All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S05E03 Front Runners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,230 --> 00:00:20,730 Jedi form rebel alliance! 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,860 Led by Anakin Skywalker, 3 00:00:22,980 --> 00:00:25,230 the Jedi have trained a band of rebels 4 00:00:25,270 --> 00:00:28,600 to fight the Separatists on the planet Onderon. 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,770 With the help of the Jedi, the rebels escape capture 6 00:00:31,810 --> 00:00:35,250 and infiltrated the heavily fortified city of Iziz. 7 00:00:35,270 --> 00:00:37,970 Now our heroes have launched an armed campaign 8 00:00:38,010 --> 00:00:41,140 to subvert the Separatist occupation of the planet. 9 00:00:41,180 --> 00:00:44,150 The Jedi Council continue to observe and advise 10 00:00:44,180 --> 00:00:46,250 as the rebels strive to gain momentum 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,420 against the Separatist forces. 12 00:00:48,450 --> 00:00:51,050 Despite the absence of civilian casualties, 13 00:00:51,090 --> 00:00:52,720 public fear has ensued 14 00:00:52,760 --> 00:00:55,000 as reports of the rebels' daring strikes 15 00:00:55,020 --> 00:00:57,320 circulate throughout the city. 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,540 Your identification failed. 17 00:01:11,600 --> 00:01:12,740 That's not possible. 18 00:01:12,770 --> 00:01:16,170 You are coming with us. 19 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 Hey! 20 00:01:19,540 --> 00:01:21,880 - What's going on? - No! 21 00:01:58,670 --> 00:02:01,070 The rebels are attacking again. 22 00:02:01,110 --> 00:02:04,380 That is the fifth time this rotation. 23 00:02:08,110 --> 00:02:11,350 That should give King Rash something to think about. 24 00:02:11,380 --> 00:02:14,250 Huh, I'm sure you've gotten his attention. 25 00:02:31,000 --> 00:02:36,410 Dendup has been summoned and awaits your order, my lord. 26 00:02:36,430 --> 00:02:39,000 What about the terrorists? 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,310 They've attacked a checkpoint near the canal 28 00:02:41,340 --> 00:02:43,570 and two droid patrols, 29 00:02:43,610 --> 00:02:45,610 one in Malgan Market. 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,570 If they think destroying a few droids 31 00:02:47,610 --> 00:02:52,210 is going to effect change, they've run a fool's errand. 32 00:02:52,250 --> 00:02:54,120 One more thing, my lord. 33 00:02:54,150 --> 00:02:57,380 The royal carriage was ambushed 34 00:02:57,420 --> 00:02:59,660 soon after it left the residence. 35 00:02:59,680 --> 00:03:03,620 Hmm, an attempt on my life. 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,550 It appears that way. 37 00:03:07,860 --> 00:03:10,360 Get my predecessor in here. 38 00:03:21,200 --> 00:03:23,630 You surprise me. 39 00:03:25,440 --> 00:03:28,010 Engaging with extremists is beneath you. 40 00:03:28,040 --> 00:03:31,340 Do you really want your crown back that badly? 41 00:03:33,280 --> 00:03:36,590 I only want freedom for my people. 42 00:03:37,650 --> 00:03:38,850 Hmm. 43 00:03:38,880 --> 00:03:41,510 Your supporters are responsible for terrorist acts 44 00:03:41,550 --> 00:03:44,010 against the kingdom and our allies. 45 00:03:44,050 --> 00:03:45,950 I didn't know that. 46 00:03:45,990 --> 00:03:50,000 You've made it quite impossible to stay informed of anything 47 00:03:50,020 --> 00:03:52,420 outside my prison chamber. 48 00:03:52,460 --> 00:03:56,490 Call off the attacks. 49 00:03:56,560 --> 00:03:59,630 I cannot call off what I did not dictate. 50 00:03:59,660 --> 00:04:01,500 What you are up against 51 00:04:01,560 --> 00:04:04,000 is simply the will of the people. 52 00:04:04,030 --> 00:04:08,870 It's up to the king to embrace, bend, or break it. 53 00:04:08,900 --> 00:04:11,700 And I am no longer the king. 54 00:04:11,740 --> 00:04:14,300 Stop the attacks, 55 00:04:14,340 --> 00:04:17,210 or you will atone with your life. 56 00:04:17,240 --> 00:04:20,780 It is you that must end the attacks 57 00:04:20,810 --> 00:04:23,950 by ending the droid occupation. 58 00:05:11,680 --> 00:05:13,880 Your success will not go unnoticed. 59 00:05:15,990 --> 00:05:19,890 I agree, but we need to be mindful of public perception. 60 00:05:19,920 --> 00:05:21,960 What was your observation, Padawan? 61 00:05:21,990 --> 00:05:24,560 The people were fearful, Master. 62 00:05:24,590 --> 00:05:25,930 Indeed. 63 00:05:25,960 --> 00:05:28,030 Judging from the reactions I saw today, 64 00:05:28,060 --> 00:05:31,330 I'm afraid they will mistake your intentions. 65 00:05:31,370 --> 00:05:32,840 We need to do more damage. 66 00:05:32,870 --> 00:05:36,170 A few dozen broken-down droids will do little to free Onderon. 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,770 The people need to believe we can succeed. 68 00:05:38,810 --> 00:05:41,210 Without their support, our efforts are meaningless. 69 00:05:41,240 --> 00:05:43,380 If they're afraid, they won't support us. 70 00:05:43,410 --> 00:05:45,780 We need to assure them of our intentions. 71 00:05:45,810 --> 00:05:48,150 I don't understand. Why are they afraid? 72 00:05:48,180 --> 00:05:50,810 They're afraid we're not strong enough to win. 73 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 We need to earn their trust. 74 00:05:52,880 --> 00:05:55,650 You'll have plenty of time to earn their trust. 75 00:05:55,690 --> 00:05:57,490 All of you are going to be very busy. 76 00:05:57,520 --> 00:05:59,820 Today was only a taste. 77 00:05:59,860 --> 00:06:01,690 You'll get your chance. 78 00:06:03,330 --> 00:06:06,400 In the meantime, make the most of your victories. 79 00:06:06,430 --> 00:06:08,860 Welcome and learn from them. 80 00:06:08,900 --> 00:06:11,360 Perhaps if we hit something big, 81 00:06:11,400 --> 00:06:13,330 gave a show of strength, 82 00:06:13,370 --> 00:06:15,630 they will overcome their fear and join us. 83 00:06:15,670 --> 00:06:17,630 Do you have something in mind? 84 00:06:17,870 --> 00:06:20,570 I know the perfect target. 85 00:06:23,980 --> 00:06:26,910 I think they're ready to give the 501 some competition. 86 00:06:26,940 --> 00:06:29,310 Let's not get carried away, General, 87 00:06:29,350 --> 00:06:31,760 though these rebels have impressed me. 88 00:06:31,780 --> 00:06:34,480 We will share the developments with the Jedi Council. 89 00:06:34,520 --> 00:06:37,430 Ahsoka will remain here as an advisor. 90 00:06:37,450 --> 00:06:41,020 Monitor them and report back with their progress. 91 00:06:41,090 --> 00:06:42,720 Are you up for it, Snips? 92 00:06:42,760 --> 00:06:45,360 Or would you like to return to Coruscant? 93 00:06:45,390 --> 00:06:47,520 No, Master. 94 00:06:47,560 --> 00:06:48,860 I want to stay. 95 00:06:48,890 --> 00:06:50,190 Good. 96 00:06:50,230 --> 00:06:52,260 We should continue to provide supplies and credits, 97 00:06:52,300 --> 00:06:55,310 but they must learn to operate on their own. 98 00:06:55,330 --> 00:06:57,460 Their survival depends on it. 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,330 Yes, Master. 100 00:06:59,370 --> 00:07:01,370 Remember your purpose. 101 00:07:24,410 --> 00:07:28,310 This power generator feeds substations across the city. 102 00:07:28,350 --> 00:07:31,690 We hit that, the entire grid falls. 103 00:07:31,720 --> 00:07:33,280 How does that help us? 104 00:07:33,320 --> 00:07:36,020 Battle droids are no longer linked to central control. 105 00:07:36,050 --> 00:07:37,890 They operate individually. 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,720 Yes, but they still need power to recharge. 107 00:07:40,760 --> 00:07:42,370 If we take out this facility, 108 00:07:42,390 --> 00:07:44,190 it will knock out the power grid, 109 00:07:44,230 --> 00:07:45,830 and then it will only be a matter of time 110 00:07:45,860 --> 00:07:48,360 until the droid army is brought to a standstill, 111 00:07:48,400 --> 00:07:49,530 literally. 112 00:07:49,560 --> 00:07:51,330 If you carry the plan out by nightfall, 113 00:07:51,370 --> 00:07:54,070 you'll maximize your strike capability. 114 00:07:54,100 --> 00:07:55,630 Okay, so we just need to figure out 115 00:07:55,700 --> 00:07:57,970 how to destroy the power station. 116 00:07:58,000 --> 00:08:01,100 We need to do more surveillance. 117 00:08:01,140 --> 00:08:03,310 Those droids should have all the intel we need 118 00:08:03,340 --> 00:08:05,610 stored up in those tin cans of theirs, right? 119 00:08:05,640 --> 00:08:06,910 They should. 120 00:08:06,980 --> 00:08:09,510 Then I'll get us one. 121 00:08:31,430 --> 00:08:32,960 Hey, clanker. 122 00:08:37,330 --> 00:08:39,070 Uh-oh. 123 00:08:49,380 --> 00:08:51,150 Sentries at every access point, 124 00:08:51,180 --> 00:08:52,910 inside and out. 125 00:08:52,940 --> 00:08:56,010 We can't sustain combat against their numbers. 126 00:08:56,050 --> 00:08:59,950 But our size makes us perfect for mobility and surprise. 127 00:08:59,980 --> 00:09:02,280 We need something with heavy firepower 128 00:09:02,320 --> 00:09:04,650 if we are to blow up this facility. 129 00:09:04,690 --> 00:09:06,490 If we give them enough trouble, 130 00:09:06,520 --> 00:09:08,790 they'll call for reinforcements. 131 00:09:08,820 --> 00:09:10,120 Like a tank. 132 00:09:10,160 --> 00:09:11,360 Exactly. 133 00:09:11,390 --> 00:09:14,430 Then you can provide cover while we hijack it. 134 00:09:14,460 --> 00:09:17,660 And then we use their own weapon against them. 135 00:09:17,700 --> 00:09:21,270 And we bring the droid army to its knees. 136 00:09:31,680 --> 00:09:32,720 Shh. 137 00:09:48,320 --> 00:09:49,950 Remember the plan. 138 00:09:49,990 --> 00:09:51,190 We attack this patrol, 139 00:09:51,220 --> 00:09:54,020 and hopefully they will call in a tank for backup. 140 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Ah! 141 00:10:18,550 --> 00:10:19,580 Let's go. 142 00:10:31,420 --> 00:10:33,720 Patrol 118 to central. 143 00:10:35,560 --> 00:10:37,120 We've been ambushed by terrorists 144 00:10:37,160 --> 00:10:39,020 and need reinforcements. 145 00:10:40,090 --> 00:10:42,230 Let's hope they send a tank. 146 00:10:45,130 --> 00:10:46,230 Hear that? 147 00:10:46,300 --> 00:10:47,500 They've sent destroyers. 148 00:10:47,530 --> 00:10:48,570 Move! 149 00:11:05,480 --> 00:11:07,940 We're not gonna last unless we take out those destroyers. 150 00:11:07,980 --> 00:11:09,450 We have to get behind them. 151 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Let's go. 152 00:11:32,830 --> 00:11:34,660 Roll it slow so it gets through. 153 00:11:34,700 --> 00:11:35,770 I know that. 154 00:11:37,740 --> 00:11:38,840 Nice job. 155 00:11:38,870 --> 00:11:40,200 You screwed me up. 156 00:11:59,850 --> 00:12:01,280 Thanks. 157 00:12:03,990 --> 00:12:06,720 I've never seen a destroyer taken out that way before. 158 00:12:06,760 --> 00:12:08,290 We all have to adapt. 159 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 There's our tank. 160 00:12:17,570 --> 00:12:18,770 Split up. 161 00:12:48,590 --> 00:12:50,630 Let's move. 162 00:13:23,090 --> 00:13:24,390 Good work. 163 00:13:24,420 --> 00:13:26,520 Now, let's get this thing up and running again. 164 00:13:40,800 --> 00:13:42,700 What are you waiting for? 165 00:13:42,730 --> 00:13:44,070 Give me a second. 166 00:13:44,100 --> 00:13:45,430 Do you know what you're doing? 167 00:13:45,470 --> 00:13:48,940 Yeah, I know what I'm doing. 168 00:13:48,970 --> 00:13:50,570 You boys having a problem? 169 00:13:50,610 --> 00:13:52,640 No. No problem. Why? 170 00:13:52,670 --> 00:13:54,740 Well, come on. We need to get moving. 171 00:13:54,780 --> 00:13:56,580 Hey, who put you in charge? 172 00:13:56,610 --> 00:13:57,640 All right. 173 00:13:57,680 --> 00:13:59,380 Get out of the tank, hotshot. 174 00:13:59,410 --> 00:14:01,440 This needs a woman's touch. 175 00:14:01,480 --> 00:14:03,580 Fine. Be my guest. 176 00:14:03,620 --> 00:14:05,390 We need to get to that power generator 177 00:14:05,420 --> 00:14:07,730 before they realize this tank's gone missing. 178 00:14:07,750 --> 00:14:09,820 We're running out of time. 179 00:14:11,150 --> 00:14:12,950 I was gonna do that. 180 00:14:12,990 --> 00:14:15,190 Uh-huh. Sure. 181 00:14:18,790 --> 00:14:21,630 Couldn't have done it better myself. 182 00:14:21,660 --> 00:14:23,430 Now, that's the truth. 183 00:14:46,530 --> 00:14:47,760 I'll draw their fire. 184 00:14:47,790 --> 00:14:48,790 Good luck. 185 00:14:48,830 --> 00:14:49,860 Good luck. 186 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 I'll cover you. 187 00:15:13,820 --> 00:15:15,090 We're almost in position. 188 00:15:15,120 --> 00:15:16,620 Ready when you are, Steela. 189 00:15:21,220 --> 00:15:23,190 A sniper. Get her. 190 00:15:23,220 --> 00:15:25,020 Roger, roger. 191 00:15:49,940 --> 00:15:52,140 Look. We have reinforcements. 192 00:15:54,050 --> 00:15:55,710 Hey, you're not a droid. 193 00:15:55,750 --> 00:15:57,450 Get down from there. 194 00:16:17,230 --> 00:16:18,830 Fire the gun. 195 00:16:18,870 --> 00:16:20,440 The gun is recharging. 196 00:16:30,710 --> 00:16:32,010 You're all clear. 197 00:16:54,890 --> 00:16:57,760 Looks like all that training is paying off. 198 00:17:03,700 --> 00:17:08,570 My lord, without power, the droids will be massacred. 199 00:17:08,600 --> 00:17:12,470 This loss will work for us. 200 00:17:26,880 --> 00:17:28,580 There's been a power outage. 201 00:17:28,620 --> 00:17:30,450 I've lost contact with command. 202 00:17:30,490 --> 00:17:32,920 Switch to infrared. 203 00:17:32,960 --> 00:17:34,330 Aah! 204 00:17:37,430 --> 00:17:38,950 - It's the rebels. - Fight for Onderon! 205 00:17:38,960 --> 00:17:40,230 They're destroying the droids! 206 00:17:40,260 --> 00:17:42,960 - Free Onderon! - Freedom! 207 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Fight for freedom! 208 00:17:44,230 --> 00:17:45,560 Get the droids! 209 00:17:45,600 --> 00:17:47,230 Freedom! Freedom! 210 00:18:00,280 --> 00:18:02,250 For freedom! For Onderon! 211 00:18:08,620 --> 00:18:09,660 - Yeah! - Yes! 212 00:18:09,680 --> 00:18:11,410 For freedom! For Onderon! 213 00:18:20,060 --> 00:18:22,160 Show those droids what we're worth. 214 00:18:22,230 --> 00:18:23,830 We must celebrate. 215 00:18:23,860 --> 00:18:25,390 With pleasure. 216 00:18:29,860 --> 00:18:33,500 Come here, you handsome senator. 217 00:18:38,240 --> 00:18:39,840 Steela is a born leader. 218 00:18:39,870 --> 00:18:42,310 And quite courageous, I hear. 219 00:18:44,110 --> 00:18:46,340 Ahsoka, remember what I told you 220 00:18:46,380 --> 00:18:48,140 about staying focused. 221 00:18:48,180 --> 00:18:50,040 I can't help it, Master. 222 00:18:50,080 --> 00:18:51,310 I understand. 223 00:18:51,350 --> 00:18:52,650 You do? 224 00:18:52,680 --> 00:18:53,650 I do. 225 00:18:53,680 --> 00:18:55,150 But try to remember, 226 00:18:55,180 --> 00:18:57,820 always put purpose ahead of your feelings. 227 00:18:57,850 --> 00:18:59,120 This latest development 228 00:18:59,150 --> 00:19:01,520 will surely get Count Dooku's attention. 229 00:19:01,550 --> 00:19:03,920 He will respond harshly. 230 00:19:03,960 --> 00:19:06,100 They will stop at nothing to find you. 231 00:19:06,120 --> 00:19:08,490 You must adapt and continue to confront them 232 00:19:08,520 --> 00:19:10,290 in order to liberate Onderon. 233 00:19:10,330 --> 00:19:11,330 We will. 234 00:19:11,330 --> 00:19:12,760 And we shall win. 235 00:19:12,800 --> 00:19:14,870 In that, I have no doubt. 236 00:19:14,900 --> 00:19:17,160 Now you must rally the people. 237 00:19:17,200 --> 00:19:19,160 You will need their support. 238 00:19:19,200 --> 00:19:20,660 Your ability to influence them 239 00:19:20,700 --> 00:19:24,430 will also determine your capacity to represent them 240 00:19:24,470 --> 00:19:26,470 not only on the battlefield but off of it 241 00:19:26,500 --> 00:19:29,940 against your enemies, even within your own ranks. 242 00:19:29,970 --> 00:19:32,240 Your commitment will inspire others. 243 00:19:32,280 --> 00:19:34,710 Your conviction will lead to victory. 244 00:19:34,750 --> 00:19:36,050 After tonight's efforts, 245 00:19:36,080 --> 00:19:37,780 the people will be ready to follow. 246 00:19:37,810 --> 00:19:40,820 You will need a leader for them to rally behind. 247 00:19:44,290 --> 00:19:47,460 They are waging a very public war. 248 00:19:47,520 --> 00:19:50,620 Every trespass is an embarrassment. 249 00:19:52,060 --> 00:19:56,460 Your forces cannot manage a small band of terrorists? 250 00:19:56,500 --> 00:19:59,800 My lord, your droids have become ineffective 251 00:19:59,830 --> 00:20:02,130 against the mounting rebel attacks. 252 00:20:02,170 --> 00:20:04,970 I thought I could trust you to rule Onderon. 253 00:20:05,000 --> 00:20:09,010 I find this report most disappointing. 254 00:20:11,410 --> 00:20:15,010 It seems that the rebels are far more organized 255 00:20:15,040 --> 00:20:16,780 than they were in the past. 256 00:20:16,810 --> 00:20:19,750 The attack against the power generators proves that. 257 00:20:19,780 --> 00:20:22,750 Perhaps it's time you send me better reinforcements 258 00:20:22,780 --> 00:20:24,550 than the droids I have. 259 00:20:24,580 --> 00:20:26,920 I will grant you this request 260 00:20:26,950 --> 00:20:29,590 and not only send you better droids 261 00:20:29,620 --> 00:20:31,550 but a better general. 262 00:20:31,590 --> 00:20:33,260 This is Kalani. 263 00:20:33,290 --> 00:20:37,730 I assure you he will succeed where you have failed. 264 00:20:41,230 --> 00:20:43,460 We need to build on our momentum 265 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 and continue our attacks to keep them off balance. 266 00:20:46,540 --> 00:20:48,680 We have to assure the people first. 267 00:20:48,700 --> 00:20:50,440 If we keep disrupting their lives, 268 00:20:50,470 --> 00:20:52,340 we risk alienating them. 269 00:20:52,370 --> 00:20:54,740 We have to gain their trust. 270 00:20:54,780 --> 00:20:56,450 I agree with both of you. 271 00:20:56,480 --> 00:20:58,310 We can balance both. 272 00:20:58,350 --> 00:21:01,460 We also need to recruit others to join us. 273 00:21:01,480 --> 00:21:03,350 Onderon is ours. 274 00:21:03,380 --> 00:21:05,080 We will remind everyone 275 00:21:05,120 --> 00:21:06,680 and keep reminding them 276 00:21:06,720 --> 00:21:08,350 until we get it back. 277 00:21:08,390 --> 00:21:09,950 - Onderon is ours! - Onderon is ours! 278 00:21:09,990 --> 00:21:12,120 - Free Onderon! - Onderon! 279 00:21:12,190 --> 00:21:13,750 For freedom! 280 00:21:17,730 --> 00:21:20,930 All in favor of Steela as our leader, 281 00:21:20,960 --> 00:21:23,360 raise your hand. 282 00:21:26,670 --> 00:21:28,280 Okay. 283 00:21:28,300 --> 00:21:29,670 Looks like it's been decided. 284 00:21:29,700 --> 00:21:31,470 You're the leader. 285 00:21:33,340 --> 00:21:34,900 Saw. 286 00:21:34,940 --> 00:21:36,000 Let him go. 287 00:21:36,040 --> 00:21:37,470 He just needs to blow off some steam. 288 00:21:37,510 --> 00:21:38,470 He'll be back. 289 00:21:38,510 --> 00:21:42,070 I can't. 290 00:21:42,110 --> 00:21:43,980 Why? 291 00:21:44,010 --> 00:21:45,910 He's my brother. 20553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.