Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:17,170
Conspiracy!
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,200
After repeated setbacks
on the planet Anaxes,
3
00:00:20,290 --> 00:00:22,790
an elite clone squad
is deployed to investigate
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,370
the Separatists' tactical advantage.
5
00:00:25,460 --> 00:00:28,080
This special unit, called the Bad Batch,
6
00:00:28,170 --> 00:00:30,380
infiltrates Admiral Trench's Cyber Center
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
to steal a strategic algorithm
8
00:00:32,670 --> 00:00:35,510
capable of predicting
the Republic's every move.
9
00:00:36,140 --> 00:00:37,690
What our heroes found
10
00:00:37,760 --> 00:00:41,140
was a live signal
from the ARC trooper known as Echo,
11
00:00:41,220 --> 00:00:44,230
a clone long believed to be dead.
12
00:00:59,580 --> 00:01:03,420
Word is the general staff
isn't completely behind this mission.
13
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
I admit the idea that Echo
is still alive is a long shot.
14
00:01:07,580 --> 00:01:09,830
I'm sure the Council
will approve the mission.
15
00:01:09,920 --> 00:01:11,630
Just remember the primary goal
16
00:01:11,710 --> 00:01:14,510
is to learn how the Separatists
are predicting our strategy,
17
00:01:14,590 --> 00:01:16,300
whether it's Echo behind it or not.
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,800
Well, if you want my opinion,
sounds like a trap,
19
00:01:19,890 --> 00:01:24,430
but me and the boys will tag along anyway,
if only to say "I told you so."
20
00:01:24,930 --> 00:01:26,480
Just make sure you're ready
21
00:01:26,560 --> 00:01:28,520
if we get the go-ahead
from General Kenobi.
22
00:01:28,600 --> 00:01:31,020
If you're certain
he'll approve the mission, why wait?
23
00:01:31,110 --> 00:01:35,440
- Let's get going.
- First, we have that thing to do.
24
00:01:35,530 --> 00:01:38,030
- Uh, what thing?
- You know.
25
00:01:38,740 --> 00:01:40,620
We don't have time for that, sir.
26
00:01:41,740 --> 00:01:43,080
Yes, we do.
27
00:01:44,410 --> 00:01:47,120
Well, I'll just let you two sort this out.
28
00:01:47,210 --> 00:01:49,790
I'll be waiting on the ship
with the rest of the team.
29
00:01:50,500 --> 00:01:52,460
Come on, Rex. I'm late as it is.
30
00:02:24,160 --> 00:02:25,620
You're late again.
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,460
Padmé, I'm so sorry.
32
00:02:30,540 --> 00:02:33,590
We didn't anticipate
the Outer Rim Sieges would last this long.
33
00:02:33,670 --> 00:02:36,630
That would be why
they call it a siege, Anakin.
34
00:02:36,710 --> 00:02:38,380
I know, I just thought that I...
35
00:02:38,470 --> 00:02:43,340
You thought you could bring a swift end
to the conflict single-handedly.
36
00:02:44,060 --> 00:02:45,070
Yeah.
37
00:02:45,140 --> 00:02:49,680
Anakin, what you're doing is important.
38
00:02:49,770 --> 00:02:54,980
The Republic needs you on the front lines
just as they need my voice in the Senate.
39
00:02:55,780 --> 00:02:56,790
I know.
40
00:03:10,710 --> 00:03:12,120
Oh, great.
41
00:03:15,670 --> 00:03:16,880
What is it?
42
00:03:17,300 --> 00:03:19,380
Obi-Wan is coming.
43
00:03:20,510 --> 00:03:22,630
No, that's not it.
44
00:03:22,720 --> 00:03:24,220
There's something else.
45
00:03:26,010 --> 00:03:27,220
It's Rex.
46
00:03:27,310 --> 00:03:29,180
I'm worried he's letting
his personal feelings
47
00:03:29,270 --> 00:03:31,140
drive him too much on this mission.
48
00:03:31,980 --> 00:03:34,270
I wonder where he learned that.
49
00:03:37,940 --> 00:03:39,360
Rex, where's Anakin?
50
00:03:39,440 --> 00:03:41,190
I need to speak to him about this mission.
51
00:03:41,280 --> 00:03:43,360
Well, General, he's, um...
52
00:03:43,450 --> 00:03:45,660
Well, he's inside your barracks, isn't he?
53
00:03:45,740 --> 00:03:46,870
Yes, sir.
54
00:03:47,490 --> 00:03:48,870
What's going on here?
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Nothing, sir.
56
00:03:50,370 --> 00:03:53,040
I was just waiting for the General...
uh, General.
57
00:03:54,420 --> 00:03:57,090
You'll have to do
better than that, Captain.
58
00:03:57,960 --> 00:04:00,090
You've known Rex a long time.
59
00:04:00,880 --> 00:04:06,180
When you throw caution to the wind
and take chances, where is he?
60
00:04:06,680 --> 00:04:08,010
Right beside me.
61
00:04:08,760 --> 00:04:12,310
Then maybe that's where you should be
for him, Ani.
62
00:04:12,810 --> 00:04:16,440
Trust his instincts like he trusts yours.
63
00:04:16,900 --> 00:04:19,190
I'm just trying to look out for him.
64
00:04:20,030 --> 00:04:21,320
I know you are.
65
00:04:24,030 --> 00:04:25,410
I love you, Ani.
66
00:04:27,410 --> 00:04:28,410
I love you too.
67
00:04:31,040 --> 00:04:33,330
Then what is Anakin doing in there?
68
00:04:33,410 --> 00:04:37,080
Ah, he's spot-checking my gear, sir.
69
00:04:37,170 --> 00:04:39,290
Really? Without you?
70
00:04:39,380 --> 00:04:40,840
Well...
71
00:04:41,800 --> 00:04:43,050
Here you go, Rex.
72
00:04:43,130 --> 00:04:44,800
- And try not to break it again.
- Anakin.
73
00:04:44,880 --> 00:04:47,390
About this mission, the Council thinks...
74
00:04:47,470 --> 00:04:49,350
That it's a good idea? I agree.
75
00:04:49,430 --> 00:04:50,720
Let's get moving, Rex.
76
00:04:50,810 --> 00:04:51,810
No, wait. That's not...
77
00:04:51,890 --> 00:04:52,970
No time.
78
00:04:54,600 --> 00:04:57,270
I hope you at least told Padmé
I said hello.
79
00:05:24,090 --> 00:05:27,090
So, how many missions
has your team been on, Sergeant?
80
00:05:27,680 --> 00:05:30,430
Honestly, sir, I've lost count.
81
00:05:30,510 --> 00:05:32,890
All the action sort of blurs together.
82
00:05:33,970 --> 00:05:38,270
I know you work with Cody sometimes,
but who do you guys report to?
83
00:05:38,770 --> 00:05:41,310
Hmm... good question.
84
00:05:41,400 --> 00:05:43,320
Can't say I've got an answer.
85
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
Yeah!
86
00:05:47,030 --> 00:05:49,240
We are approaching Skako Minor.
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,450
It looks to be a difficult landing.
88
00:06:33,580 --> 00:06:36,370
Rex, what do we know about this place?
89
00:06:36,450 --> 00:06:40,370
On this part of Skako,
there's a race of locals, the Poletecs.
90
00:06:40,460 --> 00:06:43,040
All we know is they're very primitive.
91
00:06:43,130 --> 00:06:44,790
"Primitive" is being kind.
92
00:06:44,880 --> 00:06:48,300
My intel says
the Poletecs worship flying reptiles.
93
00:06:51,050 --> 00:06:53,680
Oh! What the heck was that?
94
00:06:53,760 --> 00:06:55,010
It's one of those reptiles.
95
00:06:55,100 --> 00:06:56,930
I want that thing off my ship.
96
00:06:57,020 --> 00:06:59,270
Hold on! Hold on!
Don't just run out there.
97
00:07:11,070 --> 00:07:13,450
Hey! Get off of there!
98
00:07:13,530 --> 00:07:16,160
Hey, calm down. We need to talk to them.
99
00:07:16,660 --> 00:07:18,700
- Why?
- The General's right.
100
00:07:20,330 --> 00:07:21,410
Look out, Rex!
101
00:07:34,680 --> 00:07:36,100
I have a thermal reading.
102
00:07:36,180 --> 00:07:38,770
Point-two-five east, elevation 175.
103
00:07:39,180 --> 00:07:41,430
Relax. I'll handle this.
104
00:07:45,690 --> 00:07:47,070
What are you doing?
105
00:07:47,150 --> 00:07:48,780
Going for a ride.
106
00:08:49,920 --> 00:08:52,920
Tech, I'm with the General.
Hone in on my signal.
107
00:09:12,900 --> 00:09:16,820
Okay, I think we're gonna have
a slight communication problem here.
108
00:09:36,760 --> 00:09:39,260
That creature still has
a hold of the General.
109
00:09:44,810 --> 00:09:47,230
We're going in,
but remember what the General said.
110
00:09:47,310 --> 00:09:50,270
"No casualties, disarm only."
111
00:09:50,360 --> 00:09:51,770
We're on it, Captain.
112
00:09:51,860 --> 00:09:53,820
Wrecker, Crosshair, rockslide!
113
00:10:45,750 --> 00:10:47,590
Tech, translate what he said.
114
00:10:55,710 --> 00:10:59,920
He says
he does not want our war on his planet.
115
00:11:00,470 --> 00:11:02,140
That is why he took our leader.
116
00:11:02,220 --> 00:11:04,050
We didn't bring the war here.
117
00:11:04,140 --> 00:11:06,140
It was Wat Tambor and the Separatists.
118
00:11:12,650 --> 00:11:14,020
Separatists.
119
00:11:16,030 --> 00:11:18,200
Tell him we apologize for what's happened.
120
00:11:18,280 --> 00:11:23,030
But tell him the enemy is holding
one of our men prisoner in Purkoll.
121
00:11:23,120 --> 00:11:27,250
As soon as we rescue him,
we'll leave his planet, for good.
122
00:11:50,890 --> 00:11:53,060
The chief says
he will provide us with scouts
123
00:11:53,150 --> 00:11:55,320
and lead us to Tambor's city.
124
00:11:55,400 --> 00:11:56,940
From there, we're on our own.
125
00:11:57,780 --> 00:12:00,080
Any help is better than no help.
126
00:12:06,280 --> 00:12:10,370
We are receiving a transmission
from Admiral Trench on Anaxes.
127
00:12:11,120 --> 00:12:12,210
Put him through.
128
00:12:13,330 --> 00:12:17,130
Pardon the intrusion, Minister Tambor...
129
00:12:18,340 --> 00:12:20,880
but I have disturbing news.
130
00:12:21,420 --> 00:12:23,630
You may proceed, Admiral.
131
00:12:25,010 --> 00:12:30,350
An infiltration team of clones
has traced the algorithm signal to Skako.
132
00:12:30,930 --> 00:12:34,440
I believe your operation there
is in jeopardy.
133
00:12:35,860 --> 00:12:39,120
The Republic would not dare attack us.
134
00:12:39,190 --> 00:12:42,940
The Techno Union has corporate neutrality.
135
00:12:43,030 --> 00:12:45,570
From what I have seen,
136
00:12:45,660 --> 00:12:49,370
that would not matter
to these Republic operatives.
137
00:12:51,290 --> 00:12:53,790
Then we shall be ready for them.
138
00:13:09,470 --> 00:13:11,310
Hope nobody's scared of heights.
139
00:13:13,730 --> 00:13:15,390
Well, I'm not scared of nothing.
140
00:13:15,480 --> 00:13:20,570
I just... When I'm up real high,
I got a problem with gravity.
141
00:13:20,650 --> 00:13:22,280
Speaking of problems,
142
00:13:22,360 --> 00:13:24,440
I am no longer picking up Echo's signal.
143
00:13:24,530 --> 00:13:26,910
I... I don't understand.
144
00:13:26,990 --> 00:13:28,820
You said it was coming from this city.
145
00:13:28,910 --> 00:13:30,410
I can only speculate,
146
00:13:30,490 --> 00:13:34,700
but it is possible there's a latency issue
with the frequency
147
00:13:34,790 --> 00:13:37,750
caused by all these
atmospheric disturbances.
148
00:13:38,170 --> 00:13:42,420
Or... maybe they sent the signal
to lure us into a trap.
149
00:13:42,510 --> 00:13:44,810
And maybe your friend's actually dead.
150
00:13:45,470 --> 00:13:47,510
Well, I can't be the only one
thinking of that.
151
00:13:47,590 --> 00:13:49,720
Look, every mission could be a trap.
152
00:13:49,800 --> 00:13:51,430
This one is no different.
153
00:13:51,510 --> 00:13:55,810
I'm telling you that signal is being sent
by Echo himself! He's alive!
154
00:13:56,230 --> 00:13:59,480
I think you're letting
your personal feelings get in the way
155
00:13:59,560 --> 00:14:02,150
because you left him for dead
at the Citadel.
156
00:14:02,230 --> 00:14:04,110
I had no choice. You hear me?
157
00:14:04,190 --> 00:14:06,070
Oh, I don't blame you.
158
00:14:06,650 --> 00:14:08,700
I would've left him for dead too.
159
00:14:09,070 --> 00:14:11,990
Besides, he's just another reg.
160
00:14:13,410 --> 00:14:14,620
Hey!
161
00:14:15,330 --> 00:14:18,670
Why don't you pick on someone
not your size?
162
00:14:20,420 --> 00:14:22,710
You'll be a whole lot smaller
when I'm through with you.
163
00:14:23,670 --> 00:14:24,710
That's enough!
164
00:14:26,760 --> 00:14:30,090
Sergeant, take your men
and scout the area for a tower entrance.
165
00:14:30,890 --> 00:14:32,550
I want to talk to my Captain alone.
166
00:14:42,310 --> 00:14:45,320
Rex, I hate to say it, but...
167
00:14:45,740 --> 00:14:49,750
you have to prepare yourself
for the possibility that Echo is dead,
168
00:14:49,820 --> 00:14:51,910
and this is all a Separatist trick.
169
00:14:51,990 --> 00:14:56,290
Sir, I have watched so many of my brothers
fall during this war,
170
00:14:56,370 --> 00:14:58,830
and I try not to hang on
to any one of them.
171
00:14:58,910 --> 00:15:02,960
But that changed
when I heard that Separatist transmission.
172
00:15:03,040 --> 00:15:04,920
It was no algorithm.
173
00:15:05,000 --> 00:15:07,670
That was Echo's voice. I know it.
174
00:15:08,420 --> 00:15:09,760
I hope you're right.
175
00:15:09,840 --> 00:15:12,720
But if, for some reason, you're wrong...
176
00:15:12,800 --> 00:15:14,850
Then I'll deal with it.
177
00:15:37,160 --> 00:15:40,330
We're in business, General.
Tech regained Echo's signal.
178
00:15:40,410 --> 00:15:43,170
It's coming from this tower.
How's it going, Tech?
179
00:15:51,380 --> 00:15:52,800
Sorry it took so long.
180
00:15:53,550 --> 00:15:55,300
Hey, Crosshair, check it out.
181
00:15:59,060 --> 00:16:01,020
Yeah, it's a lift.
182
00:16:01,440 --> 00:16:03,070
Well, we already knew that.
183
00:16:03,850 --> 00:16:06,020
Wait, wait, wait. A lift?
184
00:16:06,480 --> 00:16:08,110
How far up are we going?
185
00:16:08,530 --> 00:16:12,240
Don't worry, Wrecker. I'll hold your hand.
186
00:16:12,320 --> 00:16:14,160
Hey! Cut it out, Sarge.
187
00:16:14,240 --> 00:16:16,160
Just give me some droids to crush.
188
00:16:22,750 --> 00:16:25,460
Remember, this is a stealth mission.
189
00:16:25,540 --> 00:16:28,340
No blasting, no blowing things up.
190
00:16:28,420 --> 00:16:29,710
Nobody knows we're here.
191
00:16:32,800 --> 00:16:34,630
Intruders! Attack!
192
00:16:38,220 --> 00:16:39,760
Why?
193
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
So much for stealth.
194
00:17:06,000 --> 00:17:07,540
Yeah! Hah! Ha-ha!
195
00:17:07,630 --> 00:17:09,290
Yeah!
196
00:17:10,090 --> 00:17:14,050
Uh... sorry. I just got excited.
197
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
I've still got a lock on Echo's signal.
198
00:17:19,810 --> 00:17:22,530
All right, men. Let's hunt some droids.
199
00:17:22,930 --> 00:17:25,690
Now you're talking! Yeah!
200
00:17:42,540 --> 00:17:45,120
Where exactly
is Echo's signal coming from?
201
00:17:45,210 --> 00:17:47,870
Strange. I just lost the signal.
202
00:17:47,960 --> 00:17:49,460
What? How can that be?
203
00:17:50,040 --> 00:17:52,670
There's no "atmospheric disturbances"
up here.
204
00:17:52,760 --> 00:17:54,270
Well, I have a new theory.
205
00:17:54,340 --> 00:17:56,840
I'm surprised
I did not consider it earlier.
206
00:17:56,930 --> 00:18:00,430
The signal is only traceable
during data transmissions.
207
00:18:00,510 --> 00:18:04,680
So until Echo dispenses more intel,
I cannot pick up the signal.
208
00:18:04,770 --> 00:18:07,060
Okay, we're splitting up.
209
00:18:07,140 --> 00:18:08,600
Search every door.
210
00:18:08,690 --> 00:18:11,150
If someone finds Echo, contact the others.
211
00:18:11,230 --> 00:18:14,780
We go in together,
just in case there's trouble.
212
00:18:33,710 --> 00:18:35,340
Drop your weapon!
213
00:18:35,420 --> 00:18:37,220
You are surrounded!
214
00:18:49,850 --> 00:18:51,860
Ah! It appears the signal is back.
215
00:18:53,150 --> 00:18:54,440
It's from up ahead.
216
00:18:59,240 --> 00:19:01,030
In there.
217
00:19:16,130 --> 00:19:17,710
Tech, open this door.
218
00:19:21,390 --> 00:19:24,400
You clones are so predictable.
219
00:19:24,890 --> 00:19:26,560
Wat Tambor.
220
00:19:26,640 --> 00:19:32,560
Your algorithm predicted nearly every move
you made to infiltrate Purkoll.
221
00:19:32,650 --> 00:19:34,400
There is no algorithm.
222
00:19:34,860 --> 00:19:37,030
We know you're holding
a prisoner of war here.
223
00:19:37,400 --> 00:19:40,820
Prisoner?
I don't know what you mean, Captain.
224
00:19:40,910 --> 00:19:44,210
I am leaving here with my friend.
225
00:19:44,280 --> 00:19:46,530
Your friend is dead.
226
00:19:46,620 --> 00:19:48,790
His mind is ours.
227
00:19:49,460 --> 00:19:50,470
Liar!
228
00:19:55,000 --> 00:19:56,670
Execute them.
229
00:20:46,970 --> 00:20:49,600
Tech, open that door for Rex!
230
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Yes, sir!
231
00:20:51,180 --> 00:20:53,520
I hope you find
what you're looking for, Captain.
232
00:21:17,210 --> 00:21:19,630
I don't like the look of this.
233
00:21:26,510 --> 00:21:28,470
I'm definitely picking up a life-form
in there.
234
00:21:29,010 --> 00:21:31,310
It seems to be a stasis chamber.
235
00:21:31,930 --> 00:21:33,560
I think I can get it open.
236
00:21:48,660 --> 00:21:50,530
Echo. Tech.
237
00:21:51,120 --> 00:21:52,490
We got to get him out of here.
238
00:21:52,580 --> 00:21:55,660
Figure out how to unplug him from...
From this mess.
239
00:22:02,550 --> 00:22:04,550
What have they done to you?
240
00:22:04,630 --> 00:22:09,180
We... We have to get to the shuttle
to escape the Citadel.
241
00:22:09,260 --> 00:22:11,470
- No! I'll go first.
- Echo.
242
00:22:11,560 --> 00:22:14,530
- No! No. No.
- Echo, it's Rex. I'm here.
243
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
No.
244
00:22:16,390 --> 00:22:20,480
Rex? You, you came back for me.
245
00:22:21,360 --> 00:22:23,610
Yes. Yes, I did.
246
00:22:24,240 --> 00:22:25,250
What?
247
00:22:25,700 --> 00:22:28,870
What happened? Where am I?
248
00:22:29,200 --> 00:22:32,080
It's okay, Echo. You're safe now.
249
00:22:32,700 --> 00:22:33,950
Just sit tight, trooper.
250
00:22:35,040 --> 00:22:36,410
You're going home.
18454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.