Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,450 --> 00:00:20,530
A people enslaved!
2
00:00:20,910 --> 00:00:24,040
To locate the abducted colonists
of a peace-loving world,
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,500
the Jedi infiltrated the slaver planet
of Zygerria,
4
00:00:27,750 --> 00:00:30,380
only to be captured by its ambitious queen,
5
00:00:30,460 --> 00:00:33,460
who plots to rebuild her empire
of oppression.
6
00:00:33,760 --> 00:00:39,390
Now even Obi-Wan Kenobi
must come to terms with a life in chains.
7
00:00:51,150 --> 00:00:55,150
Obi-Wan Kenobi, once a Jedi master,
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,490
now a Jedi slave.
9
00:00:59,830 --> 00:01:01,170
Pitiful.
10
00:01:29,110 --> 00:01:31,410
Keep eyes on your toil, skug!
11
00:01:35,530 --> 00:01:39,150
Everything about this place
is designed to shatter the will.
12
00:01:39,200 --> 00:01:42,200
It has already begun to affect
these poor people.
13
00:01:43,700 --> 00:01:45,660
Speech is forbidden!
14
00:01:45,830 --> 00:01:48,370
I'm sorry. It won't happen again.
15
00:01:48,420 --> 00:01:50,050
There will be punishment!
16
00:01:50,670 --> 00:01:53,500
No, stop, it's my mistake!
Leave him alone!
17
00:01:59,550 --> 00:02:02,430
Now a slave gives me commands?
18
00:02:03,350 --> 00:02:04,350
Beg!
19
00:02:04,890 --> 00:02:07,930
Beg me before this one dies
because of you!
20
00:02:10,190 --> 00:02:13,060
Please. Forgive me, Master.
21
00:02:20,360 --> 00:02:23,740
Keep away from me.
Jedi only make things worse.
22
00:02:41,050 --> 00:02:45,260
Long have Sith empires been built
upon the backs of slaves.
23
00:02:45,930 --> 00:02:50,600
To carry on this tradition,
we will require millions.
24
00:02:51,270 --> 00:02:56,270
I assure you, the Queen's defiance
will not sour your plans, Master.
25
00:02:56,780 --> 00:03:00,290
If she fails to see the error of her ways,
26
00:03:00,360 --> 00:03:02,280
end her rule.
27
00:03:21,470 --> 00:03:24,220
Have you considered my offer, Skywalker?
28
00:03:24,350 --> 00:03:26,770
If you vow loyalty to me,
29
00:03:26,810 --> 00:03:29,480
I will free your friends.
30
00:03:29,770 --> 00:03:31,810
It's not an easy decision.
31
00:03:31,890 --> 00:03:34,480
Hmm, curious.
32
00:03:34,520 --> 00:03:36,690
I thought the Jedi were selfless,
33
00:03:36,770 --> 00:03:39,730
placing the needs of others
before their own.
34
00:03:48,580 --> 00:03:51,250
My Queen, I bring word.
35
00:03:51,330 --> 00:03:53,620
Count Dooku is on his way here.
36
00:03:53,670 --> 00:03:56,790
Ah, sooner than anticipated.
37
00:03:56,840 --> 00:03:59,470
Make preparations for his arrival.
38
00:04:01,470 --> 00:04:03,520
So even you have a master.
39
00:04:04,010 --> 00:04:06,300
Dooku is not my master!
40
00:04:07,300 --> 00:04:10,640
Perhaps you should not attend
this meeting.
41
00:04:10,680 --> 00:04:12,430
Can I trust you not to run away?
42
00:04:15,060 --> 00:04:17,270
I don't run away from anything,
Your Highness.
43
00:04:23,030 --> 00:04:24,150
Hmm...
44
00:04:37,580 --> 00:04:40,380
Get off, you miserable tin can!
45
00:04:44,630 --> 00:04:46,880
Get down there and find that Jedi.
46
00:04:46,970 --> 00:04:48,390
Yes, sir.
47
00:05:02,690 --> 00:05:05,440
Nice work, pal. You find Ahsoka?
48
00:05:15,000 --> 00:05:17,250
I wasn't expecting you, Count.
49
00:05:17,750 --> 00:05:19,710
Not without an invitation.
50
00:05:19,790 --> 00:05:23,630
But I was invited, by your faithful advisor.
51
00:05:25,760 --> 00:05:30,090
He's concerned over
how attached you've become to Skywalker.
52
00:05:30,470 --> 00:05:33,180
Skywalker is a symbol of my...
53
00:05:33,270 --> 00:05:36,110
Our power to enslave even Jedi.
54
00:05:36,440 --> 00:05:38,780
Your power over him is an illusion.
55
00:05:38,850 --> 00:05:42,310
You forget, I was once a Jedi myself.
56
00:05:42,940 --> 00:05:45,570
You have little in common with Anakin.
57
00:05:47,450 --> 00:05:51,070
Please, hear my plans for the Jedi,
then decide.
58
00:05:51,950 --> 00:05:56,120
Right now,
at my facility in the Kadavo system,
59
00:05:56,160 --> 00:05:58,960
Obi-Wan Kenobi is in despair.
60
00:05:59,790 --> 00:06:01,120
I'm listening.
61
00:06:01,210 --> 00:06:03,500
Kenobi is coming to realize,
62
00:06:03,590 --> 00:06:06,460
perhaps for the first time in his life,
63
00:06:06,550 --> 00:06:10,010
that his efforts to help others
will only injure them.
64
00:06:15,180 --> 00:06:19,020
As plans for escape
and hopes of rescue fade,
65
00:06:19,100 --> 00:06:22,150
the gnawing fear
that he will never be able to take action
66
00:06:22,480 --> 00:06:24,860
will grow in Kenobi's heart.
67
00:06:27,030 --> 00:06:30,280
To ease the burden of his fellow slaves,
68
00:06:30,320 --> 00:06:33,450
defiance will become compliance.
69
00:06:34,410 --> 00:06:37,870
When Kenobi realizes
he cannot help those around him,
70
00:06:37,960 --> 00:06:43,010
his spirit will break and he will be mine.
71
00:06:44,250 --> 00:06:48,210
If such Jedi as Skywalker and Kenobi
can fall,
72
00:06:48,300 --> 00:06:50,550
how many others will follow?
73
00:06:50,630 --> 00:06:53,010
Hmm?
74
00:06:53,180 --> 00:06:57,600
Imagine...
Imagine an army of Jedi in your service.
75
00:06:58,180 --> 00:07:01,020
Zygerria will be invincible!
76
00:07:01,520 --> 00:07:05,150
A most ambitious plan, Your Highness.
77
00:07:05,190 --> 00:07:09,480
Only my goal is not the enslavement
of the Jedi Order,
78
00:07:09,530 --> 00:07:11,820
but its extermination.
79
00:07:11,860 --> 00:07:16,070
I have come to supervise their execution,
perform it if necessary.
80
00:07:16,790 --> 00:07:18,090
Now,
81
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
summon Skywalker.
82
00:07:34,970 --> 00:07:37,100
Well, hello, Master.
83
00:07:37,180 --> 00:07:38,560
Took you long enough.
84
00:07:39,220 --> 00:07:41,640
Well, I knew you had a nice view.
85
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
Are you okay?
86
00:07:59,080 --> 00:08:01,620
I sense a disturbance in the Force.
87
00:08:01,750 --> 00:08:04,120
It's Dooku. I need you to get our ship.
88
00:08:04,210 --> 00:08:05,920
Here, take this comlink.
89
00:08:06,130 --> 00:08:07,580
Where are you going?
90
00:08:07,670 --> 00:08:09,590
The Queen knows where Obi-Wan is.
91
00:08:09,630 --> 00:08:12,090
Hold on to that comlink
and wait for my signal.
92
00:08:14,590 --> 00:08:16,130
Come on, Artoo.
93
00:08:19,600 --> 00:08:22,930
I have no desire to end Skywalker's life.
94
00:08:23,020 --> 00:08:27,020
He has become a valuable asset to me
and my throne.
95
00:08:27,480 --> 00:08:30,150
Your compliance is not optional.
96
00:08:30,230 --> 00:08:32,690
I command you to kill Skywalker.
97
00:08:32,780 --> 00:08:36,450
I will not be ordered about
in my own palace, Count!
98
00:08:36,990 --> 00:08:41,950
If you won't do my bidding,
perhaps your prime minister will.
99
00:08:42,000 --> 00:08:44,510
Atai, what does he mean?
100
00:08:44,620 --> 00:08:48,170
I'm sorry, Your Majesty,
but the Count is right.
101
00:08:48,250 --> 00:08:50,460
The Jedi should die.
102
00:08:50,590 --> 00:08:52,840
You're not fit to be queen any longer.
103
00:08:53,510 --> 00:08:55,800
Atai, you traitor!
104
00:08:55,880 --> 00:08:58,840
I'll make you both pay for this treachery.
105
00:09:05,520 --> 00:09:09,400
Punishment for a slave
who disobeys her master.
106
00:09:10,230 --> 00:09:11,940
That's enough, Dooku!
107
00:09:15,280 --> 00:09:17,070
Skywalker.
108
00:09:19,740 --> 00:09:23,200
I see the Queen has given you a long leash.
109
00:09:23,410 --> 00:09:27,120
One more step and I will end her life.
110
00:09:27,170 --> 00:09:30,140
Why would you think I care
about this slaver scum?
111
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
Indeed.
112
00:09:59,700 --> 00:10:01,240
The Queen!
113
00:10:01,330 --> 00:10:03,130
She was murdered by the Jedi.
114
00:10:07,710 --> 00:10:09,500
That's our signal. Let's get going.
115
00:10:21,550 --> 00:10:22,970
Take your vengeance!
116
00:10:44,080 --> 00:10:45,370
Your Highness.
117
00:10:45,450 --> 00:10:47,160
No escape
118
00:10:48,330 --> 00:10:50,410
for any of us.
119
00:10:50,710 --> 00:10:52,330
Where is Obi-Wan?
120
00:10:52,460 --> 00:10:53,880
Tell me.
121
00:10:54,710 --> 00:10:56,960
Kadavo system.
122
00:10:57,050 --> 00:10:59,670
You were right, Skywalker.
123
00:11:01,930 --> 00:11:04,090
I am a slave.
124
00:11:04,260 --> 00:11:06,760
Just as you are.
125
00:11:38,670 --> 00:11:41,630
Someone wishes to speak with you.
126
00:11:43,510 --> 00:11:45,220
Obi-Wan Kenobi.
127
00:11:45,300 --> 00:11:48,100
In chains once again, I see.
128
00:11:48,140 --> 00:11:49,310
Count Dooku.
129
00:11:49,680 --> 00:11:52,100
Still afraid to get your hands dirty?
130
00:11:52,140 --> 00:11:55,730
I would gladly make an exception
in your case, my friend.
131
00:11:56,110 --> 00:12:01,400
I wanted to say a proper farewell
before Keeper Agruss puts you to death.
132
00:12:22,340 --> 00:12:25,260
Keeper, the slave ship Tecora
is making an unscheduled landing
133
00:12:25,340 --> 00:12:26,890
on platform two-four.
134
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
Skywalker.
135
00:12:44,070 --> 00:12:45,650
So much for our ride home.
136
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
What now?
137
00:12:46,780 --> 00:12:49,370
We get through the old fashioned way.
138
00:12:52,660 --> 00:12:56,040
Kenobi, tell your young friend, Skywalker,
139
00:12:56,170 --> 00:12:57,830
if he does not surrender,
140
00:12:58,130 --> 00:13:01,380
the slaves will be terminated in his name.
141
00:13:05,050 --> 00:13:07,050
Anakin! I'm glad to see you,
142
00:13:07,140 --> 00:13:09,600
but I'm afraid our host feels otherwise.
143
00:13:09,890 --> 00:13:11,600
You can't make everyone happy, Master.
144
00:13:12,720 --> 00:13:15,560
They're threatening to kill the slaves
unless you surrender.
145
00:13:15,600 --> 00:13:18,100
It's good to see
you're always ready to negotiate.
146
00:13:18,190 --> 00:13:20,440
But I've had enough bargaining
with slave drivers.
147
00:13:20,520 --> 00:13:23,820
Anakin, you must realize
this is a fight you cannot win alone.
148
00:13:24,400 --> 00:13:26,150
Who said I was alone?
149
00:13:37,830 --> 00:13:41,380
Keeper, a fleet of warships has dropped out
of hyperspace in sector six.
150
00:13:41,420 --> 00:13:43,210
Jedi reinforcements!
151
00:13:48,430 --> 00:13:51,430
Wolf leader to wolf pack,
accelerate to attack speed.
152
00:13:51,720 --> 00:13:53,220
This is Warthog, we're going in.
153
00:14:00,360 --> 00:14:01,820
Rex! Now!
154
00:14:01,900 --> 00:14:03,270
About time.
155
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
Those towers are ray shielded.
156
00:14:15,790 --> 00:14:18,290
I hope you told Master Plo
not to destroy this facility
157
00:14:18,370 --> 00:14:20,000
before we get off of it.
158
00:14:20,080 --> 00:14:22,330
Yeah, all of us and the slaves.
159
00:14:24,130 --> 00:14:25,630
We'll need a bigger ship.
160
00:15:03,840 --> 00:15:04,970
I'm catching too much heat!
161
00:15:06,880 --> 00:15:08,880
R-7, cut the engines!
162
00:15:22,730 --> 00:15:25,650
Yeah! That got 'em. Good work, General!
163
00:15:25,690 --> 00:15:29,190
Keep your focus, Warthog.
Watch out for those towers!
164
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
No!
165
00:15:54,300 --> 00:15:56,470
The walls, they're electrified.
166
00:16:36,760 --> 00:16:40,260
The controls are destroyed, Master Plo.
There's nothing we can do from here!
167
00:16:43,060 --> 00:16:45,350
I cannot move the cruiser in
for the rescue operation
168
00:16:45,440 --> 00:16:47,850
until those enemy canons are destroyed.
169
00:16:47,940 --> 00:16:49,560
We'll take care of those canons.
170
00:16:49,650 --> 00:16:51,440
Just make sure
that cruiser gets down here.
171
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
We're running out of time!
172
00:16:53,320 --> 00:16:56,450
I'm going to go help my people,
I'll see if I can buy us some time!
173
00:16:56,530 --> 00:16:57,780
Good luck!
174
00:17:07,830 --> 00:17:08,880
Incoming!
175
00:17:28,730 --> 00:17:29,900
A Jedi!
176
00:17:58,930 --> 00:18:00,180
You're all clear, Master Plo.
177
00:18:00,260 --> 00:18:02,180
Bring the cruiser down to the landing pad.
178
00:18:02,220 --> 00:18:03,850
Cancel that order, Master!
179
00:18:03,930 --> 00:18:06,560
There's no way
to get the people out of the holding cell
180
00:18:06,640 --> 00:18:08,430
and up to the landing platform.
181
00:18:08,520 --> 00:18:09,600
But I have an idea.
182
00:18:09,690 --> 00:18:12,650
We need to have the cruiser move in
underneath the facility.
183
00:18:12,690 --> 00:18:16,730
We can escape onto the ship
if Admiral Coburn can get in close enough.
184
00:18:17,360 --> 00:18:18,570
You heard Commander Tano.
185
00:18:18,660 --> 00:18:21,960
I want the men topside with rocket packs
and cable guns. Move it!
186
00:18:22,030 --> 00:18:23,280
Yes, sir!
187
00:18:38,590 --> 00:18:43,970
Come now, Master Kenobi, I know
a Jedi won't kill an unarmed man!
188
00:18:50,650 --> 00:18:52,200
I'm no Jedi.
189
00:19:26,760 --> 00:19:30,270
Okay, everyone, get ready.
We'll have to go by groups!
190
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
Gotcha.
191
00:20:06,800 --> 00:20:10,600
That's everyone. We have to go.
The facility's breaking up!
192
00:20:14,350 --> 00:20:16,690
Okay, Master Plo, the cruiser is clear!
193
00:20:16,940 --> 00:20:18,650
All gunships, fire!
194
00:20:49,430 --> 00:20:54,140
I thank you, the Jedi, and the Republic
for saving our lives.
195
00:20:54,560 --> 00:20:56,020
Ahsoka is the real hero.
196
00:20:56,100 --> 00:20:59,980
Without her creativity, I don't think
we would've gotten your people to safety.
197
00:21:00,360 --> 00:21:04,740
Indeed. Padawan Tano,
might I have a word in private?
198
00:21:05,200 --> 00:21:06,530
Of course.
199
00:21:12,330 --> 00:21:16,210
Ahsoka, you have done a great deed
for your people today.
200
00:21:16,710 --> 00:21:17,920
You're sad?
201
00:21:18,000 --> 00:21:21,170
Well, you and the Jedi have done your best,
202
00:21:21,210 --> 00:21:26,470
but I do not think our people will recover
from this horror anytime soon.
203
00:21:26,550 --> 00:21:29,180
I understand, but in the end,
204
00:21:29,220 --> 00:21:32,220
surviving this
will only strengthen the people.
205
00:21:32,270 --> 00:21:38,070
Perhaps, and perhaps the people of Kiros
will also join the Republic.
206
00:21:38,730 --> 00:21:41,020
I think that's a wise choice, Governor.
15476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.