All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E20 Bounty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:19,960 Abandoned! 2 00:00:20,040 --> 00:00:24,000 After an assassination attempt by his forsaken apprentice, Asajj Ventress, 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,460 Count Dooku launches a brutal counterattack 4 00:00:26,540 --> 00:00:30,500 against the Nightsisters, massacring the entire clan. 5 00:00:30,630 --> 00:00:34,340 Forced into exile, Ventress wanders far into the Outer Rim, 6 00:00:34,430 --> 00:00:37,310 among the castaways and vagabonds of the galaxy, 7 00:00:37,390 --> 00:00:40,970 seeking her new life that was foretold by Mother Talzin. 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,350 Prow. Straight up. 9 00:01:35,110 --> 00:01:36,110 Another. 10 00:01:39,370 --> 00:01:40,370 Hey, there. 11 00:01:40,410 --> 00:01:44,330 What's a pretty bald babe like you doing in a desert like this? 12 00:01:45,250 --> 00:01:46,540 Get lost. 13 00:01:46,870 --> 00:01:49,080 Hey! I'm talkin' to you, lady. 14 00:02:02,430 --> 00:02:04,430 I'm not much of a talker. 15 00:02:18,070 --> 00:02:20,240 Uh, compliments of the lizard in the back. 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,420 What do you want? 17 00:02:33,750 --> 00:02:37,090 I'm Bossk and this is Latts Razzi. 18 00:02:37,460 --> 00:02:41,130 - We're bounty hunters, and... - We have a problem. 19 00:02:41,510 --> 00:02:42,550 Hmm. 20 00:02:42,600 --> 00:02:44,610 What kind of problem? 21 00:02:45,010 --> 00:02:47,760 You just killed one of our team. 22 00:02:50,640 --> 00:02:52,140 Sorry about that. 23 00:02:52,810 --> 00:02:56,360 So where did you get the lightsabers? 24 00:02:57,610 --> 00:02:58,820 Stole them. 25 00:03:00,820 --> 00:03:02,610 Bounty hunter, then? 26 00:03:03,620 --> 00:03:04,660 No. 27 00:03:04,870 --> 00:03:08,290 Ever considered it? You certainly have the right 28 00:03:09,460 --> 00:03:11,220 Disposition. 29 00:03:11,960 --> 00:03:14,880 Never thought about it. Does it pay well? 30 00:03:15,460 --> 00:03:16,920 Very well. 31 00:03:17,880 --> 00:03:22,220 We have a job to do and you owe us a man. 32 00:03:22,800 --> 00:03:28,970 Join our merry band of bounty hunters, or we turn you over to the authorities. 33 00:03:32,270 --> 00:03:34,060 What do I have to do? 34 00:03:45,990 --> 00:03:47,820 Hey, Bossk, who's your girlfriend? 35 00:03:48,290 --> 00:03:50,130 Shut up, Dengar. 36 00:03:51,330 --> 00:03:52,620 Hey, boss. 37 00:03:54,500 --> 00:03:57,500 "Boss." This is your boss? 38 00:03:58,090 --> 00:04:01,960 You got a problem with that? My name's Boba, and this is Highsinger. 39 00:04:03,510 --> 00:04:05,510 I see you've already met Bossk and Latts. 40 00:04:05,840 --> 00:04:06,970 What's your name? 41 00:04:07,760 --> 00:04:09,510 I don't have a name. 42 00:04:10,430 --> 00:04:11,680 So it's going to be like that, huh? 43 00:04:12,180 --> 00:04:15,690 Look, kid, I don't take orders very well. 44 00:04:15,730 --> 00:04:19,310 Especially from someone of your stature, 45 00:04:19,360 --> 00:04:21,980 and obvious lack of experience. 46 00:04:23,700 --> 00:04:29,910 She killed Oked. So she agreed to fill in for him on this particular job. 47 00:04:30,540 --> 00:04:32,950 Or, like I said, 48 00:04:33,290 --> 00:04:38,130 we can always find another way to settle your debt. 49 00:04:41,090 --> 00:04:45,670 That won't be necessary, I'm a little short of work right now anyway. 50 00:04:47,430 --> 00:04:51,930 She's a little rough around the edges, but we need six hunters. 51 00:04:52,020 --> 00:04:54,470 Without her, we got no job. 52 00:04:55,310 --> 00:04:57,190 Fine. Let's get going. 53 00:04:59,400 --> 00:05:01,230 Don't we settle first? 54 00:05:02,610 --> 00:05:04,650 What? You don't trust us? 55 00:05:04,740 --> 00:05:08,570 When the job's done, you'll get your cut. Just like the rest of us. 56 00:05:38,350 --> 00:05:42,230 Welcome. Welcome. I am Major Rigosso. 57 00:05:42,820 --> 00:05:44,320 We are thrilled to have you here. 58 00:05:46,030 --> 00:05:49,110 Please allow me the pleasure of explaining the mission. 59 00:05:50,160 --> 00:05:54,740 These elevators will take us beneath the surface of the planet below. 60 00:05:54,910 --> 00:05:59,410 Waiting there is a sub tram which is carrying very precious cargo. 61 00:05:59,960 --> 00:06:05,000 Your mission is to protect the tram as it makes its way to the final destination. 62 00:06:05,460 --> 00:06:07,460 And what is this precious cargo? 63 00:06:08,090 --> 00:06:10,380 That's none of your concern. 64 00:06:10,470 --> 00:06:12,800 Just make sure it gets where it's going. 65 00:06:13,220 --> 00:06:15,260 And where exactly is it going? 66 00:06:15,680 --> 00:06:21,440 To my lord, Otua Blank. He rules over this planet with an iron fist. 67 00:06:21,810 --> 00:06:24,150 If you fail to protect his cargo, 68 00:06:24,230 --> 00:06:28,320 losing your bounty will be the least of your concerns. 69 00:06:29,150 --> 00:06:30,740 This way, please. 70 00:06:33,530 --> 00:06:35,580 Why do we have to travel by sub tram? 71 00:06:35,660 --> 00:06:38,200 Wouldn't it be easier just to land at our destination? 72 00:06:38,290 --> 00:06:39,910 You'd think so. 73 00:06:40,000 --> 00:06:43,460 The atmosphere of our planet is completely pressurized, 74 00:06:43,590 --> 00:06:47,390 leaving all aerial travel impossible. 75 00:06:47,460 --> 00:06:50,340 If we attempted to land on the planet's surface, 76 00:06:50,380 --> 00:06:53,760 our ship would immediately implode. 77 00:06:53,850 --> 00:06:55,300 Sub tram it is then. 78 00:07:07,440 --> 00:07:10,860 So why hire six expensive bounty hunters to move cargo? 79 00:07:10,900 --> 00:07:12,990 There's a group of marauders 80 00:07:13,030 --> 00:07:16,620 that would like nothing more than to hijack my master's cargo. 81 00:07:16,700 --> 00:07:21,370 So far, my men have been ineffective against them. 82 00:07:31,220 --> 00:07:32,880 They've arrived. 83 00:07:42,020 --> 00:07:46,730 No matter what happens, do not open this box. 84 00:07:46,900 --> 00:07:49,230 You make the rules, I follow them. 85 00:08:00,410 --> 00:08:04,620 So that's it? That is what we're protecting? 86 00:08:04,920 --> 00:08:07,960 Who cares? As long as we get paid. 87 00:08:15,760 --> 00:08:21,720 My lord, Otua Blank, will meet us on the other side. Good luck. 88 00:08:34,530 --> 00:08:35,950 After them! 89 00:08:48,630 --> 00:08:51,880 Okay, Boba, the cargo is secure. 90 00:08:51,960 --> 00:08:54,420 Latss, you and Highsinger stay there. 91 00:08:54,470 --> 00:08:56,380 I'll be in the engine room with Bossk. 92 00:08:56,470 --> 00:08:58,800 I sent the new girl and Dengar to the back. 93 00:09:03,600 --> 00:09:07,850 Hello, darling, looks like we're securing the back platform together. 94 00:09:07,940 --> 00:09:09,270 Wonderful. 95 00:09:15,700 --> 00:09:18,490 So what do you think is in that box? 96 00:09:19,320 --> 00:09:22,990 Whatever it is, it better be worth all this effort. 97 00:09:53,650 --> 00:09:56,320 Heads up, people, we got company. 98 00:10:00,320 --> 00:10:02,700 Latts, Highsinger, get ready! 99 00:10:03,620 --> 00:10:04,950 They're here! 100 00:10:06,790 --> 00:10:08,870 Protect the cargo at all costs. 101 00:10:31,650 --> 00:10:32,900 Goodbye. 102 00:10:51,080 --> 00:10:52,750 Oh, no, you don't. 103 00:11:36,290 --> 00:11:37,590 Poodoo. 104 00:11:42,760 --> 00:11:45,090 I'll check the cargo, stay here. 105 00:12:03,660 --> 00:12:05,870 Oh, hey, boss, you'd better get down. 106 00:12:39,270 --> 00:12:42,570 They're boarding from the rear, I could use a hand back here! 107 00:12:48,030 --> 00:12:51,700 Hold your position! Bossk, get to the back and help the rookie! 108 00:12:53,210 --> 00:12:54,590 I'm on it. 109 00:13:30,240 --> 00:13:32,330 Stop him, he's the leader! 110 00:14:16,290 --> 00:14:17,410 You! 111 00:14:18,580 --> 00:14:20,620 I want what's mine! 112 00:14:20,790 --> 00:14:23,380 Over my dead body. 113 00:15:00,670 --> 00:15:01,760 What? 114 00:15:02,460 --> 00:15:04,290 Don't worry, I'll protect you. 115 00:15:08,470 --> 00:15:09,520 Hey! 116 00:15:16,850 --> 00:15:18,260 Pluma, are you okay? 117 00:15:18,850 --> 00:15:21,060 Brother, you came for me! 118 00:15:21,980 --> 00:15:23,480 Of course I did. 119 00:15:27,570 --> 00:15:31,030 Well, well, well, what do we have here? 120 00:15:31,860 --> 00:15:33,280 Stay back! 121 00:15:33,530 --> 00:15:36,820 That little girl is worth a lot of money to me. 122 00:15:37,450 --> 00:15:39,700 Now step aside! 123 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Stop it! 124 00:16:26,500 --> 00:16:27,710 Krismo! 125 00:16:35,180 --> 00:16:37,590 That girl's crazy! We're protecting her? 126 00:16:37,930 --> 00:16:40,350 Try not to be such a novice. 127 00:16:40,430 --> 00:16:43,430 Open your eyes, she's on their side. 128 00:16:43,560 --> 00:16:47,190 It doesn't matter, tie them down and let's finish this job. 129 00:16:54,400 --> 00:16:58,610 Is this really necessary? None of this was my choice. 130 00:16:58,740 --> 00:17:03,790 I never asked to be ripped away from my home, from my family. 131 00:17:05,210 --> 00:17:07,120 You'll never know what it's like. 132 00:17:13,010 --> 00:17:15,920 I wish I didn't, but I do. 133 00:17:16,590 --> 00:17:20,430 You're just doing this for the money. It's just another job to you. 134 00:17:20,470 --> 00:17:23,560 You don't even care what's going to happen to us once it's over. 135 00:17:25,270 --> 00:17:27,640 Hey, rookie! I need you in the back. 136 00:17:29,980 --> 00:17:34,820 You're right, you are just another job that I couldn't care less about. 137 00:17:35,150 --> 00:17:36,570 Don't move. 138 00:17:45,710 --> 00:17:47,550 We're almost to the drop-off point. 139 00:17:47,620 --> 00:17:50,040 Soon, I'll be delivering that brat to the warlord 140 00:17:50,130 --> 00:17:53,250 and collecting a handsome bounty which you will get your share of. 141 00:17:53,340 --> 00:17:56,300 Share of? There's only two of us left. 142 00:17:56,340 --> 00:17:57,880 I get half. 143 00:17:58,180 --> 00:18:01,890 Half? Please. You just got to the game. 144 00:18:04,020 --> 00:18:06,900 Boy, don't test me. 145 00:18:07,640 --> 00:18:11,350 I will be delivering the cargo and collecting the bounty. 146 00:18:12,110 --> 00:18:14,480 No one of true importance would lower themselves 147 00:18:14,530 --> 00:18:17,240 to trade with a mere boy. 148 00:18:17,650 --> 00:18:20,400 Boy? You have no idea who you're talking to. 149 00:18:20,490 --> 00:18:22,530 I have been in charge of this whole operation... 150 00:18:22,580 --> 00:18:25,340 No, you have no idea 151 00:18:25,370 --> 00:18:28,160 who you are talking to. 152 00:18:54,820 --> 00:18:56,570 Welcome! 153 00:18:56,730 --> 00:18:58,940 Ah! Finally, 154 00:18:59,570 --> 00:19:01,280 my bride. 155 00:19:01,410 --> 00:19:03,740 Uh, bride? 156 00:19:04,780 --> 00:19:06,080 Uh-uh-uh. 157 00:19:06,410 --> 00:19:08,290 Bounty first. 158 00:19:12,630 --> 00:19:15,850 Your unmarked credits as promised. 159 00:19:25,100 --> 00:19:26,430 Enjoy! 160 00:19:29,350 --> 00:19:31,890 My bride! At last! 161 00:19:34,270 --> 00:19:36,230 Ugh! 162 00:19:58,380 --> 00:20:02,300 You pay my price first then you get the girl. 163 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 How do I know you won't take the credits and then hand us over? 164 00:20:21,990 --> 00:20:23,320 You don't. 165 00:20:31,000 --> 00:20:32,510 Run along now. 166 00:20:38,210 --> 00:20:39,540 Thank you. 167 00:21:07,200 --> 00:21:09,530 You made it? I don't believe it! 168 00:21:10,870 --> 00:21:14,410 Here's the payment, I already subtracted my share. 169 00:21:17,500 --> 00:21:20,750 Boba's is in there too, make sure he gets it. 170 00:21:21,210 --> 00:21:22,590 Where is he? 171 00:21:23,420 --> 00:21:24,920 He'll turn up. 172 00:21:25,720 --> 00:21:29,260 Well, you certainly turned out to be quite the member of the team, 173 00:21:29,350 --> 00:21:30,730 didn't you? 174 00:21:31,180 --> 00:21:33,310 I'm not part of any team. 175 00:21:33,520 --> 00:21:36,850 You're too good for us now, is that it? 176 00:21:37,900 --> 00:21:40,950 No. Once I was just like you, 177 00:21:41,320 --> 00:21:43,480 but I'm not that person anymore. 178 00:21:44,190 --> 00:21:46,690 Now, I have a future. 13085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.