All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S07e08 Together Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,490 --> 00:00:18,030 Prisoners in peril. 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,990 Former Jedi apprentice, Ahsoka Tano, 3 00:00:20,080 --> 00:00:23,000 befriended two sisters, Trace and Rafa Martez, 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,670 who grew up in the underworld of Coruscant. 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,920 After learning that the sisters blamed the Jedi Knights 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,340 for the death of their parents, 7 00:00:29,420 --> 00:00:32,510 Ahsoka must decide if she's willing to reveal her Jedi past 8 00:00:32,590 --> 00:00:35,340 and use her skills to aid in their escape. 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,850 Fearing her new friends will feel betrayed by this revelation, 10 00:00:38,930 --> 00:00:41,770 Ahsoka is left with a difficult choice. 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,440 Maybe we could pretend to be sick or dead. 12 00:00:48,190 --> 00:00:50,360 What do you think we should do, Ahsoka? 13 00:00:51,150 --> 00:00:52,690 Let's look at how we got here. 14 00:00:52,780 --> 00:00:54,950 Oh, I know the answer to that. 15 00:00:55,030 --> 00:00:59,280 We're here because you convinced Trace to dump the spice and she did. 16 00:00:59,780 --> 00:01:02,160 I never told her to do that. 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,330 Wait, so you're blaming me for this? 18 00:01:04,410 --> 00:01:06,540 If we went through with my original deal, 19 00:01:06,620 --> 00:01:09,340 we'd be back on Coruscant counting our money right now. 20 00:01:09,710 --> 00:01:12,130 But your original deal was the problem. 21 00:01:12,420 --> 00:01:14,590 - For you! - For me as well. 22 00:01:16,180 --> 00:01:17,800 When did this happen? 23 00:01:17,890 --> 00:01:18,800 What? 24 00:01:18,890 --> 00:01:20,300 The two of you against me. 25 00:01:20,390 --> 00:01:22,560 When it was always just you and me, Trace. 26 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 Always. 27 00:01:24,390 --> 00:01:26,690 Rafa, I'm not choosing sides here. 28 00:01:27,140 --> 00:01:28,940 - I'm just... - Just siding with her. 29 00:01:29,020 --> 00:01:30,980 Only in this case, Rafa. 30 00:01:31,070 --> 00:01:32,400 But I look out for you. 31 00:01:32,480 --> 00:01:34,570 She's your friend today. But what about tomorrow? 32 00:01:34,650 --> 00:01:36,990 And the next day, what about then? 33 00:01:40,240 --> 00:01:41,950 You and I were always good. 34 00:01:42,370 --> 00:01:43,830 Good until she showed up. 35 00:01:48,250 --> 00:01:50,500 I think I know of a way to get us out of here. 36 00:01:51,630 --> 00:01:52,800 What's your plan? 37 00:01:52,880 --> 00:01:54,300 It's better if you don't know. 38 00:01:54,380 --> 00:01:56,220 I hope it's better than your last one. 39 00:01:56,300 --> 00:01:58,470 Rafa, you need to trust me. 40 00:01:58,800 --> 00:02:01,430 Me, trust you? 41 00:02:01,760 --> 00:02:05,680 We each played a part in getting here, now we need to do the same to get out. 42 00:02:05,770 --> 00:02:07,770 But we have to trust each other. 43 00:02:08,730 --> 00:02:10,310 What choice do I really have? 44 00:02:15,320 --> 00:02:16,860 Come with us. 45 00:02:25,910 --> 00:02:29,040 So, are you ready to make a choice? 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,000 Depends what the choices are. 47 00:02:31,420 --> 00:02:32,420 Hmm. 48 00:02:32,500 --> 00:02:36,380 Pay your debt or watch your friends die... 49 00:02:37,210 --> 00:02:38,470 slowly. 50 00:02:38,800 --> 00:02:40,680 I want to cut a deal with you, alone. 51 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 What? 52 00:02:41,930 --> 00:02:44,430 You would betray your friends? 53 00:02:46,720 --> 00:02:47,770 Trust me... 54 00:02:48,980 --> 00:02:50,230 they're not my friends. 55 00:02:51,400 --> 00:02:54,610 Where is my spice? 56 00:02:54,690 --> 00:02:58,150 They hid the spice off-world. I don't know where. 57 00:02:58,990 --> 00:03:01,740 Send them to go get it and give them one rotation. 58 00:03:01,820 --> 00:03:05,080 If they don't come back, I'll tell you where their family's from. 59 00:03:05,160 --> 00:03:06,870 That should motivate them. 60 00:03:06,950 --> 00:03:08,580 Ahsoka, why would you say that? 61 00:03:08,660 --> 00:03:11,080 Because she's a snake, just like I warned you. 62 00:03:11,170 --> 00:03:14,040 And what do you get out of all this? 63 00:03:14,420 --> 00:03:15,670 Just my percentage. 64 00:03:16,090 --> 00:03:18,550 A small price to pay for a rather large spice shipment, 65 00:03:18,630 --> 00:03:20,130 once it's returned to you. 66 00:03:25,100 --> 00:03:26,600 Very well. 67 00:03:26,680 --> 00:03:31,190 You have one rotation to bring back my spice. 68 00:03:31,640 --> 00:03:32,940 If you don't, 69 00:03:33,350 --> 00:03:37,610 I'll torture the information out of your friend here. 70 00:03:37,690 --> 00:03:42,860 And kill her, you and your family. 71 00:03:49,290 --> 00:03:50,960 I won't forget this. 72 00:03:59,420 --> 00:04:02,220 This is another deception. 73 00:04:02,930 --> 00:04:06,850 I know. But I don't have much of a choice. 74 00:04:06,930 --> 00:04:09,520 I must regain that spice. 75 00:04:10,060 --> 00:04:13,480 My life depends on it as much as theirs. 76 00:04:13,770 --> 00:04:17,440 You think he will find out about this? 77 00:04:17,900 --> 00:04:22,150 He knows. He always knows. 78 00:04:28,530 --> 00:04:32,200 Better be quick and bring back the spice. 79 00:04:51,890 --> 00:04:54,560 I didn't scan the Jedi leaving with the others. 80 00:04:55,560 --> 00:04:56,650 Keep watch. 81 00:04:57,270 --> 00:04:59,610 I wanna know the instant she leaves the Citadel. 82 00:05:03,360 --> 00:05:04,650 What are you up to? 83 00:05:30,180 --> 00:05:32,470 I still don't understand what Ahsoka was thinking. 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 She knows we don't have any family. 85 00:05:34,560 --> 00:05:36,190 Uh, exactly. 86 00:05:37,020 --> 00:05:40,860 But she has no leverage. We don't have to go back. 87 00:05:41,360 --> 00:05:47,070 What she did back there, giving herself up for us. That's rare. 88 00:05:47,570 --> 00:05:49,070 You don't see that much. 89 00:05:49,530 --> 00:05:51,280 You mean that was her plan? 90 00:05:52,080 --> 00:05:56,910 I thought that was clear. "Trust me." Come on, Trace. 91 00:05:57,790 --> 00:06:01,960 Okay. But if that's true, how is she gonna escape? 92 00:06:02,710 --> 00:06:04,960 I don't know. But I'm not gonna let her try 93 00:06:05,050 --> 00:06:08,550 because if she does, she'll hold it over my head. 94 00:06:09,010 --> 00:06:12,350 Wait, you're going back to help her, so you can one-up her? 95 00:06:12,430 --> 00:06:13,680 Now you're catching on. 96 00:06:14,310 --> 00:06:17,560 So, how do we rescue Ahsoka without getting captured again? 97 00:06:18,230 --> 00:06:20,810 By delivering the spice, of course. 98 00:07:05,190 --> 00:07:08,240 Since I'm here, I might as well do some good. 99 00:07:25,880 --> 00:07:29,300 All right. I'll hail the receiving dock, let them know we're here. 100 00:07:29,380 --> 00:07:33,930 So, we're stealing spice from the Pykes to trade it back for Ahsoka? 101 00:07:34,010 --> 00:07:36,430 Yes, exactly. Now be quiet. 102 00:07:37,010 --> 00:07:40,850 This is transport 1519 coming in for a spice pickup. 103 00:07:41,730 --> 00:07:44,860 Um, there is no record of your shipment. 104 00:07:45,770 --> 00:07:47,440 There must be some kind of mix-up. 105 00:07:47,530 --> 00:07:49,690 I'll clear it all up when I get on the ground. 106 00:07:50,360 --> 00:07:52,950 Oh, okay. Copy that. 107 00:07:53,780 --> 00:07:55,160 See, easy. 108 00:07:55,240 --> 00:07:59,580 If you're half as good at flying as I am at this, we're in great shape. 109 00:08:15,680 --> 00:08:18,140 Hey. So, you got some spice for me? 110 00:08:18,220 --> 00:08:22,140 I told you, I do not have your shipment listed anywhere. 111 00:08:22,230 --> 00:08:24,850 You've never done a special request pickup? 112 00:08:24,940 --> 00:08:26,560 Ha! Very rarely. 113 00:08:26,940 --> 00:08:30,190 Then today is one of those "very rarely" situations. 114 00:08:30,280 --> 00:08:32,950 Look, pal, I don't want to get you in trouble, 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,820 but this is coming from up top, if you know what I mean. 116 00:08:35,910 --> 00:08:39,040 So why don't you just start loading the spice onto my ship? 117 00:08:39,540 --> 00:08:42,250 But, but I can't just give it to you. 118 00:08:42,330 --> 00:08:45,830 Hey, I'm following instructions, you should too. 119 00:08:45,920 --> 00:08:48,380 Start loading things up. I'm on a tight schedule. 120 00:08:48,460 --> 00:08:49,630 B... But. B... B... 121 00:08:49,710 --> 00:08:52,340 If it makes you feel better, go find your boss. 122 00:08:52,420 --> 00:08:56,300 But when he asks what the holdup is, I'm gonna tell him it's your fault. 123 00:08:56,390 --> 00:08:59,970 So, while you go get in trouble, I'm gonna start loading up my ship. 124 00:09:01,100 --> 00:09:03,930 Come on, guys. Let's get moving. 125 00:09:36,050 --> 00:09:40,050 I assure you, this delay does not change things. 126 00:09:40,550 --> 00:09:42,560 We will proceed as planned. 127 00:09:43,680 --> 00:09:50,150 You are but one small piece moving in this mechanism which I have designed. 128 00:09:50,230 --> 00:09:55,490 And yet when you falter, it jeopardizes everything. 129 00:09:55,570 --> 00:09:58,490 Do you understand? 130 00:09:58,570 --> 00:10:03,490 I understand that the Republic is cracking down on my operations. 131 00:10:03,580 --> 00:10:08,170 Just a week ago they raided one of my shipments arriving on Coruscant. 132 00:10:09,380 --> 00:10:11,460 Were there Jedi? 133 00:10:12,710 --> 00:10:15,340 I don't know. None of my men made it out. 134 00:10:16,840 --> 00:10:19,590 Hmm. Well, then the answer is yes. 135 00:10:41,620 --> 00:10:45,950 I have things to attend to other than your incompetence. 136 00:10:46,040 --> 00:10:48,460 Make sure there are no more delays. 137 00:10:48,540 --> 00:10:54,880 And if there are, I am certain Crimson Dawn would love the opportunity 138 00:10:54,960 --> 00:10:58,050 to take control of your operation. 139 00:11:00,300 --> 00:11:03,220 He plays members of the Collective against one another. 140 00:11:03,680 --> 00:11:07,770 An efficient way to deal with our kind of business. 141 00:11:08,430 --> 00:11:12,610 Surely Maul knows we do not jump to his demand. 142 00:11:13,060 --> 00:11:15,730 Would you care to make that clear to him? 143 00:11:23,370 --> 00:11:25,950 Sir, come quickly. The prisoner has escaped. 144 00:11:47,180 --> 00:11:48,600 The transmission log. 145 00:11:49,680 --> 00:11:51,850 Let's find out where you are. 146 00:11:54,940 --> 00:11:58,440 Mandalore? What's Maul doing there? 147 00:11:58,530 --> 00:12:01,110 I knew you were no petty smuggler. 148 00:12:01,400 --> 00:12:02,450 Who are you? 149 00:12:23,130 --> 00:12:24,390 A Jedi. 150 00:12:24,890 --> 00:12:27,510 Are your friends Jedi as well? 151 00:12:28,140 --> 00:12:31,100 No. Just me. They have no idea. 152 00:12:31,810 --> 00:12:36,900 Well then, the Jedi Council will regret sending you here. 153 00:12:54,750 --> 00:12:56,170 Miss. 154 00:12:56,250 --> 00:12:58,250 Uh, excuse me, Miss. Um. 155 00:12:58,340 --> 00:13:02,170 I cannot find it anywhere on the manifest for you to have this spice. 156 00:13:02,260 --> 00:13:05,430 And my manager said this is highly irregular. Yes. 157 00:13:05,510 --> 00:13:08,430 Where is he? I don't see any manager. 158 00:13:08,510 --> 00:13:11,390 You just don't want to do the work. That's it, isn't it? 159 00:13:11,850 --> 00:13:14,020 - Uh, Rafa. - Not now. 160 00:13:14,560 --> 00:13:16,480 So, where is this manager, huh? 161 00:13:16,730 --> 00:13:17,810 Rafa, stop! 162 00:13:18,150 --> 00:13:19,690 There isn't one, is there? 163 00:13:19,770 --> 00:13:21,230 You little liar. 164 00:13:21,650 --> 00:13:23,940 He's right behind you. 165 00:13:24,030 --> 00:13:25,200 All right. 166 00:13:25,450 --> 00:13:26,700 Oh. 167 00:13:26,780 --> 00:13:30,530 You don't have authorization to be here. I'm shutting you down. 168 00:13:30,870 --> 00:13:35,210 Authorization? Uh, yeah. Of course. Makes sense. 169 00:13:37,040 --> 00:13:39,170 Let me see the ship's manifest. 170 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Great idea. 171 00:13:40,340 --> 00:13:42,630 Trace, why don't you give him the manifest? 172 00:13:42,710 --> 00:13:44,880 What? I mean, right. 173 00:13:44,970 --> 00:13:47,290 - I, I, I left it on the ship. - You're not going anywhere. 174 00:13:47,930 --> 00:13:51,760 Hey. What do you know? I got your manifest right here. 175 00:13:55,560 --> 00:13:57,230 Yes. Kill her. 176 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 Ah! 177 00:14:08,740 --> 00:14:10,950 Yes. Yes, get her. Get her. 178 00:14:35,180 --> 00:14:36,850 - Ah! - Ah! 179 00:14:37,980 --> 00:14:38,980 Oh, no. 180 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 What? 181 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 See ya, pal. 182 00:15:11,220 --> 00:15:13,390 Come on. Who's next? 183 00:15:14,760 --> 00:15:18,020 Hey. Hey. Whoa. It's me. 184 00:15:18,640 --> 00:15:20,480 Nice work. Come on. 185 00:15:41,670 --> 00:15:43,420 I want to thank you. 186 00:15:43,500 --> 00:15:47,630 Your execution will help restore the Pykes' reputation. 187 00:15:47,710 --> 00:15:50,050 Your timing is perfect. 188 00:15:51,050 --> 00:15:53,510 Speaking of perfect timing. 189 00:15:53,590 --> 00:15:55,350 Stop what you're doing. 190 00:15:56,010 --> 00:16:00,520 Look, you don't have to execute her. We brought your spice back. 191 00:16:00,600 --> 00:16:02,770 Foolish. 192 00:16:02,850 --> 00:16:07,480 We know you are both working for the Republic and this Jedi. 193 00:16:07,940 --> 00:16:09,030 Jedi? 194 00:16:10,820 --> 00:16:13,490 Her, a Jedi? Come on. 195 00:16:14,660 --> 00:16:17,370 I see. So, it is true. 196 00:16:17,450 --> 00:16:19,700 The Jedi used you both. 197 00:16:20,250 --> 00:16:24,170 How unfortunate that your stupidity is so authentic. 198 00:16:25,880 --> 00:16:27,130 Why didn't you tell me? 199 00:16:27,630 --> 00:16:31,090 How could I after what you told me about your parents? 200 00:16:31,550 --> 00:16:34,470 Wait. So, you're actually a Jedi? 201 00:16:34,550 --> 00:16:36,010 Was a Jedi. 202 00:16:36,100 --> 00:16:37,140 So, you're not a Jedi? 203 00:16:37,220 --> 00:16:39,520 I was trained. But I left. 204 00:16:39,600 --> 00:16:40,730 You can do that? 205 00:16:40,810 --> 00:16:42,940 Prepare to execute them all. 206 00:16:43,020 --> 00:16:46,610 Look, now is really not the time to explain all this. 207 00:16:47,900 --> 00:16:49,730 Yeah. You know when the time was? 208 00:16:50,780 --> 00:16:53,650 - When we were in prison. - You should have told me. 209 00:17:12,260 --> 00:17:14,220 Come on. 210 00:17:15,970 --> 00:17:19,390 After them. Or we'll all suffer the consequences. 211 00:17:35,650 --> 00:17:37,530 I'm sorry I couldn't tell you before, Trace. 212 00:17:42,910 --> 00:17:45,000 Well, if you're a Jedi, I assume you're a good shot? 213 00:17:45,410 --> 00:17:47,420 - Yes. - Then shoot something. 214 00:17:55,260 --> 00:17:57,680 Got another one closing point 4-6. 215 00:18:03,520 --> 00:18:04,980 - Keep it tight. - I'm on it. 216 00:18:05,060 --> 00:18:06,310 I'm banking right. 217 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 - He bit... - Got him. 218 00:18:17,410 --> 00:18:20,160 - We've lost the rear deflector shields. - And the gun. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,370 Hang on. 220 00:18:22,740 --> 00:18:24,930 - What are you doing? - We might have lost the rear deflectors, 221 00:18:24,950 --> 00:18:26,070 but we still have the front. 222 00:18:32,210 --> 00:18:33,590 Uh, this isn't a good idea. 223 00:18:33,670 --> 00:18:35,840 Yeah. I'm gonna agree with Ahsoka on this one. 224 00:18:46,310 --> 00:18:47,690 Whoo-hoo! 225 00:18:48,140 --> 00:18:49,480 Glad we could help. 226 00:19:25,470 --> 00:19:29,230 Since the Pykes think I was an operative working for the Jedi, 227 00:19:29,310 --> 00:19:31,690 I don't think they'll come looking for you any time soon. 228 00:19:32,100 --> 00:19:33,190 So, maybe... 229 00:19:44,410 --> 00:19:48,200 So, you're not going to arrest me for spice smuggling? 230 00:19:48,290 --> 00:19:51,170 - Why would I do that? - Well, you're a Jedi, right? 231 00:19:51,250 --> 00:19:53,790 Don't you make a living tracking down criminals like me? 232 00:19:54,170 --> 00:19:56,590 I told you, I was a Jedi. 233 00:19:56,670 --> 00:19:58,340 I don't understand. 234 00:19:58,840 --> 00:20:01,800 Why would anyone walk away from being a Jedi? 235 00:20:02,970 --> 00:20:04,470 It's complicated. 236 00:20:05,010 --> 00:20:09,020 No offense but I don't want to hear your complicated story. 237 00:20:09,100 --> 00:20:10,520 Let me level with you. 238 00:20:10,600 --> 00:20:14,610 You might not think of yourself as a Jedi, but you act like one. 239 00:20:15,020 --> 00:20:16,980 Or at least how I want them to be. 240 00:20:17,650 --> 00:20:20,860 She's right. We got in over our heads. 241 00:20:20,950 --> 00:20:23,700 Without you, we'd be done for. 242 00:20:23,780 --> 00:20:27,200 Jedi or not, I consider you my friend. 243 00:20:28,950 --> 00:20:30,540 Isn't this sweet? 244 00:20:32,250 --> 00:20:33,420 Making friends? 245 00:20:34,000 --> 00:20:36,090 Trace. Rafa. Back away. 246 00:20:36,840 --> 00:20:38,590 So, you remember me. 247 00:20:39,130 --> 00:20:41,970 Don't worry. Death Watch is gone. 248 00:20:42,880 --> 00:20:46,600 And now, you and I have a common enemy. 249 00:20:48,060 --> 00:20:49,270 Maul. 250 00:20:50,680 --> 00:20:52,020 I need your help. 251 00:20:52,890 --> 00:20:54,980 Once we are underway I will explain everything. 252 00:20:58,730 --> 00:21:00,820 You have five minutes to decide. 253 00:21:02,820 --> 00:21:05,990 Sounds like she needs your help, just like we did. 254 00:21:06,370 --> 00:21:10,620 But if I go down this path, I'm afraid where it might lead. 255 00:21:11,330 --> 00:21:13,500 You mean, back to the Jedi? 256 00:21:14,460 --> 00:21:15,580 Yes. 257 00:21:17,130 --> 00:21:19,630 Go. It's what you're meant to do. 258 00:21:20,090 --> 00:21:21,340 Rafa's right. 259 00:21:23,340 --> 00:21:24,380 All right. 260 00:21:24,720 --> 00:21:29,180 But let me keep my bike here, just in case. 261 00:21:29,680 --> 00:21:30,770 Deal. 19461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.