All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S07e10 The Phantom Apprentice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:39,060 Ahsoka... 2 00:00:40,310 --> 00:00:42,310 Tano, is it? 3 00:00:42,390 --> 00:00:45,850 I can't say yours is a name familiar to me. 4 00:00:46,650 --> 00:00:47,900 Well, I know you. 5 00:00:49,730 --> 00:00:54,110 Yes, I imagine we have several mutual friends. 6 00:00:54,200 --> 00:00:56,070 I wouldn't put it that way. 7 00:00:56,570 --> 00:00:58,320 Of course not. 8 00:00:58,700 --> 00:01:03,000 But I'm afraid your way of thinking is behind the times. 9 00:01:04,750 --> 00:01:07,420 It's her. Come on! We'll trace the signal. 10 00:01:09,880 --> 00:01:14,510 I was certain that Kenobi would have come himself. 11 00:01:14,590 --> 00:01:17,930 Perhaps bring his loyal foal. 12 00:01:18,010 --> 00:01:20,010 Skywalker, is it? 13 00:01:20,550 --> 00:01:23,930 Master Kenobi had a more important engagement. 14 00:01:24,480 --> 00:01:25,940 Indeed. 15 00:01:26,730 --> 00:01:28,480 I wonder... 16 00:01:30,230 --> 00:01:32,860 The moment may be upon us. 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,080 Why you? 18 00:01:42,950 --> 00:01:45,790 Why did Kenobi send you? 19 00:01:45,870 --> 00:01:49,880 Why don't you surrender, and then we can both go and ask him? 20 00:01:49,960 --> 00:01:54,590 My surrendering, well, that would be pointless. 21 00:01:54,670 --> 00:01:59,720 For if I am correct, soon the Jedi and Republic 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,720 will no longer be the controlling interest in the galaxy. 23 00:02:04,430 --> 00:02:06,600 And who will be? You? 24 00:02:07,140 --> 00:02:08,350 No. 25 00:02:08,940 --> 00:02:11,110 Darth... 26 00:02:11,190 --> 00:02:12,610 Sidious. 27 00:02:23,990 --> 00:02:25,580 Not yet. 28 00:02:31,960 --> 00:02:33,090 Come on. 29 00:02:54,320 --> 00:02:55,480 We've lost them. 30 00:03:03,530 --> 00:03:07,240 There are a small number of firefights still happening in sector 11. 31 00:03:07,660 --> 00:03:10,660 But for the most part, your clones have been as effective as promised. 32 00:03:10,750 --> 00:03:14,460 Still, without Maul in custody, this could all fall apart quickly. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,210 We must capture him before he escapes. 34 00:03:18,050 --> 00:03:21,220 He mentioned a name, Darth Sidious. 35 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 Who is this Sidious? 36 00:03:26,390 --> 00:03:27,470 I do not know much, 37 00:03:27,560 --> 00:03:30,390 but I will share with you what the Council suspects. 38 00:03:38,820 --> 00:03:42,410 Darth Sidious is the Sith Lord who orchestrated the Clone Wars 39 00:03:42,490 --> 00:03:45,030 and played both sides of it from the beginning. 40 00:03:45,620 --> 00:03:48,120 I first learned the name from Count Dooku, 41 00:03:48,200 --> 00:03:52,370 though any chance of learning more about Sidious from Dooku has been lost. 42 00:03:53,540 --> 00:03:54,670 Why? 43 00:03:55,170 --> 00:03:57,420 Because Count Dooku is dead. 44 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 Anakin killed him while rescuing the Chancellor. 45 00:04:00,630 --> 00:04:01,670 With Dooku gone, 46 00:04:01,760 --> 00:04:05,470 we've lost a vital link to understanding the mystery of Darth Sidious. 47 00:04:06,350 --> 00:04:08,010 If you can capture Maul, 48 00:04:08,100 --> 00:04:11,100 he may be able to provide the missing pieces to this puzzle. 49 00:04:11,600 --> 00:04:13,230 Then send me more men. 50 00:04:13,850 --> 00:04:15,560 Unfortunately, I cannot. 51 00:04:15,650 --> 00:04:18,820 I'm being sent to hunt down General Grievous on Utapau. 52 00:04:19,230 --> 00:04:22,450 What about Anakin? Maybe he can reinforce us? 53 00:04:25,070 --> 00:04:28,370 May I speak to Ahsoka alone for a moment? 54 00:04:40,340 --> 00:04:43,670 Anakin is on a special assignment by order of the Jedi Council. 55 00:04:44,510 --> 00:04:46,260 What kind of assignment? 56 00:04:46,930 --> 00:04:50,680 He has been instructed to observe the Chancellor and report his findings. 57 00:04:51,140 --> 00:04:53,890 Observe? You mean spy. 58 00:04:54,600 --> 00:04:58,690 They told him to spy on the Supreme Chancellor? Why? 59 00:04:59,320 --> 00:05:02,820 The Senate has allowed the Supreme Chancellor to remain in office 60 00:05:02,900 --> 00:05:05,240 long after his term has expired. 61 00:05:06,030 --> 00:05:09,580 The Council wants to know what his true intentions are. 62 00:05:10,870 --> 00:05:15,000 The Chancellor has been a great friend and mentor to Anakin. 63 00:05:15,370 --> 00:05:17,880 I can't imagine he is happy about this. 64 00:05:18,500 --> 00:05:20,090 No. He is not. 65 00:05:20,170 --> 00:05:23,300 So perhaps it's best that you do speak with him. 66 00:05:23,380 --> 00:05:24,420 And what? 67 00:05:24,510 --> 00:05:26,630 Defend the Council's actions? 68 00:05:26,720 --> 00:05:29,350 I hardly think I'm the best person for that. 69 00:05:29,850 --> 00:05:34,640 Ahsoka, the Council isn't always right. 70 00:05:34,730 --> 00:05:37,350 That's why I'm asking for your help. 71 00:05:37,440 --> 00:05:38,940 Sorry to interrupt, 72 00:05:39,020 --> 00:05:40,100 but there's been an attack. 73 00:05:41,230 --> 00:05:42,530 You had best go. 74 00:05:46,570 --> 00:05:47,820 Tell Anakin... 75 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 I will. 76 00:06:11,970 --> 00:06:15,140 We got ambushed on our way to reinforce the entry port on C-deck. 77 00:06:15,220 --> 00:06:18,600 Rex, make sure C-deck is properly fortified. 78 00:06:18,690 --> 00:06:19,770 Yes, ma'am. 79 00:06:22,360 --> 00:06:23,650 Commander. 80 00:06:23,730 --> 00:06:26,740 I'm here, Trooper. Sterling, isn't it? 81 00:06:26,820 --> 00:06:29,280 Yes. You need to know. 82 00:06:29,360 --> 00:06:35,040 Maul, he... He went right through us, one by one. 83 00:06:35,540 --> 00:06:37,160 He was asking about you. 84 00:06:39,210 --> 00:06:41,540 The ARC Trooper, Jesse. 85 00:06:41,630 --> 00:06:46,130 Maul realized he was older, somehow, looked in his mind... 86 00:06:47,090 --> 00:06:49,010 and he took him. 87 00:06:49,470 --> 00:06:51,180 He took Jesse alive! 88 00:06:57,100 --> 00:07:00,190 You're wasting your time. I won't tell you anything. 89 00:07:01,100 --> 00:07:05,860 How charming that you actually believe that statement to be true. 90 00:07:09,530 --> 00:07:12,990 Clones, bred for combat. 91 00:07:13,070 --> 00:07:15,030 All part of the plan. 92 00:07:15,120 --> 00:07:18,330 What plan? What are you talking about? 93 00:07:19,330 --> 00:07:24,090 The plan. The only plan that matters. 94 00:07:24,170 --> 00:07:27,420 Not even I was made aware of its grand design, 95 00:07:28,170 --> 00:07:29,920 but I played my part. 96 00:07:30,340 --> 00:07:32,130 And do you know what happened to me? 97 00:07:33,010 --> 00:07:35,390 I was cast aside. 98 00:07:36,010 --> 00:07:38,100 I was forgotten. 99 00:07:38,890 --> 00:07:41,390 But I survived, 100 00:07:42,270 --> 00:07:45,360 and I can thrive in the chaos that is to come. 101 00:07:46,190 --> 00:07:50,110 Saxon, information is a valuable commodity. 102 00:07:50,190 --> 00:07:55,530 See to it that the Prime Minister does not become an asset to our enemy. 103 00:07:55,990 --> 00:07:57,200 Yes, my lord. 104 00:07:59,790 --> 00:08:03,830 Now, there are some things I need to know, 105 00:08:04,420 --> 00:08:06,000 and you're going to help me. 106 00:08:06,090 --> 00:08:08,920 We can go round and round in this circle if you want. 107 00:08:09,420 --> 00:08:11,470 I ain't telling you anything. 108 00:08:12,220 --> 00:08:14,680 It is not up to you. 109 00:08:14,760 --> 00:08:17,180 Your mind will speak, 110 00:08:18,060 --> 00:08:19,720 or it will break. 111 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Tell me. 112 00:08:27,770 --> 00:08:33,150 Who is this Ahsoka Tano? 113 00:08:54,550 --> 00:08:57,680 I'm flattered that you could find the time to see me. 114 00:08:58,680 --> 00:09:00,180 What's Maul's plan? 115 00:09:01,060 --> 00:09:02,730 How is he going to escape? 116 00:09:04,390 --> 00:09:08,560 Maul is not trying to escape because he sees no point in doing so. 117 00:09:09,110 --> 00:09:11,440 So, he believes he can defeat us? 118 00:09:12,360 --> 00:09:13,940 No, that's not it. 119 00:09:14,030 --> 00:09:18,200 For weeks now he's been consumed by a strange sense of dread. 120 00:09:19,120 --> 00:09:20,950 Has he mentioned Sidious? 121 00:09:21,040 --> 00:09:23,200 Not that I can recall. 122 00:09:23,290 --> 00:09:26,790 You said he wanted Kenobi here. Why? 123 00:09:27,790 --> 00:09:29,790 Wasn't just Kenobi he wanted, no. 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,550 Uh, there was someone else he was interested in. 125 00:09:33,550 --> 00:09:34,590 Who? 126 00:09:34,670 --> 00:09:38,340 If only I could remember the name... 127 00:09:38,930 --> 00:09:40,600 Bo, help him remember. 128 00:09:43,970 --> 00:09:45,390 No, wait. It was... 129 00:09:48,900 --> 00:09:50,060 Saxon. 130 00:09:51,650 --> 00:09:53,320 Rex, get a medic! 131 00:09:53,400 --> 00:09:55,490 This is Commander Rex. We have a man down... 132 00:09:55,950 --> 00:09:59,320 Maul had a vision. A dream. 133 00:10:00,780 --> 00:10:02,200 The name came to him. 134 00:10:02,280 --> 00:10:03,620 What name? 135 00:10:05,410 --> 00:10:08,420 Skywalker. 136 00:11:41,680 --> 00:11:43,090 What's going on? 137 00:11:43,180 --> 00:11:46,100 Maul just told the syndicate leaders to go into hiding. 138 00:11:52,060 --> 00:11:55,730 You once liberated me from my imprisonment 139 00:11:55,820 --> 00:12:00,030 by Sidious and his apprentice. 140 00:12:00,110 --> 00:12:02,820 At the time I thought Dooku was an old fool. 141 00:12:02,910 --> 00:12:07,790 But now, now I see he and I are the same. 142 00:12:08,490 --> 00:12:10,330 One step behind. 143 00:12:12,080 --> 00:12:14,580 The dark side has never been stronger. 144 00:12:15,290 --> 00:12:18,300 My lord, what does it mean? 145 00:12:20,460 --> 00:12:22,130 Soon... 146 00:12:22,930 --> 00:12:26,930 the galaxy will be remade, 147 00:12:27,010 --> 00:12:32,770 and in the chaos, we must seize what power we can. 148 00:12:32,850 --> 00:12:38,270 It is not the way of your people to hide, here in the gutters. 149 00:12:38,860 --> 00:12:45,280 If you die, I promise you it will be on the field of battle. 150 00:12:46,870 --> 00:12:48,950 And if you die... 151 00:12:50,080 --> 00:12:53,000 you will die as warriors. 152 00:13:04,180 --> 00:13:07,720 - That's it. Let's go! Watch it, watch it! - We don't take orders from clones. 153 00:13:07,800 --> 00:13:09,760 You can't hurt us. You need to leave. 154 00:13:09,850 --> 00:13:11,890 All citizens move to the shelter location. 155 00:13:27,950 --> 00:13:30,160 This occupation cannot last much longer. 156 00:13:30,240 --> 00:13:31,870 The people will not stand for it. 157 00:13:32,410 --> 00:13:34,410 I will not stand for it. 158 00:13:34,500 --> 00:13:36,170 You asked for our help. 159 00:13:36,250 --> 00:13:38,630 My men don't want to be acting as a police force. 160 00:13:39,920 --> 00:13:43,630 The Republic forces will depart once we capture Maul. 161 00:13:44,300 --> 00:13:46,840 Then you will have your opportunity to lead. 162 00:13:47,550 --> 00:13:49,180 I agree. 163 00:14:00,230 --> 00:14:04,860 My lady, is that any way to treat your rightful ruler? 164 00:14:13,700 --> 00:14:19,540 And now, as a show of good faith, I return your comrade in arms to you. 165 00:14:24,630 --> 00:14:28,680 Run along. There you go. Back to your brothers. 166 00:14:31,300 --> 00:14:32,510 Are you all right, Jesse? 167 00:14:32,600 --> 00:14:35,430 I'm sorry, Commander. I couldn't help it. 168 00:14:36,350 --> 00:14:37,980 I told him everything. 169 00:14:38,060 --> 00:14:39,270 It's okay. 170 00:14:39,350 --> 00:14:41,110 Rex, get him out of here. 171 00:14:49,660 --> 00:14:52,990 Uh, one of you might want to deal with that. 172 00:14:53,950 --> 00:14:56,660 You should go. Your people need you. 173 00:14:57,200 --> 00:15:00,960 Don't stay on my account. We'll be fine. 174 00:15:02,670 --> 00:15:03,750 Go. 175 00:15:15,260 --> 00:15:16,310 Watch out! 176 00:15:18,390 --> 00:15:19,480 Fire! 177 00:15:23,230 --> 00:15:28,400 Look at them. So blissfully ignorant. 178 00:15:29,490 --> 00:15:31,530 Care to tell me what this is all about? 179 00:15:32,320 --> 00:15:34,080 Or would you rather save it for the Council? 180 00:15:34,950 --> 00:15:39,080 Oh, no, no. You are the one that I wish to speak with. 181 00:15:40,540 --> 00:15:43,920 Were you not cast out of your Order? 182 00:15:44,630 --> 00:15:46,300 I left voluntarily. 183 00:15:47,420 --> 00:15:54,220 Yes, but you were motivated to leave by the hypocrisy of the Jedi Council. 184 00:15:57,470 --> 00:16:01,270 We were both tools for greater powers. 185 00:16:03,060 --> 00:16:05,730 I am here to bring you to justice. 186 00:16:06,190 --> 00:16:10,650 Justice is merely the construct of the current power base. 187 00:16:10,740 --> 00:16:15,910 A base, which, according to my calculations, is about to change. 188 00:16:15,990 --> 00:16:18,120 And Darth Sidious is behind it? 189 00:16:18,540 --> 00:16:21,580 He is behind everything. 190 00:16:21,660 --> 00:16:23,500 In the shadows, always. 191 00:16:23,580 --> 00:16:25,210 But soon, very soon... 192 00:16:26,210 --> 00:16:28,960 he will reveal himself. 193 00:16:29,840 --> 00:16:35,430 With your help, the Jedi can stop Sidious before it's too late. 194 00:16:35,510 --> 00:16:39,010 Too late for what? The Republic to fall? 195 00:16:39,100 --> 00:16:41,850 It already has, and you just can't see it! 196 00:16:41,930 --> 00:16:48,020 There is no justice, no law, no order, except for the one that will replace it! 197 00:16:48,650 --> 00:16:54,030 The time of the Jedi has passed. They cannot defeat Sidious. 198 00:16:55,610 --> 00:17:00,830 But, together, you and I can. 199 00:17:05,290 --> 00:17:07,670 Every choice you have made... 200 00:17:08,590 --> 00:17:11,710 has led you to this moment. 201 00:17:52,000 --> 00:17:53,460 I will help you. 202 00:17:56,260 --> 00:17:58,340 But you must answer one question. 203 00:17:58,970 --> 00:18:00,640 You have but to ask. 204 00:18:01,970 --> 00:18:04,560 What do you want with Anakin Skywalker? 205 00:18:05,850 --> 00:18:09,810 He is the key to everything. 206 00:18:10,940 --> 00:18:12,690 To bring balance to the Force? 207 00:18:13,570 --> 00:18:15,320 To destroy. 208 00:18:16,030 --> 00:18:18,910 He has long been groomed for his role, 209 00:18:19,620 --> 00:18:22,950 as my master's new apprentice. 210 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 You lie. 211 00:18:26,620 --> 00:18:28,790 I'm afraid not. 212 00:18:28,870 --> 00:18:32,460 In fact, I was so certain of his fate 213 00:18:32,550 --> 00:18:38,260 that I orchestrated this war to lure him here with Kenobi to kill him. 214 00:18:38,880 --> 00:18:42,350 Thus, depriving Sidious of his prized pupil. 215 00:18:45,140 --> 00:18:46,730 I know Anakin. 216 00:18:53,020 --> 00:18:54,480 Your vision is flawed. 217 00:18:55,400 --> 00:19:00,070 I see the Padawan needs one last lesson. 218 00:19:46,580 --> 00:19:48,580 You're lucky Anakin didn't show up. 219 00:19:49,660 --> 00:19:51,960 The way you're fighting you wouldn't have lasted long. 220 00:19:52,380 --> 00:19:54,750 Oh, you have Kenobi's arrogance. 221 00:19:56,090 --> 00:19:58,670 You'll find I have many qualities for you to dislike. 222 00:20:30,500 --> 00:20:32,080 Move it! Move it! 223 00:20:45,220 --> 00:20:46,220 Come on! 224 00:21:09,200 --> 00:21:10,870 Lord Maul! I need backup. 225 00:21:10,950 --> 00:21:13,290 Our forces are falling. We need your support. 226 00:21:17,750 --> 00:21:19,380 No. I think not. 227 00:21:19,460 --> 00:21:23,920 Any moment my ship will be arriving. Die well, Mandalorian. 228 00:21:24,010 --> 00:21:25,590 No! Wait... 229 00:21:26,470 --> 00:21:27,930 Obi-Wan was right. 230 00:21:30,180 --> 00:21:31,810 You are difficult to kill. 231 00:21:54,910 --> 00:21:57,460 We could have destroyed Sidious! 232 00:21:57,540 --> 00:21:59,710 Only for you to take his place! 233 00:22:15,520 --> 00:22:17,850 Lord Maul, we must depart immediately. 234 00:23:05,480 --> 00:23:06,940 Come on. Get the gunships. 235 00:23:11,370 --> 00:23:13,120 I give you one last chance. 236 00:23:13,200 --> 00:23:16,660 Join me... or die. 237 00:23:17,370 --> 00:23:18,500 Never. 238 00:23:28,470 --> 00:23:29,550 Let me go! 239 00:23:30,050 --> 00:23:31,220 Let me die! 240 00:23:37,480 --> 00:23:39,270 You're all going to burn! 241 00:23:39,350 --> 00:23:40,980 We're all going to die! 242 00:23:41,690 --> 00:23:43,190 You don't know what you're doing! 243 00:23:50,150 --> 00:23:52,070 We'll take it from here, Commander! 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.