Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,490 --> 00:00:18,030
Prisoners in peril.
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,990
Former Jedi apprentice, Ahsoka Tano,
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,000
befriended two sisters,
Trace and Rafa Martez,
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,670
who grew up
in the underworld of Coruscant.
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,920
After learning that the sisters blamed
the Jedi Knights
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,340
for the death of their parents,
7
00:00:29,420 --> 00:00:32,510
Ahsoka must decide
if she's willing to reveal her Jedi past
8
00:00:32,590 --> 00:00:35,340
and use her skills to aid in their escape.
9
00:00:35,840 --> 00:00:38,850
Fearing her new friends
will feel betrayed by this revelation,
10
00:00:38,930 --> 00:00:41,770
Ahsoka is left with a difficult choice.
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,440
Maybe we could pretend to be sick or dead.
12
00:00:48,190 --> 00:00:50,360
What do you think we should do, Ahsoka?
13
00:00:51,150 --> 00:00:52,690
Let's look at how we got here.
14
00:00:52,780 --> 00:00:54,950
Oh, I know the answer to that.
15
00:00:55,030 --> 00:00:59,280
We're here because you convinced Trace
to dump the spice and she did.
16
00:00:59,780 --> 00:01:02,160
I never told her to do that.
17
00:01:02,240 --> 00:01:04,330
Wait, so you're blaming me for this?
18
00:01:04,410 --> 00:01:06,540
If we went through with my original deal,
19
00:01:06,620 --> 00:01:09,340
we'd be back on Coruscant
counting our money right now.
20
00:01:09,710 --> 00:01:12,130
But your original deal was the problem.
21
00:01:12,420 --> 00:01:14,590
- For you!
- For me as well.
22
00:01:16,180 --> 00:01:17,800
When did this happen?
23
00:01:17,890 --> 00:01:18,800
What?
24
00:01:18,890 --> 00:01:20,300
The two of you against me.
25
00:01:20,390 --> 00:01:22,560
When it was always just you and me, Trace.
26
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Always.
27
00:01:24,390 --> 00:01:26,690
Rafa, I'm not choosing sides here.
28
00:01:27,140 --> 00:01:28,940
- I'm just...
- Just siding with her.
29
00:01:29,020 --> 00:01:30,980
Only in this case, Rafa.
30
00:01:31,070 --> 00:01:32,400
But I look out for you.
31
00:01:32,480 --> 00:01:34,570
She's your friend today.
But what about tomorrow?
32
00:01:34,650 --> 00:01:36,990
And the next day, what about then?
33
00:01:40,240 --> 00:01:41,950
You and I were always good.
34
00:01:42,370 --> 00:01:43,830
Good until she showed up.
35
00:01:48,250 --> 00:01:50,500
I think I know of a way
to get us out of here.
36
00:01:51,630 --> 00:01:52,800
What's your plan?
37
00:01:52,880 --> 00:01:54,300
It's better if you don't know.
38
00:01:54,380 --> 00:01:56,220
I hope it's better than your last one.
39
00:01:56,300 --> 00:01:58,470
Rafa, you need to trust me.
40
00:01:58,800 --> 00:02:01,430
Me, trust you?
41
00:02:01,760 --> 00:02:05,680
We each played a part in getting here,
now we need to do the same to get out.
42
00:02:05,770 --> 00:02:07,770
But we have to trust each other.
43
00:02:08,730 --> 00:02:10,310
What choice do I really have?
44
00:02:15,320 --> 00:02:16,860
Come with us.
45
00:02:25,910 --> 00:02:29,040
So, are you ready to make a choice?
46
00:02:29,120 --> 00:02:31,000
Depends what the choices are.
47
00:02:31,420 --> 00:02:32,420
Hmm.
48
00:02:32,500 --> 00:02:36,380
Pay your debt or watch your friends die...
49
00:02:37,210 --> 00:02:38,470
slowly.
50
00:02:38,800 --> 00:02:40,680
I want to cut a deal with you, alone.
51
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
What?
52
00:02:41,930 --> 00:02:44,430
You would betray your friends?
53
00:02:46,720 --> 00:02:47,770
Trust me...
54
00:02:48,980 --> 00:02:50,230
they're not my friends.
55
00:02:51,400 --> 00:02:54,610
Where is my spice?
56
00:02:54,690 --> 00:02:58,150
They hid the spice off-world.
I don't know where.
57
00:02:58,990 --> 00:03:01,740
Send them to go get it
and give them one rotation.
58
00:03:01,820 --> 00:03:05,080
If they don't come back,
I'll tell you where their family's from.
59
00:03:05,160 --> 00:03:06,870
That should motivate them.
60
00:03:06,950 --> 00:03:08,580
Ahsoka, why would you say that?
61
00:03:08,660 --> 00:03:11,080
Because she's a snake,
just like I warned you.
62
00:03:11,170 --> 00:03:14,040
And what do you get out of all this?
63
00:03:14,420 --> 00:03:15,670
Just my percentage.
64
00:03:16,090 --> 00:03:18,550
A small price to pay
for a rather large spice shipment,
65
00:03:18,630 --> 00:03:20,130
once it's returned to you.
66
00:03:25,100 --> 00:03:26,600
Very well.
67
00:03:26,680 --> 00:03:31,190
You have one rotation
to bring back my spice.
68
00:03:31,640 --> 00:03:32,940
If you don't,
69
00:03:33,350 --> 00:03:37,610
I'll torture the information
out of your friend here.
70
00:03:37,690 --> 00:03:42,860
And kill her, you and your family.
71
00:03:49,290 --> 00:03:50,960
I won't forget this.
72
00:03:59,420 --> 00:04:02,220
This is another deception.
73
00:04:02,930 --> 00:04:06,850
I know. But I don't have much of a choice.
74
00:04:06,930 --> 00:04:09,520
I must regain that spice.
75
00:04:10,060 --> 00:04:13,480
My life depends on it as much as theirs.
76
00:04:13,770 --> 00:04:17,440
You think he will find out about this?
77
00:04:17,900 --> 00:04:22,150
He knows. He always knows.
78
00:04:28,530 --> 00:04:32,200
Better be quick and bring back the spice.
79
00:04:51,890 --> 00:04:54,560
I didn't scan the Jedi
leaving with the others.
80
00:04:55,560 --> 00:04:56,650
Keep watch.
81
00:04:57,270 --> 00:04:59,610
I wanna know
the instant she leaves the Citadel.
82
00:05:03,360 --> 00:05:04,650
What are you up to?
83
00:05:30,180 --> 00:05:32,470
I still don't understand
what Ahsoka was thinking.
84
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
She knows we don't have any family.
85
00:05:34,560 --> 00:05:36,190
Uh, exactly.
86
00:05:37,020 --> 00:05:40,860
But she has no leverage.
We don't have to go back.
87
00:05:41,360 --> 00:05:47,070
What she did back there,
giving herself up for us. That's rare.
88
00:05:47,570 --> 00:05:49,070
You don't see that much.
89
00:05:49,530 --> 00:05:51,280
You mean that was her plan?
90
00:05:52,080 --> 00:05:56,910
I thought that was clear.
"Trust me." Come on, Trace.
91
00:05:57,790 --> 00:06:01,960
Okay. But if that's true,
how is she gonna escape?
92
00:06:02,710 --> 00:06:04,960
I don't know.
But I'm not gonna let her try
93
00:06:05,050 --> 00:06:08,550
because if she does,
she'll hold it over my head.
94
00:06:09,010 --> 00:06:12,350
Wait, you're going back to help her,
so you can one-up her?
95
00:06:12,430 --> 00:06:13,680
Now you're catching on.
96
00:06:14,310 --> 00:06:17,560
So, how do we rescue Ahsoka
without getting captured again?
97
00:06:18,230 --> 00:06:20,810
By delivering the spice, of course.
98
00:07:05,190 --> 00:07:08,240
Since I'm here,
I might as well do some good.
99
00:07:25,880 --> 00:07:29,300
All right. I'll hail the receiving dock,
let them know we're here.
100
00:07:29,380 --> 00:07:33,930
So, we're stealing spice from the Pykes
to trade it back for Ahsoka?
101
00:07:34,010 --> 00:07:36,430
Yes, exactly. Now be quiet.
102
00:07:37,010 --> 00:07:40,850
This is transport 1519
coming in for a spice pickup.
103
00:07:41,730 --> 00:07:44,860
Um, there is no record of your shipment.
104
00:07:45,770 --> 00:07:47,440
There must be some kind of mix-up.
105
00:07:47,530 --> 00:07:49,690
I'll clear it all up
when I get on the ground.
106
00:07:50,360 --> 00:07:52,950
Oh, okay. Copy that.
107
00:07:53,780 --> 00:07:55,160
See, easy.
108
00:07:55,240 --> 00:07:59,580
If you're half as good at flying
as I am at this, we're in great shape.
109
00:08:15,680 --> 00:08:18,140
Hey. So, you got some spice for me?
110
00:08:18,220 --> 00:08:22,140
I told you, I do not have your shipment
listed anywhere.
111
00:08:22,230 --> 00:08:24,850
You've never done
a special request pickup?
112
00:08:24,940 --> 00:08:26,560
Ha! Very rarely.
113
00:08:26,940 --> 00:08:30,190
Then today is one of those
"very rarely" situations.
114
00:08:30,280 --> 00:08:32,950
Look, pal,
I don't want to get you in trouble,
115
00:08:33,030 --> 00:08:35,820
but this is coming from up top,
if you know what I mean.
116
00:08:35,910 --> 00:08:39,040
So why don't you just start
loading the spice onto my ship?
117
00:08:39,540 --> 00:08:42,250
But, but I can't just give it to you.
118
00:08:42,330 --> 00:08:45,830
Hey, I'm following instructions,
you should too.
119
00:08:45,920 --> 00:08:48,380
Start loading things up.
I'm on a tight schedule.
120
00:08:48,460 --> 00:08:49,630
B... But. B... B...
121
00:08:49,710 --> 00:08:52,340
If it makes you feel better,
go find your boss.
122
00:08:52,420 --> 00:08:56,300
But when he asks what the holdup is,
I'm gonna tell him it's your fault.
123
00:08:56,390 --> 00:08:59,970
So, while you go get in trouble,
I'm gonna start loading up my ship.
124
00:09:01,100 --> 00:09:03,930
Come on, guys. Let's get moving.
125
00:09:36,050 --> 00:09:40,050
I assure you,
this delay does not change things.
126
00:09:40,550 --> 00:09:42,560
We will proceed as planned.
127
00:09:43,680 --> 00:09:50,150
You are but one small piece moving
in this mechanism which I have designed.
128
00:09:50,230 --> 00:09:55,490
And yet when you falter,
it jeopardizes everything.
129
00:09:55,570 --> 00:09:58,490
Do you understand?
130
00:09:58,570 --> 00:10:03,490
I understand that the Republic
is cracking down on my operations.
131
00:10:03,580 --> 00:10:08,170
Just a week ago they raided
one of my shipments arriving on Coruscant.
132
00:10:09,380 --> 00:10:11,460
Were there Jedi?
133
00:10:12,710 --> 00:10:15,340
I don't know. None of my men made it out.
134
00:10:16,840 --> 00:10:19,590
Hmm. Well, then the answer is yes.
135
00:10:41,620 --> 00:10:45,950
I have things to attend to
other than your incompetence.
136
00:10:46,040 --> 00:10:48,460
Make sure there are no more delays.
137
00:10:48,540 --> 00:10:54,880
And if there are, I am certain
Crimson Dawn would love the opportunity
138
00:10:54,960 --> 00:10:58,050
to take control of your operation.
139
00:11:00,300 --> 00:11:03,220
He plays members of the Collective
against one another.
140
00:11:03,680 --> 00:11:07,770
An efficient way
to deal with our kind of business.
141
00:11:08,430 --> 00:11:12,610
Surely Maul knows
we do not jump to his demand.
142
00:11:13,060 --> 00:11:15,730
Would you care to make that clear to him?
143
00:11:23,370 --> 00:11:25,950
Sir, come quickly.
The prisoner has escaped.
144
00:11:47,180 --> 00:11:48,600
The transmission log.
145
00:11:49,680 --> 00:11:51,850
Let's find out where you are.
146
00:11:54,940 --> 00:11:58,440
Mandalore? What's Maul doing there?
147
00:11:58,530 --> 00:12:01,110
I knew you were no petty smuggler.
148
00:12:01,400 --> 00:12:02,450
Who are you?
149
00:12:23,130 --> 00:12:24,390
A Jedi.
150
00:12:24,890 --> 00:12:27,510
Are your friends Jedi as well?
151
00:12:28,140 --> 00:12:31,100
No. Just me. They have no idea.
152
00:12:31,810 --> 00:12:36,900
Well then, the Jedi Council will regret
sending you here.
153
00:12:54,750 --> 00:12:56,170
Miss.
154
00:12:56,250 --> 00:12:58,250
Uh, excuse me, Miss. Um.
155
00:12:58,340 --> 00:13:02,170
I cannot find it anywhere on the manifest
for you to have this spice.
156
00:13:02,260 --> 00:13:05,430
And my manager said
this is highly irregular. Yes.
157
00:13:05,510 --> 00:13:08,430
Where is he? I don't see any manager.
158
00:13:08,510 --> 00:13:11,390
You just don't want to do the work.
That's it, isn't it?
159
00:13:11,850 --> 00:13:14,020
- Uh, Rafa.
- Not now.
160
00:13:14,560 --> 00:13:16,480
So, where is this manager, huh?
161
00:13:16,730 --> 00:13:17,810
Rafa, stop!
162
00:13:18,150 --> 00:13:19,690
There isn't one, is there?
163
00:13:19,770 --> 00:13:21,230
You little liar.
164
00:13:21,650 --> 00:13:23,940
He's right behind you.
165
00:13:24,030 --> 00:13:25,200
All right.
166
00:13:25,450 --> 00:13:26,700
Oh.
167
00:13:26,780 --> 00:13:30,530
You don't have authorization to be here.
I'm shutting you down.
168
00:13:30,870 --> 00:13:35,210
Authorization? Uh, yeah. Of course.
Makes sense.
169
00:13:37,040 --> 00:13:39,170
Let me see the ship's manifest.
170
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Great idea.
171
00:13:40,340 --> 00:13:42,630
Trace, why don't you give him
the manifest?
172
00:13:42,710 --> 00:13:44,880
What? I mean, right.
173
00:13:44,970 --> 00:13:47,290
- I, I, I left it on the ship.
- You're not going anywhere.
174
00:13:47,930 --> 00:13:51,760
Hey. What do you know?
I got your manifest right here.
175
00:13:55,560 --> 00:13:57,230
Yes. Kill her.
176
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
Ah!
177
00:14:08,740 --> 00:14:10,950
Yes. Yes, get her. Get her.
178
00:14:35,180 --> 00:14:36,850
- Ah!
- Ah!
179
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
Oh, no.
180
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
What?
181
00:15:02,840 --> 00:15:04,000
See ya, pal.
182
00:15:11,220 --> 00:15:13,390
Come on. Who's next?
183
00:15:14,760 --> 00:15:18,020
Hey. Hey. Whoa. It's me.
184
00:15:18,640 --> 00:15:20,480
Nice work. Come on.
185
00:15:41,670 --> 00:15:43,420
I want to thank you.
186
00:15:43,500 --> 00:15:47,630
Your execution
will help restore the Pykes' reputation.
187
00:15:47,710 --> 00:15:50,050
Your timing is perfect.
188
00:15:51,050 --> 00:15:53,510
Speaking of perfect timing.
189
00:15:53,590 --> 00:15:55,350
Stop what you're doing.
190
00:15:56,010 --> 00:16:00,520
Look, you don't have to execute her.
We brought your spice back.
191
00:16:00,600 --> 00:16:02,770
Foolish.
192
00:16:02,850 --> 00:16:07,480
We know you are both
working for the Republic and this Jedi.
193
00:16:07,940 --> 00:16:09,030
Jedi?
194
00:16:10,820 --> 00:16:13,490
Her, a Jedi? Come on.
195
00:16:14,660 --> 00:16:17,370
I see. So, it is true.
196
00:16:17,450 --> 00:16:19,700
The Jedi used you both.
197
00:16:20,250 --> 00:16:24,170
How unfortunate
that your stupidity is so authentic.
198
00:16:25,880 --> 00:16:27,130
Why didn't you tell me?
199
00:16:27,630 --> 00:16:31,090
How could I after what you told me
about your parents?
200
00:16:31,550 --> 00:16:34,470
Wait. So, you're actually a Jedi?
201
00:16:34,550 --> 00:16:36,010
Was a Jedi.
202
00:16:36,100 --> 00:16:37,140
So, you're not a Jedi?
203
00:16:37,220 --> 00:16:39,520
I was trained. But I left.
204
00:16:39,600 --> 00:16:40,730
You can do that?
205
00:16:40,810 --> 00:16:42,940
Prepare to execute them all.
206
00:16:43,020 --> 00:16:46,610
Look, now is really not the time
to explain all this.
207
00:16:47,900 --> 00:16:49,730
Yeah. You know when the time was?
208
00:16:50,780 --> 00:16:53,650
- When we were in prison.
- You should have told me.
209
00:17:12,260 --> 00:17:14,220
Come on.
210
00:17:15,970 --> 00:17:19,390
After them.
Or we'll all suffer the consequences.
211
00:17:35,650 --> 00:17:37,530
I'm sorry I couldn't tell you before,
Trace.
212
00:17:42,910 --> 00:17:45,000
Well, if you're a Jedi,
I assume you're a good shot?
213
00:17:45,410 --> 00:17:47,420
- Yes.
- Then shoot something.
214
00:17:55,260 --> 00:17:57,680
Got another one closing point 4-6.
215
00:18:03,520 --> 00:18:04,980
- Keep it tight.
- I'm on it.
216
00:18:05,060 --> 00:18:06,310
I'm banking right.
217
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
- He bit...
- Got him.
218
00:18:17,410 --> 00:18:20,160
- We've lost the rear deflector shields.
- And the gun.
219
00:18:20,240 --> 00:18:21,370
Hang on.
220
00:18:22,740 --> 00:18:24,930
- What are you doing?
- We might have lost the rear deflectors,
221
00:18:24,950 --> 00:18:26,070
but we still have the front.
222
00:18:32,210 --> 00:18:33,590
Uh, this isn't a good idea.
223
00:18:33,670 --> 00:18:35,840
Yeah. I'm gonna agree with Ahsoka
on this one.
224
00:18:46,310 --> 00:18:47,690
Whoo-hoo!
225
00:18:48,140 --> 00:18:49,480
Glad we could help.
226
00:19:25,470 --> 00:19:29,230
Since the Pykes think I was an operative
working for the Jedi,
227
00:19:29,310 --> 00:19:31,690
I don't think they'll come looking for you
any time soon.
228
00:19:32,100 --> 00:19:33,190
So, maybe...
229
00:19:44,410 --> 00:19:48,200
So, you're not going to arrest me
for spice smuggling?
230
00:19:48,290 --> 00:19:51,170
- Why would I do that?
- Well, you're a Jedi, right?
231
00:19:51,250 --> 00:19:53,790
Don't you make a living
tracking down criminals like me?
232
00:19:54,170 --> 00:19:56,590
I told you, I was a Jedi.
233
00:19:56,670 --> 00:19:58,340
I don't understand.
234
00:19:58,840 --> 00:20:01,800
Why would anyone walk away
from being a Jedi?
235
00:20:02,970 --> 00:20:04,470
It's complicated.
236
00:20:05,010 --> 00:20:09,020
No offense but I don't want to hear
your complicated story.
237
00:20:09,100 --> 00:20:10,520
Let me level with you.
238
00:20:10,600 --> 00:20:14,610
You might not think of yourself as a Jedi,
but you act like one.
239
00:20:15,020 --> 00:20:16,980
Or at least how I want them to be.
240
00:20:17,650 --> 00:20:20,860
She's right. We got in over our heads.
241
00:20:20,950 --> 00:20:23,700
Without you, we'd be done for.
242
00:20:23,780 --> 00:20:27,200
Jedi or not, I consider you my friend.
243
00:20:28,950 --> 00:20:30,540
Isn't this sweet?
244
00:20:32,250 --> 00:20:33,420
Making friends?
245
00:20:34,000 --> 00:20:36,090
Trace. Rafa. Back away.
246
00:20:36,840 --> 00:20:38,590
So, you remember me.
247
00:20:39,130 --> 00:20:41,970
Don't worry. Death Watch is gone.
248
00:20:42,880 --> 00:20:46,600
And now, you and I have a common enemy.
249
00:20:48,060 --> 00:20:49,270
Maul.
250
00:20:50,680 --> 00:20:52,020
I need your help.
251
00:20:52,890 --> 00:20:54,980
Once we are underway
I will explain everything.
252
00:20:58,730 --> 00:21:00,820
You have five minutes to decide.
253
00:21:02,820 --> 00:21:05,990
Sounds like she needs your help,
just like we did.
254
00:21:06,370 --> 00:21:10,620
But if I go down this path,
I'm afraid where it might lead.
255
00:21:11,330 --> 00:21:13,500
You mean, back to the Jedi?
256
00:21:14,460 --> 00:21:15,580
Yes.
257
00:21:17,130 --> 00:21:19,630
Go. It's what you're meant to do.
258
00:21:20,090 --> 00:21:21,340
Rafa's right.
259
00:21:23,340 --> 00:21:24,380
All right.
260
00:21:24,720 --> 00:21:29,180
But let me keep my bike here,
just in case.
261
00:21:29,680 --> 00:21:30,770
Deal.
19461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.