendant Mr. Jagdish
398
00:23:44,625 --> 00:23:47,833
guilty of both,
drug possession and trafficking.
399
00:23:48,458 --> 00:23:49,791
This court also believes that
400
00:23:49,916 --> 00:23:52,791
the CCTV cameras not working
was a deliberate tactic
401
00:23:53,166 --> 00:23:56,958
to enable the usage and sale
of drugs in the club.
402
00:23:57,041 --> 00:23:59,000
The court sentences Jagdish Singh
403
00:23:59,041 --> 00:24:00,083
to ten years imprisonment
404
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
and a fine of two lakh rupees.
405
00:24:04,083 --> 00:24:06,000
Your Honour!
I've been framed!
406
00:24:06,041 --> 00:24:07,625
I had nothing to do with them.
407
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
Do something, Malhotra.
408
00:24:10,125 --> 00:24:12,250
-Say something!
-I'll handle it.
409
00:24:26,791 --> 00:24:27,833
Hi.
410
00:24:29,625 --> 00:24:30,875
Congratulations.
411
00:24:31,041 --> 00:24:32,875
Well, all thanks to you!
412
00:24:33,791 --> 00:24:34,750
Why me?
413
00:24:34,875 --> 00:24:36,333
Your suggestion worked!
414
00:24:36,583 --> 00:24:37,791
I really owe you one.
415
00:24:38,750 --> 00:24:40,083
If that's the case,
416
00:24:40,208 --> 00:24:41,958
you can buy me
a cup of tea.
417
00:24:43,166 --> 00:24:44,166
But not today...
418
00:24:44,291 --> 00:24:46,625
-I've got to run!
-That's not done! You just said...
419
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
Not so fast, Ms. Sarika!
420
00:24:48,208 --> 00:24:50,708
Tell me...
What's the latest from court?
421
00:24:51,000 --> 00:24:52,833
Any untoward incidents or violence?
422
00:24:54,708 --> 00:24:56,000
Oh, Ms. Rajvansh?
423
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Hello. I'm Raghav.
424
00:24:58,833 --> 00:24:59,833
Court reporter.
425
00:25:00,416 --> 00:25:04,000
Next time you ask for a transcript,
pay for the previous two.
426
00:25:05,916 --> 00:25:07,500
Ms. Sarika, India is going digital.
427
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Check your UPI!
428
00:25:12,000 --> 00:25:15,750
Ms. Rajvansh, why do I get the feeling
that you didn't like my article?
429
00:25:17,916 --> 00:25:20,875
One look at the headline,
I knew it's not worth reading.
430
00:25:21,125 --> 00:25:23,625
Do something that's worth writing about,
the right headline will follow.
431
00:25:23,791 --> 00:25:24,791
How about that?
432
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
So tea later, then?
433
00:25:28,041 --> 00:25:29,250
-Yes.
-Tea?
434
00:25:29,375 --> 00:25:30,375
What's the occasion?
435
00:25:30,750 --> 00:25:31,666
Check the transcript.
436
00:25:31,791 --> 00:25:33,916
You don't know how to write
but I hope you can read.
437
00:25:34,875 --> 00:25:36,000
Okay, bye.
438
00:25:38,041 --> 00:25:40,875
Ms. Sarika,
treat her to lemonade, not tea.
439
00:25:41,041 --> 00:25:42,625
-Leave!
-It'll cool her down.
440
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Hello, People.
441
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Hello, My Darling.
442
00:25:47,208 --> 00:25:48,416
Come. Sit.
443
00:25:48,875 --> 00:25:50,833
Someone seems to have
had a good day.
444
00:25:52,375 --> 00:25:54,166
Don't tell me you won.
445
00:25:55,375 --> 00:25:56,708
Yeah, I did.
446
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
I guess for Delhi courts,
the Rajvansh name is enough.
447
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Right, Dad?
448
00:26:04,375 --> 00:26:05,625
Have some, Mom.
449
00:26:05,750 --> 00:26:07,750
It's Friday. I'm fasting today.
450
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
It's Friday already?
451
00:26:09,833 --> 00:26:11,958
Now that you've tasted success,
452
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
make it a habit.
453
00:26:14,666 --> 00:26:15,750
That's the plan.
454
00:26:15,875 --> 00:26:18,750
I want to get out of there soon.
It's really filthy.
455
00:26:18,875 --> 00:26:20,166
Oh please!
456
00:26:20,291 --> 00:26:22,208
I worked there,
before becoming a partner here.
457
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
It's different for you.
You're a guy.
458
00:26:24,208 --> 00:26:27,083
You women... On one
hand, you demand equality,
459
00:26:27,208 --> 00:26:28,375
but make such excuses.
460
00:26:28,583 --> 00:26:29,708
What's different?
461
00:26:29,833 --> 00:26:31,291
You pee standing up.
462
00:26:31,666 --> 00:26:33,416
Please.
These talks are not for the dinner table!
463
00:26:33,583 --> 00:26:35,000
-Then tell him!
-Oh God!
464
00:26:36,291 --> 00:26:38,166
I read the court transcripts.
465
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
You argued well, Princess.
466
00:26:41,458 --> 00:26:43,041
But your closing argument...
467
00:26:43,416 --> 00:26:44,958
That was the clincher.
468
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
The defence wouldn't have expected
469
00:26:46,875 --> 00:26:49,583
you'd go after them for negligence,
not drug trafficking.
470
00:26:49,958 --> 00:26:51,125
There's a saying in boxing,
471
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
that, "the punch that
hurts you the most
472
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
is the one that
you don't see coming."
473
00:26:56,916 --> 00:26:57,916
Well played.
474
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
Will you have some? Raita?
475
00:27:04,666 --> 00:27:06,000
Take some salad.
476
00:27:19,000 --> 00:27:20,791
Madam, could you move aside?
477
00:27:43,875 --> 00:27:45,125
Tell me something...
478
00:27:45,375 --> 00:27:46,750
Why did you help me?
479
00:27:47,125 --> 00:27:48,083
What help?
480
00:27:48,208 --> 00:27:51,750
It was just a small advice.
There's no law against that, right?
481
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Still...
482
00:27:54,500 --> 00:27:57,083
Even big lawyers
often use technical arguments
483
00:27:57,208 --> 00:27:58,958
to save their clients.
484
00:27:59,666 --> 00:28:03,166
If it helps to serve justice,
what's wrong with that?
485
00:28:03,291 --> 00:28:05,666
Why? Don't you think,
the court delivers justice?
486
00:28:07,208 --> 00:28:08,916
Justice, ma'am...
487
00:28:09,625 --> 00:28:11,000
is like God.
488
00:28:11,875 --> 00:28:13,166
Very hard to find.
489
00:28:14,208 --> 00:28:15,458
Courts don't give justice...
490
00:28:15,625 --> 00:28:17,208
Just a chance to appeal.
491
00:28:18,375 --> 00:28:20,041
Feels like I'm talking
to my Dad!
492
00:28:21,083 --> 00:28:22,291
I must've heard from him.
493
00:28:22,416 --> 00:28:24,333
I've seen him in court
many times.
494
00:28:28,208 --> 00:28:29,458
It's good, right?
495
00:28:29,750 --> 00:28:32,083
Inaaya Kothari has given
this restaurant 5 stars.
496
00:28:32,208 --> 00:28:34,000
-Who?
-Inaaya Kothari.
497
00:28:34,083 --> 00:28:36,291
Social media influencer.
I follow her.
498
00:28:38,708 --> 00:28:39,750
Never mind.
499
00:28:41,458 --> 00:28:43,708
Will you help me
with a case?
500
00:28:44,000 --> 00:28:45,875
Pramod Mishra.
He's a government official.
501
00:28:46,000 --> 00:28:47,958
The charge is soliciting a prostitute.
502
00:28:48,500 --> 00:28:51,375
I can't help you, ma'am.
I've a life outside of court.
503
00:28:51,583 --> 00:28:52,875
I have a young daughter.
504
00:28:53,000 --> 00:28:54,750
I have to spend time
with her too.
505
00:28:56,833 --> 00:28:58,625
Well, to give her a good life,
506
00:28:58,750 --> 00:29:00,041
you need money, isn't it?
507
00:29:00,583 --> 00:29:01,875
10,000 per case?
508
00:29:03,875 --> 00:29:06,750
Why does a Rajvansh need
an ordinary stenographer's help?
509
00:29:07,000 --> 00:29:09,208
No help is ordinary
if it helps win the case.
510
00:29:10,708 --> 00:29:12,750
Is it just to win
or to get someone justice?
511
00:29:12,875 --> 00:29:13,916
To win.
512
00:29:14,166 --> 00:29:15,666
My future depends on it.
513
00:29:16,083 --> 00:29:18,083
Besides, justice is like God, right?
514
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
Difficult to find.
515
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
But why me?
516
00:29:24,166 --> 00:29:25,875
You've seen high-profile cases,
517
00:29:26,000 --> 00:29:28,583
from the prosecution's
and defence's point of view.
518
00:29:28,916 --> 00:29:30,666
That kind of experience is rare.
519
00:29:31,083 --> 00:29:32,833
And if I can buy that experience,
520
00:29:32,958 --> 00:29:34,208
what's the harm?
521
00:29:36,958 --> 00:29:38,000
20,000.
522
00:29:39,125 --> 00:29:41,375
We'll work after court.
Till 7 p.m.
523
00:29:41,500 --> 00:29:42,708
And weekends off.
524
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
Works for me.
525
00:29:44,833 --> 00:29:47,666
But, madam... if anyone
at the court gets to know,
526
00:29:48,083 --> 00:29:49,083
I'll lose my job.
527
00:29:49,416 --> 00:29:50,416
Trust me.
528
00:29:50,708 --> 00:29:51,875
No one will know.
529
00:29:55,041 --> 00:29:56,666
Did you not like the Chai Latte?
530
00:29:56,916 --> 00:29:58,000
It's kind of bitter.
531
00:29:58,875 --> 00:30:01,208
-Bitter?
-I've got to run home now. Sorry...
532
00:30:01,416 --> 00:30:02,666
Thanks for the tea!
533
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Are you sure?
534
00:30:04,958 --> 00:30:06,750
Sarika, your phone!
535
00:30:07,333 --> 00:30:09,000
-Sorry.
-File.
536
00:30:44,791 --> 00:30:47,333
So shady!
Is this the only place you got?
537
00:30:47,583 --> 00:30:49,375
What if someone
calls the cops?
538
00:30:50,250 --> 00:30:52,708
So, what will they do?
539
00:30:53,708 --> 00:30:55,375
Threaten us with Section 294?
540
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
"Obscene Act in Public"?
541
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
I'll tell the cops...
542
00:30:59,333 --> 00:31:01,250
There's just obscenity here...
543
00:31:01,958 --> 00:31:03,125
No public!
544
00:31:05,708 --> 00:31:07,125
So shameless!
545
00:31:07,416 --> 00:31:09,333
Do you feel like... only in cars?
546
00:31:09,583 --> 00:31:10,750
No.
547
00:31:11,291 --> 00:31:13,666
Buses, trains, planes...
548
00:31:20,291 --> 00:31:21,833
You make me very happy.
549
00:31:24,416 --> 00:31:26,041
And you make me happier.
550
00:31:32,875 --> 00:31:34,166
Darling.
551
00:31:37,208 --> 00:31:39,000
She's gone to her parents'.
552
00:31:39,291 --> 00:31:41,250
I'm all yours for the next 2-3 months.
553
00:31:41,375 --> 00:31:43,375
Just give me a call
whenever you're free.
554
00:31:43,875 --> 00:31:45,041
What do you want?
555
00:31:45,250 --> 00:31:46,375
A son or a daughter?
556
00:31:46,750 --> 00:31:48,708
My wife wants a son.
557
00:31:48,833 --> 00:31:51,458
But boys are a handful.
Girls are simpler.
558
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
I think they're adorable.
559
00:31:54,416 --> 00:31:57,000
When you have a daughter,
you'll eat your words.
560
00:31:58,125 --> 00:31:59,750
Stay a bit longer?
561
00:32:00,083 --> 00:32:01,291
Your wife isn't home,
562
00:32:01,500 --> 00:32:02,958
but my husband is.
563
00:32:03,041 --> 00:32:04,916
Then let me drop you home...
564
00:32:06,250 --> 00:32:08,333
I'll be with you a bit longer.
565
00:32:09,625 --> 00:32:11,333
You're a man. And a cop.
566
00:32:11,875 --> 00:32:14,000
Your neighbours won't
talk shit about you.
567
00:32:14,125 --> 00:32:15,375
But my neighbours...
568
00:32:15,625 --> 00:32:17,000
Their tongues
won't stop wagging.
569
00:32:17,083 --> 00:32:18,791
Come on, I've got to go.
570
00:32:22,083 --> 00:32:23,958
Well then at least
text me when you reach...
571
00:32:24,000 --> 00:32:25,916
If it's not too much trouble,
darling?
572
00:32:26,000 --> 00:32:27,041
I'll text you.
573
00:32:27,708 --> 00:32:31,208
I'll text you. Sarika.
574
00:32:33,625 --> 00:32:35,291
I want to make a name for myself,
575
00:32:35,416 --> 00:32:38,333
not just be known as Rajvansh's daughter.
576
00:32:39,458 --> 00:32:43,000
"Neha Rajvansh pulls
rabbit out of hat to win case..."
577
00:32:43,375 --> 00:32:44,916
Well argued!
578
00:32:51,666 --> 00:32:53,291
The official time is 3:30.
579
00:32:53,416 --> 00:32:54,833
Please come tomorrow.
580
00:33:20,791 --> 00:33:22,000
Ruksana.
581
00:33:22,750 --> 00:33:24,000
I'm Neha.
582
00:33:26,958 --> 00:33:28,833
Can I ask you some questions?
583
00:33:32,875 --> 00:33:34,000
How old are you?
584
00:33:36,500 --> 00:33:37,666
Nineteen years.
585
00:33:39,833 --> 00:33:41,875
And is Pinky really your aunt?
586
00:33:49,125 --> 00:33:51,291
Ruksana, I want to help you.
587
00:33:52,125 --> 00:33:54,250
If you answer my questions...
588
00:33:54,375 --> 00:33:56,875
Please, ma'am,
I want to go home.
589
00:33:57,791 --> 00:33:59,166
Please send me home!
590
00:33:59,291 --> 00:34:01,041
I don't want to stay here.
591
00:34:02,000 --> 00:34:03,333
Please, ma'am!
592
00:34:04,583 --> 00:34:07,250
Please, ma'am.
Please send me home.
593
00:34:14,041 --> 00:34:15,666
- Yes, Neha Ma'am?
-Sarika...
594
00:34:15,875 --> 00:34:18,000
-Can you come to my place now?
- Sure.
595
00:34:18,041 --> 00:34:20,458
-I'll send you the address.
- I'll be there.
596
00:34:20,750 --> 00:34:21,833
Thanks.
597
00:34:37,041 --> 00:34:39,791
Kaka, can you get us some tea?
598
00:34:41,500 --> 00:34:43,916
I've seen such houses many times,
just from the outside.
599
00:34:44,000 --> 00:34:45,666
But it's the first time
I've come in.
600
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
It's lovely.
601
00:34:47,041 --> 00:34:48,416
I think
you'll like the tea too.
602
00:34:48,583 --> 00:34:49,833
This time, no Latte.
603
00:34:52,000 --> 00:34:53,208
Thank you.
604
00:34:54,416 --> 00:34:56,500
That girl Ruksana
she seems quite scared.
605
00:34:56,875 --> 00:34:58,875
That purported sex worker?
606
00:34:59,041 --> 00:35:00,750
Can she be of use to us?
607
00:35:00,875 --> 00:35:03,583
-What?
-Madam, your vocabulary needs work.
608
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Not "madam", call me Neha.
609
00:35:05,041 --> 00:35:06,666
Wait, I know what this means.
610
00:35:07,083 --> 00:35:09,250
"Purported" means alleged, right?
611
00:35:09,833 --> 00:35:11,375
But why do you say "alleged"?
612
00:35:11,833 --> 00:35:14,791
Prostitution, "the oldest profession"...
613
00:35:15,166 --> 00:35:17,000
Laws around it is a bit strange.
614
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
Your Honour, even if we accept
615
00:35:19,375 --> 00:35:22,166
that my client, Mr. Pramod Mishra,
and this girl
616
00:35:22,291 --> 00:35:24,041
were physically involved...
617
00:35:24,583 --> 00:35:27,750
It's simply a private matter
between the two of them.
618
00:35:28,041 --> 00:35:30,041
There's nothing illegal here.
619
00:35:31,333 --> 00:35:34,083
It doesn't merit
a public solicitation charges.
620
00:35:38,791 --> 00:35:40,958
The defence's argument
is totally baseless.
621
00:35:41,041 --> 00:35:43,708
They were found at a brothel
at KPKG Road.
622
00:35:43,833 --> 00:35:45,666
How will you prove
that it was a brothel?
623
00:35:45,791 --> 00:35:48,291
Fifteen garlands, please.
Give me a good rate.
624
00:35:48,666 --> 00:35:51,750
The investigating officer's testimony
mentions, it is a brothel.
625
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
No.
626
00:35:53,583 --> 00:35:55,875
He believes it was a brothel.
627
00:35:57,416 --> 00:35:58,416
Quick.
628
00:35:58,583 --> 00:36:00,000
Madam will pay.
629
00:36:00,041 --> 00:36:01,166
120 rupees, ma'am.
630
00:36:01,625 --> 00:36:03,958
Your Honour,
the documents on your screen
631
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
are of the house
the police raided.
632
00:36:08,416 --> 00:36:10,208
And according to these documents,
633
00:36:10,416 --> 00:36:11,791
the owner of that house
634
00:36:11,916 --> 00:36:13,166
is Ms. Pinky,
635
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
Ruksana's aunt.
636
00:36:16,833 --> 00:36:18,666
A man and a woman.
637
00:36:18,875 --> 00:36:20,000
Both adults.
638
00:36:20,333 --> 00:36:21,708
In their spare time...
639
00:36:21,833 --> 00:36:23,000
In a closed room...
640
00:36:23,375 --> 00:36:26,083
whether they pray, watch TV,
or play cards...
641
00:36:26,375 --> 00:36:27,791
Or do anything else.
642
00:36:28,083 --> 00:36:30,041
How is that against the law?
643
00:36:37,833 --> 00:36:38,750
These aren't enough.
644
00:36:38,875 --> 00:36:39,833
We need more.
645
00:36:39,958 --> 00:36:40,958
Hurry up.
646
00:36:46,125 --> 00:36:47,125
That girl...
647
00:36:47,458 --> 00:36:49,000
Can she help us?
648
00:36:56,958 --> 00:36:58,083
There is one thing.
649
00:36:58,583 --> 00:37:00,375
I think that girl is underage.
650
00:37:00,958 --> 00:37:03,291
But her birth certificate states
that she is 19.
651
00:37:04,708 --> 00:37:06,416
It's easy to get fake documents.
652
00:37:06,583 --> 00:37:07,666
Isn't it?
653
00:37:12,000 --> 00:37:13,291
How's my gang?
654
00:37:13,416 --> 00:37:15,000
They're all good.
655
00:37:15,500 --> 00:37:17,000
-You're back!
-Yes.
656
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
Come out soon.
657
00:37:18,958 --> 00:37:19,958
How was the day?
658
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Exhausting.
659
00:37:21,375 --> 00:37:23,291
Walked around all day.
I just got home.
660
00:37:23,416 --> 00:37:25,333
Such lovely flowers!
661
00:37:25,875 --> 00:37:28,333
You must be working
at the same office.
662
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Neha, come in.
663
00:37:35,000 --> 00:37:36,708
That's my husband, Lakshman.
664
00:37:36,833 --> 00:37:39,375
And that's my daughter,
my glitterbug, Kusum.
665
00:37:39,833 --> 00:37:42,208
-What bug?
-Glitterbug!
666
00:37:43,000 --> 00:37:44,916
-Hi.
-Hi.
667
00:37:47,750 --> 00:37:49,833
Wow, that's so cool.
668
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
Who painted that?
669
00:37:53,875 --> 00:37:56,375
Life's drab, but at least
the walls are colourful.
670
00:37:57,333 --> 00:37:58,666
I'll bring the pakodas .
671
00:37:58,791 --> 00:38:00,791
-Just pakodas ♪
-Yes.
672
00:38:03,500 --> 00:38:04,958
Can I ask you something?
673
00:38:05,000 --> 00:38:06,083
Sure.
674
00:38:06,625 --> 00:38:07,666
What happened to him?
675
00:38:07,791 --> 00:38:09,750
It was an accident.
Kusum!
676
00:38:10,208 --> 00:38:11,750
It wasn't his fault.
677
00:38:12,041 --> 00:38:13,083
Here.
678
00:38:14,166 --> 00:38:16,833
No one would guess
how much you're juggling.
679
00:38:17,666 --> 00:38:20,666
I see why family time
is so important to you.
680
00:38:26,500 --> 00:38:28,083
I'm doing what I can.
681
00:38:28,625 --> 00:38:30,041
Kusum should've a better life.
682
00:38:30,375 --> 00:38:31,375
That's all I want.
683
00:38:34,000 --> 00:38:35,958
-Here, Dad.
-Thank you.
684
00:38:38,041 --> 00:38:39,166
She's so young,
685
00:38:39,583 --> 00:38:41,750
yet she takes such
good care of her dad.
686
00:38:43,000 --> 00:38:45,208
Whoa, you look so cool!
687
00:38:47,916 --> 00:38:49,500
I'll be back in 15 minutes!
688
00:38:49,666 --> 00:38:50,666
All right.
689
00:38:56,041 --> 00:38:57,791
-Jai mata di.
-Jai mata di.
690
00:39:00,583 --> 00:39:02,166
Take some of the holy offering.
691
00:39:07,291 --> 00:39:11,000
We only have a case
if we prove the girl's underage.
692
00:39:13,125 --> 00:39:14,833
I'm already on it.
693
00:39:23,041 --> 00:39:26,500
Doctor, can an X-ray
determine a person's age?
694
00:39:29,041 --> 00:39:32,125
Children's bones,
especially the wrist and fingers
695
00:39:32,958 --> 00:39:34,250
have growing zones
on both sides,
696
00:39:34,375 --> 00:39:36,333
which we call "growth plates"
in medical terms.
697
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
As children grow older,
698
00:39:38,250 --> 00:39:40,208
these growth plates get thinner.
699
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
And when they become adults,
they disappear completely.
700
00:39:44,750 --> 00:39:46,208
As you can see here,
701
00:39:46,458 --> 00:39:48,000
growth plates are visible.
702
00:39:49,708 --> 00:39:51,875
According to you,
based on this X-ray,
703
00:39:52,000 --> 00:39:53,916
how old would this person be?
704
00:39:54,000 --> 00:39:56,208
Going by this, I'd say
in their late teens.
705
00:39:56,458 --> 00:39:58,250
Around 16.
706
00:39:59,166 --> 00:40:00,250
Thank you, Doctor.
707
00:40:03,958 --> 00:40:05,125
That's all, Your Honour.
708
00:40:09,708 --> 00:40:10,916
Doctor...
709
00:40:11,250 --> 00:40:13,125
Can a patient's bone development
710
00:40:13,250 --> 00:40:15,291
tell you everything about them?
711
00:40:15,666 --> 00:40:17,583
I mean,
the exact date of birth?
712
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
Isn't it possible that at times,
713
00:40:20,166 --> 00:40:24,000
the bones don't indicate
the age of the person?
714
00:40:24,125 --> 00:40:25,916
Yes, it's possible.
715
00:40:26,250 --> 00:40:28,500
-It's quite rare.
-There's a chance, right?
716
00:40:28,791 --> 00:40:31,958
Yes, if the bone growth is slow,
it is possible.
717
00:40:32,041 --> 00:40:35,208
So you accept that if
her bone development is slow,
718
00:40:35,416 --> 00:40:37,625
Ruksana could be 19?
719
00:40:46,291 --> 00:40:48,416
-Yes...
-That's all, Your Honour.
720
00:41:09,666 --> 00:41:11,625
Raghav, what the hell!
Have you lost it?
721
00:41:11,916 --> 00:41:13,708
-What have you sent me?
- Hello, hello...
722
00:41:13,833 --> 00:41:15,625
It's not what you think it is.
723
00:41:15,833 --> 00:41:16,958
Just check it once.
724
00:41:23,166 --> 00:41:25,208
Don't cry!
There's no need to cry.
725
00:41:25,416 --> 00:41:27,083
Please! I don't want to...
726
00:41:27,208 --> 00:41:29,458
Don't be scared!
You'll enjoy it.
727
00:41:29,625 --> 00:41:31,166
-How old are you?
-15.
728
00:41:31,291 --> 00:41:32,833
That's the age to have fun!
729
00:41:32,958 --> 00:41:34,000
But I don't want to...
730
00:41:34,208 --> 00:41:35,291
You'll enjoy it, trust me!
731
00:41:35,416 --> 00:41:37,125
Please uncle,
please let me go.
732
00:41:37,416 --> 00:41:38,916
Want some sweets?
733
00:41:39,250 --> 00:41:41,125
Please, Uncle,
I don't want to...
734
00:41:41,250 --> 00:41:43,416
- Come to me, Sweetie.
- Please let me go.
735
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Objection, Your Honour.
736
00:41:47,625 --> 00:41:48,666
The evidence is late.
737
00:41:48,791 --> 00:41:50,750
Objection overruled.
Just sit down!
738
00:41:57,666 --> 00:42:00,416
This court
finds Pramod Mishra guilty,
739
00:42:01,000 --> 00:42:03,416
under IPC section 375,
740
00:42:03,666 --> 00:42:05,250
for rape of a minor,
741
00:42:05,375 --> 00:42:09,083
sentences him to 20 years,
and under IPC section 377,
742
00:42:09,583 --> 00:42:11,000
for unnatural sex,
743
00:42:11,083 --> 00:42:13,458
sentences him to 10 years
rigorous imprisonment.
744
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
Both these jail terms
745
00:42:15,000 --> 00:42:16,750
shall be served concurrently.
746
00:42:33,416 --> 00:42:34,416
Sarika.
747
00:42:34,625 --> 00:42:35,625
Yes?
748
00:42:36,500 --> 00:42:38,041
Think again.
749
00:42:39,166 --> 00:42:40,291
About what?
750
00:42:41,000 --> 00:42:43,333
Working with Rajvansh's daughter...
751
00:42:43,458 --> 00:42:44,833
Don't worry so much.
752
00:42:44,958 --> 00:42:46,458
I know what I'm doing.
753
00:42:47,250 --> 00:42:48,416
Careful.
754
00:42:50,708 --> 00:42:53,083
And if I can earn us some
extra money, what's the harm?
755
00:42:54,500 --> 00:42:57,041
I want Kusum to go
for the science fair.
756
00:43:05,208 --> 00:43:07,000
Do you ever feel like?
757
00:43:11,125 --> 00:43:12,250
Go to sleep.
758
00:43:39,291 --> 00:43:40,916
Looks like silver.
759
00:43:42,041 --> 00:43:43,125
Finished ma'am.
760
00:43:43,750 --> 00:43:46,041
Okay, done for the day.
761
00:43:46,333 --> 00:43:48,166
Read every question two times.
762
00:43:48,375 --> 00:43:50,041
All the best!
763
00:43:50,458 --> 00:43:52,250
-Thank you, ma'am. Bye.
-Bye.
764
00:43:56,291 --> 00:43:57,291
Hello, madam.
765
00:43:57,583 --> 00:43:59,166
I'm reaching in just a bit.
766
00:44:00,166 --> 00:44:02,208
Neha, you're looking
like a movie star today.
767
00:44:02,333 --> 00:44:03,291
Cheers to that!
768
00:44:03,416 --> 00:44:04,583
Cheers!
769
00:44:05,291 --> 00:44:06,458
Tell me something...
770
00:44:06,833 --> 00:44:08,041
Where did you get the video?
771
00:44:09,583 --> 00:44:11,000
Whatever you may think of us,
772
00:44:11,041 --> 00:44:13,958
we're not so unethical
as to reveal our sources!
773
00:44:14,666 --> 00:44:17,000
And anyway, these days, from
hotel rooms to changing rooms,
774
00:44:17,041 --> 00:44:18,333
there are spy-cams everywhere.
775
00:44:18,833 --> 00:44:20,375
That's true.
776
00:44:23,708 --> 00:44:24,708
Sarika!
777
00:44:28,416 --> 00:44:31,125
Whoa, you guys are
friends already?
778
00:44:31,250 --> 00:44:32,958
If he keeps writing
good things about me,
779
00:44:33,041 --> 00:44:34,375
the friendship might even last!
780
00:44:34,500 --> 00:44:36,958
-Such a tiny glass of water?
-It's not water!
781
00:44:40,416 --> 00:44:42,000
That's tequila!
782
00:44:42,041 --> 00:44:43,291
Have another one, it'll help.
783
00:44:43,416 --> 00:44:45,416
It's Neha's success party, after all!
784
00:44:46,291 --> 00:44:47,375
Are you okay?
785
00:44:47,500 --> 00:44:49,250
-My insides are on fire.
-It is okay.
786
00:44:50,041 --> 00:44:51,250
-I'm on fire!
-Careful!
787
00:44:55,250 --> 00:44:57,041
♪ You are my mirror ♪
788
00:44:57,208 --> 00:44:59,000
♪ You are my mirror ♪
789
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
♪ You are my reflection ♪
790
00:45:01,333 --> 00:45:02,791
♪ Yes, you are.. ♪
791
00:45:02,916 --> 00:45:04,041
♪ You are my mirror ♪
792
00:45:04,208 --> 00:45:08,166
♪ Through the soul's eye,
Let's see the world anew ♪
793
00:45:11,500 --> 00:45:16,041
♪ Even with eyes closed,
I can recognize you ♪
794
00:45:18,041 --> 00:45:21,458
♪ One earth, one sky ♪
795
00:45:21,958 --> 00:45:25,916
♪ So many worlds in one world ♪
796
00:45:26,583 --> 00:45:30,958
♪ Through the soul's eye,
let's see the world anew ♪
797
00:45:34,000 --> 00:45:35,416
♪ The same shared rivers ♪
798
00:45:35,958 --> 00:45:37,375
♪ The same sunlit paths ♪
799
00:45:37,625 --> 00:45:39,083
♪ The same two eyes ♪
800
00:45:39,458 --> 00:45:41,125
♪ Just a different view ♪
801
00:45:41,375 --> 00:45:43,000
♪ We swat the same mosquitoes ♪
802
00:45:43,125 --> 00:45:45,000
♪ We count the same stars ♪
803
00:45:45,250 --> 00:45:47,041
♪ With no imagined borders ♪
804
00:45:47,166 --> 00:45:49,041
♪ We're all the same ♪
805
00:45:49,416 --> 00:45:52,583
♪ Through the soul's eye,
let's see the world anew ♪
806
00:45:57,000 --> 00:46:00,125
♪ Even with eyes closed,
I can recognize you ♪
807
00:46:03,333 --> 00:46:06,208
♪ One earth, one sky ♪
808
00:46:07,291 --> 00:46:10,083
♪ So many worlds in one world ♪
809
00:46:12,833 --> 00:46:14,500
♪ You are my mirror ♪
810
00:46:14,833 --> 00:46:16,125
♪ You are my mirror ♪
811
00:46:16,708 --> 00:46:18,500
♪ You are my reflection ♪
812
00:46:18,791 --> 00:46:20,166
♪ Yes, you are ♪
813
00:46:20,458 --> 00:46:22,125
♪ You are my mirror ♪
814
00:46:22,458 --> 00:46:24,041
♪ You are my mirror ♪
815
00:46:24,125 --> 00:46:27,625
♪ When you came,
My world opened up ♪
816
00:46:28,708 --> 00:46:30,208
♪ The same shared rivers ♪
817
00:46:30,625 --> 00:46:32,041
♪ The same sunlit paths ♪
818
00:46:32,458 --> 00:46:34,041
♪ The same two eyes ♪
819
00:46:34,250 --> 00:46:36,208
♪ Just a different view ♪
820
00:46:42,333 --> 00:46:43,916
-Hi, Mummy.
-Hi.
821
00:46:44,250 --> 00:46:45,291
Kusum, shoes...
822
00:46:45,750 --> 00:46:47,333
She didn't greet me!
823
00:46:52,583 --> 00:46:54,291
Thank you, thank you,
thank you, Mom!
824
00:46:54,416 --> 00:46:56,916
Hey, Mom can't digest
so many thank-yous.
825
00:46:57,083 --> 00:46:59,375
Say thanks to Neha.
She got you the books.
826
00:46:59,500 --> 00:47:01,041
Thank you, Ms. Neha.
827
00:47:02,333 --> 00:47:04,375
Go ace the science fair.
828
00:47:04,666 --> 00:47:06,000
I really hope you win.
829
00:47:06,041 --> 00:47:07,125
Yes.
830
00:47:08,166 --> 00:47:09,916
I really hope you win too, Neha.
831
00:47:11,958 --> 00:47:13,625
♪ The same shared rivers ♪
832
00:47:13,875 --> 00:47:15,500
♪ The same sunlit paths ♪
833
00:47:15,958 --> 00:47:17,291
♪ The same two eyes ♪
834
00:47:17,416 --> 00:47:19,000
♪ Just a different view ♪
835
00:47:19,291 --> 00:47:21,166
♪ We swat the same mosquitoes ♪
836
00:47:21,416 --> 00:47:23,041
♪ We count the same stars ♪
837
00:47:23,208 --> 00:47:25,041
♪ With no imagined borders ♪
838
00:47:25,250 --> 00:47:26,958
♪ We're all the same ♪
839
00:47:29,041 --> 00:47:32,083
Sir, can you just take your line
with a little more energy?
840
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
Sure, I'll do it.
841
00:47:34,750 --> 00:47:36,500
Please don't fumble on your line.
842
00:47:39,041 --> 00:47:41,041
Okay, action.
843
00:47:41,708 --> 00:47:43,583
Dedicated to building better lives.
844
00:47:44,041 --> 00:47:45,000
Cut!
845
00:47:45,083 --> 00:47:47,041
-Clap. For this.
-Yes.
846
00:47:48,416 --> 00:47:49,500
Hi.
847
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
You look wonderful today!
848
00:47:53,333 --> 00:47:54,791
Thank you for this opportunity.
849
00:47:54,916 --> 00:47:56,375
It means the world to me.
850
00:47:57,958 --> 00:47:59,333
Are we meeting this evening?
851
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
Thank me then?
852
00:48:02,791 --> 00:48:04,166
What time, sir?
853
00:48:07,333 --> 00:48:08,375
Mr. Bajral?
854
00:48:08,500 --> 00:48:09,916
Time?
855
00:48:12,958 --> 00:48:14,041
Reyaan!
856
00:48:18,958 --> 00:48:19,958
Ms. Sarika.
857
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
You're early today.
858
00:48:21,958 --> 00:48:24,041
Now that I'm here,
let's start the class?
859
00:48:26,000 --> 00:48:28,125
-But, ma'am...
-You can play cricket later.
860
00:48:28,250 --> 00:48:30,333
We'll end class ten minutes early today.
861
00:48:30,458 --> 00:48:31,958
-Okay.
-Come.
862
00:48:32,041 --> 00:48:33,583
Bye, Guys. See you later.
863
00:48:36,500 --> 00:48:39,041
Ravi, come home, man.
864
00:48:39,708 --> 00:48:41,791
Things are not
what they look like.
865
00:48:59,166 --> 00:49:00,291
Hi.
866
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
So late at night?
867
00:49:03,000 --> 00:49:04,958
-What's up?
-Where's the police report, Akshay?
868
00:49:05,000 --> 00:49:06,250
We need to rush.
869
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Yes, sir.
870
00:49:08,916 --> 00:49:10,500
Celebrating again, are we?
871
00:49:13,000 --> 00:49:14,958
If I partied after every win
872
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
I'd never have reached here.
873
00:49:17,333 --> 00:49:18,416
Don't worry, Dad.
874
00:49:19,041 --> 00:49:21,041
I'm just one case away
from winning ten in a row.
875
00:49:23,375 --> 00:49:25,250
Don't be so sure
that the next case
876
00:49:25,375 --> 00:49:26,958
will be as easy to win.
877
00:49:29,333 --> 00:49:30,416
Goodnight.
878
00:49:30,666 --> 00:49:31,666
Goodnight.
879
00:49:32,375 --> 00:49:33,375
Goodnight.
880
00:49:38,500 --> 00:49:43,375
Justice for Inaaya
is trending on social media.
881
00:49:43,666 --> 00:49:45,416
Inaaya Kothari has been found dead
882
00:49:45,583 --> 00:49:47,208
at Surya Niwas Tower, East Delhi.
883
00:49:47,375 --> 00:49:50,500
Inaaya Kothari was a social media
influencer and food critic.
884
00:49:50,666 --> 00:49:53,375
Reports say that Inaaya
committed suicide
885
00:49:53,500 --> 00:49:54,625
by hanging herself
from a ceiling fan.
886
00:49:54,750 --> 00:49:57,166
She died because of a failed
love affair.
887
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
RIP Inaaya,
888
00:50:00,041 --> 00:50:04,958
you brought flavour
to lots of lives.
889
00:50:07,000 --> 00:50:08,041
Neha!
890
00:50:08,166 --> 00:50:09,625
Mr. Ahlawat is calling you.
891
00:50:10,833 --> 00:50:12,083
Coming.
892
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
-Yes, sir?
-Have a seat.
893
00:50:19,500 --> 00:50:21,958
What do you know about
the Inaaya Kothari case?
894
00:50:22,458 --> 00:50:24,583
Only what I've seen
on the news.
895
00:50:25,666 --> 00:50:27,000
ACP Kumar.
896
00:50:27,041 --> 00:50:28,250
Oh, hello, sir.
897
00:50:28,375 --> 00:50:30,000
He's handling the case.
898
00:50:30,708 --> 00:50:32,625
I used to follow Inaaya online.
899
00:50:33,083 --> 00:50:35,625
I never thought
she could commit suicide.
900
00:50:36,208 --> 00:50:38,041
It wasn't a suicide.
901
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
It was a murder.
902
00:50:40,208 --> 00:50:41,833
According to our investigation,
903
00:50:41,958 --> 00:50:43,500
the suicide is staged.
904
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Sir, I want this case.
905
00:50:49,208 --> 00:50:50,875
That's why I called you.
906
00:50:52,583 --> 00:50:54,083
Are there any suspects?
907
00:50:54,208 --> 00:50:55,208
Yes.
908
00:50:55,875 --> 00:50:57,083
Vikram Bajral.
909
00:50:57,916 --> 00:50:58,833
That builder.
910
00:50:58,958 --> 00:51:00,000
Vikram uncle.
911
00:51:00,250 --> 00:51:01,375
Any problem?
912
00:51:02,041 --> 00:51:03,208
No, sir.
913
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
I think you know
who is fighting Bajral's case.
914
00:51:07,500 --> 00:51:08,875
Let's talk tomorrow.
915
00:51:09,833 --> 00:51:11,291
You can't take this case.
916
00:51:11,500 --> 00:51:12,500
Simple.
917
00:51:13,166 --> 00:51:15,208
I don't think you realise
that I don't work for you.
918
00:51:15,375 --> 00:51:16,625
I don't need your permission.
919
00:51:16,750 --> 00:51:18,625
Neha... Are you crazy?
920
00:51:19,166 --> 00:51:20,833
You'll fight against
your father?
921
00:51:21,083 --> 00:51:23,083
Please, stay out of it.
922
00:51:23,208 --> 00:51:24,291
What do you mean?
923
00:51:24,500 --> 00:51:27,000
I can understand that
it's a high profile case.
924
00:51:27,333 --> 00:51:28,916
And you can be a part
of this case.
925
00:51:29,666 --> 00:51:31,208
Join in as my co-counsel.
926
00:51:31,875 --> 00:51:33,416
You've proved yourself.
927
00:51:35,583 --> 00:51:36,583
Are we negotiating?
928
00:51:37,041 --> 00:51:38,041
What?
929
00:51:39,750 --> 00:51:42,000
Are we negotiating?
930
00:51:44,208 --> 00:51:46,250
What do you want
to prove, Neha?
931
00:51:46,916 --> 00:51:48,666
That you can go up
against me in court?
932
00:51:49,041 --> 00:51:50,583
You don't think
I'm good enough?
933
00:51:51,000 --> 00:51:52,166
Come on, Neha.
934
00:51:52,916 --> 00:51:54,291
I thought you were smarter!
935
00:51:54,875 --> 00:51:56,250
Can't you see what's happening?
936
00:51:56,500 --> 00:51:58,458
Ahlawat, himself a public prosecutor,
937
00:51:58,625 --> 00:52:00,333
is afraid to go up against me.
938
00:52:00,708 --> 00:52:02,458
That's why he's pushing you forward.
939
00:52:02,666 --> 00:52:04,875
He thinks putting you against me
940
00:52:05,083 --> 00:52:06,291
will make me weak.
941
00:52:07,000 --> 00:52:08,208
It's a cheap trick.
942
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
Typical of Ahlawat.
943
00:52:10,416 --> 00:52:12,250
What do you mean,
a cheap trick?
944
00:52:12,708 --> 00:52:14,250
Give me some credit, Dad.
945
00:52:14,750 --> 00:52:16,000
Do you have no faith in me?
946
00:52:16,083 --> 00:52:17,875
Think about it, Neha.
947
00:52:18,208 --> 00:52:21,291
Giving such a high profile case, to
an inexperienced lawyer...
948
00:52:21,458 --> 00:52:22,458
Why?
949
00:52:23,083 --> 00:52:24,208
Unbelievable!
950
00:52:24,458 --> 00:52:26,041
Here I'm on a winning streak,
951
00:52:26,166 --> 00:52:27,875
and you still don't think
I'm deserving.
952
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
Everyone can
hear you guys outside.
953
00:52:30,458 --> 00:52:32,125
What are you both
fighting about now?
954
00:52:32,250 --> 00:52:34,208
Dad doesn't think
I'm a good lawyer.
955
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
Of course you are!
956
00:52:36,166 --> 00:52:37,166
You're my daughter...
957
00:52:37,291 --> 00:52:38,958
Don't try to take credit!
958
00:52:39,041 --> 00:52:40,083
You never had time for me?
959
00:52:40,208 --> 00:52:41,625
-It was Mom...
-Stop it!
960
00:52:42,041 --> 00:52:43,208
Enough!
961
00:52:49,958 --> 00:52:51,000
You know what?
962
00:52:52,083 --> 00:52:53,000
Before coming here,
963
00:52:53,083 --> 00:52:54,875
I was unsure about
taking up the case.
964
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
But now I'm dead sure.
965
00:53:00,750 --> 00:53:02,291
I'll fight this case!
966
00:53:04,958 --> 00:53:06,041
You want to do this?
967
00:53:06,416 --> 00:53:07,666
You'll fight me in court?
968
00:53:07,791 --> 00:53:09,416
Ravi, you're talking
to your daughter!
969
00:53:09,750 --> 00:53:12,208
No, I'm talking
to a public prosecutor!
970
00:53:13,833 --> 00:53:15,583
So, Ms. Prosecutor...
971
00:53:16,083 --> 00:53:17,083
Be sure,
972
00:53:17,291 --> 00:53:18,708
that compared to others,
973
00:53:18,833 --> 00:53:20,375
I'm going to be tougher on you.
974
00:53:21,458 --> 00:53:23,333
Because as a senior lawyer,
975
00:53:23,875 --> 00:53:25,958
I need to
teach you law.
976
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
And as a father,
977
00:53:28,791 --> 00:53:29,916
teach you respect.
978
00:53:32,166 --> 00:53:33,875
See you in the court.
979
00:53:42,125 --> 00:53:44,833
Neha... Listen to me.
980
00:53:45,416 --> 00:53:47,083
Can we get back to work, Alok?
981
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
Yeah, Dad.
982
00:53:59,041 --> 00:54:01,000
Like father, like daughter.
983
00:54:01,333 --> 00:54:03,625
Come on, you don't need
to move out!
984
00:54:04,000 --> 00:54:06,916
Your father and you
keep having arguments.
985
00:54:07,416 --> 00:54:09,333
And you always make us patch up.
986
00:54:11,166 --> 00:54:12,500
It isn't a little argument.
987
00:54:13,000 --> 00:54:13,750
This could get ugly,
988
00:54:13,875 --> 00:54:15,791
and I don't want you
to get caught up in it.
989
00:54:16,208 --> 00:54:17,583
That's why I'm leaving.
990
00:54:33,791 --> 00:54:35,458
Ravi, stop her please.
991
00:54:36,375 --> 00:54:38,375
Tell her,
it's just a professional rivalry,
992
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
that she shouldn't
take it personally.
993
00:54:41,125 --> 00:54:42,250
Rivalry?
994
00:54:42,750 --> 00:54:44,083
Between her and me?
995
00:54:45,041 --> 00:54:46,125
She won a few cases,
996
00:54:46,250 --> 00:54:48,583
and now she thinks
she can go up against me?
997
00:54:50,083 --> 00:54:51,333
You don't worry, Renuka.
998
00:54:52,041 --> 00:54:54,291
Once her delusions
break in court,
999
00:54:54,750 --> 00:54:56,041
after that, I assure you,
1000
00:54:56,166 --> 00:54:58,041
she'll be back home
in no time.
1001
00:54:58,666 --> 00:55:03,041
♪ Come softly, chiming like the stars ♪
1002
00:55:04,125 --> 00:55:07,833
♪ Glow like a tiny firefly ♪
1003
00:55:09,750 --> 00:55:12,375
♪ Walk along, humming a tune ♪
1004
00:55:12,625 --> 00:55:13,625
Neha!
1005
00:55:14,333 --> 00:55:18,208
♪ As the whole world sleeps.. ♪
1006
00:55:19,000 --> 00:55:22,041
♪ Till the morning breaks.. ♪
1007
00:55:22,708 --> 00:55:25,000
♪ My eyes.. ♪
1008
00:55:25,416 --> 00:55:30,125
♪ Talk through the night ♪
1009
00:55:30,291 --> 00:55:36,333
♪ That letter burned in your heat ♪
1010
00:55:36,666 --> 00:55:40,958
♪ I sigh all through the night ♪
1011
00:55:42,708 --> 00:55:43,708
Yes, Mom.
1012
00:55:44,125 --> 00:55:45,666
Take care of yourself.
1013
00:55:46,166 --> 00:55:47,666
Don't worry, I'll be fine.
1014
00:55:54,166 --> 00:55:56,916
♪ O Life ♪
1015
00:55:57,375 --> 00:55:59,708
♪ Shake me awake ♪
1016
00:56:00,166 --> 00:56:03,416
♪ Neither sleep nor peace will come ♪
1017
00:56:03,791 --> 00:56:06,666
♪ Till the morning breaks ♪
1018
00:56:07,291 --> 00:56:09,833
♪ My eyes.. ♪
1019
00:56:09,958 --> 00:56:11,833
That door over there.
1020
00:56:12,041 --> 00:56:14,000
-How much is it?
-Ninety five rupees.
1021
00:56:14,208 --> 00:56:15,583
Come on, help!
1022
00:56:15,958 --> 00:56:17,833
♪ Until morning.. ♪
1023
00:56:29,625 --> 00:56:35,458
♪ All my dreams have turned away ♪
1024
00:56:36,333 --> 00:56:40,708
♪ Tonight they question me ♪
1025
00:56:40,875 --> 00:56:43,041
♪ How do I find the answers? ♪
1026
00:56:43,208 --> 00:56:45,458
This is the best I could arrange
at a short notice.
1027
00:56:45,875 --> 00:56:46,916
I hope it's all right?
1028
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
Yes, it's good.
1029
00:56:48,583 --> 00:56:50,166
You're not used to this, right?
1030
00:56:51,000 --> 00:56:53,083
I'm not used to
being a Prosecutor either.
1031
00:57:02,166 --> 00:57:04,583
♪ Till the morning breaks.. ♪
1032
00:57:06,000 --> 00:57:08,166
♪ My eyes. ♪
1033
00:57:08,833 --> 00:57:13,416
♪ Talk through the night ♪
1034
00:57:15,791 --> 00:57:17,208
We love you, sweetheart.
1035
00:57:17,791 --> 00:57:19,375
I love you too, Mom.
1036
00:57:21,041 --> 00:57:24,208
♪ Neither sleep nor peace will come ♪
1037
00:57:24,500 --> 00:57:27,666
♪ Till the morning breaks ♪
1038
00:57:30,666 --> 00:57:33,041
The man you'll face in the court...
1039
00:57:33,208 --> 00:57:35,125
You've probably never met him before.
1040
00:57:35,291 --> 00:57:36,833
It's not about winning cases...
1041
00:57:36,875 --> 00:57:40,458
Mr. Rajvansh's goal is to crush
the opposing counsel so badly,
1042
00:57:41,166 --> 00:57:43,083
that they can never recover.
1043
00:57:43,875 --> 00:57:45,083
Don't worry, sir.
1044
00:57:45,208 --> 00:57:47,041
I won't disappoint you.
1045
00:57:47,333 --> 00:57:48,958
You better be fully prepared.
1046
00:57:49,708 --> 00:57:54,791
♪ Bless us tonight ♪
1047
00:57:56,041 --> 00:58:01,458
♪ Let the night keep burning ♪
1048
00:58:02,416 --> 00:58:05,166
♪ O Life ♪
1049
00:58:05,708 --> 00:58:08,375
♪ Shake me awake ♪
1050
00:58:08,666 --> 00:58:11,833
♪ Neither sleep nor peace will come ♪
1051
00:58:11,958 --> 00:58:15,000
♪ Till the morning breaks ♪
1052
00:58:15,708 --> 00:58:17,958
♪ My eyes.. ♪
1053
00:58:18,458 --> 00:58:22,291
♪ Talk through the night ♪
1054
00:58:27,458 --> 00:58:30,250
Why do you think
Inaaya's death wasn't suicide?
1055
00:58:30,666 --> 00:58:32,083
Two reasons...
1056
00:58:32,416 --> 00:58:34,916
Firstly, there was
no suicide note.
1057
00:58:35,041 --> 00:58:37,791
Suicide victims usually
leave behind a note.
1058
00:58:38,000 --> 00:58:40,916
And secondly,
these ligature marks.
1059
00:58:41,041 --> 00:58:44,041
In cases of suicide,
the marks usually form
1060
00:58:44,125 --> 00:58:46,750
at points bearing maximum pressure
of body...
1061
00:58:46,875 --> 00:58:49,208
Such as the sides
and back of the neck.
1062
00:58:49,333 --> 00:58:52,208
But the suspension marks on her
are all around her neck.
1063
00:58:52,333 --> 00:58:55,916
This is usually
a sign of strangulation.
1064
00:58:57,625 --> 00:58:59,166
And why has Bajral been arrested?
1065
00:58:59,291 --> 00:59:02,250
While searching Inaaya's place,
we found these pictures.
1066
00:59:03,041 --> 00:59:05,666
We couldn't find the phone
used to click these photos
1067
00:59:05,791 --> 00:59:08,958
or the one through which
Bajral was being blackmailed.
1068
00:59:09,250 --> 00:59:11,041
Obviously, Bajral either broke it,
1069
00:59:11,166 --> 00:59:13,083
or got rid of it.
God knows.
1070
00:59:13,458 --> 00:59:15,708
Obviously, he runs
such a huge business.
1071
00:59:16,041 --> 00:59:17,208
He wouldn't be so stupid.
1072
00:59:17,333 --> 00:59:20,041
Good for us that he didn't find
the physical photos.
1073
00:59:20,458 --> 00:59:23,041
Any other evidence that links
Bajral to the crime scene?
1074
00:59:23,166 --> 00:59:27,000
Yes, we got this picture
1075
00:59:27,125 --> 00:59:28,333
of a broken glass.
1076
00:59:28,625 --> 00:59:30,875
It must've broken during
the struggle.
1077
00:59:31,000 --> 00:59:32,708
It has Bajral's fingerprints.
1078
00:59:32,875 --> 00:59:34,666
Other than CCTV footage,
1079
00:59:34,791 --> 00:59:36,000
we also have eyewitnesses
1080
00:59:36,083 --> 00:59:39,166
who confirmed Bajral's presence
at the time of the murder.
1081
00:59:40,500 --> 00:59:43,291
Vikram Bajral has handed
this case to us on a platter.
1082
00:59:43,500 --> 00:59:46,666
You just prepare the opening
and closing statements.
1083
00:59:49,208 --> 00:59:51,041
What does Bajral
say about all of this?
1084
00:59:51,208 --> 00:59:53,708
I've got nothing to do with this.
1085
00:59:55,250 --> 00:59:56,291
I'm being framed.
1086
00:59:57,208 --> 00:59:58,208
Okay.
1087
00:59:58,875 --> 01:00:01,291
So what were you doing
at that apartment complex?
1088
01:00:01,833 --> 01:00:03,041
Check my messages.
1089
01:00:03,375 --> 01:00:04,875
I was told to bring money
1090
01:00:05,000 --> 01:00:06,416
to the terrace of that
apartment complex.
1091
01:00:06,916 --> 01:00:07,750
So I went.
1092
01:00:07,916 --> 01:00:09,500
Were there no other instructions?
1093
01:00:09,750 --> 01:00:11,750
I was there for half an hour.
1094
01:00:12,041 --> 01:00:15,000
No one came. In fact,
there was no message either.
1095
01:00:15,041 --> 01:00:16,291
So I left.
1096
01:00:17,041 --> 01:00:18,916
I swear on God,
1097
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
the whole time,
I was on the terrace.
1098
01:00:22,041 --> 01:00:23,041
Trust me.
1099
01:00:24,666 --> 01:00:26,291
According to the police report...
1100
01:00:27,041 --> 01:00:28,666
You've destroyed evidence too.
1101
01:00:29,458 --> 01:00:32,041
And the phone that was used
to message you
1102
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
wasn't found
even at the blackmailer's house.
1103
01:00:36,000 --> 01:00:37,666
Now answer me carefully...
1104
01:00:37,916 --> 01:00:40,208
I'm not interested in
how you might know this.
1105
01:00:40,416 --> 01:00:43,000
But do you have any idea
where that phone might be?
1106
01:00:43,041 --> 01:00:46,583
I have no freaking idea
who was blackmailing me...
1107
01:00:46,708 --> 01:00:49,583
How the hell would I know
where the phone is?
1108
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Please trust me on this.
1109
01:00:53,333 --> 01:00:55,000
All right, all right.
All I'm saying is,
1110
01:00:55,041 --> 01:00:57,416
whatever you say
will stay between us...
1111
01:00:57,583 --> 01:00:58,625
But please,
1112
01:00:58,750 --> 01:01:00,875
be absolutely honest with me.
1113
01:01:03,000 --> 01:01:05,041
Ravi, for how many years
have you known me?
1114
01:01:06,750 --> 01:01:09,000
I didn't even know the girl!
1115
01:01:09,166 --> 01:01:11,041
Why would I kill her?
1116
01:01:13,250 --> 01:01:14,750
Please get me out of this.
1117
01:01:16,000 --> 01:01:18,916
Now please get me out of this!
1118
01:01:22,166 --> 01:01:24,000
Even the police couldn't
find the phone...
1119
01:01:24,083 --> 01:01:25,708
Someone must have it.
1120
01:01:26,208 --> 01:01:28,208
It's crucial that we
find that phone, Akshay.
1121
01:01:28,333 --> 01:01:30,291
Put your best detectives on it.
1122
01:01:30,791 --> 01:01:32,833
We have to know
whose phone it was,
1123
01:01:32,958 --> 01:01:34,916
and who was sending
those messages to Vikram.
1124
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
All right, sir.
1125
01:01:36,125 --> 01:01:39,000
What do you think? Is
Vikram Bajral telling the truth?
1126
01:01:39,666 --> 01:01:41,375
He did accept the blackmail angle.
1127
01:01:41,958 --> 01:01:43,708
He's refusing involvement
but has a motive.
1128
01:01:43,833 --> 01:01:44,916
Isn't it strange?
1129
01:01:45,000 --> 01:01:46,375
He can't hide the blackmail.
1130
01:01:46,750 --> 01:01:49,166
The police found photographs
on the crime scene, right?
1131
01:01:49,583 --> 01:01:50,916
He's just making up a story
1132
01:01:51,000 --> 01:01:52,291
about how he was framed.
1133
01:01:53,000 --> 01:01:55,041
He's an old friend of my Dad's.
1134
01:01:55,416 --> 01:01:56,625
His vibe was always off,
1135
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
but he never came across
as the murderer type.
1136
01:01:59,083 --> 01:02:01,250
Did he seem the type
who would have an affair?
1137
01:02:01,875 --> 01:02:04,916
Come on! Anyone can
have an affair. Even you!
1138
01:02:05,666 --> 01:02:06,916
I mean...
1139
01:02:07,583 --> 01:02:10,208
I mean you can't compare
an affair to a murder.
1140
01:02:11,250 --> 01:02:12,250
No...
1141
01:02:12,625 --> 01:02:13,708
I just mean to say that...
1142
01:02:13,833 --> 01:02:15,666
All of us hide our real face
from the world
1143
01:02:19,333 --> 01:02:20,750
-Add it to the tab.
-Sure.
1144
01:02:21,916 --> 01:02:22,916
Police...
1145
01:02:23,166 --> 01:02:25,250
Undercover police!
1146
01:02:25,875 --> 01:02:26,916
Police...
1147
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
Un...
1148
01:02:28,916 --> 01:02:30,791
Come on,
it wasn't such a bad joke.
1149
01:02:31,166 --> 01:02:32,250
Give me your phone.
1150
01:02:33,166 --> 01:02:34,250
Come on!
1151
01:02:38,041 --> 01:02:39,041
What?
1152
01:02:40,208 --> 01:02:41,708
This thing between us?
1153
01:02:42,625 --> 01:02:43,708
It's over now.
1154
01:02:45,958 --> 01:02:46,958
What?
1155
01:02:47,125 --> 01:02:49,916
Even the police warn you
before shooting.
1156
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
You shot me straight in
the chest without warning!
1157
01:02:52,791 --> 01:02:54,750
It's not like we started
with an application.
1158
01:02:55,916 --> 01:02:57,958
Did I do something wrong, tell me?
1159
01:02:58,208 --> 01:02:59,708
Both of us are at fault.
1160
01:03:00,750 --> 01:03:02,208
We're both married.
1161
01:03:04,041 --> 01:03:06,041
And you just realised this?
1162
01:03:06,916 --> 01:03:09,000
Listen...
Our marriages will carry on.
1163
01:03:09,083 --> 01:03:10,708
Let this continue too, please.
1164
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Were you using me?
1165
01:03:15,166 --> 01:03:16,708
Think whatever you want.
1166
01:03:26,833 --> 01:03:28,125
Case no. 112.
1167
01:03:28,416 --> 01:03:30,291
Delhi Court versus Vikram Bajral.
1168
01:03:30,416 --> 01:03:32,500
On the charges of culpable homicide.
1169
01:03:34,291 --> 01:03:37,000
-Who's representing the defendant?
-I am.
1170
01:03:37,250 --> 01:03:38,791
Ravi Rajvansh, Your Honour.
1171
01:03:41,250 --> 01:03:42,708
And Prosecution?
1172
01:03:44,041 --> 01:03:45,250
Neha Rajvansh.
1173
01:03:49,833 --> 01:03:51,041
Okay, let's proceed.
1174
01:03:51,375 --> 01:03:52,916
How does the defendant plead?
1175
01:03:54,041 --> 01:03:55,708
Not guilty, Your Honour.
1176
01:03:55,958 --> 01:03:58,916
The defence has applied for bail.
1177
01:03:59,250 --> 01:04:01,750
Your Honour, with all due respect,
bail is out of the question.
1178
01:04:01,875 --> 01:04:03,791
The defendant is accused of a murder.
1179
01:04:04,916 --> 01:04:07,375
An accused and a criminal
are not the same, Your Honour.
1180
01:04:07,791 --> 01:04:11,208
If basics of the law need to
be explained to the Prosecution,
1181
01:04:11,500 --> 01:04:13,458
it will be a waste
of the court's time.
1182
01:04:14,416 --> 01:04:16,250
If the prosecution is worried
1183
01:04:16,375 --> 01:04:19,125
that my client will leave India
if bail is granted,
1184
01:04:19,416 --> 01:04:21,041
then let me assure the court
1185
01:04:21,250 --> 01:04:23,500
Mr. Vikram Bajral is a respected
1186
01:04:23,666 --> 01:04:24,833
and law abiding citizen...
1187
01:04:24,958 --> 01:04:26,833
-Your Honour--
-Who has total faith
1188
01:04:26,958 --> 01:04:28,833
in this country's justice system.
1189
01:04:29,875 --> 01:04:31,916
Your Honour, the prosecution
is also aware
1190
01:04:32,000 --> 01:04:34,375
that Mr. Bajral is a popular
and well connected man.
1191
01:04:34,500 --> 01:04:35,000
Yes.
1192
01:04:35,125 --> 01:04:36,375
If he is granted bail,
1193
01:04:36,583 --> 01:04:38,375
he could influence
the investigation.
1194
01:04:38,500 --> 01:04:40,250
Yes, he is a big businessman.
1195
01:04:40,500 --> 01:04:41,666
That's not a crime.
1196
01:04:41,791 --> 01:04:42,958
In fact, it means
1197
01:04:43,041 --> 01:04:46,291
that his responsibilities are not
limited to just his family.
1198
01:04:46,708 --> 01:04:49,958
He has responsibilities towards
his employees and home buyers.
1199
01:04:50,041 --> 01:04:51,875
-Your Honour--
-These responsibilities
1200
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
cannot be handled from jail.
1201
01:04:53,375 --> 01:04:54,833
This is a huge risk, Your Honour.
1202
01:04:54,958 --> 01:04:56,041
Enough.
1203
01:04:56,708 --> 01:05:00,041
This court accepts the defendant's
bail application,
1204
01:05:00,250 --> 01:05:02,708
and sets the bail
at 2 lakh rupees.
1205
01:05:02,833 --> 01:05:04,791
Along with that, Mr. Vikram Bajral
1206
01:05:04,916 --> 01:05:08,041
is ordered to surrender
his passport to the court.
1207
01:05:14,666 --> 01:05:15,791
Princess.
1208
01:05:18,458 --> 01:05:19,583
Sir, big fan of yours.
1209
01:05:19,708 --> 01:05:20,833
Atma!
1210
01:05:21,125 --> 01:05:22,208
Sir...
1211
01:05:25,000 --> 01:05:27,708
She used to like me
calling her Princess.
1212
01:05:28,958 --> 01:05:30,666
She used to like you too, Dad.
1213
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
-Okay.
-Anita, update the calendar.
1214
01:05:41,208 --> 01:05:42,208
Sir?
1215
01:05:43,291 --> 01:05:45,083
The SIM card from which Mr. Bajral
1216
01:05:45,208 --> 01:05:46,958
was getting the blackmail messages
1217
01:05:47,041 --> 01:05:48,791
has been deactivated for a while.
1218
01:05:48,916 --> 01:05:52,208
We are trying to track down
the IMEI number.
1219
01:05:52,333 --> 01:05:54,000
But it is not showing up.
1220
01:05:54,791 --> 01:05:56,958
Either the phone is switched off.
1221
01:05:57,333 --> 01:05:58,666
Or it has been destroyed.
1222
01:05:59,208 --> 01:06:00,791
Who does it belong to?
Did we find out?
1223
01:06:00,916 --> 01:06:02,833
It's registered to some
Abdullah Sheikh
1224
01:06:03,166 --> 01:06:04,708
who lives around Khidki village.
1225
01:06:04,833 --> 01:06:06,958
But he said his phone
was stolen last year.
1226
01:06:07,041 --> 01:06:08,208
-Vikram...
-Yes?
1227
01:06:08,666 --> 01:06:09,666
Do you suspect anyone?
1228
01:06:09,791 --> 01:06:10,916
Who could be doing this?
1229
01:06:12,375 --> 01:06:13,375
No, Ravi.
1230
01:06:13,916 --> 01:06:14,916
All right.
1231
01:06:15,666 --> 01:06:18,166
Any man you've ever
had a clash with,
1232
01:06:18,416 --> 01:06:21,208
any woman you've ever
had anything with...
1233
01:06:21,625 --> 01:06:23,000
We need to make
a list of everyone.
1234
01:06:23,208 --> 01:06:24,291
Are you serious?
1235
01:06:24,958 --> 01:06:25,958
Everyone?
1236
01:06:34,458 --> 01:06:36,208
Oh, God! Are you okay?
1237
01:06:39,250 --> 01:06:40,333
25 minutes.
1238
01:06:41,041 --> 01:06:43,041
Vikram Bajral's version is that
1239
01:06:43,166 --> 01:06:45,291
he waited her for 45 minutes.
1240
01:06:45,791 --> 01:06:48,791
In our version, he went
down the stairs during this time
1241
01:06:48,916 --> 01:06:51,791
to the 8th floor,
murdered Inaaya there,
1242
01:06:51,916 --> 01:06:54,125
and then climbed back up the stairs.
1243
01:06:54,250 --> 01:06:56,791
How?
Is he Virat Kohli or something?
1244
01:06:57,416 --> 01:06:58,750
You have a point.
1245
01:06:58,958 --> 01:07:00,250
Bajral is double his age
1246
01:07:00,375 --> 01:07:01,291
and a heart patient too.
1247
01:07:01,416 --> 01:07:02,750
See this.
1248
01:07:05,416 --> 01:07:06,791
He doesn't look tired at all.
1249
01:07:07,375 --> 01:07:10,125
And if he indeed
went down 20 floors,
1250
01:07:10,250 --> 01:07:12,375
killed her,
then climbed up the stairs...
1251
01:07:12,500 --> 01:07:16,458
We'd be discussing his autopsy report
along with Inaaya's.
1252
01:07:18,958 --> 01:07:19,958
Let's go.
1253
01:07:21,250 --> 01:07:22,875
According to the CCTV footage,
1254
01:07:23,000 --> 01:07:25,791
He was right here
1255
01:07:25,916 --> 01:07:27,250
from 5:30 to 6:15 p.m.
1256
01:07:30,708 --> 01:07:33,083
And according to Inaaya's
autopsy report,
1257
01:07:33,250 --> 01:07:35,291
she was murdered
in this time frame.
1258
01:07:37,125 --> 01:07:39,083
How much do you think
a house here would cost?
1259
01:07:39,208 --> 01:07:41,000
Must be 50, or 60 thousand?
1260
01:07:41,250 --> 01:07:42,333
Thousand?
1261
01:07:42,750 --> 01:07:44,791
To buy, not rent!
1262
01:07:45,333 --> 01:07:46,750
40 million.
1263
01:07:48,041 --> 01:07:51,000
With my salary,
I can't even dream of buying.
1264
01:07:52,291 --> 01:07:53,833
40 million!
1265
01:07:54,708 --> 01:07:56,708
Are you thinking of buying a house?
1266
01:07:57,041 --> 01:07:59,250
Our salaries aren't all that different.
1267
01:08:00,041 --> 01:08:01,625
This was Inaaya's house.
1268
01:08:01,750 --> 01:08:02,916
She owned it.
1269
01:08:03,125 --> 01:08:06,333
How can a small-time blogger
afford such an expensive house?
1270
01:08:06,750 --> 01:08:07,666
It's simple...
1271
01:08:07,791 --> 01:08:09,625
By blackmailing rich men
like Vikram Bajral.
1272
01:08:12,791 --> 01:08:14,500
Come on, let's go.
1273
01:08:16,666 --> 01:08:18,041
All set for tomorrow?
1274
01:08:19,416 --> 01:08:21,333
I went to Surya Niwas towers today.
1275
01:08:21,833 --> 01:08:23,375
You have a tutoring job there?
1276
01:08:23,791 --> 01:08:25,083
I saw your poster there.
1277
01:08:25,875 --> 01:08:27,125
Yes, I have a student there.
1278
01:08:27,458 --> 01:08:28,500
Reyaan.
1279
01:08:28,666 --> 01:08:29,916
Very sweet boy.
1280
01:08:30,000 --> 01:08:31,916
But really bad at maths!
1281
01:08:32,750 --> 01:08:34,500
Did you ever see Inaaya around?
1282
01:08:34,666 --> 01:08:36,291
Even if I did,
I wouldn't have realised.
1283
01:08:36,625 --> 01:08:38,958
I don't know much
about these blogger types.
1284
01:08:41,291 --> 01:08:43,000
Nervous about tomorrow?
1285
01:08:44,250 --> 01:08:45,250
Honestly...
1286
01:08:46,875 --> 01:08:48,041
I am, a little.
1287
01:08:48,958 --> 01:08:51,125
That's why I'm reworking
my opening statement
1288
01:08:51,791 --> 01:08:53,375
It will all be okay,
don't worry.
1289
01:08:56,750 --> 01:08:59,791
Your Honour, Inaaya Kothari
was a social media influencer.
1290
01:09:00,083 --> 01:09:01,291
Apart from food blogging,
1291
01:09:01,416 --> 01:09:04,625
she uploaded scandalous stories
on her social media.
1292
01:09:05,166 --> 01:09:08,291
One of these stories was
that of Mr. Vikram Bajral's affair.
1293
01:09:08,500 --> 01:09:11,291
As soon as Inaaya got to know
about Mr. Bajral's affair,
1294
01:09:11,666 --> 01:09:13,000
she started blackmailing him.
1295
01:09:13,291 --> 01:09:16,625
In the world of real estate,
Mr. Bajral has a formidable reputation.
1296
01:09:16,750 --> 01:09:19,041
It's said that
whenever he enters a deal,
1297
01:09:19,250 --> 01:09:21,583
and the other party
refuses his terms,
1298
01:09:21,916 --> 01:09:24,333
they're left in no position
to do business at all.
1299
01:09:24,458 --> 01:09:25,791
In this case,
1300
01:09:25,916 --> 01:09:28,250
we will be presenting
evidence to prove...
1301
01:09:28,500 --> 01:09:31,750
That something similar
happened to Inaaya.
1302
01:09:31,875 --> 01:09:34,250
In this secret deal
with Mr. Vikram Bajral,
1303
01:09:34,583 --> 01:09:36,833
Inaaya Kothari was the one
setting the terms.
1304
01:09:37,125 --> 01:09:41,250
And being true to his nature,
Mr. Bajral got rid of her.
1305
01:09:41,916 --> 01:09:43,000
This, Your Honour,
1306
01:09:43,125 --> 01:09:45,000
is a case of cold-blooded,
1307
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
premeditated murder.
1308
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
That's all.
1309
01:09:53,916 --> 01:09:55,041
Your Honour,
1310
01:09:55,916 --> 01:09:57,083
I paid close attention
1311
01:09:57,208 --> 01:09:59,041
to the prosecution's
opening statement.
1312
01:09:59,250 --> 01:10:00,250
As a defence lawyer,
1313
01:10:00,375 --> 01:10:02,916
to disprove every claim
of the prosecution
1314
01:10:03,208 --> 01:10:04,208
is my job.
1315
01:10:04,375 --> 01:10:06,000
But I'd like to compliment them.
1316
01:10:06,083 --> 01:10:09,083
That in their opening statement
they've been rather truthful.
1317
01:10:09,583 --> 01:10:11,708
I agree with the prosecution
1318
01:10:11,833 --> 01:10:13,000
that Mr. Vikram Bajral
1319
01:10:13,083 --> 01:10:15,000
is a very reputed businessman.
1320
01:10:15,291 --> 01:10:17,125
He is aggressive and ruthless,
1321
01:10:17,666 --> 01:10:18,916
as he should be.
1322
01:10:19,041 --> 01:10:20,916
After all,
he's running a business.
1323
01:10:21,041 --> 01:10:22,750
Not an orphanage or old age home.
1324
01:10:23,083 --> 01:10:24,708
As the prosecution has stated,
1325
01:10:24,833 --> 01:10:25,833
despite being married,
1326
01:10:25,958 --> 01:10:28,708
Mr. Vikram Bajral had
an extramarital relationship.
1327
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Is that true?
1328
01:10:30,458 --> 01:10:31,708
Absolutely.
1329
01:10:32,291 --> 01:10:34,208
He's definitely guilty
of cheating on his wife.
1330
01:10:34,875 --> 01:10:37,041
Does this affect his reputation?
1331
01:10:37,291 --> 01:10:38,208
Sure, it does.
1332
01:10:38,333 --> 01:10:40,708
But just to save his reputation,
1333
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
to murder Inaaya Kothari
1334
01:10:43,250 --> 01:10:45,708
is something that he's not guilty of.
1335
01:10:45,833 --> 01:10:48,083
Mr. Vikram Bajral
is not a criminal,
1336
01:10:48,250 --> 01:10:50,083
and he is definitely
not a murderer.
1337
01:10:50,208 --> 01:10:52,750
And the botched up way
Inaaya Kothari's murder
1338
01:10:52,875 --> 01:10:54,833
was staged as a suicide...
1339
01:10:55,125 --> 01:10:58,916
It looks like the work of
a very careless and stupid person.
1340
01:10:59,166 --> 01:11:00,375
And me and my client...
1341
01:11:00,500 --> 01:11:01,666
We take offense to that.
1342
01:11:01,791 --> 01:11:04,708
Because my client Mr. Vikram Bajral
might be many things...
1343
01:11:04,875 --> 01:11:07,125
But he is neither
careless nor stupid.
1344
01:11:08,958 --> 01:11:10,375
That's all, Your Honour.
1345
01:11:13,208 --> 01:11:14,916
Sir, the evidence is circumstantial
1346
01:11:15,000 --> 01:11:16,708
but the motive is clear.
1347
01:11:16,833 --> 01:11:19,625
We found Mr. Bajral's photographs
in Inaaya's apartment.
1348
01:11:19,750 --> 01:11:22,708
The prosecution perhaps
didn't pay as much attention
1349
01:11:23,041 --> 01:11:24,875
as I did during
their opening statement.
1350
01:11:25,000 --> 01:11:27,083
That picture,
and the rest of the evidence
1351
01:11:27,666 --> 01:11:28,833
has been planted.
1352
01:11:29,750 --> 01:11:32,208
The photos were found,
but why wasn't the phone?
1353
01:11:32,333 --> 01:11:35,000
The one used to click the pictures,
and blackmail?
1354
01:11:35,041 --> 01:11:38,041
Possibly, after the murder,
Mr. Bajral destroyed the phone.
1355
01:11:38,958 --> 01:11:40,000
"Possibly?"
1356
01:11:40,375 --> 01:11:41,375
Possibly.
1357
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
The prosecution's entire case
is built on a vague possibility.
1358
01:11:44,875 --> 01:11:45,875
But the fact is
1359
01:11:46,000 --> 01:11:47,125
that Mr. Vikram Bajral
1360
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
didn't even know Inaaya Kothari.
1361
01:11:49,666 --> 01:11:50,791
The fact is
1362
01:11:50,916 --> 01:11:52,875
that the building CCTV camera footage
1363
01:11:53,000 --> 01:11:56,083
shows Mr. Vikram Bajral
entering and exiting.
1364
01:11:56,208 --> 01:11:59,750
That complex has 150 other flats,
not just Inaaya's.
1365
01:12:00,291 --> 01:12:01,291
Fact.
1366
01:12:01,791 --> 01:12:02,875
And it is also a fact
1367
01:12:03,000 --> 01:12:04,958
that Mr. Vikram Bajral was
instructed by the kidnapper
1368
01:12:05,041 --> 01:12:06,250
to come to the terrace
1369
01:12:06,583 --> 01:12:08,791
But he went to Inaaya's apartment.
1370
01:12:08,916 --> 01:12:09,833
That's not a fact,
1371
01:12:09,958 --> 01:12:11,041
but pure conjecture.
1372
01:12:12,125 --> 01:12:14,666
Mr. Bajral's fingerprints
were found at the crime scene.
1373
01:12:14,875 --> 01:12:17,166
There was a huge confrontation
before the murder...
1374
01:12:17,291 --> 01:12:20,875
And in the entire house, only one
glass had Mr. Bajral's fingerprints.
1375
01:12:22,000 --> 01:12:23,333
Don't you think
1376
01:12:23,791 --> 01:12:25,958
this glass could be
planted evidence?
1377
01:12:27,083 --> 01:12:28,125
Your Honour,
1378
01:12:28,250 --> 01:12:29,791
from the defence's arguments,
1379
01:12:29,916 --> 01:12:31,916
it seems, Mr. Vikram
neither killed her,
1380
01:12:32,041 --> 01:12:34,375
nor was Inaaya Kothari
blackmailing him.
1381
01:12:35,333 --> 01:12:36,375
Your Honour,
1382
01:12:37,208 --> 01:12:39,041
even after Inaaya Kothari's death
1383
01:12:39,125 --> 01:12:40,750
the way she is being maligned
1384
01:12:40,875 --> 01:12:42,666
as a blackmailer...
1385
01:12:42,833 --> 01:12:44,750
It's... rather unfortunate.
1386
01:12:45,500 --> 01:12:46,958
The defence contends
1387
01:12:47,083 --> 01:12:48,916
and we will prove
1388
01:12:49,208 --> 01:12:51,708
that behind this murder
and blackmail,
1389
01:12:51,833 --> 01:12:53,791
there is a single person
1390
01:12:54,041 --> 01:12:57,000
who has conspired
to frame my client.
1391
01:12:57,791 --> 01:12:59,291
I would like to
request the police too
1392
01:12:59,416 --> 01:13:00,958
to reopen this investigation
1393
01:13:01,041 --> 01:13:02,791
with a renewed perspective
1394
01:13:02,916 --> 01:13:04,791
so that the deceased and her family
1395
01:13:05,333 --> 01:13:06,833
can actually get justice.
1396
01:13:08,250 --> 01:13:09,708
That's all, Your Honour.
1397
01:13:16,083 --> 01:13:17,708
"David versus Goliath"
1398
01:13:17,833 --> 01:13:19,916
"Daughter and father
go head to head."
1399
01:13:21,041 --> 01:13:25,291
This is Inaaya's bank statement
from 2016.
1400
01:13:25,708 --> 01:13:27,708
The year she bought the house.
1401
01:13:28,041 --> 01:13:29,083
You were right.
1402
01:13:29,333 --> 01:13:31,333
And she only had
3 lakhs in the bank?
1403
01:13:31,666 --> 01:13:34,250
With 3 lakhs in the bank,
she bought a 40 million house!
1404
01:13:34,375 --> 01:13:38,041
The proof of funds letter
that the bank should've issued...
1405
01:13:39,125 --> 01:13:40,333
That didn't happen either.
1406
01:13:40,458 --> 01:13:42,208
Maybe her family paid for it?
1407
01:13:42,333 --> 01:13:44,250
Not everyone is born poor like me.
1408
01:13:44,875 --> 01:13:47,791
Her dad is a government
school teacher in Bareilly.
1409
01:13:48,166 --> 01:13:50,000
So maybe a builder gifted it?
1410
01:13:50,250 --> 01:13:52,833
Hey, Girl, you look needy.
Here's an apartment, keep it.
1411
01:13:53,500 --> 01:13:55,041
Maybe the builder
was the one in need.
1412
01:13:55,208 --> 01:13:56,375
Who was the builder?
1413
01:13:59,458 --> 01:14:00,458
Bajral?
1414
01:14:00,791 --> 01:14:01,791
Correct.
1415
01:14:02,166 --> 01:14:03,833
Why would he gift her a flat?
1416
01:14:09,125 --> 01:14:11,708
Ever heard of the Twisted Bar case?
1417
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Yes?
1418
01:14:33,291 --> 01:14:34,291
Hi.
1419
01:14:35,041 --> 01:14:36,750
Hope I'm not disturbing you.
1420
01:14:37,458 --> 01:14:38,708
Working?
1421
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
I'm surprised you're not.
1422
01:14:43,833 --> 01:14:45,916
We haven't met in so long...
1423
01:14:46,166 --> 01:14:49,750
I was worried you'd stopped eating
because you missed me.
1424
01:14:49,958 --> 01:14:51,583
So I came over.
And I brought dinner.
1425
01:14:57,958 --> 01:14:58,958
So...
1426
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
How's it going?
1427
01:15:02,000 --> 01:15:03,791
Are you here to talk about work?
1428
01:15:29,083 --> 01:15:30,083
Akshay!
1429
01:15:30,625 --> 01:15:32,000
What the hell!
What are you doing?
1430
01:15:32,125 --> 01:15:34,708
Stealing information to give to my dad?
1431
01:15:34,833 --> 01:15:37,250
You think this will earn you a promotion?
1432
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
Sick!
1433
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
What will you say?
1434
01:15:40,041 --> 01:15:42,041
How did you get
this information?
1435
01:15:43,041 --> 01:15:44,333
What do you think...
1436
01:15:44,708 --> 01:15:46,041
Whose idea was this?
1437
01:15:52,916 --> 01:15:56,083
Your Honour, the messages that
were sent to Mr. Vikram Bajral...
1438
01:15:56,625 --> 01:15:58,000
We traced them.
1439
01:15:58,041 --> 01:15:59,708
First we found the SIM card,
1440
01:16:00,000 --> 01:16:01,916
and through that, this phone.
1441
01:16:03,041 --> 01:16:05,125
Using cellular tower triangulation,
1442
01:16:05,333 --> 01:16:07,125
we figured out the location
of the phone
1443
01:16:07,875 --> 01:16:09,083
We found out
1444
01:16:09,583 --> 01:16:12,041
that at the time those
blackmail messages were sent
1445
01:16:12,583 --> 01:16:14,000
where this phone was located.
1446
01:16:14,333 --> 01:16:16,916
Basically, the location
of the blackmailer.
1447
01:16:17,333 --> 01:16:18,666
To put it simply,
Your Honour...
1448
01:16:18,791 --> 01:16:22,666
If Inaaya was using this phone
to blackmail Mr. Bajral,
1449
01:16:23,625 --> 01:16:25,000
she would've been very careful
1450
01:16:25,083 --> 01:16:27,125
that this phone always be with her.
1451
01:16:28,208 --> 01:16:29,250
But that wasn't the case.
1452
01:16:29,875 --> 01:16:30,833
Most of the time,
1453
01:16:30,958 --> 01:16:34,083
the phone's location was
far from Inaaya's home.
1454
01:16:34,625 --> 01:16:35,875
Even at nights,
1455
01:16:36,041 --> 01:16:38,041
when she was presumably home...
1456
01:16:39,333 --> 01:16:40,916
The location of this phone
1457
01:16:41,500 --> 01:16:43,125
was often RK Puram.
1458
01:16:43,916 --> 01:16:45,083
Especially at nights.
1459
01:16:45,791 --> 01:16:49,083
So it's clear that it wasn't
Inaaya, but someone else
1460
01:16:49,333 --> 01:16:51,916
who was blackmailing
Mr. Vikram Bajral.
1461
01:16:54,208 --> 01:16:55,583
Your Honour, the defence
1462
01:16:55,791 --> 01:16:57,875
is using this blackmail theory
1463
01:16:58,000 --> 01:17:00,375
to try and distract
from the actual murder.
1464
01:17:01,041 --> 01:17:02,958
It's also possible that
Inaaya had an accomplice
1465
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
and they were blackmailing
Mr. Bajral together.
1466
01:17:05,708 --> 01:17:07,208
Anyway,
the fact of the matter is
1467
01:17:07,625 --> 01:17:09,083
at the time of Inaaya's murder
1468
01:17:09,208 --> 01:17:11,250
Mr. Bajral was in the building,
1469
01:17:11,750 --> 01:17:15,041
and he had a very strong motive
for this murder.
1470
01:17:18,333 --> 01:17:19,958
The evidence is in front of you.
1471
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
You can take a look.
1472
01:17:21,208 --> 01:17:22,625
How can there be a motive?
1473
01:17:22,875 --> 01:17:25,791
When my client and the victim
never had any connection.
1474
01:17:25,916 --> 01:17:27,166
There was a connection.
1475
01:17:27,416 --> 01:17:30,125
Nine years ago, at a restaurant
and hookah bar called Twisted,
1476
01:17:30,250 --> 01:17:31,208
there was a huge fire,
1477
01:17:31,333 --> 01:17:32,916
and four people died.
1478
01:17:33,125 --> 01:17:34,291
The owner was charged
1479
01:17:34,416 --> 01:17:37,166
with negligence amounting
to culpable homicide.
1480
01:17:37,833 --> 01:17:40,041
That owner was none other than
Mr. Vikram Bajral.
1481
01:17:40,166 --> 01:17:41,875
-That..
-Yes.
1482
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
Objection.
1483
01:17:43,208 --> 01:17:45,875
What is the connection
between these two cases?
1484
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
There's a connection.
1485
01:17:47,041 --> 01:17:48,208
That was nine years ago,
1486
01:17:48,458 --> 01:17:50,333
and my client was acquitted
in that case.
1487
01:17:50,625 --> 01:17:52,916
Will prosecution please get
to the point if there is one?
1488
01:17:53,000 --> 01:17:56,041
Your Honour, Inaaya Kothari
was a key witness in that case.
1489
01:17:56,166 --> 01:17:58,208
But she wasn't the only witness.
1490
01:17:58,500 --> 01:17:59,666
There were other people.
1491
01:17:59,791 --> 01:18:03,833
That doesn't mean that my client was
in contact with all the witnesses.
1492
01:18:03,958 --> 01:18:06,208
I don't know about all,
but we have strong reason to believe
1493
01:18:06,333 --> 01:18:08,375
he was definitely in touch
with Inaaya Kothari.
1494
01:18:09,333 --> 01:18:14,375
Inaaya's Surya Niwas apartment
was gifted to her by Mr. Vikram Bajral
1495
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
in return for a favour.
1496
01:18:18,208 --> 01:18:21,458
Your Honour, this is a request petition
to the Honourable High Court
1497
01:18:21,625 --> 01:18:24,791
that in the years 2016 and 2017
from Mr. Bajral's office
1498
01:18:24,916 --> 01:18:27,208
any official communication,
any documents,
1499
01:18:27,416 --> 01:18:30,375
any mails or messages
should all be requisitioned.
1500
01:18:31,666 --> 01:18:34,000
It is an extraordinary request,
Your Honour.
1501
01:18:35,333 --> 01:18:37,833
Murder is also not an ordinary crime,
Your Honour.
1502
01:18:40,458 --> 01:18:43,666
Does the defence have any objection in
submitting the documents?
1503
01:18:48,125 --> 01:18:51,250
These documents are all
8-9 years old, Your Honour.
1504
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
The records are maintained.
1505
01:18:53,666 --> 01:18:56,041
I don't think there's a problem
in sharing them.
1506
01:18:56,250 --> 01:18:59,958
Your Honour, just yesterday,
Mr. Suresh Nayyar
1507
01:19:00,041 --> 01:19:01,333
called up Mr. Bajral's office...
1508
01:19:01,458 --> 01:19:03,166
I mean, Surya Niwas Tower's office,
1509
01:19:03,291 --> 01:19:05,125
because his conveyance deed was lost.
1510
01:19:05,458 --> 01:19:08,125
And I must compliment Mr. Bajral
and his team,
1511
01:19:08,250 --> 01:19:10,041
because within a day,
1512
01:19:10,250 --> 01:19:12,250
they emailed this deed to Mr. Nayyar.
1513
01:19:12,750 --> 01:19:14,666
And the notable thing is
1514
01:19:14,791 --> 01:19:18,125
Mr. Nayyar bought his flat
in August 2016,
1515
01:19:18,250 --> 01:19:20,666
which was one month
before Inaaya Kothari.
1516
01:19:21,000 --> 01:19:23,333
I'm presenting all these
in the court so that
1517
01:19:23,708 --> 01:19:27,041
the defence has no doubt
about their record maintenance.
1518
01:19:28,833 --> 01:19:31,833
We have no problem
sharing the documents.
1519
01:19:33,125 --> 01:19:35,041
We just request the court
1520
01:19:35,666 --> 01:19:36,833
to give us some time.
1521
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
The defence must present
these documents in court
1522
01:19:39,041 --> 01:19:40,166
at the earliest.
1523
01:19:41,041 --> 01:19:42,250
Thank you, Your Honour.
1524
01:19:59,291 --> 01:20:00,291
Halwa ♪
1525
01:20:00,500 --> 01:20:03,125
I made it specially for you,
with dry fruits.
1526
01:20:07,041 --> 01:20:10,250
Here are the papers for Twisted Bar
that the ACP gave.
1527
01:20:18,041 --> 01:20:20,708
"Parties of the Twisted Bar case."
1528
01:20:21,000 --> 01:20:22,958
"Vikram Bajral, owner."
1529
01:20:30,833 --> 01:20:32,750
"Vikram Bajral, owner."
1530
01:20:32,916 --> 01:20:36,000
"Jagdish Singh, manager."
1531
01:20:36,750 --> 01:20:39,250
"Ramnath Dhami, supervisor."
1532
01:20:39,958 --> 01:20:42,000
"Inaaya Kothari,
eyewitness."
1533
01:20:48,833 --> 01:20:50,833
"Ramnath hung himself in jail."
1534
01:20:51,750 --> 01:20:54,041
How did all these cases
come to me?
1535
01:20:58,916 --> 01:21:01,666
They're all connected
to Twisted bar.
1536
01:21:02,875 --> 01:21:05,291
And all these cases
came to me.
1537
01:21:06,625 --> 01:21:09,458
Don't you find it strange
that all these cases came to me?
1538
01:21:09,750 --> 01:21:10,958
Such things happen.
1539
01:21:11,083 --> 01:21:12,666
No big deal.
1540
01:21:13,916 --> 01:21:16,041
No, I mean...
These three people and Inaaya...
1541
01:21:16,125 --> 01:21:18,208
They were all connected
to the Twisted Bar case.
1542
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
Vikram Bajral was also involved
1543
01:21:20,500 --> 01:21:22,750
and my father
was the defence lawyer.
1544
01:21:23,666 --> 01:21:24,875
And nine years later,
1545
01:21:25,000 --> 01:21:27,583
I'm prosecuting all of them.
1546
01:21:28,208 --> 01:21:30,000
This can't be
a coincidence, right?
1547
01:21:30,625 --> 01:21:33,916
Do you realise what
you're accusing Ahlawat of?
1548
01:21:35,000 --> 01:21:37,458
I think you should not over think
1549
01:21:37,625 --> 01:21:39,000
and focus on the case.
1550
01:21:46,333 --> 01:21:47,333
Dad.
1551
01:21:47,458 --> 01:21:48,458
Yes.
1552
01:21:51,791 --> 01:21:54,125
-What is this?
-Mr. Vikram's phone records...
1553
01:21:54,916 --> 01:21:57,125
Right after the 2016 Twisted Bar case...
1554
01:21:58,000 --> 01:21:59,041
They belong to Inaaya.
1555
01:21:59,250 --> 01:22:01,125
These numbers...
Here, here, and here...
1556
01:22:01,583 --> 01:22:03,000
These are all Inaaya's number.
1557
01:22:04,000 --> 01:22:05,125
And these other numbers...
1558
01:22:05,250 --> 01:22:06,708
They're from sir's office.
1559
01:22:06,833 --> 01:22:08,333
From his personal line.
1560
01:22:09,250 --> 01:22:10,958
And you won't believe this, Dad.
1561
01:22:12,875 --> 01:22:14,333
The sale deed of the flat.
1562
01:22:15,875 --> 01:22:17,000
That fool!
1563
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
I warned him so many times
1564
01:22:21,041 --> 01:22:23,791
to avoid direct contact
with the witnesses!
1565
01:22:27,250 --> 01:22:30,375
Dad, you knew about this?
1566
01:22:35,916 --> 01:22:39,250
You think Mr. Vikram murdered Inaaya?
1567
01:22:41,375 --> 01:22:44,000
The question isn't whether
he committed the murder,
1568
01:22:44,416 --> 01:22:47,583
but whether or not
the prosecution can prove it.
1569
01:22:50,708 --> 01:22:52,333
This sales deed is clear evidence
1570
01:22:52,458 --> 01:22:55,041
of a financial transaction between
him and Inaaya.
1571
01:22:56,666 --> 01:23:00,666
Neha cannot find out
about this document.
1572
01:23:02,083 --> 01:23:05,000
We've the court's orders.
We've to share the evidences.
1573
01:23:05,750 --> 01:23:06,791
We will...
1574
01:23:07,416 --> 01:23:08,791
But if we do, it's game over.
1575
01:23:12,333 --> 01:23:14,000
What has the court ordered?
1576
01:23:14,250 --> 01:23:16,625
That all official documents
from that time period
1577
01:23:16,750 --> 01:23:18,125
must be shared.
1578
01:23:18,458 --> 01:23:20,000
And we will.
1579
01:23:20,708 --> 01:23:22,625
Each and every bill,
each and every memo,
1580
01:23:22,791 --> 01:23:24,750
each and every piece of
official communication...
1581
01:23:25,208 --> 01:23:26,416
So that...
1582
01:23:27,791 --> 01:23:29,708
In this barrage of documents,
1583
01:23:30,166 --> 01:23:32,708
the one document,
that will clinch the case
1584
01:23:33,708 --> 01:23:35,041
will effectively get lost.
1585
01:23:35,833 --> 01:23:36,833
That's it!
1586
01:23:42,416 --> 01:23:43,625
What do you think?
1587
01:23:45,500 --> 01:23:47,083
I came here to become a lawyer,
1588
01:23:47,291 --> 01:23:49,333
but your dad has made me a clerk.
1589
01:23:52,291 --> 01:23:54,000
There's nothing of use here.
1590
01:23:54,708 --> 01:23:56,375
And there are so many more boxes.
1591
01:23:56,791 --> 01:23:58,041
The evidence we're looking for
1592
01:23:58,166 --> 01:23:59,083
is hidden somewhere.
1593
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
I'm the one looking!
1594
01:24:00,500 --> 01:24:01,458
You're leaving!
1595
01:24:01,625 --> 01:24:03,500
Sorry.
I would've loved to help,
1596
01:24:03,666 --> 01:24:05,458
but I've to meet someone important.
1597
01:24:06,375 --> 01:24:07,583
Fine, go.
1598
01:24:07,791 --> 01:24:09,041
But remember,
1599
01:24:09,500 --> 01:24:12,333
this is the spot
where you have left me,
1600
01:24:12,666 --> 01:24:14,583
you'll find me right here
when you return.
1601
01:24:17,791 --> 01:24:19,041
All right, Atmaram.
1602
01:24:20,791 --> 01:24:22,625
You got to do what you have to.
1603
01:24:26,583 --> 01:24:27,833
Atma, where is Neha?
1604
01:24:58,291 --> 01:25:02,000
It's crystal clear that
this is the company's fault.
1605
01:25:03,416 --> 01:25:06,791
Just be aware, it'll probably take
years to fight this in court.
1606
01:25:07,791 --> 01:25:09,583
The company lacks neither money,
1607
01:25:09,958 --> 01:25:10,958
nor lawyers.
1608
01:25:11,291 --> 01:25:13,000
Whatever compensation you get
1609
01:25:13,083 --> 01:25:17,000
won't even cover the time
and money you'll spend.
1610
01:25:19,375 --> 01:25:20,333
Think about it.
1611
01:25:21,875 --> 01:25:22,875
Okay.
1612
01:25:32,791 --> 01:25:33,791
Mr. Shyam?
1613
01:25:35,958 --> 01:25:38,291
Ramnath was a very sincere
and honest young boy.
1614
01:25:40,250 --> 01:25:42,000
He was just doing his duty.
1615
01:25:44,625 --> 01:25:47,833
They made him the scapegoat.
1616
01:25:48,916 --> 01:25:50,125
I tried my very best.
1617
01:25:50,250 --> 01:25:53,000
But high profile lawyers
like your father
1618
01:25:53,333 --> 01:25:54,916
played dirty.
1619
01:25:56,291 --> 01:25:58,750
From pushing the dates
to buying witnesses...
1620
01:25:59,250 --> 01:26:01,250
What hope did Ramnath have for justice?
1621
01:26:02,208 --> 01:26:04,833
His entire family was destroyed.
1622
01:26:07,166 --> 01:26:08,916
His brother-in-law
also worked there.
1623
01:26:10,041 --> 01:26:11,750
What was his name?
1624
01:26:33,666 --> 01:26:36,750
It's not like I've jumped
into the depths of hopelessness
1625
01:26:37,333 --> 01:26:39,916
but it's impossible to find
that little piece of paper.
1626
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Hey, Sis.
1627
01:26:49,708 --> 01:26:50,708
Move!
1628
01:26:54,666 --> 01:26:55,958
-How are you doing?
-All good.
1629
01:26:56,083 --> 01:26:57,083
Hi.
1630
01:26:58,958 --> 01:27:00,250
All this was your idea?
1631
01:27:00,791 --> 01:27:02,208
I'll go and get some tea.
1632
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
You already know
1633
01:27:05,500 --> 01:27:06,791
who calls the shots.
1634
01:27:08,333 --> 01:27:09,750
So Dad sent you here?
1635
01:27:11,750 --> 01:27:12,750
No, Mom did.
1636
01:27:16,416 --> 01:27:17,750
Why didn't she come?
1637
01:27:18,500 --> 01:27:19,750
Dad was home.
1638
01:27:20,000 --> 01:27:21,208
She made your favourite dish.
1639
01:27:21,875 --> 01:27:23,625
I'm just the delivery guy.
1640
01:27:24,416 --> 01:27:26,250
You're the delivery boy
and I'm the customer.
1641
01:27:26,500 --> 01:27:30,375
I'd been craving homemade food
for quite a while anyway.
1642
01:27:31,000 --> 01:27:32,041
Return the tiffin box!
1643
01:27:32,166 --> 01:27:33,625
Yeah, I don't want to
piss her off!
1644
01:27:34,333 --> 01:27:37,291
You know how possessive mom is
about these boxes.
1645
01:27:37,875 --> 01:27:39,041
I know.
1646
01:27:39,708 --> 01:27:41,166
If you leave any here by mistake
1647
01:27:41,291 --> 01:27:43,125
she'll miss these boxes more than me.
1648
01:27:45,000 --> 01:27:45,916
You're right.
1649
01:27:46,000 --> 01:27:50,083
Sometimes I feel Mom
loves these containers more than us.
1650
01:27:50,750 --> 01:27:52,125
I really miss her.
1651
01:27:55,500 --> 01:27:57,125
How do you manage here?
1652
01:27:57,625 --> 01:27:58,625
Here you go.
1653
01:28:00,000 --> 01:28:02,166
Okay, I'll see you.
1654
01:28:02,416 --> 01:28:03,625
See you.
1655
01:28:07,500 --> 01:28:08,708
Can I say something?
1656
01:28:14,125 --> 01:28:15,583
I'm really jealous of you.
1657
01:28:20,625 --> 01:28:22,791
The way you've stood up
to Dad...
1658
01:28:24,625 --> 01:28:25,833
It's not easy.
1659
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
I can't even dream of it.
1660
01:28:32,208 --> 01:28:33,208
Really?
1661
01:28:36,041 --> 01:28:38,000
Actually, I do think about it often.
1662
01:28:40,666 --> 01:28:42,125
But I don't have the courage.
1663
01:28:53,416 --> 01:28:54,833
I'm really proud of you...
1664
01:28:55,416 --> 01:28:57,166
for standing up to him like this.
1665
01:29:04,250 --> 01:29:05,750
All the best!
1666
01:29:11,208 --> 01:29:12,750
Don't smoke so much!
1667
01:29:15,458 --> 01:29:16,791
Take care of yourself.
1668
01:29:38,458 --> 01:29:41,000
This file...
How did this file end up here?
1669
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
Found it.
1670
01:29:46,791 --> 01:29:47,875
I found it!
1671
01:29:50,291 --> 01:29:53,208
Vikram Bajral just got
a fast track ticket to jail!
1672
01:30:01,791 --> 01:30:03,375
What happened?
You don't seem happy.
1673
01:30:04,166 --> 01:30:06,291
No, I'm happy.
Just a little bit tired.
1674
01:30:06,416 --> 01:30:07,500
Tomorrow is a big day.
1675
01:30:07,666 --> 01:30:09,583
Let's call it a day.
1676
01:30:35,666 --> 01:30:37,000
I've been calling you forever!
1677
01:30:37,041 --> 01:30:38,458
Why didn't you pick up?
1678
01:30:39,791 --> 01:30:41,791
Vikram Bajral knew Inaaya.
1679
01:30:41,916 --> 01:30:43,333
We found the evidence.
1680
01:30:43,458 --> 01:30:44,500
Really?
1681
01:30:45,666 --> 01:30:47,791
Then we will be able
to prove the motive.
1682
01:30:48,875 --> 01:30:52,291
You wanted to tell me in person?
That's why you didn't pick the call.
1683
01:30:53,833 --> 01:30:55,291
There's more.
1684
01:30:56,208 --> 01:30:57,208
And what's that?
1685
01:30:57,583 --> 01:30:59,916
Vikram Bajral
didn't murder Inaaya.
1686
01:31:00,750 --> 01:31:01,875
What?
1687
01:31:02,125 --> 01:31:03,875
Mom, Dad's calling you.
1688
01:31:04,000 --> 01:31:06,208
And I'm off to dance class.
1689
01:31:24,250 --> 01:31:25,875
Here's your tea.
Thank you!
1690
01:31:26,166 --> 01:31:27,458
Neha, come.
1691
01:31:27,791 --> 01:31:28,791
Here's your tea.
1692
01:31:29,458 --> 01:31:30,583
Come, have a seat.
1693
01:31:31,416 --> 01:31:34,291
If not Vikram Bajral,
who's the murderer?
1694
01:31:44,583 --> 01:31:45,583
You are.
1695
01:31:48,583 --> 01:31:49,583
What rubbish!
1696
01:31:50,458 --> 01:31:51,666
Why will I do this?
1697
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
You're making no sense.
1698
01:31:54,250 --> 01:31:55,791
Sarika, I just met Mr. Shyam.
1699
01:32:04,416 --> 01:32:06,291
His brother-in-law
worked there as well.
1700
01:32:07,291 --> 01:32:08,583
And what was his name?
1701
01:32:10,125 --> 01:32:11,208
Lakshman.
1702
01:32:11,333 --> 01:32:13,416
He was disabled in the same accident.
1703
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
And Ramnath's poor sister...
1704
01:32:16,875 --> 01:32:19,583
She moved heaven and earth
to save her brother
1705
01:32:24,583 --> 01:32:25,625
But
1706
01:32:26,416 --> 01:32:30,000
as usual, the voice of the poor gets lost
in the noise of the rich.
1707
01:32:30,208 --> 01:32:31,208
Sir!
1708
01:32:36,791 --> 01:32:37,791
Sir!
1709
01:32:58,291 --> 01:33:01,000
I know you implicated Jagdish Singh
in the drug.
1710
01:33:08,208 --> 01:33:09,416
What did she tell you?
1711
01:33:10,166 --> 01:33:12,208
I planted the evidence
because she asked!
1712
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
I put the drugs in the drawer
1713
01:33:14,750 --> 01:33:16,208
I helped her when she needed it.
1714
01:33:16,333 --> 01:33:18,166
And now she's talking too much.
1715
01:33:18,958 --> 01:33:20,166
I'm heart-broken.
1716
01:33:23,250 --> 01:33:25,416
And that video
condemning Pramod Mishra...
1717
01:33:25,875 --> 01:33:27,208
You gave it to Raghav.
1718
01:33:35,833 --> 01:33:38,333
I asked Sarika where
she got the video from.
1719
01:33:39,291 --> 01:33:41,083
But she repeated my own line to me.
1720
01:33:41,208 --> 01:33:42,916
"I don't reveal my sources."
1721
01:33:50,916 --> 01:33:52,416
If you know all of this
1722
01:33:53,916 --> 01:33:55,750
then you must know why I did it too?
1723
01:33:58,833 --> 01:33:59,833
I know.
1724
01:34:00,750 --> 01:34:02,333
I've read the case files.
1725
01:34:02,958 --> 01:34:04,333
Case files.
1726
01:34:05,000 --> 01:34:06,500
This isn't fiction!
1727
01:34:07,708 --> 01:34:09,833
And neither are we
characters from a book.
1728
01:34:11,166 --> 01:34:12,708
Now that you know everything
1729
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
and everyone gets it!
1730
01:34:25,416 --> 01:34:27,208
From here, quickly!
1731
01:34:27,333 --> 01:34:29,250
Go out this way, quickly!
1732
01:34:31,125 --> 01:34:33,500
My brother was a living,
breathing person
1733
01:34:34,791 --> 01:34:36,750
who did his duty
with honesty.
1734
01:34:38,625 --> 01:34:40,666
Jaggi and Bajral were at fault...
1735
01:34:42,166 --> 01:34:43,666
But who went to jail?
1736
01:34:45,000 --> 01:34:46,291
His poverty was his doom.
1737
01:34:46,708 --> 01:34:48,333
They framed him easily.
1738
01:34:49,500 --> 01:34:52,500
Your Honour,
I clearly instructed Ramnath
1739
01:34:52,666 --> 01:34:54,458
to keep the fire exit clear.
1740
01:34:55,125 --> 01:34:58,333
But as I left, he set up tables
there. He didn't follow orders!
1741
01:35:04,583 --> 01:35:05,958
I was right there
1742
01:35:07,375 --> 01:35:09,333
It was Jaggi who asked him
to set up the tables.
1743
01:35:09,583 --> 01:35:11,583
Sir, the tables will block
the fire exit.
1744
01:35:11,708 --> 01:35:15,041
Don't teach me how to run my
business. Do as I say or leave!
1745
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
Fool! He'll instruct me!
1746
01:35:17,041 --> 01:35:18,958
Sir, we can't block the fire exit.
1747
01:35:19,708 --> 01:35:22,375
The license Bajral had from the MCD
1748
01:35:22,875 --> 01:35:25,750
only allowed a third of the ceiling
to be covered.
1749
01:35:26,291 --> 01:35:27,916
The rest had to be left open.
1750
01:35:28,166 --> 01:35:30,875
But even on the other two thirds
1751
01:35:31,041 --> 01:35:33,000
he had illegally erected structures.
1752
01:35:39,750 --> 01:35:41,000
Ramnath, from here.
1753
01:35:41,041 --> 01:35:42,041
Get them out from here.
1754
01:35:42,291 --> 01:35:43,416
Let's get out that way
1755
01:35:43,583 --> 01:35:45,375
Be careful! Quickly! Quickly!
1756
01:35:45,875 --> 01:35:47,916
Move this way.
1757
01:35:48,041 --> 01:35:50,333
That exit is shut,
go this way!
1758
01:35:50,750 --> 01:35:52,250
Run, quick!
1759
01:35:53,750 --> 01:35:54,791
Come on, hurry!
1760
01:36:36,958 --> 01:36:38,958
He didn't care for his employees.
1761
01:36:39,666 --> 01:36:41,291
Nor did he care for his customers.
1762
01:36:41,416 --> 01:36:45,000
All Vikram Bajral cared about
was profit.
1763
01:36:46,625 --> 01:36:49,208
So you framed all of them
in false cases.
1764
01:36:49,333 --> 01:36:51,750
They framed my brother!
1765
01:36:54,833 --> 01:36:57,000
He killed himself in jail!
1766
01:36:59,333 --> 01:37:01,833
You think any of them
gave a damn?
1767
01:37:04,958 --> 01:37:06,291
It took me years...
1768
01:37:07,250 --> 01:37:08,958
I followed every one of them.
1769
01:37:09,583 --> 01:37:11,750
Figured out their weaknesses...
1770
01:37:12,333 --> 01:37:13,958
And then made a plan
1771
01:37:14,250 --> 01:37:15,875
to trap and frame them.
1772
01:37:17,166 --> 01:37:19,666
I'll make sure they rot in jail.
1773
01:37:20,458 --> 01:37:22,708
How many are these,
can you count?
1774
01:37:22,833 --> 01:37:24,333
Sorry sir, I'll change it.
1775
01:37:26,208 --> 01:37:27,916
Sarika, your work is done.
1776
01:37:48,666 --> 01:37:50,500
You killed Inaaya!
1777
01:37:51,291 --> 01:37:52,625
What was her crime?
1778
01:37:53,416 --> 01:37:55,041
What was her crime, you ask?
1779
01:37:59,916 --> 01:38:02,750
Vikram Bajral had bought off
all the other witnesses.
1780
01:38:04,000 --> 01:38:05,500
All our hopes,
1781
01:38:05,833 --> 01:38:07,708
the prosecution's entire case
1782
01:38:08,791 --> 01:38:10,750
depended on Inaaya's testimony.
1783
01:38:11,500 --> 01:38:13,166
Sarika was pregnant with Kusum...
1784
01:38:13,958 --> 01:38:15,958
Inaaya swore on our unborn child.
1785
01:38:17,458 --> 01:38:19,708
That she would tell
the truth in the court.
1786
01:38:23,375 --> 01:38:24,375
So, Ms. Inaaya Kothari
1787
01:38:24,500 --> 01:38:25,666
what did you see?
1788
01:38:26,875 --> 01:38:29,666
I saw Mr. Jagdish Singh scolding Ramnath.
1789
01:38:30,000 --> 01:38:31,833
The club was completely packed
1790
01:38:31,958 --> 01:38:34,500
and he had set up tables
blocking the fire exit.
1791
01:38:35,041 --> 01:38:37,041
Mr. Jagdish told him
to remove the tables.
1792
01:38:37,208 --> 01:38:38,625
And did he remove them?
1793
01:38:38,750 --> 01:38:39,750
Or not?
1794
01:38:47,416 --> 01:38:49,750
Jagdish Singh left the club minutes later.
1795
01:38:50,041 --> 01:38:51,916
Ramnath didn't remove the tables.
1796
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
This is wrong.
1797
01:38:58,458 --> 01:38:59,666
This is wrong.
1798
01:39:25,833 --> 01:39:27,750
Our home was destroyed.
1799
01:39:29,750 --> 01:39:31,875
And Inaaya got
1800
01:39:33,208 --> 01:39:34,958
a fancy apartment
from Vikram Bajral.
1801
01:39:41,875 --> 01:39:43,916
Ramnath saved her life,
1802
01:39:46,000 --> 01:39:47,041
and in return...
1803
01:39:48,500 --> 01:39:49,958
Then why did you let Bajral go?
1804
01:39:50,791 --> 01:39:52,000
Why not murder him too?
1805
01:39:53,625 --> 01:39:54,666
No.
1806
01:39:56,750 --> 01:39:59,750
He framed my brother
to save his reputation.
1807
01:40:00,500 --> 01:40:02,625
I have to ensure his downfall.
1808
01:40:03,958 --> 01:40:06,416
His family deserves to suffer too.
1809
01:40:07,500 --> 01:40:09,416
The way we have been suffering.
1810
01:40:10,291 --> 01:40:12,458
So you framed him in a murder case?
1811
01:40:13,916 --> 01:40:16,916
Working in the court for many years
one thing is clear to me
1812
01:40:18,000 --> 01:40:20,291
that only serious crimes
of the rich matter.
1813
01:40:20,833 --> 01:40:22,833
So to frame Vikram Bajral
1814
01:40:22,958 --> 01:40:26,166
you killed Inaaya Kothari
with your bare hands.
1815
01:40:26,500 --> 01:40:30,041
It doesn't matter
if I committed the crime or not.
1816
01:40:31,000 --> 01:40:34,291
It only matters
if the crime can be proven.
1817
01:40:36,000 --> 01:40:37,333
And if not
1818
01:40:38,291 --> 01:40:40,041
then I haven't committed any crime.
1819
01:40:42,375 --> 01:40:44,916
You were blackmailing Bajral, not Inaaya.
1820
01:40:45,666 --> 01:40:48,916
You planted the photographs
of his affair at Inaaya's house.
1821
01:40:49,291 --> 01:40:51,583
You planted the motive
for the murder.
1822
01:40:51,916 --> 01:40:53,625
You asked Vikram Bajral
1823
01:40:53,750 --> 01:40:56,000
to come to Inaaya's terrace.
1824
01:40:56,916 --> 01:40:58,250
Full marks for the planning.
1825
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
You work in the building as a tutor.
1826
01:41:00,416 --> 01:41:02,916
So no one would've paid
much attention to you.
1827
01:41:03,500 --> 01:41:04,666
Reyaan.
1828
01:41:05,833 --> 01:41:08,333
Ms. Sarika,
you're here early today.
1829
01:41:08,458 --> 01:41:10,458
Now that I'm here,
let's start the class.
1830
01:41:10,625 --> 01:41:12,875
And today, we can end
ten minutes early.
1831
01:41:13,041 --> 01:41:14,041
Okay.
1832
01:41:15,166 --> 01:41:17,291
Then you went straight
to the 13th floor
1833
01:41:17,416 --> 01:41:18,750
to Reyaan's house.
1834
01:41:21,500 --> 01:41:22,583
After the class, you went
1835
01:41:22,708 --> 01:41:25,666
to the 8th floor through the
fire exit, to Inaaya's home.
1836
01:41:29,291 --> 01:41:31,000
Yeah, the lunch was really good.
1837
01:41:31,041 --> 01:41:32,375
I met Medha and I'm...
1838
01:41:43,750 --> 01:41:46,625
You knew the CCTV cameras
were out of order.
1839
01:41:46,833 --> 01:41:48,750
So there would be no recording
1840
01:41:49,958 --> 01:41:52,875
But you entering
and exiting the building
1841
01:41:53,416 --> 01:41:55,166
I have that footage.
1842
01:41:59,041 --> 01:42:02,333
And you have a motive for murder.
1843
01:42:07,375 --> 01:42:08,625
I'll get some water.
1844
01:42:10,500 --> 01:42:11,916
Are you okay?
1845
01:42:18,000 --> 01:42:22,208
All the evidence is circumstantial.
How will you prove that I murdered her?
1846
01:42:31,875 --> 01:42:34,041
So to frame Vikram Bajral
1847
01:42:34,166 --> 01:42:37,291
you killed Inaaya Kothari
with your bare hands.
1848
01:42:37,833 --> 01:42:41,000
It doesn't matter if I committed
the crime or not.
1849
01:42:41,291 --> 01:42:44,500
It only cares if the crime
can be proven.
1850
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
And if it cannot
1851
01:42:46,500 --> 01:42:48,166
then I haven't committed a crime.
1852
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Neha...
1853
01:42:59,166 --> 01:43:01,458
Giving you these cases was risky.
1854
01:43:02,458 --> 01:43:03,875
I made a mistake.
1855
01:43:04,583 --> 01:43:05,958
I underestimated you.
1856
01:43:07,041 --> 01:43:08,916
You are your father's daughter.
1857
01:43:10,500 --> 01:43:13,583
You used me to take
revenge on my father.
1858
01:43:14,833 --> 01:43:15,958
I'll remember that.
1859
01:43:16,250 --> 01:43:17,458
Honestly speaking,
1860
01:43:17,625 --> 01:43:19,166
you were never a part of the plan.
1861
01:43:19,958 --> 01:43:21,583
All the pieces were in place
1862
01:43:21,708 --> 01:43:22,666
but when I found out
1863
01:43:22,791 --> 01:43:25,333
that Rajvansh's daughter
has joined the prosecution,
1864
01:43:26,041 --> 01:43:27,666
it felt like a sign from God.
1865
01:43:38,500 --> 01:43:41,125
And when you approached me
for help in Mishra's case,
1866
01:43:41,833 --> 01:43:42,958
I became sure
1867
01:43:43,875 --> 01:43:45,500
that this wasn't
just a sign,
1868
01:43:45,791 --> 01:43:47,208
but an opportunity...
1869
01:43:47,958 --> 01:43:50,250
To settle scores with Rajvansh.
1870
01:43:54,083 --> 01:43:55,833
I don't understand one thing...
1871
01:43:56,625 --> 01:43:59,000
How did you ensure that
all the cases came to me?
1872
01:44:00,291 --> 01:44:03,125
Along with Rathi, were you sleeping
with Ahlawat as well?
1873
01:44:05,583 --> 01:44:07,708
I don't have the money
to bribe people.
1874
01:44:09,500 --> 01:44:12,375
I use what I have.
1875
01:44:20,166 --> 01:44:21,958
Aren't you disgusted by yourself?
1876
01:44:22,875 --> 01:44:24,166
How do you sleep at night?
1877
01:44:24,333 --> 01:44:26,458
Why don't you ask
Vikram Bajral this?
1878
01:44:28,000 --> 01:44:29,291
And why just Bajral...
1879
01:44:30,791 --> 01:44:32,666
Why don't you ask your father?
1880
01:44:40,125 --> 01:44:42,333
I agree, I used you.
1881
01:44:43,416 --> 01:44:46,291
But I have nothing
against you, Neha.
1882
01:44:47,958 --> 01:44:49,041
Please, Sarika...
1883
01:44:49,250 --> 01:44:50,458
No more lies.
1884
01:44:52,458 --> 01:44:53,625
It is the truth.
1885
01:44:55,333 --> 01:44:57,375
What you do now is up to you.
1886
01:45:00,708 --> 01:45:02,708
You know everything now.
1887
01:45:04,458 --> 01:45:05,708
What's your plan?
1888
01:45:53,083 --> 01:45:55,041
I thought you would only come home.
1889
01:45:55,125 --> 01:45:57,041
When the case was closed.
1890
01:45:57,708 --> 01:45:58,708
Well...
1891
01:45:59,166 --> 01:46:00,291
Welcome home.
1892
01:46:00,916 --> 01:46:02,333
This isn't me returning home.
1893
01:46:03,875 --> 01:46:05,375
I just had a question for you.
1894
01:46:06,458 --> 01:46:08,000
Who's asking the question...
1895
01:46:09,000 --> 01:46:12,000
My daughter,
or a public prosecutor?
1896
01:46:12,583 --> 01:46:13,583
Both.
1897
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Sit.
1898
01:46:27,375 --> 01:46:29,250
Do you remember the Twisted Bar case?
1899
01:46:30,166 --> 01:46:31,375
What about it?
1900
01:46:31,916 --> 01:46:33,041
Was he guilty?
1901
01:46:33,500 --> 01:46:35,000
Who? Vikram Bajral?
1902
01:46:36,041 --> 01:46:37,375
You know he was acquitted.
1903
01:46:38,791 --> 01:46:40,291
I know what the court said.
1904
01:46:41,583 --> 01:46:43,791
But was he responsible
for the accident?
1905
01:46:44,833 --> 01:46:47,250
I don't get paid
to judge my clients.
1906
01:46:48,083 --> 01:46:51,291
I get paid to prove them innocent.
1907
01:46:52,000 --> 01:46:53,291
To win their cases.
1908
01:46:54,583 --> 01:46:56,000
As a lawyer,
1909
01:46:57,083 --> 01:46:58,500
fairness, justice
1910
01:46:59,750 --> 01:47:01,375
don't you have any duty towards it?
1911
01:47:03,708 --> 01:47:05,208
Don't be so naive, Neha.
1912
01:47:06,208 --> 01:47:08,333
Real life isn't a moral science class.
1913
01:47:08,708 --> 01:47:10,958
Where right and wrong
are all that matter.
1914
01:47:12,000 --> 01:47:14,000
Whether or not someone
has committed a crime...
1915
01:47:14,125 --> 01:47:16,083
that is immaterial.
1916
01:47:16,791 --> 01:47:18,791
If the crime can be proved,
1917
01:47:18,916 --> 01:47:20,208
then the person is guilty...
1918
01:47:20,333 --> 01:47:21,458
Or else they aren't.
1919
01:48:20,708 --> 01:48:22,000
All rise.
1920
01:48:22,625 --> 01:48:24,208
Honourable Judge presiding.
1921
01:48:33,000 --> 01:48:34,666
Prosecution may please continue
1922
01:48:34,791 --> 01:48:37,000
with the questioning
of the accused.
1923
01:48:56,625 --> 01:48:57,958
How are you, Neha?
1924
01:49:01,250 --> 01:49:02,416
Mr. Vikram Bajral,
1925
01:49:03,416 --> 01:49:05,375
Bajral Builders' project
1926
01:49:05,500 --> 01:49:07,000
Surya Niwas Towers
1927
01:49:07,125 --> 01:49:11,333
is one of the largest housing societies
in the real estate sector. Am I correct?
1928
01:49:12,500 --> 01:49:13,500
Correct.
1929
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
And I'm very, very proud of it.
1930
01:49:16,250 --> 01:49:17,708
As you should be.
1931
01:49:18,000 --> 01:49:20,708
It's so hard to get to the top,
in any field.
1932
01:49:21,250 --> 01:49:23,250
You must have faced
many hardships too.
1933
01:49:23,375 --> 01:49:25,083
I mean, if I'm not wrong,
1934
01:49:25,208 --> 01:49:28,375
there are some 12 civil cases
against you.
1935
01:49:29,041 --> 01:49:30,666
Well, as they say,
1936
01:49:31,375 --> 01:49:33,041
the success of a business
1937
01:49:33,166 --> 01:49:35,625
is judged not by the number
of its well wishers,
1938
01:49:36,375 --> 01:49:38,500
but the number of its rivals.
1939
01:49:39,458 --> 01:49:41,708
By the way,
in all of these cases,
1940
01:49:42,250 --> 01:49:43,625
the charges against me
1941
01:49:43,750 --> 01:49:45,583
have not been proven.
1942
01:49:46,666 --> 01:49:49,000
So you mean all those
accusations were false,
1943
01:49:49,083 --> 01:49:50,500
and according to the defence,
1944
01:49:50,666 --> 01:49:54,208
the murder charges in this case
are false too.
1945
01:49:54,583 --> 01:49:55,500
Absolutely.
1946
01:49:55,666 --> 01:49:57,041
As I have stated earlier,
1947
01:49:57,166 --> 01:49:59,291
I didn't even know the deceased...
1948
01:49:59,416 --> 01:50:01,458
To claim I murdered her
is outrageous.
1949
01:50:03,000 --> 01:50:05,375
By deceased,
do you mean Inaaya Kothari?
1950
01:50:07,125 --> 01:50:09,291
Yes. Inaaya Kothari.
1951
01:50:23,500 --> 01:50:27,291
Your Honour, these are Mr. Vikram Bajral's
phone records
1952
01:50:27,416 --> 01:50:29,041
from 2016 and 2017,
1953
01:50:29,166 --> 01:50:32,125
which prove that for many days
after the Twisted Bar case,
1954
01:50:32,250 --> 01:50:34,458
he was in touch with Inaaya Kothari.
1955
01:50:47,000 --> 01:50:50,000
These, Your Honour, are
Inaaya Kothari's bank statements.
1956
01:50:50,083 --> 01:50:53,666
They show that she only had about
3 lakh rupees in her account.
1957
01:50:53,791 --> 01:50:55,958
There was no way
she could afford this flat.
1958
01:50:56,041 --> 01:50:58,708
Just two weeks
after the Twisted Bar case,
1959
01:50:58,833 --> 01:51:00,333
she moved into her new flat.
1960
01:51:02,916 --> 01:51:04,958
Your Honour,
these are the property papers
1961
01:51:05,041 --> 01:51:07,125
which prove that the owner
of Bajral builders,
1962
01:51:07,250 --> 01:51:08,916
Mr. Vikram Bajral,
1963
01:51:09,041 --> 01:51:12,875
personally gifted Inaaya Kothari
the Surya Niwas flat.
1964
01:51:13,333 --> 01:51:15,041
This proves without a doubt
1965
01:51:15,416 --> 01:51:18,041
that Mr. Vikram Bajral
knew Inaaya Kothari.
1966
01:51:19,041 --> 01:51:22,041
Mr. Rajvansh, does the defence
have any questions?
1967
01:51:26,041 --> 01:51:27,625
No, Your Honour.
1968
01:51:31,041 --> 01:51:32,791
No further questions,
Your Honour.
1969
01:51:51,291 --> 01:51:54,250
Considering all the evidence
presented to this court,
1970
01:51:54,500 --> 01:51:57,333
this court finds defendant Vikram Bajral
1971
01:51:57,458 --> 01:52:00,000
guilty of the murder of Inaaya Kothari,
1972
01:52:00,375 --> 01:52:03,625
and under the Indian Penal Code
Section 302,
1973
01:52:03,750 --> 01:52:06,041
he is awarded life imprisonment.
1974
01:52:07,041 --> 01:52:10,833
And in light of
the new evidence presented,
1975
01:52:11,333 --> 01:52:14,666
this court orders that
the Twisted Bar case be re-opened
1976
01:52:14,958 --> 01:52:18,250
and reinvestigated, afresh.
1977
01:52:30,958 --> 01:52:33,250
It's all your fault
if I go down,
1978
01:52:33,375 --> 01:52:34,416
I'll take you with me.
1979
01:52:34,583 --> 01:52:35,875
You're all hand-in-glove.
1980
01:52:38,000 --> 01:52:39,041
Leave me!
1981
01:52:39,416 --> 01:52:41,000
My name is Vikram Bajral!
1982
01:52:53,000 --> 01:52:54,000
Neha...
1983
01:52:56,666 --> 01:52:58,000
Hello, sir.
1984
01:52:58,083 --> 01:52:59,083
Bye, Neha.
1985
01:53:01,041 --> 01:53:02,583
Dad, I'll see you in the car.
1986
01:53:02,708 --> 01:53:03,708
Yeah.
1987
01:53:08,791 --> 01:53:09,833
Smile!
1988
01:53:10,625 --> 01:53:12,125
You just won your 10th case!
1989
01:53:12,916 --> 01:53:16,000
If you hadn't saved Bajral
in the Twisted Bar case,
1990
01:53:16,625 --> 01:53:18,250
we wouldn't be on opposing sides.
1991
01:53:19,291 --> 01:53:20,291
I'm actually glad...
1992
01:53:21,125 --> 01:53:22,750
That I lost my first ever case
1993
01:53:23,041 --> 01:53:24,208
to my daughter.
1994
01:53:26,750 --> 01:53:28,125
I want to thank you.
1995
01:53:28,291 --> 01:53:30,833
You've unburdened me
of the mistake I made.
1996
01:53:30,958 --> 01:53:32,208
All thanks to you.
1997
01:53:33,250 --> 01:53:35,375
Some burdens cannot be eased, Dad.
1998
01:53:36,166 --> 01:53:37,750
They are someone else's now.
1999
01:53:41,791 --> 01:53:43,791
Was Bajral threatening you in the court?
2000
01:53:44,250 --> 01:53:45,625
Let him try.
2001
01:53:45,750 --> 01:53:47,875
What will he do?
File a case against me?
2002
01:53:48,666 --> 01:53:51,250
I now have a better lawyer to defend me!
2003
01:53:51,708 --> 01:53:54,250
I have a new partner at Rajvansh Legal.
2004
01:53:57,083 --> 01:53:58,291
I don't know, Dad...
2005
01:53:59,250 --> 01:54:02,208
I don't know where I'll go
from here. I'm just not sure.
2006
01:54:03,000 --> 01:54:04,125
Whatever path you choose,
2007
01:54:04,250 --> 01:54:05,583
I will be proud of you.
2008
01:54:10,333 --> 01:54:11,333
Go.
2009
01:54:11,500 --> 01:54:13,041
The reporters are
waiting for you.
2010
01:54:14,125 --> 01:54:16,083
Ms. Neha, one question!
2011
01:54:17,708 --> 01:54:19,458
Go! Enjoy your win.
2012
01:54:22,208 --> 01:54:25,041
Ms. Neha, one question!
2013
01:54:47,166 --> 01:54:49,625
I don't know if I should
thank you or apologise...
2014
01:54:53,125 --> 01:54:54,625
No need to say anything.
2015
01:54:56,250 --> 01:54:58,291
You got the revenge you wanted.
2016
01:55:00,708 --> 01:55:02,708
The court may have ruled
in my favour
2017
01:55:04,583 --> 01:55:06,375
but you got me justice, Neha.
2018
01:55:09,333 --> 01:55:11,250
This isn't justice, Sarika.
2019
01:55:12,291 --> 01:55:14,166
You, my father, and Vikram Bajral...
2020
01:55:14,291 --> 01:55:15,666
You all are similar.
2021
01:55:16,625 --> 01:55:18,750
Just like them,
you too exploited the law.
2022
01:55:21,291 --> 01:55:22,666
Perhaps you are right.
2023
01:55:24,000 --> 01:55:25,375
Why did you let me off?
2024
01:55:29,000 --> 01:55:33,250
The way my father's crimes
have shamed me...
2025
01:55:35,333 --> 01:55:37,333
I don't want Kusum
to go through the same.
2026
01:55:38,916 --> 01:55:40,875
It should stop somewhere.
2027
01:55:42,833 --> 01:55:44,208
So, congratulations.
2028
01:55:45,083 --> 01:55:46,750
You got what you wanted.
2029
01:55:48,000 --> 01:55:49,500
I've lost so much.
2030
01:55:50,458 --> 01:55:51,833
First my brother...
2031
01:55:53,041 --> 01:55:54,625
And now a friend.
2032
01:55:56,291 --> 01:55:57,583
You're a Rajvansh.
2033
01:55:57,958 --> 01:55:59,791
I thought that,
just like your father
2034
01:56:00,250 --> 01:56:02,833
winning was more important
than justice for you...
2035
01:56:04,000 --> 01:56:05,708
But what you've done today...
2036
01:56:06,291 --> 01:56:08,125
You've made a name for yourself.
2037
01:56:09,333 --> 01:56:11,208
Independent of your hallowed surname.
2038
01:56:13,125 --> 01:56:14,125
Neha.
2039
01:56:23,083 --> 01:56:24,250
Thank you.
2040
01:56:44,583 --> 01:56:46,416
Ma'am, I can't believe it...
2041
01:56:46,875 --> 01:56:49,291
You want to fight for
a poor woman like me?
2042
01:56:51,625 --> 01:56:52,625
Why not?
2043
01:56:52,958 --> 01:56:54,333
Rich or poor,
2044
01:56:55,041 --> 01:56:57,208
everyone deserves justice.
133945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.