Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,400
Il était une fois où les choses étaient pourries
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,560
pas seulement de la nourriture mais aussi des affaires car
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,560
tout le monde
4
00:00:14,219 --> 00:00:16,580
était Rose
5
00:00:17,470 --> 00:00:41,350
6
00:00:44,120 --> 00:00:48,020
alors que d'autres légendes sont oubliées
7
00:00:48,020 --> 00:00:51,060
nous nous souviendrons de choses
8
00:00:51,060 --> 00:01:12,870
9
00:01:19,560 --> 00:01:22,040
étranges
10
00:01:29,610 --> 00:01:55,310
11
00:01:55,310 --> 00:01:57,920
12
00:01:57,920 --> 00:02:01,860
Je suis le patron de Nottingham Royal Tax
13
00:02:01,860 --> 00:02:05,040
collectionneur au nom de Hubert Lord High
14
00:02:05,040 --> 00:02:08,098
Le shérif de Nottingham proclame par la présente
15
00:02:08,098 --> 00:02:11,220
il y aura une grande vente publique de
16
00:02:11,220 --> 00:02:14,780
terre dont la terre oui
17
00:02:14,780 --> 00:02:18,239
wow c'est inconvenant d'abord tu prends tout
18
00:02:18,239 --> 00:02:19,920
notre argent dans les impôts et maintenant tu nous dis
19
00:02:19,920 --> 00:02:22,680
que tu vends notre terrain, que devons-nous faire ?
20
00:02:22,680 --> 00:02:26,040
j'ai de l'amour rien j'imagine
21
00:02:26,040 --> 00:02:29,290
22
00:02:29,300 --> 00:02:32,900
tais-toi
23
00:02:33,720 --> 00:02:37,500
Non, je ne tiendrai pas ma langue, je ne le ferai pas.
24
00:02:37,500 --> 00:02:39,120
cela ne serait jamais arrivé si notre
25
00:02:39,120 --> 00:02:41,819
bon roi Richard était là
26
00:02:41,819 --> 00:02:45,840
Non, c'est ce mal, toi, Prince Jean le sobre
27
00:02:45,840 --> 00:02:47,280
et le shérif qui commet ces crimes
28
00:02:47,280 --> 00:02:49,760
injustices
29
00:02:51,890 --> 00:02:52,310
30
00:02:52,310 --> 00:02:55,430
31
00:03:00,780 --> 00:03:02,530
remets le à sa place
32
00:03:02,530 --> 00:03:08,420
33
00:03:08,420 --> 00:03:09,620
34
00:03:09,620 --> 00:03:12,180
35
00:03:12,180 --> 00:03:14,150
à cet endroit
36
00:03:14,150 --> 00:03:29,210
37
00:03:35,620 --> 00:03:36,610
38
00:03:36,610 --> 00:03:39,999
39
00:03:40,860 --> 00:03:45,379
oui mais c'est le cas
40
00:03:56,659 --> 00:03:58,220
reniflant
41
00:03:58,220 --> 00:04:02,220
herbe douillette
42
00:04:03,420 --> 00:04:07,340
quelque chose qui n'est pas bon pour moi arrive
43
00:04:07,340 --> 00:04:11,580
bonne journée bonne journée Robin
44
00:04:11,580 --> 00:04:14,519
et comment ça se passe Bert jusqu'à ce
45
00:04:14,519 --> 00:04:16,880
moment de houle
46
00:04:16,880 --> 00:04:19,980
Tu connais tout le monde, n'est-ce pas Petit Jean ?
47
00:04:19,980 --> 00:04:22,860
48
00:04:22,860 --> 00:04:24,900
et la bonne friteuse
49
00:04:24,900 --> 00:04:27,430
béni pour mon fils
50
00:04:27,430 --> 00:04:30,559
51
00:04:36,180 --> 00:04:40,020
Alan s'il te plaît et je reviens à Robin merci
52
00:04:40,020 --> 00:04:42,540
toi et bien sûr tu dois connaître ton
53
00:04:42,540 --> 00:04:44,699
frère jumeau Ronaldo
54
00:04:44,699 --> 00:04:47,759
Comment pourrais-je oublier un événement aussi embarrassant ?
55
00:04:47,759 --> 00:04:50,639
et une tache honteuse sur la famille
56
00:04:50,639 --> 00:04:52,199
écusson
57
00:04:52,199 --> 00:04:56,220
ou tu as une grande gueule mec, oiseau facile
58
00:04:56,220 --> 00:05:00,740
pas intelligent donc vrai
59
00:05:02,040 --> 00:05:04,139
Eh bien, cela ressemble à un collecteur d'impôts royal
60
00:05:04,139 --> 00:05:06,360
qui est attendu avec de l'or, pourquoi ne le fais-tu pas ?
61
00:05:06,360 --> 00:05:07,800
comparer Bernie
62
00:05:07,800 --> 00:05:10,320
Je lui compose un message à emporter
63
00:05:10,320 --> 00:05:13,860
le shérif de Nottingham m'a laissé voir mon
64
00:05:13,860 --> 00:05:14,880
cher
65
00:05:14,880 --> 00:05:18,240
visage de grenouille est-ce un bon début oh toi
66
00:05:18,240 --> 00:05:20,540
J'aime ça
67
00:05:20,580 --> 00:05:22,979
Eh bien, on pense à notre pigeon voyageur
68
00:05:22,979 --> 00:05:23,630
dernier
69
00:05:23,630 --> 00:05:28,330
70
00:05:28,330 --> 00:05:33,240
71
00:05:33,240 --> 00:05:40,560
72
00:05:40,560 --> 00:05:43,480
vous êtes en retard vents contraires
73
00:05:43,480 --> 00:05:45,180
74
00:05:45,180 --> 00:05:47,639
message
75
00:05:47,639 --> 00:05:49,919
mon cher quoi
76
00:05:49,919 --> 00:05:52,080
Je suis Robin de Loxley et je jure que tant que
77
00:05:52,080 --> 00:05:53,699
Je roule librement à travers la forêt de partage
78
00:05:53,699 --> 00:05:54,960
où se situe la fin légitime du Paysan
79
00:05:54,960 --> 00:05:56,100
ça ne tombera jamais entre les mains du
80
00:05:56,100 --> 00:05:57,539
Prince Jean ou le Shérif de Nottingham
81
00:05:57,539 --> 00:06:01,919
son larbin royal
oh tabourets est-ce oh
82
00:06:01,919 --> 00:06:05,600
voilà à quoi ça ressemble d'ici
83
00:06:07,020 --> 00:06:08,990
mec oh
84
00:06:08,990 --> 00:06:11,660
85
00:06:11,660 --> 00:06:15,000
le but absolu de cet homme
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,740
en sortant de Bergen
87
00:06:18,740 --> 00:06:23,670
me menaçant, le Royal se leva
88
00:06:23,670 --> 00:06:26,910
89
00:06:27,120 --> 00:06:30,120
Oh
90
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
Très bien Merwin
91
00:06:35,100 --> 00:06:37,680
tu peux y aller maintenant, on se voit en même temps
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,880
demain
93
00:06:38,880 --> 00:06:42,660
Très bien monsieur, merci monsieur
94
00:06:42,660 --> 00:06:44,130
Bon tir monsieur
95
00:06:44,130 --> 00:06:46,500
96
00:06:46,500 --> 00:06:48,840
tu dois réfléchir à la façon de diffuser cette nouvelle
97
00:06:48,840 --> 00:06:51,600
à mon chef le prince Jean
98
00:06:51,600 --> 00:06:56,960
Je ne m'asseoirai pas gentiment avec lui sans peur
99
00:06:58,100 --> 00:06:59,960
vois
100
00:06:59,960 --> 00:07:03,419
mon plan, si tu l'approuves, est simple mais
101
00:07:03,419 --> 00:07:04,800
brillant
102
00:07:04,800 --> 00:07:06,900
tu écris tes propres critiques, n'est-ce pas ?
103
00:07:06,900 --> 00:07:16,979
104
00:07:16,979 --> 00:07:20,160
ma pote Marion qu'est-ce que tu fais là
105
00:07:20,160 --> 00:07:23,460
tricoter me semble plus être de l'espionnage
106
00:07:23,460 --> 00:07:24,960
Bien sûr qu'elle tricote, elle fait ça
107
00:07:24,960 --> 00:07:27,419
n'est-ce pas qu'elle espionne ?
108
00:07:27,419 --> 00:07:31,220
Très bien le plan le plan parles
109
00:07:33,300 --> 00:07:38,580
mon drapeau Monsieur organise un concours de tir à l'arc
110
00:07:38,580 --> 00:07:41,000
concours d'artères
111
00:07:41,000 --> 00:07:45,740
un concours de tir à l'arc fantastique
112
00:07:45,740 --> 00:07:49,380
à quoi bon un concours de tir à l'arc oui à
113
00:07:49,380 --> 00:07:52,800
quelle fin à quelle fin un concours de tir à l'arc
114
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
ça fera ressortir les meilleurs archers de la
115
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
terre monsieur
116
00:07:58,670 --> 00:08:01,220
117
00:08:01,220 --> 00:08:04,080
L'orgueil de Robin des Bois ne lui permettrait pas
118
00:08:04,080 --> 00:08:06,180
de rester loin du concours
119
00:08:06,180 --> 00:08:08,460
et quand il vient
120
00:08:08,460 --> 00:08:11,940
captures-le, attrapes-le, Robin,
oui, nous le ferons
121
00:08:11,940 --> 00:08:13,800
captures Robin et nous l'emmènerons au
122
00:08:13,800 --> 00:08:15,539
donjon et nous le mettrons dans l'épave
123
00:08:15,539 --> 00:08:17,460
et nous lui couperons les cheveux et nous
124
00:08:17,460 --> 00:08:20,819
lui ferons manger de la purée d'asperges,
oui, je suis
125
00:08:20,819 --> 00:08:23,560
je suis content d'y avoir pensé
126
00:08:23,560 --> 00:08:31,039
127
00:08:34,080 --> 00:08:35,659
ok
128
00:08:35,659 --> 00:08:39,320
attends la prière du soir
129
00:08:39,320 --> 00:08:42,979
J'ai dit attends
130
00:08:44,100 --> 00:08:47,200
131
00:08:47,459 --> 00:08:49,560
pour te remercier gracieusement pour ce que nous sommes
132
00:08:49,560 --> 00:08:54,420
sur le point de recevoir amen amen nous tombons amoureux
133
00:08:54,420 --> 00:08:56,839
que chaque fois
134
00:08:56,839 --> 00:08:59,760
Profites, profites
135
00:08:59,760 --> 00:09:02,839
les gars, les gars, où est l'homme, où est Robin
136
00:09:02,839 --> 00:09:04,940
Oh
137
00:09:04,940 --> 00:09:07,700
c'est le sel, s'il te plaît, mon ami
138
00:09:07,700 --> 00:09:10,560
et tu as posé la question pourquoi est-ce
139
00:09:10,560 --> 00:09:12,380
notre leader
140
00:09:12,380 --> 00:09:15,620
Allen s'il te plaît
141
00:09:15,830 --> 00:09:17,280
142
00:09:17,280 --> 00:09:18,410
143
00:09:18,410 --> 00:09:21,760
144
00:09:22,200 --> 00:09:25,339
Oh mec, tu veux parler de douleur
145
00:09:25,339 --> 00:09:28,320
Ronaldo, pourquoi fais-tu ça mec, je veux
146
00:09:28,320 --> 00:09:30,779
etre comme toi je fais tout comme toi
147
00:09:30,779 --> 00:09:34,519
tu es belle tu es la forêt
148
00:09:34,519 --> 00:09:38,279
Eh bien, merci Robin, comment ça s'est passé aujourd'hui ?
149
00:09:38,279 --> 00:09:41,339
oui Ronaldo les recettes du jour s'il te plaît
150
00:09:41,339 --> 00:09:44,040
nous avons volé 274 pièces d'or
151
00:09:44,040 --> 00:09:46,500
souverains que nous avons donnés aux pauvres 264
152
00:09:46,500 --> 00:09:49,399
gosabrese
153
00:09:49,399 --> 00:09:51,300
qu'est-il arrivé aux 10 autres pièces d'or
154
00:09:51,300 --> 00:09:52,980
souverains
155
00:09:52,980 --> 00:09:56,459
Hé mec, on a des dépenses que tu peux faire
156
00:09:56,459 --> 00:09:58,800
autour de la forêt aujourd'hui pour rien je
157
00:09:58,800 --> 00:10:03,140
n'arrête pas de monter je sais que ça ne marche pas
158
00:10:03,959 --> 00:10:09,620
Ok ok voici l'argent
159
00:10:10,140 --> 00:10:12,019
regardes je fais un vœu
160
00:10:12,019 --> 00:10:17,160
Je plaisantais, allez, ouais
161
00:10:17,160 --> 00:10:20,220
Est-ce que tu te rends compte que si chaque paysan
162
00:10:20,220 --> 00:10:22,740
peut produire 500 souverains d'or Prince
163
00:10:22,740 --> 00:10:25,440
John prendra leurs terres, hé les gars, quoi ?
164
00:10:25,440 --> 00:10:27,899
est-ce que nous allons le faire, nous prierons avec tous
165
00:10:27,899 --> 00:10:30,000
notre puissance que le prince Jean a un changement
166
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
de cœur et s'il ne le fait pas, nous ne sommes pas
167
00:10:32,700 --> 00:10:34,320
froid
168
00:10:34,320 --> 00:10:36,560
étranger
169
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
ami
170
00:10:40,320 --> 00:10:43,279
Et le cheval ?
171
00:10:43,440 --> 00:10:44,880
Eh bien, tu ne peux pas être trop sûr de
172
00:10:44,880 --> 00:10:47,720
n'importe quoi de nos jours
173
00:10:48,779 --> 00:10:51,000
J'ai des nouvelles du palais qui disent
174
00:10:51,000 --> 00:10:54,079
ils te coûtent la vie Robin
175
00:10:54,079 --> 00:10:57,660
Je veux parler d'amour, les gens
176
00:10:57,660 --> 00:11:00,800
jetent un œil au plus beau mot de Cupidon
177
00:11:00,800 --> 00:11:03,480
ma chérie qu'est ce que c'est
178
00:11:03,480 --> 00:11:05,579
qu'est-ce que cette nouvelle pourrait coûter
179
00:11:05,579 --> 00:11:06,920
moi ma vie oh ouais
180
00:11:06,920 --> 00:11:07,980
181
00:11:07,980 --> 00:11:11,180
mon sac s'il te plaît
182
00:11:11,760 --> 00:11:13,320
ici
183
00:11:13,320 --> 00:11:16,500
et afghan me coûtera ma vie, est-ce un
184
00:11:16,500 --> 00:11:19,079
Afghan empoisonné, ne le lis pas, il a un
185
00:11:19,079 --> 00:11:22,010
message je l'ai tricoté moi-même
186
00:11:22,010 --> 00:11:23,420
187
00:11:23,420 --> 00:11:26,700
alors le shérif de Nottingham va
188
00:11:26,700 --> 00:11:28,920
essayer de m'attirer à découvert en mettant en scène
189
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
un concours de tir à l'arc comme si Al Robin
190
00:11:32,040 --> 00:11:34,079
serait assez plein pour entrer dans un tel
191
00:11:34,079 --> 00:11:37,279
un camion évident
192
00:11:37,399 --> 00:11:39,839
alors ils pensent que je vais devenir la proie de ma
193
00:11:39,839 --> 00:11:41,779
propre vanité
194
00:11:41,779 --> 00:11:45,600
c'est une bonne chose, oublies ma balle, je vais y
195
00:11:45,600 --> 00:11:47,420
aller
196
00:11:47,420 --> 00:11:50,640
mais tu ne peux pas, tu seras capturé, c'est
197
00:11:50,640 --> 00:11:52,680
c'est exactement ce que veut l'étagère, c'est ce que je veux
198
00:11:52,680 --> 00:11:54,620
vouloir
199
00:11:54,620 --> 00:11:57,120
attendez une minute les gars, vous ne voyez pas si je suis
200
00:11:57,120 --> 00:11:58,980
capturé je serai emmené au Royal
201
00:11:58,980 --> 00:12:01,980
donjon qui est exactement là où se trouve le
202
00:12:01,980 --> 00:12:05,220
Trésor royal moyen
203
00:12:05,220 --> 00:12:08,579
moi tu me sauves
ouais nous sauvons l'or
204
00:12:08,579 --> 00:12:10,620
ouais, donnes ce butin sauvé aux
205
00:12:10,620 --> 00:12:12,720
Paysans
ouais et les paysans par conséquent
206
00:12:12,720 --> 00:12:15,740
sauver leur terre
207
00:12:19,560 --> 00:12:21,420
mes dames
208
00:12:21,420 --> 00:12:25,079
Le Paysan a laissé la finale du royal
209
00:12:25,079 --> 00:12:28,860
le concours de tir à l'arc commence le premier
210
00:12:28,860 --> 00:12:34,399
Archer Seigneur Percy de Cumberban
211
00:12:35,459 --> 00:12:38,180
étranges
212
00:12:39,990 --> 00:12:48,119
213
00:12:48,310 --> 00:12:54,820
214
00:12:54,820 --> 00:12:56,200
215
00:12:56,200 --> 00:13:04,119
216
00:13:06,380 --> 00:13:10,100
le troisième finaliste
217
00:13:10,100 --> 00:13:14,940
Hubert Lord Haut Shérif de Nottingham
218
00:13:14,940 --> 00:13:17,399
ici
219
00:13:17,399 --> 00:13:20,180
Hubert
220
00:13:21,280 --> 00:13:40,519
221
00:13:40,519 --> 00:13:42,460
il l'a divisé
222
00:13:42,460 --> 00:13:53,279
223
00:13:53,279 --> 00:13:56,220
le finaliste final
224
00:13:56,220 --> 00:14:01,320
le vieil ermite de la forêt de Sherwood
225
00:14:01,320 --> 00:14:02,150
quiconque
226
00:14:02,150 --> 00:14:08,739
227
00:14:11,339 --> 00:14:12,800
étranges
228
00:14:12,800 --> 00:14:20,270
229
00:14:21,920 --> 00:14:29,780
230
00:14:29,780 --> 00:14:30,880
231
00:14:30,880 --> 00:14:41,690
232
00:14:41,820 --> 00:14:44,370
étranges
233
00:14:44,370 --> 00:14:46,370
234
00:14:46,370 --> 00:14:51,950
235
00:14:52,579 --> 00:14:58,019
merci en fait juste un peu trop bien
236
00:14:58,019 --> 00:15:01,139
Je savais que ça te plairait, j'espère que ça te plaira
237
00:15:01,139 --> 00:15:05,519
parce que c'est ton dernier oh
238
00:15:06,250 --> 00:15:09,340
239
00:15:09,540 --> 00:15:10,810
emmènes-le
240
00:15:10,810 --> 00:15:12,240
241
00:15:12,240 --> 00:15:15,240
étranges
242
00:15:20,520 --> 00:15:22,630
243
00:15:22,630 --> 00:15:26,839
244
00:15:26,839 --> 00:15:30,959
ERS aujourd'hui Bertram va bien te saluer
245
00:15:30,959 --> 00:15:34,060
savoir ce que veut le shérif
246
00:15:34,060 --> 00:15:41,060
247
00:15:41,060 --> 00:15:44,579
il ne peut pas t'entendre oh
248
00:15:44,579 --> 00:15:45,640
Ouais
249
00:15:45,640 --> 00:15:49,880
250
00:15:49,880 --> 00:15:53,399
Merci, je dois vraiment venir ici
251
00:15:53,399 --> 00:15:55,740
le plus souvent c'est le seul endroit où je peux
252
00:15:55,740 --> 00:15:59,279
me détendre véritablement
253
00:16:01,650 --> 00:16:06,199
254
00:16:06,199 --> 00:16:09,420
J'aime toujours la salle de jeux, je me demande comment
255
00:16:09,420 --> 00:16:11,399
notre bon ami Robin des Bois s'amuse
256
00:16:11,399 --> 00:16:13,380
dans son séjour ici,
nous devrions le savoir dans le
257
00:16:13,380 --> 00:16:15,980
tintement d'un ding dang
258
00:16:15,980 --> 00:16:19,760
c'est lui-même
259
00:16:20,300 --> 00:16:24,860
où s'appelle-t-il le chien Showtime
260
00:16:24,860 --> 00:16:30,380
Continues shérif,
je suis un ami captif
261
00:16:30,580 --> 00:16:33,440
262
00:16:33,440 --> 00:16:36,600
Le prince Zhang n'ignore pas
263
00:16:36,600 --> 00:16:38,220
l'estime avec laquelle on te tient
264
00:16:38,220 --> 00:16:41,610
dans tout le pays et ainsi
265
00:16:41,610 --> 00:16:43,639
266
00:16:43,639 --> 00:16:46,259
négocier en échange de ta liberté, tu
267
00:16:46,259 --> 00:16:47,339
refuseras ton soutien au roi Richard
268
00:16:47,339 --> 00:16:48,899
et la loyauté éternelle de Slater envers le prince
269
00:16:48,899 --> 00:16:52,070
Jean Prince Jean
270
00:16:52,070 --> 00:16:53,220
271
00:16:53,220 --> 00:16:55,500
Je préférerais mettre en place mon immortel
272
00:16:55,500 --> 00:16:58,079
allégeance à un crapaud
273
00:16:58,079 --> 00:17:01,440
que voudrais-tu bien, peut-être que nous pouvons
274
00:17:01,440 --> 00:17:03,420
te persuader différemment
275
00:17:03,420 --> 00:17:07,690
amenes la Vierge de Fer apportant
276
00:17:07,690 --> 00:17:08,050
277
00:17:08,050 --> 00:17:13,098
278
00:17:13,098 --> 00:17:16,799
279
00:17:16,799 --> 00:17:20,339
as-tu déjà vu un de ces adorables Robin
280
00:17:20,339 --> 00:17:22,439
morceau de travail, tu n'es pas d'accord pour te venger
281
00:17:22,439 --> 00:17:24,419
mieux et montrons à Robin ce que
282
00:17:24,419 --> 00:17:27,740
ça fait à un homme
283
00:17:28,500 --> 00:17:31,380
questions
284
00:17:31,380 --> 00:17:35,870
285
00:17:39,110 --> 00:17:45,190
286
00:17:48,080 --> 00:17:51,919
changé d'avis Robin
287
00:17:51,919 --> 00:17:54,600
à travers un puits assez bien
je ne jetterai jamais
288
00:17:54,600 --> 00:17:58,100
dans mon lot avec des vermines comme toi
289
00:18:01,460 --> 00:18:04,640
c'est..
290
00:18:09,500 --> 00:18:11,940
il n’y aura pas d’exécutions tant que
291
00:18:11,940 --> 00:18:15,919
le bal royal est en cours mais
292
00:18:16,200 --> 00:18:19,919
tu auras l'honneur singulier
293
00:18:19,919 --> 00:18:23,820
d'être le premier à mourir après
294
00:18:23,820 --> 00:18:27,340
le bal fini
295
00:18:27,340 --> 00:18:45,210
296
00:18:47,419 --> 00:18:50,360
étranges
297
00:18:50,360 --> 00:18:57,170
298
00:18:58,880 --> 00:19:02,580
Est-ce que tu m'évites constamment ?
299
00:19:02,580 --> 00:19:05,560
quelque chose que j'ai fait, quelque chose que j'ai dit
300
00:19:05,560 --> 00:19:23,760
301
00:19:23,760 --> 00:19:26,310
tout le monde
302
00:19:26,310 --> 00:19:56,670
303
00:19:57,559 --> 00:20:02,059
Orchestre c'est le groupe de Robin
304
00:20:02,059 --> 00:20:05,160
maintenant pour notre prochain numéro du hit
305
00:20:05,160 --> 00:20:08,840
spectacle latéral à Rio
306
00:20:10,380 --> 00:20:17,220
307
00:20:17,220 --> 00:20:19,919
en fait, vas sauver Robin et mets-le en sécurité
308
00:20:19,919 --> 00:20:24,559
le doux puits d'or les garde occupés ici
309
00:20:24,650 --> 00:20:27,739
310
00:20:29,840 --> 00:20:33,840
311
00:20:33,840 --> 00:20:35,930
étranges
312
00:20:35,930 --> 00:20:38,999
313
00:20:41,370 --> 00:20:47,900
314
00:20:47,900 --> 00:20:50,989
315
00:20:53,150 --> 00:21:01,740
316
00:21:01,740 --> 00:21:03,600
317
00:21:03,600 --> 00:21:06,900
Est-ce que quelqu'un ici a vu le Royal Stooge I
318
00:21:06,900 --> 00:21:08,580
il est juste là
319
00:21:08,580 --> 00:21:09,900
Ouais
320
00:21:09,900 --> 00:21:13,100
ça l'a fait, j'ai fini
321
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
Je te mets au défi de venir ici et
322
00:21:17,100 --> 00:21:19,640
dis ça
323
00:21:21,299 --> 00:21:24,620
maintenant tu vas l'avoir
324
00:21:25,340 --> 00:21:27,720
Hé, ce sont les préférés de ma mère
325
00:21:27,720 --> 00:21:29,630
boissons
326
00:21:29,630 --> 00:21:38,159
327
00:21:38,159 --> 00:21:39,560
Oh
328
00:21:39,560 --> 00:21:43,839
329
00:21:43,940 --> 00:21:46,260
Oh, tu as une drôle de petite tache, n'est-ce pas ?
330
00:21:46,260 --> 00:21:48,440
là
331
00:21:49,810 --> 00:22:01,100
332
00:22:01,100 --> 00:22:04,159
nous allons
333
00:22:07,559 --> 00:22:09,380
Oh
334
00:22:09,380 --> 00:22:13,159
mon Dieu étranger
335
00:22:15,170 --> 00:22:38,380
336
00:22:40,480 --> 00:22:49,520
337
00:22:49,520 --> 00:22:53,360
une épée les gars
338
00:22:59,000 --> 00:23:05,670
339
00:23:05,670 --> 00:23:08,829
340
00:23:12,740 --> 00:23:16,660
Non oh oh
341
00:23:16,660 --> 00:23:22,450
342
00:23:22,450 --> 00:23:23,510
343
00:23:23,510 --> 00:23:26,540
344
00:23:26,540 --> 00:23:29,720
345
00:23:29,720 --> 00:23:34,580
tu devras d'abord passer par moi
346
00:23:34,640 --> 00:23:37,640
maman
347
00:23:41,179 --> 00:23:43,919
merci pour le plaisir et les jeux jusqu'à ce que nous
348
00:23:43,919 --> 00:23:47,400
allons se revoir contexte
349
00:23:49,530 --> 00:23:57,220
350
00:23:58,280 --> 00:24:03,059
Oh Robin, tu as été si courageux, je suis si fier
351
00:24:03,059 --> 00:24:05,760
de toi Les paysans ont récupéré leurs terres
352
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
et le shérif a bien une chemise fléchée
353
00:24:08,760 --> 00:24:10,799
Je ne peux pas prendre tout le crédit pour mon bien
354
00:24:10,799 --> 00:24:13,620
Un groupe courageux était là, risquant sa vie
355
00:24:13,620 --> 00:24:14,680
assez de Robin
356
00:24:14,680 --> 00:24:17,940
357
00:24:17,940 --> 00:24:20,760
on ne devrait pas le gaspiller en parlant de nos lèvres
358
00:24:20,760 --> 00:24:22,500
on devrait être engagé davantage
359
00:24:22,500 --> 00:24:24,360
d'activité agréable
360
00:24:24,360 --> 00:24:27,980
Oh ma très chère main miroir
361
00:24:29,170 --> 00:24:33,069
362
00:24:36,480 --> 00:24:37,220
m
363
00:24:37,220 --> 00:24:40,260
tu veux parler d'amour on y va
364
00:24:40,260 --> 00:24:43,740
pour parler de ce que n'est pas le véritable amour
365
00:24:43,740 --> 00:24:48,000
de la saleté c'est bien des vraies personnes humaines
366
00:24:48,000 --> 00:24:50,700
les gens certaines personnes qui s'utilisent les unes les autres
367
00:24:50,700 --> 00:24:52,559
mais les gens qui veulent construire une
368
00:24:52,559 --> 00:24:55,020
relation peut-être que tu as une famille
369
00:24:55,020 --> 00:24:57,539
de ces jours-ci que mettrons-nous ici pour
370
00:24:57,539 --> 00:25:00,720
travailler dans un bureau de poste et mourir pour tuer
371
00:25:00,720 --> 00:25:03,740
moi c'est comme ça que je me sens
372
00:25:03,860 --> 00:25:06,860
ok
373
00:25:08,550 --> 00:25:23,829
374
00:25:35,820 --> 00:25:37,880
merci23969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.