All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S05E05 Tipping Points

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:21,230 War in the Inner Rim! 2 00:00:21,300 --> 00:00:23,830 Rebel leader Steela Gerrera has joined forces 3 00:00:23,900 --> 00:00:26,500 with General Tandin after boldly rescuing 4 00:00:26,570 --> 00:00:29,000 Onderon's former king from execution, 5 00:00:29,070 --> 00:00:32,040 evading a trap set by Separatist ally King Rash 6 00:00:32,110 --> 00:00:34,110 and the droid general Kalani. 7 00:00:34,180 --> 00:00:36,920 Amid growing public support and rising unrest, 8 00:00:36,980 --> 00:00:39,580 Ahsoka continues to monitor the rebels' efforts 9 00:00:39,650 --> 00:00:41,750 as they rally around Ramsis Dendup 10 00:00:41,820 --> 00:00:44,630 to restore his reign as the rightful king 11 00:00:44,690 --> 00:00:46,120 and finally put an end 12 00:00:46,190 --> 00:00:48,520 to the Separatist occupation of Onderon. 13 00:01:03,540 --> 00:01:06,310 I'm picking up an electromagnetic field. 14 00:01:06,380 --> 00:01:09,620 Roger, roger. It's coming from there. 15 00:01:16,020 --> 00:01:17,380 Whoa! 16 00:01:17,450 --> 00:01:22,090 My fellow subjects, I appear not as your king 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,890 but as a servant of Onderon. 18 00:01:24,960 --> 00:01:27,930 We are in the midst of a great struggle. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,800 The Confederacy has used the recent attacks 20 00:01:30,870 --> 00:01:35,840 as an opportunity to tighten their hold on Onderon. 21 00:01:35,910 --> 00:01:40,580 They have accused me of leading these so-called terrorists. 22 00:01:40,640 --> 00:01:43,410 It is a lie they have engineered 23 00:01:43,480 --> 00:01:46,150 to further restrict your independence 24 00:01:46,220 --> 00:01:49,820 and use deadly force against our people. 25 00:01:49,890 --> 00:01:53,620 The truth is, I have never met them before now. 26 00:01:53,690 --> 00:01:58,030 I have come to know them as the true sons of Onderon. 27 00:01:58,100 --> 00:02:01,160 They are unwilling to surrender our freedom 28 00:02:01,230 --> 00:02:04,770 to those who conspire to take it from us. 29 00:02:04,840 --> 00:02:09,540 Our destiny is tied to them and this planet. 30 00:02:09,610 --> 00:02:13,110 We must all rise together to protect it. 31 00:02:18,250 --> 00:02:19,580 Uh-oh. 32 00:02:19,650 --> 00:02:23,020 Why are they looking at us that way? 33 00:02:23,090 --> 00:02:26,290 Hey! 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,190 What the? Blast them! 35 00:02:32,500 --> 00:02:34,630 Ahh! 36 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 Uh-oh. 37 00:02:56,690 --> 00:02:58,560 The people are turning against the droids. 38 00:02:58,630 --> 00:03:00,230 There's rioting in the streets now. 39 00:03:00,290 --> 00:03:02,560 That's a beautiful thing. 40 00:03:02,630 --> 00:03:06,300 We need to keep the battle to the outskirts of the city. 41 00:03:06,370 --> 00:03:08,540 Less structures and people. 42 00:03:08,600 --> 00:03:11,940 But less clankers. Their main force is in Iziz. 43 00:03:12,010 --> 00:03:13,510 We should join the fight down there 44 00:03:13,580 --> 00:03:15,450 and take it straight to King Rash. 45 00:03:15,510 --> 00:03:19,480 We all want victory, but not at the cost of innocent lives. 46 00:03:19,550 --> 00:03:22,250 If we fight door to door, no one is safe. 47 00:03:22,320 --> 00:03:24,580 This is war, Steela. 48 00:03:24,650 --> 00:03:25,850 She's right. 49 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 I agree. 50 00:03:27,390 --> 00:03:29,760 The more you draw the droids from the city to the highlands, 51 00:03:29,830 --> 00:03:32,000 the safer the people will be. 52 00:03:32,060 --> 00:03:34,330 My men await your command, my Lord. 53 00:03:34,400 --> 00:03:38,200 I believe there is a new contender. 54 00:03:38,270 --> 00:03:42,770 You will lead our forces, including the Royal Army. 55 00:03:42,840 --> 00:03:46,070 Steela is now the commanding general. 56 00:03:46,140 --> 00:03:49,180 A great choice. 57 00:03:49,240 --> 00:03:51,380 As you wish, my Lord. 58 00:03:51,450 --> 00:03:55,380 You and your rebels renewed my faith in myself. 59 00:03:55,450 --> 00:03:58,690 Now I'm putting my faith in you. 60 00:03:58,760 --> 00:04:01,830 Thank you, Your Majesty. 61 00:04:01,890 --> 00:04:03,860 Let's ride. 62 00:04:19,780 --> 00:04:21,780 Just in case. 63 00:04:47,540 --> 00:04:50,340 We are losing the public. 64 00:04:50,410 --> 00:04:54,110 If they turn against us, I fear the outcome. 65 00:04:54,180 --> 00:04:56,950 Fear will bring them back. 66 00:04:57,020 --> 00:04:59,350 We must eliminate Dendup, General Tandin, 67 00:04:59,420 --> 00:05:00,590 and the terrorists 68 00:05:00,650 --> 00:05:03,220 before the people commit to their efforts. 69 00:05:03,290 --> 00:05:05,320 General Tandin is weak. 70 00:05:05,390 --> 00:05:09,290 His army will not withstand the power of the Confederacy. 71 00:05:09,360 --> 00:05:11,930 Neither will the terrorists. 72 00:05:12,000 --> 00:05:15,530 General, our scouts have located the main rebel forces 73 00:05:15,600 --> 00:05:18,300 in the mountains to the east. 74 00:05:18,370 --> 00:05:20,670 With the rioting in the city, how can we spare the troops 75 00:05:20,740 --> 00:05:22,710 to attack the rebels in the mountains? 76 00:05:22,780 --> 00:05:25,850 Do not underestimate our means. 77 00:05:25,910 --> 00:05:27,650 If the rebel army falls, 78 00:05:27,710 --> 00:05:30,880 the citizens will lose their courage, 79 00:05:30,950 --> 00:05:33,250 and order will be restored. 80 00:05:42,230 --> 00:05:45,130 Your target lies in the mountains to the east. 81 00:05:45,200 --> 00:05:46,730 The army will follow. 82 00:05:46,800 --> 00:05:49,770 Leave no survivors. Go. 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,300 By your command. 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,230 The droid army is almost here. 85 00:06:09,470 --> 00:06:12,300 Everyone, get ready. 86 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Ready. 87 00:06:28,350 --> 00:06:30,890 Saw, begin your attack. 88 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Yah! 89 00:07:30,280 --> 00:07:32,220 Ahh! 90 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 No! 91 00:07:33,350 --> 00:07:34,850 Where did that come from? 92 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 There. 93 00:07:39,390 --> 00:07:40,990 Any ideas? 94 00:07:41,060 --> 00:07:42,560 Yeah. Run! 95 00:08:12,460 --> 00:08:13,460 Ahh! 96 00:08:32,580 --> 00:08:35,150 I take it the rebels have Dooku's full attention. 97 00:08:35,220 --> 00:08:36,680 It's a full-scale war. 98 00:08:36,750 --> 00:08:38,080 They need our help. 99 00:08:38,150 --> 00:08:39,820 Please talk to the Council. 100 00:08:39,890 --> 00:08:42,760 Even Master Windu would be wary at this point. 101 00:08:42,820 --> 00:08:45,530 The Council will not engage or involve the Republic 102 00:08:45,590 --> 00:08:47,130 in an internal affair. 103 00:08:47,200 --> 00:08:48,740 The Separatists have a new gunship 104 00:08:48,800 --> 00:08:50,230 with a powerful ray shield. 105 00:08:50,300 --> 00:08:52,000 Nothing's getting past it. 106 00:08:52,070 --> 00:08:53,580 I am sorry, Ahsoka. 107 00:08:53,630 --> 00:08:55,500 They will have to find a way. 108 00:08:55,570 --> 00:08:58,400 Do not stay there if their failure is certain. 109 00:08:58,470 --> 00:09:01,940 Evacuate who you can and return to Coruscant immediately. 110 00:09:02,010 --> 00:09:03,240 Do you understand? 111 00:09:03,310 --> 00:09:06,140 Yes, Master. 112 00:09:06,210 --> 00:09:07,780 We need to help them. 113 00:09:07,850 --> 00:09:11,120 We will do what we can to relocate the survivors. 114 00:09:11,180 --> 00:09:13,050 Before they lose their planet. 115 00:09:13,120 --> 00:09:14,990 We can't. 116 00:09:15,050 --> 00:09:16,390 What difference does it make now? 117 00:09:16,460 --> 00:09:19,030 The Separatists know we're involved. 118 00:09:19,090 --> 00:09:21,260 I don't disagree with you, Anakin, 119 00:09:21,330 --> 00:09:25,130 but to send in Republic gunships defeats our purpose. 120 00:09:25,200 --> 00:09:27,830 We must stay true to our intentions, 121 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 learn our lessons. 122 00:09:29,870 --> 00:09:32,870 It doesn't have to look like we're the ones helping. 123 00:09:32,940 --> 00:09:35,240 What if another party was involved? 124 00:09:35,310 --> 00:09:37,680 Another party? 125 00:09:37,750 --> 00:09:39,450 Who in the galaxy would be running around 126 00:09:39,510 --> 00:09:41,480 with an extra batch of missiles? 127 00:09:44,650 --> 00:09:45,950 Hondo. 128 00:09:55,170 --> 00:09:57,310 Is the Republic going to help us? 129 00:09:57,370 --> 00:09:58,930 No. 130 00:09:59,000 --> 00:10:01,100 What's it going to take? 131 00:10:01,170 --> 00:10:02,840 King Rash rules Onderon. 132 00:10:02,910 --> 00:10:06,240 Unless that changes, the Republic can't do anything. 133 00:10:06,310 --> 00:10:08,310 They're pulling back. Cover them. 134 00:10:21,830 --> 00:10:23,230 At this rate, the clankers 135 00:10:23,300 --> 00:10:24,770 aren't going to need reinforcements. 136 00:10:24,830 --> 00:10:26,830 We have to regroup at the nest. 137 00:10:26,900 --> 00:10:28,260 Yah! 138 00:10:58,600 --> 00:11:01,460 Skywalker, my old friend. 139 00:11:01,530 --> 00:11:03,270 You come alone? 140 00:11:03,330 --> 00:11:04,670 For your service. 141 00:11:04,740 --> 00:11:06,850 Oh, business! 142 00:11:06,900 --> 00:11:10,410 Good, good, good. That I understand. 143 00:11:10,480 --> 00:11:12,920 I need you to make a delivery for me. 144 00:11:12,980 --> 00:11:17,150 And that all I am to you, Jedi? 145 00:11:17,220 --> 00:11:19,160 A delivery boy? 146 00:11:19,220 --> 00:11:22,020 I know that if I need arms shipped illegally, 147 00:11:22,090 --> 00:11:23,890 you're the man I need to go to. 148 00:11:23,960 --> 00:11:26,330 Illegally? 149 00:11:26,390 --> 00:11:31,630 Now, why would a Jedi need to deliver arms illegally? 150 00:11:31,700 --> 00:11:33,030 How about I pay you well enough 151 00:11:33,100 --> 00:11:34,630 that you just deliver the missiles for me 152 00:11:34,700 --> 00:11:36,530 and don't ask any questions? 153 00:11:38,570 --> 00:11:42,110 Well, as long as you're not paying me in credits, 154 00:11:42,180 --> 00:11:46,510 I'm sure I could accommodate your wishes, Master Jedi. 155 00:11:53,150 --> 00:11:54,920 The highlands may slow down the droids, 156 00:11:54,990 --> 00:11:56,860 but they won't stop the gunships. 157 00:11:56,920 --> 00:11:58,590 We have to move. 158 00:11:58,660 --> 00:12:00,630 Any word from Master Skywalker? 159 00:12:00,700 --> 00:12:02,170 Not yet. 160 00:12:04,830 --> 00:12:06,400 We're not giving up yet. 161 00:12:06,470 --> 00:12:08,300 Stagger our defenses to the camp. 162 00:12:08,370 --> 00:12:11,470 Secure the approach. Stay in small teams. 163 00:12:11,540 --> 00:12:12,910 Make use of our training. 164 00:12:12,970 --> 00:12:15,710 You really are the best leader among us. 165 00:12:15,780 --> 00:12:19,080 Couldn't be more proud of you, my sister. 166 00:12:19,150 --> 00:12:22,420 I learned from the best, big brother. 167 00:12:22,480 --> 00:12:25,450 Let's go, General. 168 00:12:25,520 --> 00:12:26,850 You have to help us. 169 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 I'll do all I can to protect you, 170 00:12:29,230 --> 00:12:33,670 but I can't fight this war for you. 171 00:12:33,730 --> 00:12:36,400 We wouldn't have made it this far without you. 172 00:12:36,470 --> 00:12:38,270 I wish I could do more. 173 00:12:38,330 --> 00:12:39,800 Wait. 174 00:12:39,870 --> 00:12:42,530 Looks like we have company. 175 00:12:52,710 --> 00:12:53,710 Don't shoot! 176 00:13:02,460 --> 00:13:08,060 Well, you could be my new favorite spice. 177 00:13:08,130 --> 00:13:10,030 Yeah, I don't think so. 178 00:13:10,100 --> 00:13:11,430 Careful, pirate. 179 00:13:11,500 --> 00:13:14,240 Hondo, what are you doing here? 180 00:13:14,300 --> 00:13:15,670 Oh, no, no, no. 181 00:13:15,740 --> 00:13:17,970 You should thank me, child. 182 00:13:18,040 --> 00:13:22,040 I have brought you a gift from Skywalker and Kenobi. 183 00:13:22,110 --> 00:13:24,180 The latest from Sienar. 184 00:13:24,250 --> 00:13:25,450 Rocket launchers? 185 00:13:25,510 --> 00:13:28,850 Shoulder-fired. Very expensive. 186 00:13:28,920 --> 00:13:30,180 Paid for? 187 00:13:30,250 --> 00:13:32,120 Very handsome... 188 00:13:32,190 --> 00:13:34,550 Oh! Oh, my, look at the time. 189 00:13:36,860 --> 00:13:40,090 Well, my work here is done. 190 00:13:57,910 --> 00:14:00,650 Ugh, they must have seen Hondo's ship. 191 00:14:00,710 --> 00:14:02,750 It was only a patrol. 192 00:14:02,820 --> 00:14:04,980 We have to get these down to the others. 193 00:14:05,050 --> 00:14:06,220 Load them up. 194 00:14:06,290 --> 00:14:07,520 I hope they work. 195 00:14:07,590 --> 00:14:09,590 There's only one way to find out. 196 00:14:21,390 --> 00:14:22,390 We've tried everything, 197 00:14:22,410 --> 00:14:24,750 but we're target practice for those gunships. 198 00:14:24,820 --> 00:14:26,590 Now it's their turn. 199 00:14:26,650 --> 00:14:27,850 Thank the Jedi. 200 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Saw! 201 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 I love this! 202 00:14:48,740 --> 00:14:50,510 Distribute the rocket launchers 203 00:14:50,580 --> 00:14:52,420 and take out those gunships. 204 00:14:52,480 --> 00:14:54,310 Steela, they're attacking the nest. 205 00:14:54,380 --> 00:14:55,410 They're after the king! 206 00:14:55,480 --> 00:14:57,450 Come on! 207 00:15:03,120 --> 00:15:05,150 She sure leads by example. 208 00:15:05,220 --> 00:15:08,460 What good will that do us if she gets herself killed? 209 00:15:19,370 --> 00:15:22,610 Steela, hurry! Steela, come in! 210 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Ugh! 211 00:15:23,680 --> 00:15:26,440 Where is the false king? 212 00:15:26,510 --> 00:15:28,150 I'll never tell you! 213 00:15:28,220 --> 00:15:29,660 Ugh! 214 00:15:29,720 --> 00:15:32,150 Find the king. 215 00:15:50,100 --> 00:15:52,300 Help has arrived! 216 00:16:39,720 --> 00:16:42,160 Are you all right, Your Majesty? 217 00:16:42,220 --> 00:16:44,360 Thanks to you. 218 00:16:44,430 --> 00:16:45,430 Fire! 219 00:16:48,630 --> 00:16:50,630 Last one's mine. 220 00:16:56,370 --> 00:16:57,370 Get down! 221 00:17:13,620 --> 00:17:14,620 Look! 222 00:17:27,170 --> 00:17:30,540 Hang... on! 223 00:17:30,610 --> 00:17:35,380 Steela! 224 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 Ah! 225 00:17:46,820 --> 00:17:48,860 I'll handle this. 226 00:17:52,260 --> 00:17:53,660 I got you. 227 00:18:38,070 --> 00:18:40,040 Your gunships have failed. 228 00:18:40,110 --> 00:18:42,310 I need more reinforcements. 229 00:18:42,380 --> 00:18:43,780 Really? 230 00:18:43,850 --> 00:18:47,320 General Kalani, what is your assessment of the situation? 231 00:18:47,390 --> 00:18:49,900 They have managed to penetrate our shields 232 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 and are using the cover of the highlands 233 00:18:52,060 --> 00:18:54,160 against our forces. 234 00:18:54,230 --> 00:18:57,860 To defeat them will take time. 235 00:18:57,930 --> 00:19:01,630 A prolonged war does not interest me, General. 236 00:19:01,700 --> 00:19:05,940 Their rebellion grows with every small victory. 237 00:19:06,010 --> 00:19:08,680 Then we are lost. 238 00:19:08,740 --> 00:19:11,780 Salvage the remaining arms and withdraw the army. 239 00:19:11,850 --> 00:19:15,720 Bring them to Agamar. 240 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 What about... 241 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 Ugh! 242 00:19:27,860 --> 00:19:29,460 It was my fault. 243 00:19:29,530 --> 00:19:31,500 I shot that gunship down, 244 00:19:31,570 --> 00:19:34,300 and it crashed into her position. 245 00:19:34,370 --> 00:19:37,400 Saw, it's not your fault. 246 00:19:37,470 --> 00:19:39,500 She knew what the risks were. 247 00:19:39,570 --> 00:19:43,740 We all knew what it would take to free Onderon. 248 00:20:27,960 --> 00:20:31,730 This has been quite a journey for our Padawan. 249 00:20:31,790 --> 00:20:34,860 Steela will be a powerful spirit in their lives. 250 00:20:34,930 --> 00:20:36,760 Yes. 251 00:20:36,830 --> 00:20:38,500 For all of us. 252 00:20:43,770 --> 00:20:45,840 I'm sorry for your loss. 253 00:20:47,780 --> 00:20:50,180 Thanks, but it's over now. 254 00:20:50,250 --> 00:20:52,250 Let's just leave it at that. 255 00:20:54,620 --> 00:20:56,420 Steela would be glad. 256 00:20:56,490 --> 00:21:00,390 Her sacrifice gave Onderon its freedom. 257 00:21:00,460 --> 00:21:02,520 But at what cost? 258 00:21:02,590 --> 00:21:04,290 It's like you once said. 259 00:21:04,360 --> 00:21:05,590 Many lives get caught 260 00:21:05,660 --> 00:21:07,760 between the Republic and the Separatists. 261 00:21:07,830 --> 00:21:10,900 I did say that once, but after watching your heroics 262 00:21:10,970 --> 00:21:12,870 and the selflessness of the Jedi, 263 00:21:12,940 --> 00:21:16,440 I do believe the Republic is the right side to be on. 264 00:21:16,510 --> 00:21:18,110 What do you mean? 265 00:21:18,180 --> 00:21:20,910 Dendup has appointed me the new Senator of Onderon. 266 00:21:20,980 --> 00:21:23,250 I will follow in my mother's footsteps, 267 00:21:23,320 --> 00:21:25,830 and I will bring us back to the Republic. 268 00:21:25,880 --> 00:21:28,490 Remember this day, 269 00:21:28,550 --> 00:21:32,420 the day Onderon became free again. 18783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.