All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E09 Plan of Dissent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,450 --> 00:00:20,450 Invasion in peril! 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,260 Republic forces struggle to take Umbara, 3 00:00:23,330 --> 00:00:26,620 a hostile planet completely enshrouded in darkness. 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,420 Jedi General Pong Krell and Captain Rex 5 00:00:29,460 --> 00:00:33,260 lead a battalion against a constant attack by a brutal enemy. 6 00:00:33,470 --> 00:00:36,130 Krell's aggressive and reckless strategies backfire, 7 00:00:36,180 --> 00:00:37,470 killing many clones. 8 00:00:38,050 --> 00:00:40,550 Despite the Jedi General's dangerous tactics, 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,970 Captain Rex's squad successfully captures a critical airbase. 10 00:00:44,310 --> 00:00:47,640 This further fuels the mistrust of Krell's leadership, 11 00:00:47,730 --> 00:00:49,610 dividing his men. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,660 The insurgents have stepped up their attacks, sir. 13 00:01:05,710 --> 00:01:07,460 They want their base back. 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,710 We cannot let our guard down for a moment. 15 00:01:10,040 --> 00:01:13,210 Have all Umbaran security re-configured and locked down. 16 00:01:13,300 --> 00:01:15,630 Interrogate the prisoners if you have to, 17 00:01:15,670 --> 00:01:18,630 but I want this base under our complete control 18 00:01:18,680 --> 00:01:20,430 and I don't want excuses. 19 00:01:20,760 --> 00:01:23,310 Sir, there's a transmission from General Kenobi. 20 00:01:23,640 --> 00:01:25,520 I'll take it in the tower. 21 00:01:31,860 --> 00:01:33,690 Hey, how's it coming? 22 00:01:34,900 --> 00:01:36,360 Tricky piece of hardware. 23 00:01:36,740 --> 00:01:39,030 Krell's got Jesse stacking ordnance. 24 00:01:41,370 --> 00:01:45,040 I'm still waiting for Krell to thank us for handing this base over to him. 25 00:01:50,670 --> 00:01:51,670 Where is he? 26 00:01:53,380 --> 00:01:55,880 General Kenobi, do you read me? 27 00:01:55,920 --> 00:01:59,220 Congratulations on your capture of the Umbaran airbase, General. 28 00:01:59,550 --> 00:02:01,550 It's refreshing to have good news. 29 00:02:01,600 --> 00:02:04,770 There will be time for celebration when we've taken that capital. 30 00:02:05,060 --> 00:02:08,770 Yes. Well, I'm afraid that's going to be more difficult than anticipated. 31 00:02:08,850 --> 00:02:10,100 Their attacks have increased 32 00:02:10,230 --> 00:02:12,770 and their long-range missiles are forcing us to retreat 33 00:02:12,860 --> 00:02:14,230 from our positions. 34 00:02:14,280 --> 00:02:17,080 I was hoping we cut off their arms shipments and supplies 35 00:02:17,150 --> 00:02:18,530 when we took this airbase. 36 00:02:18,820 --> 00:02:20,950 It seems they're receiving new arms shipments 37 00:02:21,030 --> 00:02:23,240 directly from a supply ship orbiting... 38 00:02:23,450 --> 00:02:24,910 General Kenobi? 39 00:02:24,950 --> 00:02:27,080 We've been having difficulty transmitting... 40 00:02:27,250 --> 00:02:28,950 They must be jamming our signals. 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,830 Can't we destroy the supply ship? 42 00:02:31,130 --> 00:02:33,550 We're trying, but with little success. 43 00:02:33,880 --> 00:02:35,250 Their fleet outnumbers ours 44 00:02:35,340 --> 00:02:38,050 and the extra ships we were promised have not yet arrived. 45 00:02:38,420 --> 00:02:41,760 We'll just have to take that capital regardless of the missiles. 46 00:02:41,840 --> 00:02:44,340 My battalion will meet you at the rendezvous coordinates. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,470 We cannot expect... 48 00:02:47,730 --> 00:02:49,030 I'm trying to get him back, sir. 49 00:02:49,390 --> 00:02:53,100 Don't bother. The enemy is jamming our transmissions. 50 00:02:53,190 --> 00:02:54,610 We are on our own. 51 00:03:05,280 --> 00:03:08,580 Have those containers searched and all weapons prepped and loaded. 52 00:03:08,620 --> 00:03:11,120 Have the battalion ready to move out in 12 hours. 53 00:03:11,210 --> 00:03:12,540 We're advancing on the capital. 54 00:03:12,880 --> 00:03:15,640 Sir, shall I try to get a message to General Kenobi? 55 00:03:15,710 --> 00:03:19,210 Shouldn't we coordinate our attack, especially in light of the recent threat? 56 00:03:19,510 --> 00:03:22,380 General Kenobi has his hands full, same as us. 57 00:03:22,470 --> 00:03:25,220 We need to throw everything we have at them, now! 58 00:03:25,470 --> 00:03:28,310 We'd be marching into a blast zone, sir. 59 00:03:30,350 --> 00:03:32,140 Blasted insurgents. 60 00:03:34,480 --> 00:03:37,900 I realize you haven't agreed with all my strategies, Captain. 61 00:03:37,980 --> 00:03:41,650 But you are smart enough and loyal enough to obey my orders. 62 00:03:42,110 --> 00:03:44,030 Now, prep those troops! 63 00:03:54,750 --> 00:03:59,340 Those missiles have 100 megaton yield. We won't even make it to the delta. 64 00:03:59,670 --> 00:04:01,000 What can I do? 65 00:04:01,090 --> 00:04:04,010 I've tried to reason with him. Those are the orders. 66 00:04:04,090 --> 00:04:06,390 Great. Another suicide mission. 67 00:04:06,470 --> 00:04:08,260 The capital is too well armed. 68 00:04:08,350 --> 00:04:10,720 Why does it seem like he has it out for clones? 69 00:04:10,890 --> 00:04:12,890 I think you're all overreacting. 70 00:04:12,980 --> 00:04:15,520 Obviously, General Krell knows what he's doing. 71 00:04:15,560 --> 00:04:18,440 Do you really think he doesn't care if he loses men? 72 00:04:18,520 --> 00:04:19,980 I'm not saying that. 73 00:04:20,030 --> 00:04:23,040 But I do think his desire for victory has blinded him to the fact 74 00:04:23,110 --> 00:04:25,820 that there are lives at stake. 75 00:04:25,860 --> 00:04:28,870 I've never seen a general with these kinds of casualties. 76 00:04:28,910 --> 00:04:32,450 He's out of control! He's not acting like the other Jedi. 77 00:04:32,540 --> 00:04:33,950 He has no respect for us. 78 00:04:34,330 --> 00:04:38,380 Listen, I don't agree with him either, but I don't have a better plan. 79 00:04:38,790 --> 00:04:41,840 What about using these starfighters to destroy the supply ship? 80 00:04:42,010 --> 00:04:43,380 Our fleet has been trying. 81 00:04:43,550 --> 00:04:46,220 The Umbarans have it as protected as the capital. 82 00:04:46,550 --> 00:04:49,720 But we've got their access codes and their own hardware. 83 00:04:50,010 --> 00:04:51,100 You were able to crack it? 84 00:04:51,270 --> 00:04:52,480 Mmm-hmm. 85 00:04:52,560 --> 00:04:57,060 We can sneak right past their blockade, get where our ships can't. 86 00:04:59,060 --> 00:05:03,530 If we take out that supply ship, then we cut off arms to the capital. 87 00:05:12,410 --> 00:05:14,910 Sir, with all due respect, 88 00:05:14,960 --> 00:05:18,380 might I suggest another option to help us secure the capital? 89 00:05:18,750 --> 00:05:20,460 What would that be, Captain? 90 00:05:20,750 --> 00:05:23,170 My men have cracked the Umbaran codes. 91 00:05:23,260 --> 00:05:27,430 With the starfighters, we can sneak past the supply ship's defenses. 92 00:05:27,510 --> 00:05:30,720 We take it out, we cut off the arms to the capital. 93 00:05:31,430 --> 00:05:34,770 And who do you propose would fly these starfighters? 94 00:05:34,810 --> 00:05:36,930 Are your troops now pilots? 95 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 My men may not be pilots, sir, 96 00:05:39,690 --> 00:05:42,810 but they are able to learn and adapt quickly. 97 00:05:42,940 --> 00:05:45,190 A few of them have already demonstrated that. 98 00:05:45,820 --> 00:05:49,990 I'm afraid I can't afford to waste any clones on frivolous adventures. 99 00:05:50,660 --> 00:05:54,700 We're going to need everyone to take the capital. 100 00:05:54,790 --> 00:05:57,750 Sir, incoming. Sector delta. Long-range missiles. 101 00:06:18,890 --> 00:06:21,980 The assault on the capital 102 00:06:22,060 --> 00:06:23,440 will continue as planned. 103 00:06:23,980 --> 00:06:27,440 So that's it? We just march into those missiles? 104 00:06:28,200 --> 00:06:29,750 Oh, there's another option. 105 00:06:29,820 --> 00:06:33,200 We go ahead with our plan, and suffer the consequences. 106 00:06:33,700 --> 00:06:36,660 You would be court-martialed. 107 00:06:36,750 --> 00:06:39,510 If it were up to me, and we had the time and the training, 108 00:06:39,580 --> 00:06:41,830 I would say, "Do it." 109 00:06:41,880 --> 00:06:45,600 But it's out of my hands and the truth is, you are no pilots. 110 00:06:45,880 --> 00:06:49,010 Come on. If Hardcase can fly one of these things, 111 00:06:49,090 --> 00:06:50,420 we all can. 112 00:06:50,510 --> 00:06:54,430 Yeah, he wasn't really flying. More like avoiding crashing. 113 00:06:54,760 --> 00:06:57,010 We'll be blasted out of the sky before we get anywhere. 114 00:06:57,350 --> 00:07:01,690 Not if we're in their fighters. No one's gonna be shooting at us. 115 00:07:03,610 --> 00:07:05,490 Here comes Dogma. 116 00:07:05,690 --> 00:07:07,480 Uh... What's going on? 117 00:07:08,030 --> 00:07:09,860 Er... Nothing. 118 00:07:19,160 --> 00:07:21,750 This is about more than just following orders. 119 00:07:22,250 --> 00:07:24,540 It is. It is about honor. 120 00:07:25,000 --> 00:07:28,130 Where is the honor in marching blindly to our deaths? 121 00:07:28,710 --> 00:07:30,710 It is not our call. 122 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 We are part of something larger. 123 00:07:32,890 --> 00:07:34,690 We're not independent of one another. 124 00:07:35,010 --> 00:07:39,140 I'm sorry. I cannot just follow orders when I know they're wrong. 125 00:07:39,220 --> 00:07:41,140 Especially when lives are at stake. 126 00:07:41,730 --> 00:07:45,520 You will if you support the system we fight for. 127 00:07:45,810 --> 00:07:48,320 I do support it. I do! 128 00:07:48,400 --> 00:07:51,820 But I am not just another number! None of us are! 129 00:07:52,150 --> 00:07:53,450 Fives, where are you going? 130 00:07:54,240 --> 00:07:56,280 To round up some pilots. 131 00:08:11,380 --> 00:08:12,550 All right. 132 00:08:12,590 --> 00:08:14,510 Okay, there. Try that out. 133 00:08:14,760 --> 00:08:16,180 It should be a little easier. 134 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 I got it. 135 00:08:26,270 --> 00:08:27,400 Whoa! 136 00:08:31,940 --> 00:08:33,610 Hardcase, what are you doing? 137 00:08:34,030 --> 00:08:35,740 If I knew, I wouldn't be doing it! 138 00:08:39,120 --> 00:08:40,280 Look out! 139 00:08:42,080 --> 00:08:45,120 Great. This can't get much worse. 140 00:08:50,630 --> 00:08:54,300 Sir, there appears to be a disturbance in Hangar 9-4. 141 00:08:56,220 --> 00:08:58,390 Trooper, what's going on down there? 142 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Hey, hey, I got this. 143 00:09:00,850 --> 00:09:02,470 Report, Trooper. 144 00:09:02,560 --> 00:09:05,680 Er... Yes, sir. Everything's fine in the hangar, sir. 145 00:09:05,770 --> 00:09:06,980 Nothing's out of control down here. 146 00:09:07,060 --> 00:09:09,650 Then why have the alarms been triggered? 147 00:09:11,820 --> 00:09:13,820 It'sjust a drill, a safety drill, sir. 148 00:09:13,900 --> 00:09:17,570 Safety check occurs at 0600. Who authorized this drill? 149 00:09:18,030 --> 00:09:19,110 Uh... 150 00:09:19,160 --> 00:09:22,870 We are decrypting the alien hardware, sir. 151 00:09:22,950 --> 00:09:24,490 Standard operating procedure. 152 00:09:27,250 --> 00:09:28,330 That didn't work. 153 00:09:31,710 --> 00:09:34,000 Who is this? What's your CT number? 154 00:09:38,010 --> 00:09:39,630 Trooper, identify yourself! 155 00:09:39,930 --> 00:09:41,800 Okay. How about this? 156 00:09:44,680 --> 00:09:45,970 No, no, no, no, no. 157 00:09:49,770 --> 00:09:51,270 That's gonna leave a mark. 158 00:10:01,870 --> 00:10:03,700 I'm going down there. 159 00:10:06,910 --> 00:10:10,710 Got it. I got it. It's easy. Just level your hands. 160 00:10:15,630 --> 00:10:18,300 What, are you crazy? You could've gotten us killed. 161 00:10:18,550 --> 00:10:21,220 Not to mention ruining our hopes of flying this mission! 162 00:10:21,890 --> 00:10:24,470 It's a malfunction, no harm done. 163 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Explain this. Now. 164 00:10:28,690 --> 00:10:31,990 Sir, we were decrypting the enemy craft 165 00:10:32,060 --> 00:10:35,320 when what appears to be an enemy booby trap went off. 166 00:10:35,730 --> 00:10:37,150 A booby trap? 167 00:10:37,570 --> 00:10:39,900 Yes, sir. The fighter went haywire 168 00:10:39,950 --> 00:10:44,240 and had I not been able to get control of it, and aim the missile at the doors, 169 00:10:44,330 --> 00:10:46,660 something worse might've happened. 170 00:10:47,500 --> 00:10:48,910 Is this true? 171 00:10:50,080 --> 00:10:53,250 Yes, sir. That is what happened, no doubt. 172 00:10:55,500 --> 00:10:58,210 Well, Captain Rex, looks like I was correct. 173 00:10:58,550 --> 00:11:00,670 The Umbaran fighters are dangerous 174 00:11:00,930 --> 00:11:02,260 and not fit for flight. 175 00:11:02,510 --> 00:11:06,600 But, sir, we now know how they work. We just need practice! 176 00:11:08,520 --> 00:11:10,640 Lock down these fighters. 177 00:11:10,730 --> 00:11:12,810 I don't want anything else exploding. 178 00:11:15,150 --> 00:11:16,310 Nice work. 179 00:11:16,400 --> 00:11:19,940 Now we know how to fly them, and we won't be able to get near them. 180 00:11:20,030 --> 00:11:23,990 Oh, come on. That won't stop us. It's just procedure. 181 00:11:24,070 --> 00:11:28,080 We can sneak in and be out before Krell knows anything. 182 00:11:29,910 --> 00:11:33,500 I thought the plan was to destroy the enemy ship with the fighters, 183 00:11:33,580 --> 00:11:35,290 not blow up our own hangar. 184 00:11:35,630 --> 00:11:37,960 Look, I agree we should go through with this. 185 00:11:38,050 --> 00:11:40,420 So, are you two volunteering to be my pilots or what? 186 00:11:40,800 --> 00:11:43,930 I'm in regardless of the consequences. 187 00:11:44,300 --> 00:11:47,010 Flying these fighters beats blindly walking into a bunch of missiles, 188 00:11:47,100 --> 00:11:50,520 so, I'm in. We just need a plan. 189 00:11:50,730 --> 00:11:52,060 Already got one. 190 00:11:52,140 --> 00:11:55,520 General Skywalker blew up a droid control ship when he was just a kid. 191 00:11:55,650 --> 00:12:00,150 And he told me the trick was hitting the main reactor from the inside. 192 00:12:00,280 --> 00:12:01,320 Oh. 193 00:12:01,360 --> 00:12:03,740 Well, that won't be so tough. 194 00:12:09,580 --> 00:12:11,160 I want a full perimeter sweep. 195 00:12:11,580 --> 00:12:13,500 Be on high alert. 196 00:12:17,340 --> 00:12:20,760 Fives, what are you doing out here? You should be in the barracks. 197 00:12:21,170 --> 00:12:24,260 I found my pilots. We're going after that supply ship. 198 00:12:24,680 --> 00:12:26,470 Are you out of your mind? 199 00:12:26,510 --> 00:12:29,510 It's a suicide mission, not to mention against orders. 200 00:12:29,770 --> 00:12:31,570 It's the right thing to do. 201 00:12:31,930 --> 00:12:33,390 We have to try. 202 00:12:33,850 --> 00:12:37,480 It sounds like you intend to go through with it. 203 00:12:37,860 --> 00:12:40,940 If you're going to try to stop us, we need to know. 204 00:12:43,530 --> 00:12:45,860 I can't help you when you get caught. 205 00:12:46,620 --> 00:12:48,500 I understand, sir. 206 00:13:33,660 --> 00:13:36,080 Hey. Hey, Tup. 207 00:13:36,160 --> 00:13:37,540 Wake up! 208 00:13:38,830 --> 00:13:41,170 What? I'm trying to sleep. 209 00:13:41,960 --> 00:13:43,130 Where are they? 210 00:13:44,260 --> 00:13:45,960 - Who? - You know. 211 00:13:47,970 --> 00:13:50,470 Don't tell me they're going to disobey orders. 212 00:13:51,010 --> 00:13:53,560 Well, I didn't say that. 213 00:13:56,310 --> 00:13:58,100 You know we have to tell the General. 214 00:13:58,650 --> 00:14:00,610 No. No, no, no, you can't. 215 00:14:01,650 --> 00:14:03,730 We have to tell him. 216 00:14:03,780 --> 00:14:07,250 If we know what they're up to, and we keep our mouths shut, 217 00:14:07,280 --> 00:14:10,030 then we'll be complicit in their insubordination. 218 00:14:10,620 --> 00:14:13,080 Do you really want to be court-martialed? 219 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Look, sir! 220 00:14:35,020 --> 00:14:37,110 These things are trickier than I imagined. 221 00:14:37,140 --> 00:14:38,470 I hope this is a good idea. 222 00:14:38,810 --> 00:14:40,480 Well, it's better than Krell's plan. 223 00:14:43,060 --> 00:14:45,770 I'm only doing this because I don't like him. 224 00:14:46,150 --> 00:14:47,480 That's reason enough. 225 00:14:48,030 --> 00:14:50,610 I'm just doing it for fun. 226 00:15:00,500 --> 00:15:01,580 Whoa! What the... 227 00:15:16,390 --> 00:15:18,770 Try to fly steady. We're going in! 228 00:15:36,790 --> 00:15:38,710 I'm really not liking this. 229 00:15:39,040 --> 00:15:41,700 Easy, Hardcase. Don't get an itchy trigger finger. 230 00:15:58,720 --> 00:16:00,850 Looks like they think we're Umbaran, all right. 231 00:16:01,480 --> 00:16:03,810 There's the supply ship! Follow me! 232 00:16:04,230 --> 00:16:05,690 Let's do this. 233 00:16:12,240 --> 00:16:16,530 Captain, my flight officer reports the launch of three starfighters. 234 00:16:16,910 --> 00:16:18,910 I thought I ordered those ships locked down. 235 00:16:19,240 --> 00:16:20,790 Sorry for the confusion, sir. 236 00:16:20,870 --> 00:16:22,790 I authorized the recon of the delta 237 00:16:22,870 --> 00:16:25,250 in preparation for your attack on the capital. 238 00:16:25,670 --> 00:16:29,420 You took it under your own authority to launch such a reconnaissance? 239 00:16:29,670 --> 00:16:33,420 Oh, yes, sir. I'm sure the report will make your strategy more effective. 240 00:16:33,760 --> 00:16:37,180 I want that report as soon as they are back. 241 00:16:44,810 --> 00:16:46,600 Hey, where are you two going? 242 00:16:48,900 --> 00:16:51,110 I asked you a question, troopers. 243 00:16:51,440 --> 00:16:53,820 We are going to speak with the General, sir. 244 00:16:54,030 --> 00:16:55,570 Regarding what? 245 00:16:56,070 --> 00:16:57,820 A personal matter. 246 00:16:58,370 --> 00:17:02,120 Why don't you tell me, and I'll report it to the General? 247 00:17:03,080 --> 00:17:06,830 On second thoughts, sir, it's not important. 248 00:17:10,130 --> 00:17:12,630 Yeah, that's what I thought. 249 00:17:22,060 --> 00:17:25,310 Okay. Break time is over. Get back to work. 250 00:17:28,310 --> 00:17:29,350 Hey! 251 00:17:31,980 --> 00:17:33,730 Clones? Intruders! 252 00:17:36,320 --> 00:17:39,320 Uh... Sir, there are clones in the main hangar. 253 00:17:39,820 --> 00:17:43,790 Impossible. The probability of that is 10,003 to 1. 254 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Why do they have to go and do that? 255 00:18:03,810 --> 00:18:07,560 Uh, sir, we have confirmed that there are three commandeered starfighters 256 00:18:07,640 --> 00:18:09,100 heading toward the main reactor. 257 00:18:09,730 --> 00:18:11,440 Strengthen our defenses. 258 00:18:12,320 --> 00:18:14,910 Reactor core locked, prepare missiles. 259 00:18:16,610 --> 00:18:17,610 Fire missiles! 260 00:18:20,120 --> 00:18:21,750 Activate ray shields. 261 00:18:21,950 --> 00:18:22,950 Roger, roger. 262 00:18:25,580 --> 00:18:27,040 Ray shields. Hit the deck! 263 00:18:30,710 --> 00:18:33,210 This may have been a bad idea after all. 264 00:18:33,500 --> 00:18:34,630 Intruder alert! 265 00:18:40,340 --> 00:18:42,090 Our shields are sure taking a beating. 266 00:18:45,390 --> 00:18:47,220 We can't turn back now! 267 00:18:49,230 --> 00:18:50,480 Cover me! 268 00:18:50,810 --> 00:18:52,730 Hardcase! Get back on your ship! 269 00:18:53,020 --> 00:18:54,560 Trust me! I've got a plan! 270 00:18:58,490 --> 00:19:01,700 This is for the 501st! Don't wait for me! 271 00:19:01,870 --> 00:19:03,250 Hardcase! No! 272 00:19:03,870 --> 00:19:06,330 You've disobeyed enough orders today, sir. 273 00:19:06,410 --> 00:19:09,330 Follow this one. Get out of here! 274 00:19:14,750 --> 00:19:17,170 If I know Hardcase, we'd better leave. 275 00:19:28,430 --> 00:19:30,390 Live to fight another day, boys. 276 00:19:30,940 --> 00:19:32,530 Live to fight another day. 277 00:19:40,110 --> 00:19:41,650 Come on. Come on! 278 00:20:13,980 --> 00:20:15,100 They did it. 279 00:20:17,190 --> 00:20:18,980 Where's Hardcase? 280 00:20:19,820 --> 00:20:21,150 He didn't make it. 281 00:20:21,650 --> 00:20:23,400 We couldn't have done it without him. 282 00:20:31,450 --> 00:20:33,330 General Krell would like to see them in the tower. 283 00:20:40,090 --> 00:20:42,130 You want to see them, sir? 284 00:20:43,130 --> 00:20:44,340 Indeed. 285 00:20:46,840 --> 00:20:50,050 It seems they have accomplished a very brave act. 286 00:20:50,140 --> 00:20:53,430 Unfortunately, they've also committed a serious crime 287 00:20:53,520 --> 00:20:56,020 by directly disobeying my order. 288 00:20:56,560 --> 00:20:58,190 With all due respect, sir, 289 00:20:58,270 --> 00:21:01,190 the order to attack the cargo vessel was mine. 290 00:21:01,280 --> 00:21:04,610 If there's a punishment to be given, it should be directed toward me. 291 00:21:04,780 --> 00:21:06,030 I'm their commanding officer. 292 00:21:06,070 --> 00:21:08,490 General, sir, Captain Rex is attempting to take the blame 293 00:21:08,530 --> 00:21:09,870 for actions that were clearly mine. 294 00:21:09,910 --> 00:21:10,910 Fives! 295 00:21:11,410 --> 00:21:15,960 I request that his admission of guilt be denied and full blame placed upon me. 296 00:21:16,620 --> 00:21:18,210 Oh, do you? 297 00:21:18,290 --> 00:21:21,130 You willfully countermand my direct order, 298 00:21:21,210 --> 00:21:23,460 and now you have the audacity 299 00:21:23,630 --> 00:21:27,680 to request who should bear the punishment of your insurrection? 300 00:21:28,930 --> 00:21:32,890 Let me be clear about the punishment for the treason committed by ARC trooper 301 00:21:32,970 --> 00:21:34,310 5555, 302 00:21:34,520 --> 00:21:37,020 and CT-5597. 303 00:21:37,270 --> 00:21:41,310 They will be court-martialed, they will be found guilty. 304 00:21:41,400 --> 00:21:43,610 And they will be executed! 305 00:21:45,860 --> 00:21:48,030 Make no mistake. 306 00:21:48,070 --> 00:21:50,450 For crossing me, 307 00:21:50,530 --> 00:21:52,740 you will pay the price. 23945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.