All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E14 A Friend in Need

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,530 --> 00:00:20,950 Divided by war, 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,550 in an effort to end the Galactic conflict, 3 00:00:23,620 --> 00:00:25,120 the first ever sanctioned meeting 4 00:00:25,210 --> 00:00:27,830 between the Republic and the Separatists will be held. 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,460 And Mandalore is chosen as neutral ground 6 00:00:30,550 --> 00:00:32,590 for these precarious meetings. 7 00:00:32,630 --> 00:00:38,140 Tensions run high as many hold hope for these important negotiations. 8 00:00:38,220 --> 00:00:41,010 The Republic recognizes the tragedy of war. 9 00:00:41,100 --> 00:00:44,060 But there is nothing we can change that has already occurred. 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,310 Say it aloud before this gathering, 11 00:00:46,350 --> 00:00:50,940 as representative for Chancellor Palpatine, that you declare without reservation 12 00:00:50,980 --> 00:00:53,320 the Separatist State legitimate. 13 00:00:57,240 --> 00:01:00,950 I have something to say about the legitimacy of the Separatists. 14 00:01:02,040 --> 00:01:03,870 Why is Lux Bonteri here? 15 00:01:03,950 --> 00:01:06,830 What could he possibly have to say? 16 00:01:06,920 --> 00:01:08,170 He was not invited. 17 00:01:08,250 --> 00:01:11,130 You didn't mention that Lux Bonteri would be here. 18 00:01:11,170 --> 00:01:12,840 I didn't know. 19 00:01:21,850 --> 00:01:25,520 I stand before you, son of Mina Bonteri, 20 00:01:25,600 --> 00:01:29,350 loyal Separatist, a patriot, a friend. 21 00:01:34,190 --> 00:01:37,110 It has come to my attention that my mother was murdered 22 00:01:37,200 --> 00:01:39,360 by Count Dooku in cold blood. 23 00:01:39,410 --> 00:01:41,410 That is a lie! 24 00:01:41,490 --> 00:01:43,530 Remove this traitor immediately. 25 00:01:46,040 --> 00:01:48,080 I will not be silenced. 26 00:01:48,170 --> 00:01:49,720 Stop this! 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,710 We would ask you to respect that we deal with this matter ourselves. 28 00:01:52,750 --> 00:01:55,090 No! Dooku is deceiving you. 29 00:01:55,550 --> 00:01:58,050 You will all be betrayed just like my mother. 30 00:01:58,130 --> 00:02:01,800 I apologize for such a rude interruption. 31 00:02:01,890 --> 00:02:03,300 Please let us continue. 32 00:02:05,520 --> 00:02:08,770 We can't just let them take him. He'll be killed. 33 00:02:08,850 --> 00:02:11,900 Do what you can, Ahsoka, but be discreet. 34 00:02:46,770 --> 00:02:52,360 Those are some rather strong accusations you have levied against me. 35 00:02:52,440 --> 00:02:54,810 You know what you did, Dooku. 36 00:02:54,900 --> 00:02:58,360 Do I? I've done a lot of things, young man. 37 00:02:58,440 --> 00:03:01,610 And choose to remember them in order of importance. 38 00:03:01,700 --> 00:03:06,330 The death of your mother seems to have escaped me. 39 00:03:06,410 --> 00:03:08,450 I will have my revenge. 40 00:03:09,410 --> 00:03:13,210 I think it is time we reacquaint the young senator with his mother. 41 00:03:14,250 --> 00:03:15,790 Kill him. 42 00:03:19,220 --> 00:03:20,310 Ahsoka? 43 00:03:25,140 --> 00:03:28,560 Lux, I think it's time to go. Don't you? 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,660 Artoo, fire up the engines. We're leaving. 45 00:03:43,910 --> 00:03:44,990 Run. 46 00:03:52,040 --> 00:03:53,330 Hurry! Hurry! 47 00:03:53,420 --> 00:03:56,840 - Ahsoka, I appreciate your help, but... - Keep moving. 48 00:04:02,630 --> 00:04:05,840 Captain Taggart, we've got incoming clankers. 49 00:04:05,890 --> 00:04:08,220 We'll cover you, sir. 50 00:04:30,040 --> 00:04:32,210 Ahsoka, Padmé just contacted me. 51 00:04:32,250 --> 00:04:35,580 She told me the peace negotiations have all but collapsed. Where are you? 52 00:04:35,670 --> 00:04:39,210 I'm en route to Coruscant, Master. I have Lux Bonteri with me. 53 00:04:39,250 --> 00:04:41,880 Master Jedi, I'm sorry if I've caused you any trouble. 54 00:04:41,920 --> 00:04:42,960 It's nothing. 55 00:04:43,420 --> 00:04:45,630 You will be safe now with the Republic. 56 00:04:47,300 --> 00:04:50,180 All right. Bring Bonteri to Coruscant immediately. 57 00:04:50,220 --> 00:04:51,760 We'll discuss giving him amnesty. 58 00:04:51,850 --> 00:04:53,060 Yes, Master. 59 00:04:54,640 --> 00:04:57,770 - I can't go with you, Ahsoka. - What? 60 00:04:57,860 --> 00:05:00,490 I told you, I have a plan. 61 00:05:01,860 --> 00:05:04,360 Shooting me is not going to be part of it. 62 00:05:04,400 --> 00:05:07,700 What are you doing with a gun anyhow? You're not a fighter. 63 00:05:07,740 --> 00:05:09,740 I'm no longer a Separatist either. 64 00:05:09,830 --> 00:05:11,340 I won't join the Republic. 65 00:05:11,410 --> 00:05:13,620 What other options do you have? 66 00:05:13,700 --> 00:05:15,910 There is a different way. 67 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 I understand everything that you've been through. 68 00:05:18,040 --> 00:05:20,290 I understand you feel alone. 69 00:05:20,380 --> 00:05:22,790 But the Republic will help you. 70 00:05:22,880 --> 00:05:24,590 Like they helped my mother? 71 00:05:25,720 --> 00:05:28,010 I've already made contact with a group on Carlac 72 00:05:28,090 --> 00:05:30,470 who are noble and are allied with my cause. 73 00:05:30,550 --> 00:05:32,640 And what cause is that? 74 00:05:32,720 --> 00:05:34,220 To kill Dooku. 75 00:05:35,520 --> 00:05:38,770 The only one you're going to get killed is yourself. 76 00:05:40,150 --> 00:05:43,020 I'm sorry, but I'm taking you to Coruscant. 77 00:05:43,110 --> 00:05:45,610 You're plan hasn't exactly been well thought out, Lux. 78 00:05:45,690 --> 00:05:49,110 Without me, how did you think you were going to escape those droids? 79 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 Like this. 80 00:05:52,200 --> 00:05:53,950 I'm sorry, Ahsoka. 81 00:06:02,590 --> 00:06:06,800 It seems Ahsoka is quite exhausted. She probably should sleep it off. 82 00:06:20,560 --> 00:06:24,610 Lux? 83 00:06:28,070 --> 00:06:30,570 Where are my lightsabers? 84 00:06:35,830 --> 00:06:37,330 Lux! 85 00:06:37,370 --> 00:06:41,330 Artoo, take a look around and see if you can find where Lux hid them. 86 00:06:41,420 --> 00:06:44,670 I'm going to have a little chat with Mr. Bonteri. 87 00:06:53,220 --> 00:06:57,810 Lux! Lux, where are we? And what did you do with my lightsabers? 88 00:06:57,850 --> 00:07:00,100 You should've stayed on the ship. 89 00:07:11,280 --> 00:07:13,910 Hey, kid. You're late. 90 00:07:14,370 --> 00:07:16,120 Death Watch. 91 00:07:32,800 --> 00:07:34,590 Did you get us what we need? 92 00:07:34,680 --> 00:07:37,050 Yes, I have the information with me. 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,010 Who's this? 94 00:07:39,060 --> 00:07:40,560 I'm his... 95 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 I'm his betrothed. 96 00:07:44,560 --> 00:07:45,940 Right. Right. 97 00:07:46,320 --> 00:07:47,780 Betrothed? 98 00:07:50,190 --> 00:07:52,490 Little skinny, isn't she? 99 00:07:54,200 --> 00:07:56,320 She serves her purpose. 100 00:08:00,830 --> 00:08:02,000 We leave now. 101 00:08:02,080 --> 00:08:03,620 The snow is coming. 102 00:08:03,710 --> 00:08:05,580 What have you gotten us into? 103 00:08:05,670 --> 00:08:07,500 It's all under control. 104 00:08:10,840 --> 00:08:13,920 These are the Death Watch. They're Mandalorian terrorists. 105 00:08:14,010 --> 00:08:15,260 - They'll kill us both. - Are you coming? 106 00:08:15,760 --> 00:08:17,260 Yes. 107 00:08:17,300 --> 00:08:18,930 Uh, I should stay with the ship. 108 00:08:19,010 --> 00:08:21,390 No. You're coming, too. 109 00:09:29,170 --> 00:09:30,790 The boss will see you in there. 110 00:09:38,300 --> 00:09:40,510 Don't ruin my plan, okay? 111 00:09:40,550 --> 00:09:42,350 Plan? What plan? 112 00:09:42,850 --> 00:09:44,850 This is a holotrace device. 113 00:09:44,930 --> 00:09:48,140 It can identify the origin of any holo transmission. 114 00:09:48,190 --> 00:09:51,860 I knew if I accused Dooku of murder, I would be brought to face him. 115 00:09:51,940 --> 00:09:53,900 Well, it worked. 116 00:09:53,980 --> 00:09:56,400 And I now know Dooku's exact location. 117 00:09:56,490 --> 00:09:59,570 If Death Watch moves quick enough we can destroy him. 118 00:09:59,660 --> 00:10:01,570 Is that enough of a plan for you? 119 00:10:01,660 --> 00:10:04,410 This is not some idealistic political group! 120 00:10:04,490 --> 00:10:07,040 They will take the information and kill you. 121 00:10:07,910 --> 00:10:09,960 I knew you wouldn't understand. 122 00:10:10,040 --> 00:10:13,880 The Death Watch are murderers! Sworn to destroy Jedi. 123 00:10:13,920 --> 00:10:16,130 You don't know what you're doing! This... 124 00:10:18,090 --> 00:10:19,670 Am I interrupting something? 125 00:10:21,090 --> 00:10:23,890 No. Of course not. We were just... 126 00:10:25,180 --> 00:10:27,020 It's time to talk business. 127 00:10:29,020 --> 00:10:31,480 Tell your woman to leave us. 128 00:10:32,060 --> 00:10:33,310 Of course. 129 00:10:37,360 --> 00:10:40,820 Now, give me what I want. 130 00:10:41,660 --> 00:10:43,950 When I know that you will use it correctly. 131 00:10:44,030 --> 00:10:46,330 Don't toy with me, boy. 132 00:10:46,410 --> 00:10:48,240 You see this scar? 133 00:10:48,330 --> 00:10:51,370 It was a parting gift from Count Dooku. 134 00:10:51,420 --> 00:10:54,210 If you question my resolve to destroy him again, 135 00:10:54,250 --> 00:10:56,590 I will give you one just like it. 136 00:10:57,090 --> 00:10:59,760 This device will tell you his location. 137 00:11:01,840 --> 00:11:05,050 Good. That was painless, wasn't it? 138 00:11:05,430 --> 00:11:07,680 Now, let's celebrate. 139 00:11:20,610 --> 00:11:22,110 Repair these droids 140 00:11:22,200 --> 00:11:26,530 so we can use them for target practice again. 141 00:11:32,580 --> 00:11:38,500 Please reassemble us. 142 00:11:38,590 --> 00:11:42,800 We are battle droids no longer. Now we are slaves. 143 00:11:46,470 --> 00:11:48,140 Please reassemble us. 144 00:12:00,820 --> 00:12:03,070 Try that again and I will... 145 00:12:03,160 --> 00:12:07,670 You don't want to make them angry. They are far from rational. 146 00:12:08,490 --> 00:12:12,080 Believe me, you have no idea. 147 00:12:13,500 --> 00:12:15,790 - What's your name? - Tryla. 148 00:12:15,830 --> 00:12:19,000 I'm Ahsoka. Where are you from? 149 00:12:19,090 --> 00:12:21,380 We were kidnapped from a nearby town. 150 00:12:21,470 --> 00:12:26,690 We are a simple people. We trust easily. And we were betrayed. 151 00:12:27,760 --> 00:12:32,390 We feast. Prepare the food. Your masters are hungry. 152 00:12:55,210 --> 00:12:56,540 Hungry? 153 00:12:57,330 --> 00:13:00,380 Careful not to choke on your stupidity. 154 00:13:02,460 --> 00:13:06,590 I see your woman has fit in well. Now, how will you fit in? 155 00:13:06,680 --> 00:13:09,050 All I want is Dooku dead. 156 00:13:09,100 --> 00:13:10,440 Vizsla. 157 00:13:13,850 --> 00:13:17,730 Chieftain Pieter, I don't remember summoning you. 158 00:13:19,310 --> 00:13:24,570 You have taken our women, stolen our food and threatened us for too long. 159 00:13:25,400 --> 00:13:28,570 Brave for you to come here with such bold words. 160 00:13:29,450 --> 00:13:32,240 You are no longer welcome here. 161 00:13:32,290 --> 00:13:36,550 Well, if our presence here isn't welcome, we'll make ready to leave. 162 00:13:41,000 --> 00:13:43,670 And you'll return our people to us? 163 00:13:43,760 --> 00:13:48,100 Yes, sunrise tomorrow. You have my word. 164 00:13:49,430 --> 00:13:52,760 Very well. We'll be waiting. 165 00:13:58,940 --> 00:14:02,610 You see? They're not the butchers you make them out to be. 166 00:14:25,460 --> 00:14:27,460 You have kept your word. 167 00:14:28,130 --> 00:14:31,220 We are very grateful for your understanding. 168 00:14:38,100 --> 00:14:40,310 I am a man of my word. 169 00:14:40,350 --> 00:14:43,480 Here is your granddaughter, as promised. 170 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 - No! - Tryla! 171 00:14:49,070 --> 00:14:51,650 Kill them. Kill them all. 172 00:14:54,780 --> 00:14:58,750 No! Our village. Run for your lives! 173 00:15:03,130 --> 00:15:07,630 Save them, Ahsoka. Save them. Save my people. 174 00:15:09,840 --> 00:15:12,130 Why? What are you doing? 175 00:15:12,180 --> 00:15:15,390 Never let the weak tell you what to do. 176 00:15:16,180 --> 00:15:18,560 Welcome to Death Watch. 177 00:15:54,680 --> 00:15:57,550 Now what do we have here? 178 00:15:57,640 --> 00:16:00,640 I think we've caught ourselves a Jedi. 179 00:16:03,060 --> 00:16:04,940 Drag her back to camp. 180 00:16:17,330 --> 00:16:21,380 Thank you, friend. How can we repay you? 181 00:16:42,270 --> 00:16:45,310 Rescue your friends. How? 182 00:16:47,730 --> 00:16:49,440 I compute. 183 00:16:49,520 --> 00:16:51,940 I will prepare the others. 184 00:16:59,620 --> 00:17:01,700 Now, Lux Bonteri, 185 00:17:02,250 --> 00:17:05,970 this does not look good. This does not look good at all. 186 00:17:06,960 --> 00:17:11,790 I asked you to join us in good faith and you bring a Jedi into our camp. 187 00:17:11,840 --> 00:17:15,380 She wasn't meant to be here. Please let her go. 188 00:17:15,470 --> 00:17:17,970 I'm afraid that's not an option. 189 00:17:18,010 --> 00:17:21,470 I believed you had honor, but you're just murderers. 190 00:17:21,510 --> 00:17:23,510 No better than Dooku. 191 00:17:23,600 --> 00:17:25,480 You call us murderers? 192 00:17:25,560 --> 00:17:29,440 And yet it was your own lust for revenge that made you seek us out. 193 00:17:29,480 --> 00:17:31,810 I wanted justice for my mother's death. 194 00:17:31,860 --> 00:17:33,480 And you shall have it. 195 00:17:33,530 --> 00:17:35,820 But the Jedi are no different from Dooku 196 00:17:35,860 --> 00:17:40,360 and this one shall pay in part for their crimes against Mandalore. 197 00:17:40,450 --> 00:17:44,160 So you see it's not murder at all. It's like you say. 198 00:17:44,830 --> 00:17:46,410 It's justice. 199 00:17:50,750 --> 00:17:52,170 Ahsoka, now! 200 00:17:53,880 --> 00:17:55,210 Thanks, buddy. 201 00:18:00,140 --> 00:18:03,930 Stop! The Jedi is mine. 202 00:18:04,020 --> 00:18:06,280 Lux, get to the ship. 203 00:18:28,040 --> 00:18:29,870 I guess Artoo made some friends. 204 00:19:06,490 --> 00:19:07,740 Not bad, Jedi. 205 00:19:08,500 --> 00:19:10,790 I didn't miss. 206 00:19:17,090 --> 00:19:18,380 Ahsoka! 207 00:19:23,220 --> 00:19:25,090 Don't let them escape. 208 00:19:55,460 --> 00:19:57,380 That's two I owe you. 209 00:20:52,850 --> 00:20:55,520 No one followed us. God job, Artoo. 210 00:20:56,980 --> 00:21:00,560 What do you mean the escape pod has been activated? 211 00:21:00,650 --> 00:21:02,860 Lux! Artoo, the ship is yours. 212 00:21:10,160 --> 00:21:12,700 Lux. Lux, what are you doing? 213 00:21:14,580 --> 00:21:16,120 I can't go with you, Ahsoka. 214 00:21:18,080 --> 00:21:19,580 You know that. 215 00:21:19,670 --> 00:21:21,840 But we can try... 216 00:21:22,630 --> 00:21:25,550 Try to change things together. 217 00:21:26,930 --> 00:21:29,720 We make a pretty good team, don't we? 218 00:21:31,850 --> 00:21:35,430 Don't worry. We'll meet again. I promise. 219 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 Be careful, Lux. 16327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.