All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E22 Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:20,410 Brothers reunited! 2 00:00:20,450 --> 00:00:24,120 Darth Maul, the sinister Sith thought to have been destroyed 3 00:00:24,210 --> 00:00:27,790 so many years ago by Jedi Master Obi-Wan Kenobi, 4 00:00:28,090 --> 00:00:31,760 was found alive by his brother, Savage Opress, 5 00:00:31,840 --> 00:00:34,840 and taken back to Mother Talzin on Dathomir. 6 00:00:35,430 --> 00:00:38,680 Though Darth Maul's memory has yet to be fully restored, 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,520 his need for vengeance has awakened, more powerful than ever. 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,980 Patience, brother. We're almost home. 9 00:00:56,410 --> 00:01:00,420 Far above, far above, we don't know where we'll fall. 10 00:01:00,910 --> 00:01:05,250 Far above, far above, what once was great is rendered small. 11 00:01:27,690 --> 00:01:30,650 - Brother... - Kenobi... Kenobi... 12 00:01:31,020 --> 00:01:32,770 Brother, we have to go. 13 00:01:33,360 --> 00:01:36,650 Kenobi... Kenobi... 14 00:01:39,700 --> 00:01:41,620 Fine. Stay here. 15 00:02:19,780 --> 00:02:21,570 Savage. 16 00:02:26,040 --> 00:02:27,410 Mother. 17 00:02:28,120 --> 00:02:30,080 Shall we? 18 00:02:30,290 --> 00:02:34,590 What happened here? Where are the rest of the sisters? 19 00:02:34,960 --> 00:02:39,340 Dooku sent his minions to destroy us, 20 00:02:39,430 --> 00:02:41,940 but we will survive. 21 00:02:42,260 --> 00:02:44,300 We always have. 22 00:02:45,760 --> 00:02:49,770 You found him. I knew you would. 23 00:02:50,230 --> 00:02:53,600 Yes. He is damaged. 24 00:02:54,110 --> 00:02:56,900 He doesn't remember much of his old life. 25 00:02:59,070 --> 00:03:02,950 Hmm. But he does remember something. 26 00:03:04,030 --> 00:03:07,330 Something or someone named Kenobi. 27 00:03:07,950 --> 00:03:09,750 It is an obsession. 28 00:03:18,460 --> 00:03:22,470 Come, let us fix what has been broken. 29 00:03:24,930 --> 00:03:29,180 Come to me. 30 00:03:29,480 --> 00:03:33,820 Follow us, son of Dathomir. 31 00:03:33,900 --> 00:03:37,060 Follow me, lost one. 32 00:03:37,150 --> 00:03:40,610 Come, child of Dathomir. 33 00:03:41,990 --> 00:03:44,110 Follow me. 34 00:04:15,940 --> 00:04:18,270 Now sleep. 35 00:04:29,540 --> 00:04:30,840 Now what? 36 00:04:30,870 --> 00:04:33,450 Now we begin. 37 00:06:10,300 --> 00:06:17,140 Arise, Maul, reborn son of Dathomir. 38 00:06:18,810 --> 00:06:20,060 Brother? 39 00:06:28,490 --> 00:06:30,150 Brother. 40 00:06:42,880 --> 00:06:45,380 My... My legs. 41 00:06:51,010 --> 00:06:54,260 They have been restored by Mother Talzin. 42 00:06:55,060 --> 00:06:59,900 It has been so long and my path has been so dark, 43 00:07:00,640 --> 00:07:03,350 darker than I ever dreamed it could be. 44 00:07:03,610 --> 00:07:05,530 And yet you survived. 45 00:07:19,580 --> 00:07:21,580 Of course I survived. 46 00:07:43,940 --> 00:07:48,060 My hatred kept my spirit intact even though my body was not. 47 00:07:48,860 --> 00:07:51,490 Yet I was lost and became a rabid animal 48 00:07:51,570 --> 00:07:54,650 and such is how you found me, brother. 49 00:07:54,740 --> 00:07:57,280 Discarded, forgotten. 50 00:07:58,870 --> 00:08:01,410 I have missed so much. 51 00:08:02,250 --> 00:08:05,750 The Force feels out of balance. 52 00:08:06,750 --> 00:08:11,090 Yes. There is conflict. The Clone Wars. 53 00:08:11,880 --> 00:08:15,760 Oh, yes. So it began without me. 54 00:08:16,550 --> 00:08:18,760 You can begin again, brother. 55 00:08:27,940 --> 00:08:33,030 I was apprentice to the most powerful being in the galaxy once. 56 00:08:33,110 --> 00:08:37,160 I was destined to become so much more, 57 00:08:37,870 --> 00:08:41,450 but I was robbed of that destiny by the Jedi, 58 00:08:41,910 --> 00:08:44,200 by Obi-Wan Kenobi. 59 00:08:44,370 --> 00:08:47,960 Then you must have your revenge, my brother. 60 00:08:48,670 --> 00:08:52,500 Yes, we shall start with revenge. 61 00:09:05,310 --> 00:09:07,980 The supply ship's here. Go on ahead. 62 00:09:23,120 --> 00:09:26,120 Brother, what are we doing here? 63 00:09:26,500 --> 00:09:29,670 The Jedi won't be out this far in the galaxy. 64 00:09:29,790 --> 00:09:31,880 In a galaxy at war, Savage, 65 00:09:31,960 --> 00:09:35,840 there is only one way to get the attention of the Jedi. 66 00:09:39,890 --> 00:09:43,010 Slaughter of the innocent, 67 00:09:43,140 --> 00:09:46,100 mercilessly and without compromise. 68 00:09:54,740 --> 00:09:59,040 There will be more innocent blood on your hands, Kenobi, 69 00:09:59,110 --> 00:10:02,450 unless you come here, face me. 70 00:10:03,200 --> 00:10:07,700 Come alone and if you do not, this world 71 00:10:10,460 --> 00:10:11,880 will burn. 72 00:10:12,420 --> 00:10:13,920 I have to go. 73 00:10:14,170 --> 00:10:17,340 Not alone you're not. We'll send a task force with you. 74 00:10:17,590 --> 00:10:20,050 No, you see what he's capable of. 75 00:10:20,140 --> 00:10:23,020 He's a broken, unbalanced monster. 76 00:10:23,060 --> 00:10:25,940 I've dealt with him before. I can do it again. 77 00:10:26,140 --> 00:10:28,770 I disagree. This is clearly a trap. 78 00:10:29,520 --> 00:10:33,520 Against my better judgment, agree with Master Kenobi, I do. 79 00:10:34,610 --> 00:10:37,730 Finish what he started long ago, Obi-Wan must. 80 00:10:39,530 --> 00:10:41,320 I'm off to Raydonia. 81 00:10:42,740 --> 00:10:45,910 Master Yoda, if this is indeed Darth Maul, 82 00:10:45,990 --> 00:10:49,910 his capture is far too important to leave it to Obi-Wan alone. 83 00:10:50,370 --> 00:10:51,410 Mmm. 84 00:10:51,880 --> 00:10:53,890 Not alone will Kenobi be, 85 00:10:54,750 --> 00:10:57,050 an unexpected ally he may have. 86 00:10:59,630 --> 00:11:02,380 Trust the Force, we must. 87 00:11:11,100 --> 00:11:12,940 Sure, sure. Coming up. 88 00:11:13,020 --> 00:11:16,400 Hey, bounty hunters, stop monopolizing all of the transmitters. 89 00:11:16,440 --> 00:11:18,110 Shut off your speaker, droid! 90 00:11:19,900 --> 00:11:22,200 These marks are too easy. 91 00:11:23,070 --> 00:11:25,120 Not enough credits. 92 00:11:25,240 --> 00:11:26,450 Whoa! 93 00:11:26,540 --> 00:11:30,710 A million credits! Who is this Savage Opress? 94 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 I'll take it! 95 00:11:32,080 --> 00:11:35,040 Don't even consider it, boys. 96 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 I've got this one. 97 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 Jedi. 98 00:12:58,380 --> 00:13:00,750 I have been waiting for you. 99 00:13:01,880 --> 00:13:04,210 I'm not sure I've made your acquaintance. 100 00:13:04,550 --> 00:13:08,890 I am surprised you could have forgotten me so easily 101 00:13:08,930 --> 00:13:14,140 after I killed your master and you left me for dead on Naboo. 102 00:13:15,020 --> 00:13:16,480 It is you. 103 00:13:16,810 --> 00:13:21,610 You may have forgotten me, but I will never forget you. 104 00:13:22,150 --> 00:13:27,110 You cannot imagine the depths I would go to to stay alive, 105 00:13:27,490 --> 00:13:32,080 fueled by my singular hatred for you. 106 00:13:32,660 --> 00:13:36,910 That may be so, but I defeated you before, and I can defeat you again. 107 00:13:40,380 --> 00:13:42,920 Don't be so certain. 108 00:13:44,170 --> 00:13:45,260 You? 109 00:15:09,010 --> 00:15:11,420 Still as weak as ever. 110 00:15:15,640 --> 00:15:18,140 And they call you, "Master." 111 00:15:19,020 --> 00:15:24,190 You know, when I cut you in half, I should have aimed for your neck instead. 112 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 Anything more to say? 113 00:16:06,820 --> 00:16:09,910 I like your new legs. They make you look taller. 114 00:16:16,240 --> 00:16:18,570 I will make sure you stay awake long enough 115 00:16:18,620 --> 00:16:21,580 to feel every single cut. 116 00:16:21,620 --> 00:16:26,080 Your death will be beyond excruciating. 117 00:16:26,380 --> 00:16:30,920 You will suffer as I have suffered! 118 00:16:40,970 --> 00:16:43,060 What a surprise. 119 00:16:44,440 --> 00:16:48,270 My former servant, still an animal. 120 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 And you have a friend now. 121 00:16:50,530 --> 00:16:51,910 My brother. 122 00:16:52,030 --> 00:16:53,570 A brother? 123 00:16:53,610 --> 00:16:56,950 Looks like he's half the man you are, Savage. 124 00:16:57,530 --> 00:16:59,070 How unfortunate. 125 00:16:59,160 --> 00:17:00,950 I was looking for a challenge, 126 00:17:01,040 --> 00:17:04,580 not some wretched castoffs from the Nightbrothers clan. 127 00:17:04,620 --> 00:17:07,040 What a disappointment. 128 00:17:08,710 --> 00:17:10,290 Who is this, brother? 129 00:17:10,340 --> 00:17:13,800 A Dathomir witch. She betrayed me. 130 00:17:15,880 --> 00:17:18,970 She knows too much, destroy her. 131 00:17:34,490 --> 00:17:38,490 Kenobi, don't tell me someone's finally knocked the fight out of you. 132 00:17:38,620 --> 00:17:39,830 Wake up! 133 00:17:43,500 --> 00:17:44,670 Ventress? 134 00:17:44,750 --> 00:17:47,370 It looks like I'm here to rescue you. 135 00:17:47,830 --> 00:17:49,670 When did you become the good guy? 136 00:17:49,750 --> 00:17:51,500 Don't insult me. 137 00:17:52,090 --> 00:17:54,840 Oh! What a lovely sight to wake up to. 138 00:17:54,920 --> 00:17:56,460 Don't flatter yourself, Kenobi, 139 00:17:56,510 --> 00:18:00,090 you've never been much to look at, especially now. 140 00:18:00,390 --> 00:18:02,760 The witch and the Jedi. 141 00:18:05,060 --> 00:18:07,560 Here for our taking. 142 00:18:13,020 --> 00:18:14,520 I want that back. 143 00:18:14,650 --> 00:18:17,190 That's fine, red's not my color. 144 00:18:18,610 --> 00:18:19,740 Ready? 145 00:18:19,820 --> 00:18:21,910 Like you even have to ask. 146 00:19:09,750 --> 00:19:11,330 Ventress, catch! 147 00:19:33,560 --> 00:19:36,150 Your master, Qui-Gon Jinn, 148 00:19:36,230 --> 00:19:39,730 I gutted him while you stood helpless and watched. 149 00:19:39,820 --> 00:19:43,200 How did that make you feel, Obi-Wan? 150 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 Your rage has unbalanced you. 151 00:19:54,460 --> 00:19:57,340 That is not the Jedi way, is it? 152 00:20:09,140 --> 00:20:11,850 - We're outmatched. - You want to run? 153 00:20:11,980 --> 00:20:13,350 I learned from watching you. 154 00:20:13,440 --> 00:20:15,810 Funny. The cockpit? 155 00:20:17,480 --> 00:20:18,560 Now! 156 00:20:26,740 --> 00:20:28,370 Come on, come on! 157 00:20:37,380 --> 00:20:40,420 - Hurry, Kenobi! - I'm working on it! 158 00:20:44,800 --> 00:20:46,130 Come on, hurry! 159 00:20:47,510 --> 00:20:49,510 Now would be a good time! 160 00:20:49,720 --> 00:20:50,890 Blast! 161 00:21:12,370 --> 00:21:15,870 That was cutting it a little close. 162 00:21:16,210 --> 00:21:18,040 You do know, it's not over. 163 00:21:18,170 --> 00:21:19,210 I know. 164 00:21:19,290 --> 00:21:21,540 They'll be after us both now. 165 00:21:27,890 --> 00:21:30,810 What now, brother? Do we go after them? 166 00:21:31,560 --> 00:21:35,520 No. We will be patient, Savage. 167 00:21:36,140 --> 00:21:39,900 I've waited so many years for my revenge, 168 00:21:40,400 --> 00:21:42,570 I can wait a little longer. 169 00:21:42,980 --> 00:21:45,990 But the Jedi will know that you have survived. 170 00:21:46,150 --> 00:21:48,280 They will be coming for us. 171 00:21:51,620 --> 00:21:53,740 I am counting on it. 12149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.