All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S05E08 Bound for Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:20,410 Piracy in deep space! 2 00:00:20,770 --> 00:00:24,030 Infamous outlaw Hondo Ohnaka attacks a Jedi transport 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,330 carrying six younglings 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,170 who just received their lightsaber crystals. 5 00:00:28,390 --> 00:00:30,120 So rare are these crystals 6 00:00:30,190 --> 00:00:33,120 that Hondo knows he can sell them on the black market 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,770 for a small fortune. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,340 In a desperate attempt to save the younglings, 9 00:00:37,400 --> 00:00:41,400 Ahsoka Tano is captured by Hondo and his pirate horde. 10 00:00:41,470 --> 00:00:42,970 Now, with a damaged ship, 11 00:00:43,030 --> 00:00:46,000 the younglings are stranded and alone. 12 00:00:51,770 --> 00:00:53,140 This is the Crucible 13 00:00:53,210 --> 00:00:55,070 calling the Republic fleet. 14 00:00:55,140 --> 00:00:56,510 Come in please. 15 00:00:56,580 --> 00:00:58,040 We need help. 16 00:00:58,110 --> 00:00:59,410 This is General Kenobi. 17 00:00:59,480 --> 00:01:00,750 We have your transmission. 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,350 The General Kenobi? 19 00:01:05,820 --> 00:01:09,190 The pirate Hondo has attacked and severely damaged our ship 20 00:01:09,250 --> 00:01:11,920 and taken our chaperone, Ahsoka Tano. 21 00:01:11,990 --> 00:01:14,690 I'm dispatching Commander Cody to bring you back. 22 00:01:14,760 --> 00:01:16,590 We shall deal with Hondo on Florrum. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,260 Will Ahsoka be all right? 24 00:01:18,330 --> 00:01:20,730 Hondo would be even more of a fool than I think he is 25 00:01:20,800 --> 00:01:22,330 to hurt her. 26 00:01:22,400 --> 00:01:25,070 Once we've picked you up we'll focus on rescuing Ahsoka. 27 00:01:25,130 --> 00:01:27,930 But we could help Ahsoka a lot sooner than you can. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 You've shown great bravery, but these pirates... 29 00:01:30,370 --> 00:01:33,200 It was us who managed to drive them from the ship. 30 00:01:33,270 --> 00:01:34,940 You will not jeopardize your safety 31 00:01:35,010 --> 00:01:37,610 trying to be heroes, understood? 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,380 Yes, Master. 33 00:01:40,910 --> 00:01:43,710 Their coordinates put them dangerously close to Florrum. 34 00:01:43,780 --> 00:01:45,680 I do not want them getting any ideas. 35 00:01:45,750 --> 00:01:47,150 You will need to leave quickly, Cody. 36 00:01:47,220 --> 00:01:49,750 Sir, enemy fleets coming out of hyperspace. 37 00:02:02,300 --> 00:02:03,410 Battle stations. 38 00:02:03,460 --> 00:02:05,030 Launch all fighters. 39 00:02:05,100 --> 00:02:08,660 Cody, looks like you're staying here for now. 40 00:03:29,300 --> 00:03:31,640 Heh, what do you think? 41 00:03:31,700 --> 00:03:33,860 I think you've finished your lightsaber. 42 00:03:33,930 --> 00:03:36,570 Doesn't mean you know how to use it. 43 00:03:36,630 --> 00:03:38,230 Well, if you hurry up with yours, 44 00:03:38,300 --> 00:03:39,970 maybe we could find out. 45 00:03:46,640 --> 00:03:50,140 I'll finish mine when I'm ready. 46 00:03:52,210 --> 00:03:55,180 Seeing as how our rescue party has forgotten us, 47 00:03:55,250 --> 00:03:57,980 you'll have plenty of time. 48 00:03:59,480 --> 00:04:02,520 They probably just got delayed. 49 00:04:02,590 --> 00:04:03,790 Delayed? 50 00:04:03,850 --> 00:04:05,820 Ahsoka needs our help, and we're sitting around 51 00:04:05,890 --> 00:04:06,920 like children. 52 00:04:06,990 --> 00:04:09,120 We are children. 53 00:04:09,190 --> 00:04:11,630 I vote we mount a rescue mission. 54 00:04:13,860 --> 00:04:14,900 Gungi is with me. 55 00:04:14,970 --> 00:04:15,970 Byph? 56 00:04:18,600 --> 00:04:20,830 That's three votes for and... 57 00:04:20,900 --> 00:04:22,540 One against. 58 00:04:25,340 --> 00:04:26,940 Perfect timing. 59 00:04:27,010 --> 00:04:28,540 There's a problem with the ship. 60 00:04:28,610 --> 00:04:30,410 What kind of problem? 61 00:04:30,480 --> 00:04:32,280 Breaking away from the pirate ship 62 00:04:32,350 --> 00:04:34,520 ruptured the entire filtering system. 63 00:04:34,580 --> 00:04:36,050 What does that mean? 64 00:04:36,120 --> 00:04:38,290 It means she's venting coolant, 65 00:04:38,350 --> 00:04:40,950 and if we don't land soon, the engines will explode. 66 00:04:41,020 --> 00:04:43,420 We'll have to land and let the system reset. 67 00:04:43,490 --> 00:04:44,520 Then it's settled. 68 00:04:44,590 --> 00:04:46,320 If we stay out here we'll die. 69 00:04:46,390 --> 00:04:48,720 We go to Florrum, let the engines cool, 70 00:04:48,790 --> 00:04:50,460 and rescue Ahsoka. 71 00:04:53,000 --> 00:04:55,110 A rescue mission? 72 00:05:21,450 --> 00:05:24,250 It would be wise if you would let me go. 73 00:05:24,320 --> 00:05:27,550 No, it would be unprofitable if I would let you go, 74 00:05:27,620 --> 00:05:31,660 and why would I do something as shortsighted as that? 75 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 If you don't let me go, 76 00:05:33,830 --> 00:05:37,470 you will wish you had been born a protocol droid. 77 00:05:38,560 --> 00:05:40,000 Sometimes I do anyway. 78 00:05:40,060 --> 00:05:42,330 But you are really in no position 79 00:05:42,400 --> 00:05:45,900 to make threats, young lady. 80 00:05:45,970 --> 00:05:47,600 You look stressed. 81 00:05:47,670 --> 00:05:48,740 Are you thirsty? 82 00:05:48,800 --> 00:05:51,500 A drink, perhaps? 83 00:05:51,570 --> 00:05:53,710 Ah, ah, ah, ah. 84 00:05:53,780 --> 00:05:56,850 Sorry, but I do not like to share. 85 00:06:43,380 --> 00:06:45,280 Our forces are being overrun. 86 00:06:45,350 --> 00:06:48,190 The droids are sending out boarding parties. 87 00:06:48,250 --> 00:06:51,150 We must get to the main hangar to repel them. 88 00:07:38,520 --> 00:07:40,020 We're being overrun! 89 00:07:40,090 --> 00:07:42,590 Push forward! 90 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 Kenobi. 91 00:08:12,680 --> 00:08:14,350 You'll regret that. 92 00:08:22,660 --> 00:08:24,990 Florrum. 93 00:08:30,770 --> 00:08:33,180 Guess we're in the right place. 94 00:08:51,180 --> 00:08:54,750 R2, finish reassembling Master Huyang, will you? 95 00:08:56,020 --> 00:08:59,290 I hate to see him like this. 96 00:08:59,350 --> 00:09:01,190 Ganodi, you stay with the ship. 97 00:09:01,260 --> 00:09:03,570 And who put you in charge? 98 00:09:03,620 --> 00:09:05,520 We're going to need to make a quick escape, 99 00:09:05,590 --> 00:09:07,790 and you're the only one that had flight simulator training 100 00:09:07,860 --> 00:09:08,930 at the temple. 101 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 Oh, seeing as you put it like that. 102 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 I don't see anything. 103 00:09:44,190 --> 00:09:46,790 There's no one. 104 00:09:46,860 --> 00:09:49,360 Are we sure we even landed near their base? 105 00:09:49,430 --> 00:09:52,440 Well, we couldn't land too close, could we? 106 00:09:52,500 --> 00:09:55,940 My scanner's indicating a strong power source. 107 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 Uh, that way. 108 00:09:58,270 --> 00:10:00,280 It must be their base. 109 00:10:00,330 --> 00:10:02,370 You have no idea how we're going to get inside 110 00:10:02,430 --> 00:10:04,630 and find Ahsoka, do you? 111 00:10:04,700 --> 00:10:06,370 I'm working on it. 112 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 Byph is right. We better get moving. 113 00:10:09,910 --> 00:10:12,540 We'll figure out a strategy on the way. 114 00:10:25,990 --> 00:10:28,820 You know the Republic won't pay a ransom for me, 115 00:10:28,890 --> 00:10:30,690 and the Separatists can't be trusted. 116 00:10:30,760 --> 00:10:32,890 They'll betray you and kill us both. 117 00:10:32,960 --> 00:10:35,030 Yes, I know this, my dear. 118 00:10:35,090 --> 00:10:38,300 The Separatists are no friends of mine. 119 00:10:38,360 --> 00:10:41,630 Don't ask me why, but Dooku holds such a grudge 120 00:10:41,700 --> 00:10:46,470 against me since our little "I held him hostage" affair. 121 00:10:46,540 --> 00:10:47,600 Pah! 122 00:10:47,670 --> 00:10:49,970 The truth is, I have my sights set 123 00:10:50,040 --> 00:10:52,870 on more nefarious criminals than I, 124 00:10:52,940 --> 00:10:56,710 a businessman who will pay handsomely for a Jedi. 125 00:10:56,780 --> 00:10:59,610 A female Jedi at that. 126 00:10:59,680 --> 00:11:01,780 You don't scare me, Hondo. 127 00:11:01,850 --> 00:11:02,950 Ooh! 128 00:11:03,020 --> 00:11:04,180 Oh, by the way. 129 00:11:04,250 --> 00:11:07,950 They don't care if you're dead or alive. 130 00:11:08,020 --> 00:11:10,290 I mean, I prefer alive. 131 00:11:10,360 --> 00:11:12,330 Less messy. 132 00:11:12,390 --> 00:11:17,060 But I find my moods so changeable these days. 133 00:11:21,760 --> 00:11:23,300 Ooh! 134 00:11:23,360 --> 00:11:24,600 General, the fuel barrel! 135 00:11:24,670 --> 00:11:25,940 Right. 136 00:11:36,710 --> 00:11:37,870 Fall back. 137 00:11:37,940 --> 00:11:39,070 Fall back! 138 00:11:41,680 --> 00:11:43,140 This is General Kenobi. 139 00:11:43,210 --> 00:11:45,480 Abandon ship. Abandon ship! 140 00:11:45,550 --> 00:11:47,280 Sir, shouldn't we stay and fight? 141 00:11:47,350 --> 00:11:48,680 We can't lose the ship now. 142 00:11:48,750 --> 00:11:50,480 Cody, the ship is already lost. 143 00:11:50,550 --> 00:11:51,950 We must face it. 144 00:11:52,020 --> 00:11:55,520 But you and I are going to give Grievous a little parting gift. 145 00:12:13,840 --> 00:12:16,670 A ship? What kind? 146 00:12:16,740 --> 00:12:18,240 The side of the ship says, 147 00:12:18,310 --> 00:12:21,710 "Preigo's Traveling World of Wonder". 148 00:12:21,780 --> 00:12:24,250 They're a traveling carnival act. 149 00:12:27,610 --> 00:12:30,480 Faster, you lazy creatures. Faster! 150 00:12:30,550 --> 00:12:33,980 Oh, Hondo will be furious if we're late. 151 00:12:34,050 --> 00:12:36,680 You hear me? 152 00:12:53,300 --> 00:12:54,460 Hey, hey, and now what? 153 00:12:54,530 --> 00:12:56,460 You there, what the... what are you doing? 154 00:12:56,530 --> 00:12:59,170 I said faster, not stop. 155 00:13:02,640 --> 00:13:03,940 Sir. 156 00:13:04,610 --> 00:13:06,210 Are we to understand you were on your way 157 00:13:06,220 --> 00:13:08,180 to the pirate stronghold? 158 00:13:08,240 --> 00:13:10,370 Yes, what's it to you? 159 00:13:10,440 --> 00:13:13,310 Who are you? How did you get out here? 160 00:13:13,380 --> 00:13:16,110 Sir, our ship crashed and we've been stranded, 161 00:13:16,180 --> 00:13:19,080 but our misfortune is to your benefit. 162 00:13:19,150 --> 00:13:20,450 Oh, really? 163 00:13:20,520 --> 00:13:23,620 And, uh, how is that, my curious friend? 164 00:13:23,690 --> 00:13:26,900 We are... 165 00:13:26,960 --> 00:13:28,570 acrobats! 166 00:13:28,620 --> 00:13:31,520 Entertainers. 167 00:13:31,590 --> 00:13:32,890 We would love to join your act 168 00:13:32,960 --> 00:13:35,490 and travel with you to your next destination. 169 00:13:35,560 --> 00:13:36,800 Really? 170 00:13:36,860 --> 00:13:40,000 All of you wish to join my act, huh? 171 00:13:40,070 --> 00:13:41,530 Right. 172 00:13:41,600 --> 00:13:45,300 You would like to come with us when we go to entertain Hondo 173 00:13:45,370 --> 00:13:47,440 and his pirate horde? 174 00:13:47,500 --> 00:13:50,140 Very much so, yes. 175 00:13:50,210 --> 00:13:52,410 Oh, no, no, I... I'm sorry. 176 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 The pirates are an unforgiving audience. 177 00:13:55,350 --> 00:13:56,820 I couldn't possibly... 178 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 What... 179 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 How did you... 180 00:14:00,480 --> 00:14:03,720 Oh, my, my. 181 00:14:03,780 --> 00:14:06,390 Artists, true artists! 182 00:14:06,450 --> 00:14:10,150 Young man, how many of these tricks can you do? 183 00:14:13,760 --> 00:14:15,360 How many do you want? 184 00:14:15,430 --> 00:14:18,990 Ho, ho, ho, ho, welcome to the show! 185 00:14:35,080 --> 00:14:37,650 General, we have secured the ship. 186 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 Excellent. 187 00:14:38,710 --> 00:14:40,080 Waste no time, 188 00:14:40,150 --> 00:14:42,210 and get me every last piece of information 189 00:14:42,280 --> 00:14:44,980 from the data banks. 190 00:14:45,050 --> 00:14:48,380 General Grievous, you have defeated me 191 00:14:48,450 --> 00:14:50,490 and taken control of my ship. 192 00:14:50,550 --> 00:14:52,350 Congratulations. 193 00:14:52,420 --> 00:14:54,820 However, if you're watching this message, 194 00:14:54,890 --> 00:14:56,390 that means I'm boarding an escape pod 195 00:14:56,460 --> 00:14:59,390 and shall soon be safely away from the ship 196 00:14:59,460 --> 00:15:01,690 which is about to self-destruct. 197 00:15:01,760 --> 00:15:04,500 General Grievous, you have defeated me... 198 00:15:15,140 --> 00:15:17,570 Sir. 199 00:15:17,640 --> 00:15:18,710 Ah! 200 00:15:18,780 --> 00:15:20,290 Wah! 201 00:15:21,310 --> 00:15:22,310 Wait, wait! 202 00:15:22,350 --> 00:15:24,520 What are you doing? 203 00:15:24,610 --> 00:15:25,650 Uh-oh. 204 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Uh-oh. 205 00:15:44,360 --> 00:15:47,900 I'm afraid the younglings are now on their own. 206 00:16:20,520 --> 00:16:23,220 Preigo. 207 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 You'd better know what you're doing because 208 00:16:30,030 --> 00:16:31,730 I don't see Ahsoka. 209 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Patience. 210 00:16:32,860 --> 00:16:36,600 I, Preigo, your humble servant, 211 00:16:36,670 --> 00:16:38,870 have searched far and wide, 212 00:16:38,940 --> 00:16:42,140 oh, illustrious plunderer of the universe, 213 00:16:42,210 --> 00:16:46,280 and found you a most special entertainment. 214 00:16:46,340 --> 00:16:48,440 Good. 215 00:16:48,510 --> 00:16:51,180 I would hate to be forced to cut off their heads 216 00:16:51,250 --> 00:16:53,410 like I did to your last act. 217 00:16:53,480 --> 00:16:55,410 You remember those guys. 218 00:16:59,220 --> 00:17:04,060 You are a brave man to come before me again. 219 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Look. 220 00:17:05,160 --> 00:17:06,590 He has Ahsoka's lightsabers. 221 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 I'll get them. 222 00:17:07,730 --> 00:17:10,560 Where is my Jedi? 223 00:17:10,630 --> 00:17:12,990 I would hate for her to miss the show 224 00:17:13,060 --> 00:17:16,500 which I'm hoping will be better than last time. 225 00:17:18,000 --> 00:17:19,200 Excellent. 226 00:17:19,270 --> 00:17:21,040 Let the show begin! 227 00:17:21,100 --> 00:17:23,670 Ah, yes, of course. 228 00:17:23,740 --> 00:17:28,410 May I present the, uh, Animal Instincts. 229 00:17:35,010 --> 00:17:37,310 Oh, no. 230 00:17:38,520 --> 00:17:40,150 I love a kiddie act. 231 00:18:09,110 --> 00:18:11,140 What is this business? 232 00:18:11,210 --> 00:18:15,910 I believe he wants you to, uh, be a part of the next stunt. 233 00:18:15,980 --> 00:18:18,880 Oh, does he now? 234 00:18:18,950 --> 00:18:22,080 Come with us. 235 00:18:22,150 --> 00:18:23,580 Which one of you said that? 236 00:18:26,250 --> 00:18:29,490 I may not be as young as I once was, 237 00:18:29,550 --> 00:18:31,450 but I'm older! 238 00:18:32,890 --> 00:18:35,190 Stand right here. 239 00:18:35,260 --> 00:18:37,260 Who wants to see Hondo's moves? 240 00:18:38,330 --> 00:18:39,960 Talk to me, hey! 241 00:19:10,650 --> 00:19:12,390 You guys shouldn't be here. 242 00:19:12,450 --> 00:19:15,790 Don't worry. We have a plan. 243 00:19:15,860 --> 00:19:18,790 I think. 244 00:19:23,960 --> 00:19:26,860 I am flying! 245 00:19:26,930 --> 00:19:28,030 Ah! 246 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 What the... 247 00:19:29,170 --> 00:19:30,400 Oh, no, no, no, no, no. 248 00:19:30,470 --> 00:19:31,470 Not again. 249 00:19:31,540 --> 00:19:33,270 Oh! 250 00:19:37,540 --> 00:19:38,870 Ah. 251 00:19:38,940 --> 00:19:42,040 Well, that was a good act. 252 00:19:43,350 --> 00:19:44,890 It's those bleeding Jedi kids. 253 00:19:45,950 --> 00:19:46,950 What? 254 00:19:46,980 --> 00:19:48,080 The children are Jedi? 255 00:19:48,150 --> 00:19:49,150 Oh! 256 00:19:57,720 --> 00:20:00,760 Get to those speeders. 257 00:20:03,260 --> 00:20:04,760 We've got to run for it! 258 00:20:06,160 --> 00:20:08,930 Those blasted kids have screwed everything up! 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,830 Hondo's going to kill us. 260 00:20:24,680 --> 00:20:26,840 Quick, get to that speeder. 261 00:20:34,320 --> 00:20:35,580 Get us out of here! 262 00:20:42,120 --> 00:20:44,220 What is going on? 263 00:20:44,290 --> 00:20:46,330 Where is my Jedi? 264 00:20:46,390 --> 00:20:48,030 Someone stop them! 265 00:20:48,100 --> 00:20:51,410 Hurry, Gwarm, get after them! 266 00:20:51,460 --> 00:20:52,500 Ah. 267 00:20:52,570 --> 00:20:55,170 I know how you feel. 268 00:20:55,230 --> 00:21:00,670 You lost your master, and I lost my Jedi. 269 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 Ugh. 270 00:21:14,950 --> 00:21:16,150 How do you feel? 271 00:21:16,210 --> 00:21:18,450 Better now. 272 00:21:18,520 --> 00:21:22,320 I could pretend to be angry, but you were all very brave. 273 00:21:22,390 --> 00:21:23,860 Thank you. 274 00:21:23,920 --> 00:21:25,690 We disobeyed orders. 275 00:21:25,760 --> 00:21:27,870 Well, I've learned from my Master 276 00:21:27,920 --> 00:21:30,360 that sometimes doing the right thing 277 00:21:30,430 --> 00:21:32,500 means bending the rules. 278 00:21:34,230 --> 00:21:35,630 Ganodi, come in please. 279 00:21:35,700 --> 00:21:36,870 Get the ship ready. 280 00:21:36,930 --> 00:21:37,930 We need to take off. 18949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.