All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S05E02 A War on Two Fronts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:20,700 Separatist takeover complete. 2 00:00:20,760 --> 00:00:23,260 Another Republic planet has fallen. 3 00:00:23,330 --> 00:00:24,600 Onderon has seceded 4 00:00:24,670 --> 00:00:27,200 to the Confederacy of Independent Systems 5 00:00:27,270 --> 00:00:29,470 under the rule of a new king. 6 00:00:29,540 --> 00:00:32,310 However, a small band of rebels have taken refuge 7 00:00:32,380 --> 00:00:35,550 deep within its vast and savage wilderness. 8 00:00:35,610 --> 00:00:38,280 From an abandoned outpost, they plot to take back 9 00:00:38,350 --> 00:00:40,750 the heavily fortified capital city of Iziz 10 00:00:40,820 --> 00:00:43,480 and end the Separatist occupation. 11 00:00:46,620 --> 00:00:49,190 Unfortunately, the only way to reclaim Onderon 12 00:00:49,260 --> 00:00:51,030 will be through armed struggle. 13 00:00:51,090 --> 00:00:53,600 But we lack sufficient hardware and supplies. 14 00:00:53,660 --> 00:00:55,600 Onderon is in your king's rule. 15 00:00:55,670 --> 00:00:57,940 And at the outbreak of the Clone War, 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,200 he chose to align it with the Separatists. 17 00:01:00,270 --> 00:01:02,240 Our true king has been silenced. 18 00:01:02,310 --> 00:01:03,950 The one you recognize is a traitor 19 00:01:04,010 --> 00:01:06,240 and a Separatist minion. 20 00:01:06,310 --> 00:01:08,310 We need your help to survive this. 21 00:01:08,380 --> 00:01:11,750 Find a way we shall. 22 00:01:11,820 --> 00:01:13,790 We await your answer. 23 00:01:18,990 --> 00:01:21,030 There are pockets of rebels on many of these planets 24 00:01:21,090 --> 00:01:22,520 that just need guidance. 25 00:01:22,590 --> 00:01:25,290 With training and resources, 26 00:01:25,360 --> 00:01:27,330 they could attack soft targets while the Republic 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 continues to engage them on the battlefield. 28 00:01:29,630 --> 00:01:32,270 That sounds like terrorism, Anakin. 29 00:01:32,340 --> 00:01:33,950 Well, I think of it as an insurgency 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,940 to help realign these planets with the Republic. 31 00:01:37,010 --> 00:01:38,940 We can divide the Separatist forces 32 00:01:39,010 --> 00:01:41,540 and press them on two fronts. 33 00:01:41,610 --> 00:01:44,980 A means to an end fear cannot be. 34 00:01:45,050 --> 00:01:49,080 Stop those who spread terror the Jedi must. 35 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Indeed. 36 00:01:50,150 --> 00:01:51,350 What you're suggesting 37 00:01:51,420 --> 00:01:53,120 would open up dangerous possibilities. 38 00:01:53,190 --> 00:01:55,290 And we must not train terrorists. 39 00:01:55,360 --> 00:01:56,930 Eh, rebels. 40 00:01:56,990 --> 00:01:58,160 How we conduct war 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,370 is what distinguishes us from others. 42 00:02:00,690 --> 00:02:03,030 Funding rebels to overthrow a legitimate government 43 00:02:03,070 --> 00:02:04,930 puts innocent lives at risk. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 We can minimize collateral damage 45 00:02:06,500 --> 00:02:08,970 by using arms that mainly affect droids. 46 00:02:09,040 --> 00:02:11,810 The least we can do is help them defend themselves, 47 00:02:11,880 --> 00:02:14,050 test the tactic while we're at it. 48 00:02:15,310 --> 00:02:17,350 This could be a great new weapon for us. 49 00:02:21,220 --> 00:02:22,520 Hmm. 50 00:02:22,590 --> 00:02:24,720 Train and observe. 51 00:02:24,790 --> 00:02:26,960 Send advisors we will. 52 00:02:27,030 --> 00:02:28,570 I'll assemble a team. 53 00:02:28,630 --> 00:02:30,830 I'm going with you. 54 00:02:30,900 --> 00:02:32,940 What, you don't trust me? 55 00:02:33,000 --> 00:02:34,200 Too much. 56 00:02:34,270 --> 00:02:36,270 That's what worries me. 57 00:02:49,880 --> 00:02:51,810 This is Valkyrie 2929. 58 00:02:51,880 --> 00:02:53,480 We're coming up on the drop zone. 59 00:02:59,460 --> 00:03:01,470 Go, go, go, go! 60 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 We've spotted them, sir. 61 00:03:39,260 --> 00:03:40,700 Stay where you are. 62 00:03:45,200 --> 00:03:47,170 Identify yourselves. 63 00:03:50,380 --> 00:03:52,720 It's all right. We're friends. 64 00:03:52,780 --> 00:03:54,510 Jedi. 65 00:03:58,150 --> 00:03:59,720 I'm Commander Tano. 66 00:03:59,780 --> 00:04:02,080 We're here to help you take back your planet. 67 00:04:02,150 --> 00:04:04,220 My name is Steela. 68 00:04:04,290 --> 00:04:06,960 I'll guide you to our secret base. 69 00:05:17,160 --> 00:05:18,420 Hmm. 70 00:05:18,490 --> 00:05:21,230 A bit rough around the edges, wouldn't you say? 71 00:05:21,300 --> 00:05:23,040 That's why I brought Rex here. 72 00:05:23,100 --> 00:05:25,130 They're not exactly what I would call shinies, sir, 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 but I could work with them. 74 00:05:46,450 --> 00:05:47,850 General Skywalker. 75 00:05:47,920 --> 00:05:49,550 At your service. 76 00:05:49,620 --> 00:05:51,350 This is General Kenobi, 77 00:05:51,420 --> 00:05:54,120 Commander Tano, and Captain Rex. 78 00:05:54,190 --> 00:05:56,060 We're looking forward to taking the fight 79 00:05:56,130 --> 00:05:57,930 to those scrappin' droids. 80 00:05:58,000 --> 00:06:00,830 Yes. All in good time. 81 00:06:00,900 --> 00:06:02,170 Saw. 82 00:06:02,240 --> 00:06:03,710 Saw Gerrera. 83 00:06:03,770 --> 00:06:05,840 He fashions himself as our leader, 84 00:06:05,910 --> 00:06:09,010 though no one elected him. 85 00:06:09,080 --> 00:06:11,180 Well, for now, we're in charge, 86 00:06:11,250 --> 00:06:13,220 and there is much to learn. 87 00:06:18,690 --> 00:06:20,850 The Separatists have strength in numbers. 88 00:06:20,920 --> 00:06:23,990 We're gonna show you how to target and destroy them. 89 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Now, to be clear, 90 00:06:25,090 --> 00:06:27,030 we are not here to fight your war; 91 00:06:27,100 --> 00:06:28,830 rather, to show you how to conduct it 92 00:06:28,900 --> 00:06:31,870 in the most efficient and successful way possible. 93 00:06:34,640 --> 00:06:36,900 Captain Rex. 94 00:06:36,970 --> 00:06:40,670 I'll show you how the 501st destroy clankers. 95 00:06:40,740 --> 00:06:42,740 First, I need volunteers to carry supplies 96 00:06:42,810 --> 00:06:45,510 from our entry point a half-klick west. 97 00:06:45,580 --> 00:06:47,380 Shouldn't be a problem. 98 00:06:47,450 --> 00:06:48,780 Excellent. 99 00:06:51,090 --> 00:06:54,290 Lux, it's good to see you again. 100 00:06:54,360 --> 00:06:56,490 It's good to see you too, Ahsoka. 101 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 I didn't realize you had such strong ties to Onderon. 102 00:06:59,660 --> 00:07:01,360 Onderon is my home. 103 00:07:01,430 --> 00:07:03,830 My mother represented it in the Senate. 104 00:07:03,900 --> 00:07:07,500 Your voice is strong, like hers was. 105 00:07:07,570 --> 00:07:10,540 Have you reconsidered joining the Republic Senate? 106 00:07:10,610 --> 00:07:12,810 Even if we do take back Onderon, 107 00:07:12,880 --> 00:07:14,710 it won't change how I feel. 108 00:07:14,780 --> 00:07:16,680 I'm not fighting for the Republic. 109 00:07:16,750 --> 00:07:19,150 Well, what matters now is, we need each other's help, 110 00:07:19,220 --> 00:07:21,350 just like we did on Carlac. 111 00:07:21,420 --> 00:07:23,320 Carlac? 112 00:07:23,390 --> 00:07:25,990 What happened on Carlac? 113 00:07:26,060 --> 00:07:29,590 Ahsoka is the reason I'm here and not with Death Watch. 114 00:07:29,660 --> 00:07:31,090 Really? 115 00:07:31,160 --> 00:07:32,660 What he means is... 116 00:07:32,730 --> 00:07:35,430 She saved me from a huge mistake. 117 00:07:39,100 --> 00:07:40,200 Hmm. 118 00:07:40,270 --> 00:07:42,540 Lux obviously thinks highly of you. 119 00:07:42,610 --> 00:07:43,750 I guess so. 120 00:07:43,810 --> 00:07:46,840 Let's hope that respect is well founded. 121 00:07:50,580 --> 00:07:52,900 The pilot in the front hatch controls the tank, 122 00:07:53,020 --> 00:07:55,360 the shelves and the short range blasters. 123 00:07:55,480 --> 00:07:57,210 The commander in the top hatch controls the turret 124 00:07:57,280 --> 00:07:59,010 and the main cannon. 125 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 You have to take out both chambers. 126 00:08:00,950 --> 00:08:03,780 Otherwise, the tank will remain operational. 127 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Everyone, divide up into teams of two, 128 00:08:22,070 --> 00:08:25,240 and we'll practice an assault on both hatches. 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,840 I'll take the top. 130 00:08:27,910 --> 00:08:30,980 Let's see what you're made of, Bonteri. 131 00:08:40,290 --> 00:08:42,260 Ah! 132 00:08:44,430 --> 00:08:46,630 Sorry about that. 133 00:08:46,700 --> 00:08:49,660 You're a terrible soldier, Bonteri. 134 00:08:49,730 --> 00:08:51,830 I'm not sure if they're more interested 135 00:08:51,900 --> 00:08:53,900 in fighting the droids or each other. 136 00:08:53,970 --> 00:08:55,140 They'll learn. 137 00:08:55,210 --> 00:08:57,480 We just need time to train them properly. 138 00:08:57,540 --> 00:08:59,440 Keep your eyes on the quick learners. 139 00:08:59,510 --> 00:09:02,180 In this fight, time is not on our side. 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,090 Go, go, go, go, go! 141 00:09:29,010 --> 00:09:30,970 An unscheduled ship entered the atmosphere 142 00:09:31,040 --> 00:09:32,210 in sector S-11 143 00:09:32,280 --> 00:09:34,310 and failed to register. 144 00:09:34,380 --> 00:09:37,310 The rebels may be operating in that area. 145 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 Check it out. 146 00:09:45,360 --> 00:09:46,500 Come on! 147 00:09:46,560 --> 00:09:49,520 Move it like a soldier, like a real soldier! 148 00:09:49,590 --> 00:09:51,460 Come on, Dono. Pick it up, Hutch. 149 00:09:51,530 --> 00:09:52,990 You can do better than that. 150 00:09:53,060 --> 00:09:54,430 Come on, hustle! 151 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 I said hustle! 152 00:09:56,060 --> 00:09:57,700 That's what I'm talking about right there. 153 00:09:57,730 --> 00:09:58,900 Go, go, go! 154 00:09:58,970 --> 00:09:59,970 Good, good. 155 00:10:00,040 --> 00:10:01,210 You sure you're up for this? 156 00:10:01,270 --> 00:10:03,100 - Saw. - It was an accident. 157 00:10:03,170 --> 00:10:06,970 You would've had us both killed. 158 00:10:07,040 --> 00:10:09,340 Just stop it. 159 00:10:09,410 --> 00:10:10,810 Sit down, boy. 160 00:10:10,880 --> 00:10:12,150 This isn't the Senate. 161 00:10:12,220 --> 00:10:14,060 You've got no talent for this. 162 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 It's going to take a lot more than muscle 163 00:10:15,790 --> 00:10:17,690 to defeat the Separatists. 164 00:10:17,750 --> 00:10:21,020 Politics have failed us. We have no choice. 165 00:10:21,090 --> 00:10:22,960 We always have a choice. 166 00:10:23,030 --> 00:10:25,370 Then make yours. 167 00:10:25,430 --> 00:10:27,260 Look, if we're going to succeed, 168 00:10:27,330 --> 00:10:30,470 you'll need to be exceptional with words and action. 169 00:10:30,530 --> 00:10:32,500 There will be time for both. 170 00:10:39,180 --> 00:10:41,520 Destroyers are quick, pack twin blasters, 171 00:10:41,580 --> 00:10:43,410 and come with their own shield generators. 172 00:10:43,480 --> 00:10:46,380 Nothing short of a cannon will pierce it. 173 00:10:46,450 --> 00:10:48,750 But they do have two weaknesses, 174 00:10:48,820 --> 00:10:51,890 and you will need to work together to exploit them. 175 00:10:53,160 --> 00:10:55,190 Beep! 176 00:10:55,260 --> 00:10:57,690 The shields deflect high-velocity attacks. 177 00:11:02,430 --> 00:11:06,400 What the shields don't stop are slow or stationary objects. 178 00:11:06,470 --> 00:11:07,640 They're designed to absorb them 179 00:11:07,700 --> 00:11:10,440 so nothing hinders their movement. 180 00:11:17,380 --> 00:11:19,880 Destroyers are blind from behind. 181 00:11:19,950 --> 00:11:22,150 A distraction combined with a rear assault 182 00:11:22,220 --> 00:11:23,650 will give you a kill. 183 00:11:23,720 --> 00:11:26,720 The trick is to get the right speed on the droid popper. 184 00:11:26,790 --> 00:11:28,790 Beep! 185 00:11:29,860 --> 00:11:31,030 These are unarmed. 186 00:11:31,090 --> 00:11:34,330 Just concentrate on getting it past the shield. 187 00:11:35,430 --> 00:11:37,430 Watch and learn. 188 00:11:42,510 --> 00:11:44,480 Quite brilliant. 189 00:11:55,420 --> 00:11:57,120 Hmm. Nice touch. 190 00:11:57,190 --> 00:11:59,190 Thanks. 191 00:12:01,120 --> 00:12:03,090 Not bad. 192 00:12:11,770 --> 00:12:13,900 Ugh! 193 00:12:13,970 --> 00:12:15,970 Be mindful of your frustration. 194 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 It'll only hold you back. 195 00:12:17,910 --> 00:12:19,040 Here. 196 00:12:19,110 --> 00:12:21,240 Use your shoulder, let your arm swing, 197 00:12:21,310 --> 00:12:23,950 and keep your eyes on the target. 198 00:12:26,280 --> 00:12:28,050 Great. 199 00:12:28,120 --> 00:12:29,790 Okay, let's get back to work. 200 00:12:29,850 --> 00:12:31,190 Everyone pair up. 201 00:12:31,260 --> 00:12:33,230 We'll practice in groups. 202 00:12:38,260 --> 00:12:42,030 Hey, Commander, how about helping me practice? 203 00:12:59,290 --> 00:13:02,490 Roger, roger. This is command. 204 00:13:02,560 --> 00:13:07,190 Copy that. I'll send a squad out now. 205 00:13:07,260 --> 00:13:08,660 We've located the rebels. 206 00:13:08,730 --> 00:13:11,030 Proceed to sector S-29. 207 00:13:11,100 --> 00:13:13,070 Shoot to kill. 208 00:13:33,670 --> 00:13:35,970 I can't get the distance or the speed right. 209 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 Don't give up. 210 00:13:37,510 --> 00:13:41,650 Learning this could save your life and those around you. 211 00:13:41,710 --> 00:13:45,410 A little backspin might help. 212 00:13:45,480 --> 00:13:47,050 Just take it easy. 213 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Don't get frustrated. 214 00:13:56,260 --> 00:13:57,290 You got it. 215 00:13:57,360 --> 00:13:59,490 You're a good teacher, Jedi. 216 00:13:59,560 --> 00:14:01,130 Ugh, just forget it. 217 00:14:01,200 --> 00:14:03,170 I'll never learn this. 218 00:14:06,270 --> 00:14:08,500 Uh, keep practicing. 219 00:14:19,950 --> 00:14:21,420 You made it look easy. 220 00:14:21,490 --> 00:14:23,950 It wasn't always that way. 221 00:14:24,020 --> 00:14:25,590 Right. The Force. 222 00:14:25,660 --> 00:14:26,690 That your secret? 223 00:14:26,760 --> 00:14:29,860 No. Perseverance. 224 00:14:29,930 --> 00:14:31,730 Look, you'll get the hang of it. 225 00:14:31,800 --> 00:14:33,460 I wouldn't let it get you down. 226 00:14:33,530 --> 00:14:36,800 I'm not feeling down. 227 00:14:36,870 --> 00:14:38,870 I just know what I'm good at. 228 00:14:56,450 --> 00:14:58,360 Impressive. 229 00:14:58,420 --> 00:15:00,460 Most impressive. 230 00:15:00,530 --> 00:15:02,230 Fixed targets are one thing. 231 00:15:02,290 --> 00:15:04,290 How about this? 232 00:15:13,940 --> 00:15:15,910 Nice job. 233 00:15:18,680 --> 00:15:21,950 You have clearly mastered your ability to focus. 234 00:15:24,690 --> 00:15:27,030 Snips, are you losing focus? 235 00:15:27,090 --> 00:15:29,420 - No, Master. - Good. 236 00:15:29,490 --> 00:15:30,620 A headshot 237 00:15:30,690 --> 00:15:33,530 is the only decisive way to disable a droid. 238 00:15:33,600 --> 00:15:35,500 They don't need arms, legs, or even bodies 239 00:15:35,560 --> 00:15:37,960 to pass intel to central command. 240 00:15:38,030 --> 00:15:40,030 All right, shoot at will. 241 00:15:43,140 --> 00:15:45,470 Wait a minute. What is that? 242 00:15:47,410 --> 00:15:48,780 Droids! 243 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Take cover! 244 00:16:05,630 --> 00:16:07,760 It appears the training is over. 245 00:16:18,910 --> 00:16:21,170 I'll take the left flank if you take the right. 246 00:16:21,240 --> 00:16:24,210 No, Anakin. We can only protect them. 247 00:16:24,280 --> 00:16:26,510 We cannot fight this war for them. 248 00:16:30,680 --> 00:16:31,920 There are too many. 249 00:16:31,990 --> 00:16:34,220 But Anakin, Ahsoka, and I can hold them off 250 00:16:34,290 --> 00:16:35,950 while you get your people out of here. 251 00:16:38,230 --> 00:16:40,140 You didn't teach us to run. 252 00:16:40,190 --> 00:16:42,790 Saw, use your disruptors to take out the droids. 253 00:16:42,860 --> 00:16:44,060 I'm on it. 254 00:16:44,130 --> 00:16:45,230 Ready disruptors. 255 00:16:45,300 --> 00:16:47,900 On my mark. 256 00:16:47,970 --> 00:16:50,540 Now! 257 00:16:50,600 --> 00:16:52,870 What is that? 258 00:16:52,940 --> 00:16:54,370 It looks like an explosive. 259 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 How can you te... 260 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Not bad. 261 00:16:57,910 --> 00:17:00,050 That is only the first wave. 262 00:17:12,430 --> 00:17:13,590 We'll handle this. 263 00:17:13,660 --> 00:17:15,690 No, I will. 264 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 Duck! 265 00:17:33,020 --> 00:17:35,030 Ah! 266 00:17:37,050 --> 00:17:40,090 Hey, Bonteri, you ready to try again? 267 00:17:42,560 --> 00:17:43,920 Hey, what are you doing? 268 00:17:43,990 --> 00:17:46,030 What you taught us. 269 00:17:50,630 --> 00:17:52,230 Clang! 270 00:17:52,300 --> 00:17:54,230 Surrender, rebel. Uh... 271 00:17:54,300 --> 00:17:59,070 You will answer for your crimes against the Separatist Alliance. 272 00:18:13,490 --> 00:18:15,420 We, uh, need to clean you up. 273 00:18:15,490 --> 00:18:17,050 I like it. 274 00:18:17,120 --> 00:18:19,920 Now you look more like a soldier than a politician. 275 00:18:19,990 --> 00:18:23,830 Well, maybe a good politician needs to get dirty now and then. 276 00:18:31,440 --> 00:18:33,400 Take confidence from this victory. 277 00:18:33,470 --> 00:18:36,740 But rest assured, there will be more droids coming 278 00:18:36,810 --> 00:18:38,840 now that they know your position. 279 00:18:38,910 --> 00:18:41,240 It doesn't matter. You're ready now. 280 00:18:41,310 --> 00:18:43,880 We are going to take the fight to the droids. 281 00:18:43,950 --> 00:18:46,220 You don't have to hide in the jungle any longer. 282 00:18:46,280 --> 00:18:49,750 Droids were a bit dim, more so than I imagined. 283 00:18:49,820 --> 00:18:51,720 They make up for it in numbers. 284 00:18:51,790 --> 00:18:53,460 They're designed to overwhelm. 285 00:18:53,520 --> 00:18:56,660 But they're not designed to deal with our approach. 286 00:18:56,730 --> 00:18:58,760 We hit them where they least expect it. 287 00:18:58,830 --> 00:19:00,430 And before they realize what happened... 288 00:19:00,500 --> 00:19:02,700 We fade in with the rest of the population. 289 00:19:02,770 --> 00:19:04,330 Exactly. 290 00:19:04,400 --> 00:19:07,170 We need a plan to get inside the city. 291 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 I have an idea. 292 00:19:34,230 --> 00:19:36,230 Identification please. 293 00:19:42,810 --> 00:19:44,040 Halt. 294 00:19:44,110 --> 00:19:47,540 What were you doing outside of the city gates? 295 00:19:47,610 --> 00:19:48,610 Hunting. 296 00:19:48,610 --> 00:19:50,280 We've been trekking for days. 297 00:19:50,350 --> 00:19:55,220 Did you register before your excursion? 298 00:19:55,290 --> 00:19:57,620 No, but most of our time is spent in the bush, 299 00:19:57,690 --> 00:19:59,220 collecting our traps. 300 00:19:59,290 --> 00:20:01,490 We come to the city to sell. 301 00:20:01,560 --> 00:20:04,590 You can't get thrip larva like this in Iziz. 302 00:20:04,660 --> 00:20:07,330 Only the biggest trees on the other side of Onderon. 303 00:20:07,400 --> 00:20:08,700 Hey, listen, 304 00:20:08,770 --> 00:20:11,470 we need to deliver all of this in time for supper. 305 00:20:11,540 --> 00:20:12,640 Hmm. 306 00:20:12,700 --> 00:20:14,240 Are you scanning anything? 307 00:20:14,310 --> 00:20:18,350 It's hard to tell with so much organic matter. 308 00:20:18,410 --> 00:20:19,440 Come on! 309 00:20:19,510 --> 00:20:21,340 Our merchants are waiting inside. 310 00:20:21,410 --> 00:20:23,850 Can you hurry it up? 311 00:20:23,910 --> 00:20:25,580 Let them through. 312 00:20:25,650 --> 00:20:27,650 Roger, roger. 313 00:20:36,830 --> 00:20:38,130 Good plan. 314 00:20:38,190 --> 00:20:39,290 Like Saw said, 315 00:20:39,360 --> 00:20:42,000 those droids are dumber than we thought. 316 00:20:50,370 --> 00:20:51,540 Not a bad start. 317 00:20:51,610 --> 00:20:54,340 But now the hard work begins. 318 00:20:54,410 --> 00:20:57,480 You must find recruits and choose your targets wisely. 319 00:20:57,550 --> 00:20:59,420 They'll be looking for us. 320 00:20:59,480 --> 00:21:00,920 We should split up. 321 00:21:00,990 --> 00:21:02,190 Regroup after nightfall. 322 00:21:02,250 --> 00:21:04,220 I'll alert our brothers. 323 00:21:07,430 --> 00:21:09,670 We'll make sure you have the supplies you need. 324 00:21:09,730 --> 00:21:12,730 Rex and I will take care of that. 325 00:21:12,800 --> 00:21:13,860 Good luck. 326 00:21:13,930 --> 00:21:15,930 You too. 327 00:21:28,710 --> 00:21:31,610 How do you think they'll do? 328 00:21:31,680 --> 00:21:35,080 I have a feeling we'll be pleasantly surprised. 329 00:21:35,150 --> 00:21:37,920 So you admit our new strategy will work? 330 00:21:37,990 --> 00:21:41,760 I am hopeful, Anakin, hopeful. 22783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.