Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:17,870
[narrator] Crossroads!
2
00:00:17,950 --> 00:00:19,620
After leaving the Jedi Order,
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,580
Ahsoka Tano finds herselffar away from the life she once knew.
4
00:00:23,660 --> 00:00:25,540
Here in the underworld of Coruscant,
5
00:00:25,620 --> 00:00:29,750
she meets Trace Martez, an aspiring pilot,and her older sister Rafa,
6
00:00:29,840 --> 00:00:32,970
a streetwise gamblerwith lofty aspirations.
7
00:00:33,050 --> 00:00:34,550
In their short time together,
8
00:00:34,630 --> 00:00:38,510
Ahsoka realizesnot everyone sees the Jedi as heroes,
9
00:00:38,600 --> 00:00:41,520
a lessonshe only recently learned herself.
10
00:00:53,530 --> 00:00:56,070
I can tell
you've worked on starships before.
11
00:00:56,160 --> 00:00:58,410
That must have been
some academy you went to Topside.
12
00:00:59,030 --> 00:01:00,830
Yeah, the best.
13
00:01:01,660 --> 00:01:02,790
What was it called?
14
00:01:03,120 --> 00:01:05,790
Uh... Skywalker Academy.
15
00:01:06,120 --> 00:01:11,550
Skywalker? Never heard of it,
but what do I know living down here?
16
00:01:11,630 --> 00:01:13,710
I never really heard of any academy.
17
00:01:14,130 --> 00:01:15,760
Not like I was ever gonna attend one.
18
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Why not?
19
00:01:17,720 --> 00:01:20,970
First,
there aren't any academies down here.
20
00:01:21,060 --> 00:01:23,930
Second, if there was,
I couldn't afford it.
21
00:01:24,020 --> 00:01:26,060
I mean, look around. This is it.
22
00:01:28,350 --> 00:01:32,940
Rafa and I inherited this hangar
after our parents... split.
23
00:01:34,150 --> 00:01:35,950
And the shop Rafa owns?
24
00:01:36,030 --> 00:01:39,160
She won it gambling so she could use it
as a front for her schemes.
25
00:01:39,740 --> 00:01:41,120
Where'd you get the ship?
26
00:01:41,200 --> 00:01:43,580
This? This is me.
27
00:01:43,660 --> 00:01:48,170
I did odd jobs, mech work,
whatever I could to make some credits,
28
00:01:48,250 --> 00:01:50,710
and assembled it piece by piece.
29
00:01:50,790 --> 00:01:55,170
All that, plus Rafa chipping in.
And now I've got myself a starship.
30
00:01:55,840 --> 00:01:56,920
Impressive.
31
00:01:57,430 --> 00:02:00,180
No, impressive is coming up.
32
00:02:00,260 --> 00:02:02,850
Once the Silver Angel
revs up its hyperdrive.
33
00:02:03,350 --> 00:02:06,180
[chuckles] The Silver Angel?
34
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Yeah, why?
35
00:02:08,020 --> 00:02:11,190
I don't know. I just never heard a name
like that before.
36
00:02:12,150 --> 00:02:13,860
Wait, you're saying it's a bad name?
37
00:02:14,480 --> 00:02:17,610
Hey, it's your ship,
you call it what you want.
38
00:02:17,700 --> 00:02:19,910
Why don't you name my bike
while you're at it?
39
00:02:19,990 --> 00:02:22,370
I did. Trash. Its name is Trash.
40
00:02:22,450 --> 00:02:23,990
[scoffs] Very funny.
41
00:02:25,750 --> 00:02:28,960
So, once you're done,
where are you headed?
42
00:02:30,210 --> 00:02:32,380
I don't know. This is all new to me.
43
00:02:33,750 --> 00:02:35,300
That's why you should stick around.
44
00:02:35,840 --> 00:02:37,590
I figured I'd be on my own for a bit.
45
00:02:38,170 --> 00:02:40,300
Yeah, that doesn't seem
like the best idea.
46
00:02:40,380 --> 00:02:43,550
I mean, you crashed here
on that piece of junk.
47
00:02:43,640 --> 00:02:45,600
What if you didn't crash
on my landing platform?
48
00:02:46,020 --> 00:02:47,520
Things could've gotten messy for you.
49
00:02:48,430 --> 00:02:51,650
Believe me, things couldn't be
a bigger mess for me
50
00:02:51,730 --> 00:02:52,770
than they already are.
51
00:02:53,690 --> 00:02:56,110
So you'll stay a little while longer,
at least.
52
00:02:56,190 --> 00:02:57,820
That way we can test the Silver Angel.
53
00:02:59,860 --> 00:03:03,820
[sighs] All right,
as long as Rafa doesn't mind.
54
00:03:04,370 --> 00:03:06,490
"As long as Rafa doesn't mind" what?
55
00:03:07,040 --> 00:03:08,700
Ahsoka's gonna be staying on for a bit.
56
00:03:10,160 --> 00:03:11,210
You got any skills?
57
00:03:12,120 --> 00:03:13,290
Only useful ones.
58
00:03:13,960 --> 00:03:15,420
We'll find out soon enough.
59
00:03:17,170 --> 00:03:18,420
What's up?
60
00:03:18,510 --> 00:03:21,840
Look, I wouldn't ask you to do this,
but I'm in a tough spot.
61
00:03:23,930 --> 00:03:26,220
I hired a starship and crew for a job.
62
00:03:26,310 --> 00:03:29,060
You what? You were gonna leave me here?
63
00:03:29,140 --> 00:03:33,150
No, I was gonna do a job,
make us some money, and be back.
64
00:03:33,230 --> 00:03:36,020
But then the pilot backed out
and took his ship with him, and--
65
00:03:36,110 --> 00:03:38,440
I don't know what's worse.
That you were gonna do this
66
00:03:38,530 --> 00:03:41,530
or that you hired a pilot other than me
to do it with.
67
00:03:42,150 --> 00:03:43,860
Well, now I need you.
68
00:03:44,490 --> 00:03:45,660
Only as a backup.
69
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
What's the job?
70
00:03:48,990 --> 00:03:50,330
I'll tell you once we're underway.
71
00:03:50,750 --> 00:03:52,120
I still haven't agreed to it.
72
00:03:52,210 --> 00:03:54,630
Trace, please, I need your help with this.
73
00:03:54,960 --> 00:03:59,090
You mean, you need the best pilot around
and the fastest ship you know?
74
00:03:59,170 --> 00:04:01,420
Yes, to both of those.
75
00:04:01,510 --> 00:04:03,010
Who looks out for you, huh?
76
00:04:03,090 --> 00:04:04,260
You do, Rafa.
77
00:04:05,590 --> 00:04:09,140
That's right.
Remember, we can't count on anyone.
78
00:04:09,600 --> 00:04:12,480
So we count on ourselves.
And maybe Ahsoka.
79
00:04:13,230 --> 00:04:14,900
[scoffs] Maybe.
80
00:04:14,980 --> 00:04:17,900
Come on. I wanna get going.
Go warm the engines up.
81
00:04:25,660 --> 00:04:26,910
You show up outta nowhere,
82
00:04:26,990 --> 00:04:29,370
suddenly you and my sister
are inseparable?
83
00:04:29,450 --> 00:04:30,700
What are you after?
84
00:04:30,790 --> 00:04:32,120
Excuse me?
85
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
Come on. Everyone plays an angle.
86
00:04:35,080 --> 00:04:38,210
I don't mind,
except when it involves Trace.
87
00:04:38,790 --> 00:04:41,590
So tell me, what are you after?
88
00:04:41,670 --> 00:04:43,550
Her mech-bay? Her ship?
89
00:04:43,630 --> 00:04:48,850
I don't have an angle, unless maybe to
keep you both out of trouble.
90
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Hmm.
91
00:04:51,140 --> 00:04:53,890
You ever thought you might be the trouble
she needs to stay away from?
92
00:05:06,570 --> 00:05:11,990
Ahsoka, Rafa, welcome aboard the...
the Silver Angel.
93
00:05:12,910 --> 00:05:16,370
The Silver Angel?
[scoffs] You should rethink that.
94
00:05:16,920 --> 00:05:18,290
That's what I told her.
95
00:05:18,380 --> 00:05:20,210
Ugh, just strap in.
96
00:05:23,590 --> 00:05:25,420
[engines hum]
97
00:06:09,800 --> 00:06:10,970
Trace, where are you going?
98
00:06:11,050 --> 00:06:12,850
I'm just trying to get into this lane.
99
00:06:12,930 --> 00:06:16,350
That's a military lane. You can't go
there. That's a restricted area.
100
00:06:22,570 --> 00:06:23,980
[communicator beeps]
101
00:06:24,070 --> 00:06:26,190
-We're being hailed.
-Don't answer that.
102
00:06:26,280 --> 00:06:28,070
-We have to answer that.
-No, we don't.
103
00:06:28,700 --> 00:06:30,160
Trace, just get us out of here.
104
00:06:30,240 --> 00:06:32,120
Don't do anything
that makes us look suspicious.
105
00:06:32,320 --> 00:06:33,660
We already look suspicious.
106
00:06:34,790 --> 00:06:37,330
-Fly higher.
-Stop telling me what to do.
107
00:06:37,410 --> 00:06:39,960
-Pull up. Pull up!
-Stop telling me what to do.
108
00:06:42,710 --> 00:06:44,840
-[beeping]
-Don't answer that.
109
00:06:45,340 --> 00:06:47,630
This is the Silver Angel.
What can I do for you?
110
00:06:48,010 --> 00:06:49,800
[Yularen] Have you lost your mind?
111
00:06:49,880 --> 00:06:51,760
This is military airspace.
112
00:06:51,840 --> 00:06:55,180
Civilian transports are not authorizedto be in this sector.
113
00:06:55,260 --> 00:06:57,850
I'll have your star pilot licensefor this!
114
00:06:58,560 --> 00:07:00,730
"License"? Do I need one of those?
115
00:07:00,810 --> 00:07:03,310
Uh, sorry. So-- So sorry.
116
00:07:03,400 --> 00:07:07,110
It won't happen again.
Just teaching my younger sister to fly.
117
00:07:07,190 --> 00:07:10,320
Oh, you're teaching me to fly?
That's a laugh.
118
00:07:10,400 --> 00:07:12,570
[Yularen] Who is this?What's your license number?
119
00:07:13,030 --> 00:07:15,870
-[beeps]
-Just get in the transport lane and fly.
120
00:07:21,670 --> 00:07:23,420
[Anakin] Who was on board that transport?
121
00:07:23,710 --> 00:07:27,590
Oh, just some rookie pilots,
apparently on their first maneuvers.
122
00:07:27,670 --> 00:07:29,920
I was just about to send a detachment
to arrest them.
123
00:07:43,100 --> 00:07:45,190
Should I send a detachment, General?
124
00:07:47,730 --> 00:07:49,440
No. It's nothing.
125
00:07:57,280 --> 00:07:59,410
You still haven't told us
where we're going.
126
00:08:02,000 --> 00:08:03,790
She doesn't like surprises, I see.
127
00:08:09,590 --> 00:08:12,680
-[sighs]
-Really? How'd you manage that?
128
00:08:13,760 --> 00:08:17,180
This is what I was working towards.
Take us out, Captain.
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,860
[rumbling]
130
00:08:31,570 --> 00:08:34,990
This is exciting.
I've never been to hyperspace before.
131
00:08:35,070 --> 00:08:37,490
What? What have you been flying?
132
00:08:37,580 --> 00:08:40,660
Oh, mainly speeders, you know,
maintenance vehicles.
133
00:08:40,750 --> 00:08:42,330
Whatever I could get my hands on.
134
00:08:42,410 --> 00:08:45,370
See why I tried to hire a different pilot?
135
00:08:45,460 --> 00:08:48,290
Trace's flying is more of a dream
than a reality.
136
00:08:48,380 --> 00:08:51,460
-What did you say?
-Oh, I-I said the ship flies like a dream.
137
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Yeah, a bad one.
138
00:08:55,220 --> 00:08:57,090
What? Oh...
139
00:08:57,550 --> 00:09:00,060
[metal clanging]
140
00:09:01,060 --> 00:09:03,850
I left the air brakes on.
That could've been bad.
141
00:09:16,660 --> 00:09:19,280
Kessel. You're taking us to Kessel?
142
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
I'm taking us to fortune and glory.
143
00:09:22,200 --> 00:09:25,830
I've heard pilots talk about this place.
It's legendary.
144
00:09:26,250 --> 00:09:29,000
Yeah, it's legendary for its corruption.
145
00:09:29,670 --> 00:09:32,000
Rafa, what are we doing here?
146
00:09:33,300 --> 00:09:34,840
Picking up medicine.
147
00:09:54,360 --> 00:09:55,990
This place is beautiful.
148
00:09:56,570 --> 00:09:59,200
See, Ahsoka,
there's nothing to worry about.
149
00:10:02,240 --> 00:10:04,250
[birds chirping]
150
00:10:20,260 --> 00:10:22,600
Which one of you is Rafa Martez?
151
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
I am.
152
00:10:25,060 --> 00:10:28,390
I am Kinash Lock, King Yaruba's majordomo.
153
00:10:29,400 --> 00:10:31,770
We've been expecting you.
We've prepared a banquet
154
00:10:31,860 --> 00:10:34,440
to show his thanks for your services.
155
00:10:35,190 --> 00:10:36,490
Lead the way, Sir.
156
00:10:37,320 --> 00:10:38,490
Welcome to the big time.
157
00:10:55,500 --> 00:10:58,510
[chattering]
158
00:11:03,430 --> 00:11:05,140
So, when is the king showing?
159
00:11:06,220 --> 00:11:08,810
He leaves matters like this to me.
160
00:11:08,890 --> 00:11:11,900
However,
if you show yourself to be dependable,
161
00:11:11,980 --> 00:11:15,650
you will have the opportunity
to meet His Royal Highness.
162
00:11:16,320 --> 00:11:17,570
We won't disappoint.
163
00:11:17,900 --> 00:11:19,860
I've got one of the fastest ships around.
164
00:11:25,490 --> 00:11:27,700
What kind of medicine are we transporting?
165
00:11:28,910 --> 00:11:31,170
The essence of the medicine.
166
00:11:32,080 --> 00:11:36,710
You will deliver three containers
of unrefined spice.
167
00:11:37,170 --> 00:11:40,880
Upon satisfactory delivery,
you will be awarded a full shipment
168
00:11:40,970 --> 00:11:45,220
and a contract to transport for us
on a continual basis.
169
00:11:46,140 --> 00:11:48,310
May as well get that contract ready.
[chuckles]
170
00:11:48,390 --> 00:11:50,100
'Cause we've got the fastest ship around.
171
00:11:50,850 --> 00:11:51,850
They know, Trace.
172
00:11:52,770 --> 00:11:54,560
We're working for a king.
173
00:11:55,480 --> 00:12:00,280
Many things can be made out of spice
and they're not all good.
174
00:12:06,580 --> 00:12:09,080
I'm not sure what you mean.
175
00:12:09,870 --> 00:12:14,040
In this time of war,
our spice is refined into a medicine
176
00:12:14,130 --> 00:12:16,380
that saves people across the galaxy.
177
00:12:18,210 --> 00:12:19,960
The Yaruba Family of Kessel
178
00:12:20,050 --> 00:12:24,840
has always been a promoter
of health and happiness across the stars.
179
00:12:26,050 --> 00:12:32,520
Now, come, Ms. Martez. Let us get
the spice into this very fast ship.
180
00:12:43,320 --> 00:12:47,780
Running spice is dangerous.
The transport ships get attacked often.
181
00:12:48,580 --> 00:12:51,370
Yeah,
by pirates looking for a quick score.
182
00:12:52,040 --> 00:12:56,830
But they always go after the bigger Kessel
transport ships, obvious targets.
183
00:12:56,920 --> 00:12:59,090
That's why the king hired us.
184
00:12:59,170 --> 00:13:01,920
We don't fit the description
of your normal transport.
185
00:13:02,380 --> 00:13:06,260
But we're leaving Kessel. It's not hard
to figure out what we might be here for.
186
00:13:07,010 --> 00:13:09,260
You know a lot about Kessel
for a mechanic.
187
00:13:09,930 --> 00:13:11,020
I've heard the stories.
188
00:13:11,680 --> 00:13:14,270
Then you better hope
the pilot of the Silver Angel
189
00:13:14,350 --> 00:13:15,980
is as good as she says she is.
190
00:13:21,940 --> 00:13:26,240
I'm starting to see why Rafa
didn't originally hire you for this job.
191
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
It's dangerous.
192
00:13:28,200 --> 00:13:29,700
That's just your nerves talking.
193
00:13:30,450 --> 00:13:35,620
No, I'm serious. Running spice
is no simple transport mission.
194
00:13:36,080 --> 00:13:37,710
Rafa looks out for me.
195
00:13:37,790 --> 00:13:40,000
Sure, I wasn't her first choice
for this job.
196
00:13:40,090 --> 00:13:43,210
But she wouldn't have asked me to do it
if she didn't believe I could.
197
00:13:43,300 --> 00:13:46,090
How many times
has Rafa done a job like this?
198
00:13:47,430 --> 00:13:49,100
I don't think she ever has.
199
00:13:49,470 --> 00:13:52,390
So, how can she possibly know
what we're up against?
200
00:13:52,470 --> 00:13:55,430
Hey, there's a first time for everything.
201
00:14:21,630 --> 00:14:23,250
We're coming up on the mining zone.
202
00:14:29,470 --> 00:14:32,560
Now, this looks like
the Kessel from the stories.
203
00:14:33,140 --> 00:14:35,850
Spice mining
has made the people of Kessel wealthy.
204
00:14:35,930 --> 00:14:37,600
There's always a price to be paid.
205
00:14:38,230 --> 00:14:39,600
There's the platform now.
206
00:14:49,280 --> 00:14:51,160
Look at all those droids.
207
00:14:54,990 --> 00:14:57,370
The king's spice sales
must buy thousands of them.
208
00:14:58,960 --> 00:15:02,630
Trace, those are not droids.
They're people.
209
00:15:04,710 --> 00:15:07,340
[chattering]
210
00:15:29,240 --> 00:15:32,620
-Must be local workers.
-I think the term is slaves.
211
00:15:32,700 --> 00:15:37,540
Can't be. An operation this large,
the Republic wouldn't stand for it.
212
00:15:37,620 --> 00:15:38,950
They'd shut the place down.
213
00:15:40,410 --> 00:15:42,540
Yeah, you'd think they would.
214
00:15:58,640 --> 00:16:00,140
You're all ready to depart.
215
00:16:02,350 --> 00:16:04,860
Ahsoka, let's go make sure
they secure the bins.
216
00:16:11,200 --> 00:16:12,860
I'm not sure if I like her or not.
217
00:16:13,490 --> 00:16:15,660
You never like any of my friends.
218
00:16:15,990 --> 00:16:18,870
She's not family, Trace. Remember that.
219
00:16:18,950 --> 00:16:21,580
I'll keep an eye on her.
You just do your job.
220
00:16:21,660 --> 00:16:24,880
Kid, I got us a job.
The rest is up to you.
221
00:16:24,960 --> 00:16:27,290
Now, let's get this spice
where it belongs.
222
00:16:44,810 --> 00:16:46,900
Next stop Oba Diah, right?
223
00:16:47,190 --> 00:16:51,440
Oba Diah, indeed.
Marg Krim better have my money waiting.
224
00:16:51,530 --> 00:16:54,240
Marg Krim? The Pyke crime boss?
225
00:16:54,320 --> 00:16:56,950
Why am I not surprised
you know about the Pykes?
226
00:16:57,320 --> 00:16:59,910
As a matter of fact,
how do you know about the Pykes?
227
00:16:59,990 --> 00:17:02,080
I know you can't make a deal with them.
228
00:17:02,500 --> 00:17:03,540
Already did.
229
00:17:04,040 --> 00:17:06,460
Trace, how does she know so much?
230
00:17:06,670 --> 00:17:08,040
How do you know so much?
231
00:17:08,130 --> 00:17:10,210
I pay attention to the world around me,
232
00:17:10,300 --> 00:17:12,760
like the fact that
the Pykes are gangsters.
233
00:17:12,840 --> 00:17:16,220
Gangsters?
What, like Pintu back on Coruscant?
234
00:17:16,590 --> 00:17:20,180
No. Much worse. Galactically worse.
235
00:17:20,260 --> 00:17:22,770
They'll take your ship,
your life, everything!
236
00:17:23,390 --> 00:17:25,810
-My ship?
-Well, I took a job, Ahsoka.
237
00:17:25,900 --> 00:17:27,360
We need all the credits we can get.
238
00:17:29,150 --> 00:17:30,980
[sighs] This is bad, Trace.
239
00:17:31,480 --> 00:17:33,570
Rafa, what are they gonna do to my ship?
240
00:17:34,200 --> 00:17:37,780
Nothing! See, this is why
I didn't want you for this job.
241
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
I wouldn't bring that up right now
if I were you.
242
00:17:40,240 --> 00:17:42,410
Why not make the best of a bad situation
243
00:17:42,500 --> 00:17:45,540
and deliver this spice to someplace
that can use it for medicine?
244
00:17:45,870 --> 00:17:47,710
-No one is taking my ship.
-Because that doesn't pay,
245
00:17:47,790 --> 00:17:52,670
and Trace and I have a lot of people on
Coruscant waiting for money we owe them.
246
00:17:52,760 --> 00:17:55,170
No. You owe them, not her.
247
00:17:55,880 --> 00:17:59,220
Sisters take care of each other.
We can't pay off debt with your morality.
248
00:17:59,300 --> 00:18:00,850
No one is taking my ship.
249
00:18:02,060 --> 00:18:03,850
Think of all the good you could do
250
00:18:03,930 --> 00:18:07,190
if we delivered the spice
to someplace else instead of the Pykes.
251
00:18:07,270 --> 00:18:10,310
Think of all the good you can do
by helping us finish this job.
252
00:18:10,400 --> 00:18:13,610
I said no one is taking my ship!
253
00:18:21,450 --> 00:18:22,740
What was that?
254
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
-Oh, no. What did you do?
-What did you do?
255
00:18:27,500 --> 00:18:28,710
I dumped the spice.
256
00:18:29,210 --> 00:18:30,420
-You did what?
-You did what?
257
00:18:31,090 --> 00:18:33,750
Problem solved.
Neither one of you gets your way.
258
00:18:33,840 --> 00:18:35,800
And I keep my ship. You're welcome.
259
00:18:36,920 --> 00:18:40,800
Of all the choices you could make,
that is literally the worst one.
260
00:18:41,180 --> 00:18:43,680
I can't believe this,
but I agree with her.
261
00:18:43,760 --> 00:18:44,850
What?
262
00:18:44,930 --> 00:18:47,520
The spice gave us options. Now--
263
00:18:47,770 --> 00:18:51,730
Now we have a deal to deliver spice
to an intergalactic crime syndicate
264
00:18:51,810 --> 00:18:53,520
and no spice to deliver.
265
00:18:54,780 --> 00:18:57,530
But I thought delivering spice
to gangsters was a bad thing.
266
00:18:58,950 --> 00:19:03,780
It is. But you have to pay them somehow.
Right now, we owe the Pykes.
267
00:19:04,450 --> 00:19:07,660
Then how was turning the spice
into medicine gonna solve anything?
268
00:19:07,750 --> 00:19:09,420
Well, that was more of an ethical debate.
269
00:19:09,500 --> 00:19:12,500
I hadn't figured out
how to solve the Pyke problem yet.
270
00:19:12,590 --> 00:19:14,340
You two are just a pair, that's for sure.
271
00:19:14,590 --> 00:19:17,420
I'll tell you what, I can think of one way
to pay off the Pykes.
272
00:19:17,510 --> 00:19:19,300
And I'm standing in it.
273
00:19:19,380 --> 00:19:21,090
No one is touching my ship.
274
00:19:21,550 --> 00:19:22,850
You should have thought of that
275
00:19:22,930 --> 00:19:26,600
before you dumped 30,000 credits
worth of spice into space.
276
00:19:26,680 --> 00:19:29,390
Stop it, both of you.
277
00:19:29,480 --> 00:19:32,020
I said
I didn't have it figured it out yet!
278
00:19:32,400 --> 00:19:33,730
Oh, but you do now?
279
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
We'll find out.
280
00:19:48,580 --> 00:19:50,830
Okay. Do we need to go over it again?
281
00:19:51,670 --> 00:19:54,420
Nope. Because no matter
how many times we go over it,
282
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
I can tell you, it's not going to work.
283
00:19:57,340 --> 00:19:58,630
Why?
284
00:19:58,710 --> 00:20:00,170
Because it's a bad plan.
285
00:20:00,260 --> 00:20:02,340
It is a pretty bad plan.
286
00:20:02,430 --> 00:20:05,970
I'm sorry.
Did either of you have a better one?
287
00:20:07,600 --> 00:20:10,600
Well, then, sounds like my plan
is the best one we got.
288
00:20:11,350 --> 00:20:14,730
That's not really addressing
whether or not it's gonna work.
289
00:20:14,810 --> 00:20:18,070
Don't worry. I've got a trick or two
that you don't know about.
290
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
Care to share?
291
00:20:19,570 --> 00:20:21,900
No. Not yet at least.
292
00:20:57,150 --> 00:21:01,320
I assume that you had no trouble
transporting the spice from Kessel?
293
00:21:02,280 --> 00:21:07,320
[scoffs] Not at all. This is one of
the smoothest jobs I've ever had.
294
00:21:07,870 --> 00:21:09,660
Hmm. Good.
295
00:21:09,740 --> 00:21:15,710
If anything had happened, it would have
been very unfortunate for you.
296
00:21:16,920 --> 00:21:18,380
Here is your payment.
297
00:21:22,210 --> 00:21:26,140
Now, let us take a look at that cargo.
298
00:21:26,220 --> 00:21:28,550
You don't trust me? I mean, you hired me.
299
00:21:28,640 --> 00:21:31,930
I don't trust anyone who isn't a Pyke.
300
00:21:37,230 --> 00:21:40,110
You want to pay us our credits
and send us on our way.
301
00:21:42,610 --> 00:21:44,280
Here are your credits.
302
00:21:46,110 --> 00:21:47,740
Now, go on your way.
303
00:21:56,120 --> 00:21:59,170
I take it back. I'm liking this plan.
304
00:22:02,210 --> 00:22:05,010
This is highly irregular.
305
00:22:05,090 --> 00:22:08,680
I'm going to make sure
everything sorts out to our liking.
306
00:22:09,600 --> 00:22:10,680
Sure.
307
00:22:12,390 --> 00:22:14,890
Thanks for everything.
We'll hopefully see you soon.
308
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
Fire up the ship.
309
00:22:18,400 --> 00:22:20,020
Just a moment.
310
00:22:20,480 --> 00:22:23,110
I need the code to unlock the bin.
311
00:22:23,190 --> 00:22:26,450
Uh... I think we transmitted that
to you already.
312
00:22:26,990 --> 00:22:28,240
Let's get out of here, Trace.
313
00:22:41,420 --> 00:22:42,920
Where is the spice?
314
00:22:43,630 --> 00:22:45,380
What? I don't believe it.
315
00:22:45,800 --> 00:22:49,970
Kessel must have double-crossed you.
Well, that's really unfortunate.
316
00:22:50,050 --> 00:22:54,060
I want patrol ships to cut them off.
Engage the tractor beam.
317
00:22:55,020 --> 00:22:56,890
You better get us out of here now.
318
00:23:00,810 --> 00:23:01,900
Patrol ships.
319
00:23:02,440 --> 00:23:04,110
They won't be able to keep up.
320
00:23:05,990 --> 00:23:07,650
[rumbling]
321
00:23:07,740 --> 00:23:08,860
What was that?
322
00:23:08,950 --> 00:23:10,910
That is a tractor beam, Rafa.
323
00:23:13,410 --> 00:23:15,450
Just so you know,
when they interrogate me,
324
00:23:15,540 --> 00:23:18,080
I'm blaming the whole thing on you.
325
00:23:18,160 --> 00:23:21,540
Between the three of us,
there's plenty of blame to go around.
25851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.