All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E16 Friends and Enemies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:20,490 Fugitives on the run! 2 00:00:20,580 --> 00:00:23,250 Disguised as Jedi killer, Rako Hardeen, 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,250 Obi-Wan Kenobi works undercover 4 00:00:25,290 --> 00:00:28,460 to solve a Separatist plot against Chancellor Palpatine. 5 00:00:28,790 --> 00:00:32,340 Obi-Wan meets the plot's mastermind, Moralo Eval, 6 00:00:32,420 --> 00:00:35,130 breaking him out of jail to gain his trust. 7 00:00:35,220 --> 00:00:38,050 But now, Kenobi faces another obstacle, 8 00:00:38,140 --> 00:00:40,220 bounty hunter, Cad Bane. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,890 Can Obi-Wan Kenobi overcome Bane's suspicions? 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,810 Or will the ruthless criminal see through his disguise 11 00:00:46,940 --> 00:00:48,350 and expose the Jedi? 12 00:00:48,610 --> 00:00:50,270 Only time will tell. 13 00:00:52,030 --> 00:00:54,230 We're coming in too fast, Hardeen. 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,490 Are you trying to kill us? 15 00:00:55,820 --> 00:00:58,160 They'll be waiting for us at every space port. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,660 We have to ditch the ship. 17 00:01:01,830 --> 00:01:04,700 You mean you're going to intentionally crash us into the swamp? 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,920 Yeah, that is exactly what I'm gonna do. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 He's right. We have no choice. 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,800 Get ready for a fast exit. 21 00:01:54,550 --> 00:01:57,760 Nobody can trace us here. The swamp will swallow up the ship. 22 00:01:58,380 --> 00:02:01,300 So we leave no trace of our crash. 23 00:02:01,390 --> 00:02:04,970 Moralo Eval likes a man who plans ahead. 24 00:02:09,650 --> 00:02:12,160 You do have a plan? 25 00:02:12,730 --> 00:02:15,320 Yeah, I know Nal Hutta. 26 00:02:15,400 --> 00:02:18,030 We can get a new ship at the Bilbousa Bazaar, 27 00:02:18,070 --> 00:02:20,070 but this time, we buy one. 28 00:02:20,110 --> 00:02:22,910 Otherwise, we'll have the authorities back on our tail. 29 00:02:23,280 --> 00:02:24,660 Not so fast. 30 00:02:24,740 --> 00:02:27,540 We need to ditch these prison fatigues. 31 00:02:27,580 --> 00:02:30,250 We'll have a bounty on our heads for escaping 32 00:02:30,290 --> 00:02:33,040 and I don't like to stand out. 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,650 That's local security. 34 00:02:54,730 --> 00:02:56,520 Keep moving. 35 00:03:04,950 --> 00:03:07,330 We'll get some new gear and equipment. 36 00:03:07,750 --> 00:03:09,800 Pablo's pawn shop 37 00:03:09,870 --> 00:03:13,290 has everything a bounty hunter needs and more. 38 00:03:27,720 --> 00:03:30,060 Now all I need's a new hat. 39 00:03:35,610 --> 00:03:36,690 For trying to blend in, 40 00:03:36,770 --> 00:03:39,190 your hat sure makes you stand out. 41 00:03:41,070 --> 00:03:43,610 I don't like to hide under a helmet. 42 00:03:44,700 --> 00:03:48,780 Is there anything else you desire? A new ship? 43 00:03:48,830 --> 00:03:52,000 Your choice of weapons is lousy, Pablo. 44 00:03:52,080 --> 00:03:54,540 Where can I get some quality blasters? 45 00:03:55,000 --> 00:03:59,210 I wouldn't be too picky being on the run, like you obviously are. 46 00:04:02,470 --> 00:04:05,760 I'd keep my mouth shut if I were you, Pablo. 47 00:04:05,840 --> 00:04:08,220 We'll get our weapons elsewhere. 48 00:04:10,350 --> 00:04:12,060 Thanks for the hat. 49 00:04:13,390 --> 00:04:14,640 For your trouble. 50 00:04:21,240 --> 00:04:23,910 That trader's heard worse threats than yours, Bane. 51 00:04:23,990 --> 00:04:25,700 Probably calling the Hutts right now, 52 00:04:25,740 --> 00:04:27,200 seeing what kind of bounty there is on us. 53 00:04:32,790 --> 00:04:33,910 Relax. 54 00:04:34,330 --> 00:04:37,370 On this slime-pool, everybody's an outlaw. 55 00:04:37,630 --> 00:04:40,420 Besides, they'll be looking for three of us. 56 00:04:40,500 --> 00:04:41,590 So we're splitting up. 57 00:04:42,050 --> 00:04:44,550 You find a ship, we'll get weapons. 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,550 Not so fast. 59 00:04:47,680 --> 00:04:51,140 If it's all the same to you, I'll get the weapons. 60 00:04:51,220 --> 00:04:53,390 It's not the same to me. 61 00:04:53,430 --> 00:04:56,690 You crashed the ship, you get us a new one. 62 00:05:00,570 --> 00:05:02,820 It does seem fair. 63 00:05:07,610 --> 00:05:10,660 Soon as we have a ship, we ditch Hardeen. 64 00:05:11,290 --> 00:05:12,590 Really? 65 00:05:12,750 --> 00:05:14,250 We'll throw him to the Hutts. 66 00:05:14,290 --> 00:05:17,250 While they interrogate him, we'll be long gone. 67 00:05:18,170 --> 00:05:22,340 Tell me, is this business or personal? 68 00:05:24,300 --> 00:05:25,760 Both. 69 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 No, no, no. That's my final offer. 70 00:05:51,240 --> 00:05:53,620 All right then, it's a deal. 71 00:05:53,660 --> 00:05:54,870 Good timing. 72 00:05:54,950 --> 00:05:57,250 Soon as you pay for the ship, we can get moving. 73 00:05:57,290 --> 00:05:59,120 With pleasure. 74 00:06:00,380 --> 00:06:01,920 Hey, where's my weapon? 75 00:06:02,340 --> 00:06:04,960 Won't need it. You're not coming. 76 00:06:05,260 --> 00:06:06,520 Says who? 77 00:06:07,630 --> 00:06:12,010 He doesn't want to split his fee for breaking me out of prison. 78 00:06:12,100 --> 00:06:15,140 And also, he despises you. 79 00:06:16,350 --> 00:06:19,730 All I know is I'm not going anywhere without my reward. 80 00:06:19,810 --> 00:06:23,020 I'm sorry. This is between you two. 81 00:06:24,020 --> 00:06:26,020 What's it gonna be, Bane? 82 00:06:32,990 --> 00:06:34,830 Here's your reward, 83 00:06:34,870 --> 00:06:37,330 I'm not killing you. 84 00:06:58,850 --> 00:06:59,930 Where am I? 85 00:07:01,520 --> 00:07:03,900 You're a guest of the Hutts. 86 00:07:03,980 --> 00:07:07,980 If you do not answer my questions about your two partners, 87 00:07:09,610 --> 00:07:12,150 we will not be so hospitable. 88 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 You call this hospitable? 89 00:07:20,750 --> 00:07:23,080 Wait. Torture won't be necessary. 90 00:07:23,170 --> 00:07:24,830 My partners double-crossed me, 91 00:07:25,590 --> 00:07:27,790 but I put a tracking device on their ship. 92 00:07:28,050 --> 00:07:31,010 Let me down and I'll tell you the frequency. 93 00:07:35,800 --> 00:07:39,390 Now tell us the tracking frequency. 94 00:07:45,360 --> 00:07:48,870 Yes, Count Dooku. I'm sorry I was delayed. 95 00:07:48,940 --> 00:07:50,190 I'm free now. 96 00:07:50,240 --> 00:07:53,040 I'll try to reach Serenno as soon as possible. 97 00:07:53,490 --> 00:07:55,740 No more excuses, Eval. 98 00:07:55,820 --> 00:07:58,160 Time is running short. 99 00:07:58,240 --> 00:08:01,450 Yes, Count Dooku, no more excuses. 100 00:08:03,420 --> 00:08:05,340 You said it yourself, Eval. 101 00:08:05,420 --> 00:08:08,880 You're free now. I want my money. 102 00:08:08,920 --> 00:08:13,420 After the weapons and the ship, I have very few credits left. 103 00:08:13,550 --> 00:08:16,260 You'll be paid when we reach Serenno. 104 00:08:20,930 --> 00:08:22,850 What is this? Who is attacking us? 105 00:08:23,310 --> 00:08:24,640 The Hutts! 106 00:08:24,770 --> 00:08:26,560 How did they find us so quickly? 107 00:08:26,860 --> 00:08:29,780 Hardeen, trying to even the score. 108 00:08:33,150 --> 00:08:35,950 The engines are fried, we'll have to turn back. 109 00:08:42,450 --> 00:08:45,120 Their ship will crash soon on Nal Hutta. 110 00:08:45,170 --> 00:08:47,630 Be there to capture the fugitives. 111 00:08:50,460 --> 00:08:52,300 You found the ship like I said. 112 00:08:54,380 --> 00:08:56,340 Our deal was you'd let me go now. 113 00:08:56,430 --> 00:08:59,470 The deal has changed. 114 00:09:44,100 --> 00:09:45,350 This is Ben. 115 00:09:45,390 --> 00:09:47,310 I apologize for being out of communication, 116 00:09:47,350 --> 00:09:50,150 but the situation was rather tenuous. 117 00:09:50,860 --> 00:09:54,400 Although, it now appears things may be on track soon. 118 00:09:54,480 --> 00:09:55,730 Here's what I need, 119 00:09:55,820 --> 00:09:57,490 have the bounty on us removed. 120 00:09:57,530 --> 00:09:59,400 If I can win over Cad Bane, 121 00:09:59,490 --> 00:10:01,570 I can learn more about Eval's plot. 122 00:10:01,870 --> 00:10:04,370 But there can be no more complications. 123 00:10:04,540 --> 00:10:06,950 So no matter what reports you hear, 124 00:10:07,040 --> 00:10:09,080 do not contact me or send help. 125 00:10:11,210 --> 00:10:13,290 And one more thing, 126 00:10:13,380 --> 00:10:15,550 I shall need enough credits to buy a new ship. 127 00:10:19,890 --> 00:10:23,100 Why are you removing the bounty on the three fugitives? 128 00:10:23,180 --> 00:10:26,430 If they're free to move, they could lead us back to Eval's operation. 129 00:10:26,890 --> 00:10:29,390 Very well. Keep me apprised. 130 00:10:31,770 --> 00:10:33,810 You look troubled, Anakin. 131 00:10:35,400 --> 00:10:38,070 How can they expect me to just sit here and do nothing 132 00:10:38,150 --> 00:10:40,490 with Obi-Wan's murderer on the loose? 133 00:10:40,570 --> 00:10:45,080 It is possible that they do not trust you to control your feelings. 134 00:10:46,910 --> 00:10:50,120 Hardeen killed my master, my best friend! 135 00:10:51,000 --> 00:10:53,880 And now he's escaping with Cad Bane and Moralo Eval, 136 00:10:53,920 --> 00:10:57,420 and the Jedi Council won't do anything about it! 137 00:10:57,510 --> 00:11:02,090 I have it from a reliable source that the fugitives were last headed 138 00:11:02,260 --> 00:11:04,510 towards Nal Hutta. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,310 You cannot deny your feelings, Anakin. 140 00:11:08,640 --> 00:11:10,930 They are what make you special. 141 00:11:12,310 --> 00:11:16,150 If you believe you can stop this plot against me, 142 00:11:16,230 --> 00:11:17,860 I trust you. 143 00:11:18,610 --> 00:11:21,400 Thank you, Chancellor. You won't regret this. 144 00:11:23,700 --> 00:11:25,740 No. I won't. 145 00:11:29,750 --> 00:11:32,290 Oh, back so soon? 146 00:11:39,260 --> 00:11:41,380 Let me guess? You missed me? 147 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 Watch it! 148 00:11:46,600 --> 00:11:49,350 Kill me and you won't get off Nal Hutta. 149 00:11:49,640 --> 00:11:53,890 Moralo Eval is running out of time and patience. 150 00:11:54,190 --> 00:11:56,310 Let the man talk. 151 00:11:59,860 --> 00:12:01,740 Look, I've got a ship. 152 00:12:01,820 --> 00:12:06,320 You've got the Hutts on your tail, so you make me a partner in everything. 153 00:12:07,660 --> 00:12:09,950 Your deal is accepted. 154 00:12:11,040 --> 00:12:12,160 No. 155 00:12:12,830 --> 00:12:16,830 First I wanna know where you got the credits to buy a ship? 156 00:12:17,340 --> 00:12:19,510 You thought you left me for dead, 157 00:12:19,550 --> 00:12:21,340 but the Hutts owed me a favor. 158 00:12:21,510 --> 00:12:24,170 So you had them shoot us down? 159 00:12:24,260 --> 00:12:26,510 You would've done the same thing, Bane. 160 00:12:26,600 --> 00:12:28,980 The way I see it, we're even now. 161 00:12:29,430 --> 00:12:31,510 Now that we're all friends, 162 00:12:31,640 --> 00:12:35,020 get me off this festering stink-hole. 163 00:12:38,690 --> 00:12:41,400 Wait, who's going to pay for this mess? 164 00:12:45,910 --> 00:12:51,030 So about your fee from Eval, a 50/50 split sounds fair to me. 165 00:12:51,120 --> 00:12:53,870 Over my dead corpse. 166 00:12:53,910 --> 00:12:55,460 Don't tempt me. 167 00:13:05,880 --> 00:13:08,930 What makes you think Obi-Wan's murderer is on Nal Hutta? 168 00:13:09,010 --> 00:13:11,720 I got a tip from the Chancellor himself. 169 00:13:14,560 --> 00:13:16,020 How are we gonna find them? 170 00:13:16,060 --> 00:13:18,230 Ahsoka, you should know by now. 171 00:13:18,270 --> 00:13:20,100 If you want to find a lowlife... 172 00:13:20,190 --> 00:13:22,400 You start at the saloon. 173 00:13:31,240 --> 00:13:35,160 Hey, ladies, where are we going next? 174 00:13:35,870 --> 00:13:37,660 I love you guys. 175 00:13:56,060 --> 00:13:58,390 The fugitives are already gone. 176 00:13:58,480 --> 00:13:59,850 All three of them were here? 177 00:14:00,560 --> 00:14:02,270 Two came in, met the third. 178 00:14:02,610 --> 00:14:03,770 When did they leave? 179 00:14:04,650 --> 00:14:08,360 Nothing's free on Nal Hutta, especially information. 180 00:14:08,450 --> 00:14:10,530 I don't have time for games. 181 00:14:10,620 --> 00:14:13,210 You just missed them. 182 00:14:13,950 --> 00:14:15,030 Keep talking. 183 00:14:15,500 --> 00:14:18,630 I heard one of them say they just bought a ship. 184 00:14:21,130 --> 00:14:22,710 Let's go, Snips. 185 00:14:31,220 --> 00:14:33,850 Captain Rex, I need to speak with General Skywalker. 186 00:14:33,930 --> 00:14:35,470 He's not responding to my calls. 187 00:14:35,890 --> 00:14:38,810 Sir, General Skywalker is unavailable. 188 00:14:39,350 --> 00:14:40,770 Where is he, Captain? 189 00:14:40,810 --> 00:14:42,850 I can't say, sir. 190 00:14:42,940 --> 00:14:45,650 You can't or you won't? 191 00:14:45,690 --> 00:14:47,980 Anakin is on Nal Hutta. 192 00:14:48,860 --> 00:14:50,190 Nal Hutta? 193 00:14:50,280 --> 00:14:52,610 Protecting me is only postponing the problem, 194 00:14:52,660 --> 00:14:54,030 not solving it. 195 00:14:54,410 --> 00:14:58,160 With all due respect, Chancellor, the Council has a plan in place. 196 00:14:58,620 --> 00:15:00,910 Yes, and so does Moralo Eval, 197 00:15:01,000 --> 00:15:03,370 who appears to be several steps ahead of you. 198 00:15:03,710 --> 00:15:06,500 For that reason, I asked Anakin to take action. 199 00:15:06,800 --> 00:15:11,260 He is confident he can find the fugitives and stop this plot against me. 200 00:15:11,340 --> 00:15:14,800 I suggest you have more faith in young Skywalker. 201 00:15:16,510 --> 00:15:19,890 Captain, if you must escort me home, I'm leaving now. 202 00:15:20,350 --> 00:15:21,600 Yes, sir. 203 00:15:22,190 --> 00:15:25,270 This is exactly what Obi-Wan didn't want to happen. 204 00:15:25,860 --> 00:15:29,320 If I warn him, it could blow his cover, get him killed. 205 00:15:30,990 --> 00:15:33,450 Kill Hardeen, Skywalker might. 206 00:15:33,530 --> 00:15:35,280 Or die trying, he may. 207 00:15:36,450 --> 00:15:38,160 Warn them both, you must. 208 00:15:38,240 --> 00:15:40,500 Overdue, the truth is. 209 00:15:51,220 --> 00:15:53,130 How do you know they couldn't have gotten very far? 210 00:15:55,010 --> 00:15:56,720 So you only gave them enough fuel 211 00:15:56,810 --> 00:15:58,730 to reach the nearest filling station on Orondia, 212 00:15:58,810 --> 00:16:01,430 which is owned by your brother? 213 00:16:01,520 --> 00:16:02,980 Well, that's a nice little money-making scam. 214 00:16:04,310 --> 00:16:05,560 We better get going. 215 00:16:05,610 --> 00:16:07,450 Orondia's pretty deserted. 216 00:16:07,520 --> 00:16:09,070 They may steal a ship there, 217 00:16:09,110 --> 00:16:10,650 to throw us off their trail. 218 00:16:10,740 --> 00:16:12,540 I like your thinking. 219 00:16:27,920 --> 00:16:31,090 Here, take it. I just want to get out of here. 220 00:16:32,260 --> 00:16:33,590 We're being swindled. 221 00:16:33,630 --> 00:16:37,640 Who sells a ship with only enough fuel to get to this lousy rock? 222 00:16:38,050 --> 00:16:42,060 The way I see it, you keep paying off everybody but me. 223 00:16:42,100 --> 00:16:44,350 Yeah, why is that? 224 00:16:58,580 --> 00:17:00,000 Look! It's Cad Bane. 225 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Are you sure? 226 00:17:01,580 --> 00:17:03,490 Ugh, who else wears a hat like that? 227 00:17:03,620 --> 00:17:04,950 Good point. 228 00:17:14,760 --> 00:17:16,050 Now what? 229 00:17:16,550 --> 00:17:17,800 Jedi! 230 00:17:38,950 --> 00:17:41,240 Take over! I'll bring them down! 231 00:17:53,920 --> 00:17:55,590 I'll take care of him. 232 00:17:56,010 --> 00:17:59,220 No! It's my turn to kill a Jedi! 233 00:19:19,340 --> 00:19:20,510 Anakin. 234 00:19:50,120 --> 00:19:52,620 You're going to pay for what you did. 235 00:19:53,250 --> 00:19:54,960 You shouldn't have gotten involved. 236 00:19:58,960 --> 00:20:00,420 This is for Obi-Wan. 237 00:20:02,680 --> 00:20:05,100 You can thank me later, Hardeen. 238 00:20:07,260 --> 00:20:09,970 You had your chance to kill him. 239 00:20:10,060 --> 00:20:11,470 Now it's my turn. 240 00:20:41,380 --> 00:20:44,300 Anakin, don't follow me. 241 00:21:02,490 --> 00:21:04,620 The ship is still operational. 242 00:21:04,700 --> 00:21:07,570 I got it working. Now let's get out of here. 243 00:21:08,200 --> 00:21:10,530 You're lucky we're in a hurry, little lady. 244 00:21:12,540 --> 00:21:14,910 We'll have to dance another time. 245 00:21:20,630 --> 00:21:21,710 Master! 246 00:21:22,010 --> 00:21:24,060 Master, are you all right? 247 00:21:35,890 --> 00:21:38,190 What is it? What's wrong? 248 00:21:38,230 --> 00:21:41,270 That's why I felt a connection. 249 00:21:41,360 --> 00:21:43,570 Obi-Wan is still alive. 250 00:21:43,690 --> 00:21:46,740 - I don't understand. - I don't, either. 251 00:21:46,780 --> 00:21:50,360 But we're gonna get to the bottom of this. Believe me. 18539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.