Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,733 --> 00:00:45,326
VRUĆE
2
00:01:30,576 --> 00:01:32,654
Moje dijete već spava.
3
00:01:32,689 --> 00:01:34,816
Konačno, posjetit ćeš moj rodni grad.
4
00:01:34,851 --> 00:01:39,056
- Potpuno je drugačije nego Valparaiso.
- Da, sve što sam do sada vidio izgleda odlično.
5
00:01:39,091 --> 00:01:41,868
Zaista želim vidjeti Sandru i tvog oca.
6
00:01:41,903 --> 00:01:44,318
Nisam ih vidio od dana kada su
otišao u Čile.
7
00:01:44,768 --> 00:01:47,045
Siguran sam da ćemo se odlično provesti.
8
00:01:47,556 --> 00:01:50,119
Pogotovo naš pospani pratilac.
9
00:02:02,911 --> 00:02:04,992
"Olivijina plaža"
10
00:02:11,384 --> 00:02:14,697
- Šta si rekao/rekla?
- Da sam hrabar/hrabra.
11
00:02:14,732 --> 00:02:16,171
Zašto?
12
00:02:16,206 --> 00:02:20,463
Jer sam mislio da je putovanje dugo
i nisi mogao otvoriti prozore u avionu,
13
00:02:20,498 --> 00:02:22,692
Pretpostavila sam da ćeš plakati i tugovati.
14
00:02:23,231 --> 00:02:26,382
Drago dijete, više nisam bolesna.
15
00:02:26,417 --> 00:02:28,667
Nikad više neću imati napad.
16
00:02:29,491 --> 00:02:30,961
I koja je to bolest?
17
00:02:30,996 --> 00:02:32,514
Klaustrofobija.
18
00:02:33,158 --> 00:02:34,676
Klaustrofobija...
19
00:02:34,711 --> 00:02:39,327
Hej ljudi! Hajde da pronađemo našu kuću,
to je broj 32.
20
00:02:39,362 --> 00:02:42,515
- Naći ću!
- Hej, polako!
21
00:02:43,946 --> 00:02:46,527
- Volim te.
- Da?
22
00:02:55,733 --> 00:02:59,411
- Dakle?
- Ništa. Još uvijek nema signala.
23
00:03:00,313 --> 00:03:04,762
- Daleko smo od grada.
- Uvijek isto sa ovom mobilnom kompanijom.
24
00:03:06,296 --> 00:03:09,938
Još uvijek nema signala... nema signala... čisto.
25
00:03:09,973 --> 00:03:13,443
Kapetane, morate nas odvesti do telefonske govornice.
26
00:03:13,478 --> 00:03:17,615
Pronaći ćemo najbolje od svega.
Posada, ukrcajte se na brod!
27
00:03:17,668 --> 00:03:20,425
- Hajde da poletimo!
- Polako! Pazi!
28
00:04:09,232 --> 00:04:11,520
Bake i djedovi nas čekaju!
29
00:04:20,654 --> 00:04:25,313
- Dolaze!
- Idi se javite. Moram se pobrinuti za ovo.
30
00:04:31,316 --> 00:04:33,816
Zdravo mama!
31
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
- Moj dečko.
- Kako si?
- Nije to tako loše.
32
00:04:37,070 --> 00:04:37,680
Izgledaš veoma dobro!
33
00:04:37,715 --> 00:04:40,166
Zgodan si, sine moj.
34
00:04:40,739 --> 00:04:43,804
- I veoma si sladak/slatka!
- Hvala vam puno. Kako ste?
35
00:04:43,839 --> 00:04:46,704
Ne znaš koliko sam srećan zbog ove posjete.
36
00:04:46,739 --> 00:04:48,173
I mi smo, Emilija.
37
00:04:49,492 --> 00:04:52,652
O, dečko! Jesi li ti Džoni?
38
00:04:52,687 --> 00:04:54,808
- Jesam.
- Jesi li siguran/sigurna da nisi neko drugi?
39
00:04:54,843 --> 00:04:58,109
Uglavnom, baka,
Ovo sam ja!
40
00:04:58,144 --> 00:05:00,155
Gdje je tata?
41
00:05:05,592 --> 00:05:09,000
Ona izgleda odlično,
Laura je prelijepa.
42
00:05:09,035 --> 00:05:12,079
Ne razumijem zašto kampuješ u ovo doba godine.
43
00:05:12,114 --> 00:05:14,395
Temperatura je hladna.
44
00:05:14,430 --> 00:05:16,749
Tata, sjeti se da smo se Laura i ja upoznali
u logoru.
45
00:05:16,784 --> 00:05:19,314
Nekako mi je ovo putovanje pomoglo da se toga sjetim.
46
00:05:19,917 --> 00:05:21,560
Drago mi je vidjeti da si dobro.
47
00:05:21,595 --> 00:05:25,590
U redu. Pa, sada postoje neki problemi.
Moj poslodavac želi da me pošalje u Santiago.
48
00:05:25,625 --> 00:05:27,036
Ovo je odlična promocija.
49
00:05:27,071 --> 00:05:31,692
Laura me preferira.
da ostane u Valparaisu zbog djeteta.
50
00:05:31,727 --> 00:05:33,598
A kako je mama?
51
00:05:33,633 --> 00:05:37,197
Isto tako.
Doktor dolazi svake sedmice.
52
00:05:37,232 --> 00:05:39,251
Srce joj je umorno.
53
00:05:39,286 --> 00:05:43,521
Predložio bih joj mirniji život.
Ali znaš svoju majku...
54
00:05:43,556 --> 00:05:45,725
Znaš da je nervozna.
55
00:05:48,559 --> 00:05:50,427
To bi trebalo biti urađeno sljedeće godine.
56
00:05:51,495 --> 00:05:54,504
Već sam odlučio/la.
Prodat ću restoran.
57
00:05:54,539 --> 00:05:56,763
Paellu ću ponovo kuhati samo u nedjelju!
58
00:05:56,798 --> 00:06:02,230
Hajde, Vicente! S dolaskom jeseni,
On uvijek ide s rasprodajom u restoranu.
59
00:06:02,265 --> 00:06:03,998
A kada dođe ljeto, stvar se zaboravlja.
60
00:06:04,033 --> 00:06:06,906
Prodat ćemo ove godine, vidjet ćeš, ženo!
61
00:06:08,421 --> 00:06:10,824
Evo ti dolazi sestra!
62
00:06:11,865 --> 00:06:15,737
- Izvinite... izvinite.
- Sandra!
63
00:06:15,772 --> 00:06:17,004
Drago mi je da si uspio/mogla doći!
64
00:06:17,607 --> 00:06:19,890
- Laura!
- Zdravo!
65
00:06:19,925 --> 00:06:23,946
- Zaista si prelijepa!
- Gle ko priča! Prelijepa si!
66
00:06:23,981 --> 00:06:28,279
- Zašto kasniš? Opet.
- Tata, nemoj biti kontrol frik.
67
00:06:28,314 --> 00:06:30,173
Kako kažu Francuzi, "c'est la vie".
68
00:06:30,208 --> 00:06:31,531
Nemoj mi reći.
69
00:06:31,566 --> 00:06:34,773
Johnny, sjećaš li se tetke Sandre?
Pogledajte, u tijelu.
70
00:06:34,808 --> 00:06:36,169
Naravno da je se sjećam,
71
00:06:36,204 --> 00:06:38,302
Prošle godine u Čileu je rekla isto,
"takav je život".
72
00:06:53,731 --> 00:06:55,845
Izgleda da imamo novog komšiju.
73
00:06:56,606 --> 00:06:59,825
To se uvijek dešava u kampovima.
Hajde, momče.
74
00:08:18,301 --> 00:08:20,636
Idem na plažu, mama!
75
00:08:20,671 --> 00:08:23,239
Ali nisi doručkovao/la!
76
00:08:28,671 --> 00:08:30,309
Zdravo!
77
00:08:30,596 --> 00:08:34,400
- Džone! Ne diraj to!
- Ne, mama!
78
00:08:34,435 --> 00:08:39,136
- Mnogo je.
- Razumijem. Ali ne diraš tuđe stvari.
79
00:08:39,171 --> 00:08:41,097
Previše si znatiželjan/nametljiv/a.
80
00:08:41,132 --> 00:08:46,286
- Naravno, ja sam detektiv.
- Nemoj! Rekao sam ti da ništa ne diraš.
81
00:08:46,321 --> 00:08:48,600
Opusti se, pištolj nije napunjen.
82
00:08:48,635 --> 00:08:51,691
Oprosti mi, sine, on je detektiv.
83
00:08:52,352 --> 00:08:57,426
- To je velika riba.
- Možda najveći koji sam vidio u životu.
84
00:08:57,995 --> 00:08:59,384
Jesi li to iskoristio da ga uhvatiš?
85
00:08:59,419 --> 00:09:00,977
Naravno,
Ovo je harpunska puška.
86
00:09:01,012 --> 00:09:04,786
- Mogu li to vidjeti?
- Naravno. Nije napunjeno.
87
00:09:06,806 --> 00:09:09,381
Dosta, vrati to.
Hvala.
88
00:09:09,416 --> 00:09:12,973
- Zašto si ga uhvatio/uhvatila?
- Da ga pojedem. Ubijam samo životinje koje jedem.
89
00:09:13,963 --> 00:09:16,298
- Znaš li kako se kuva riba?
- I?
90
00:09:16,333 --> 00:09:19,366
Ne znam. Izgledaš kao
Dobar kuhar za mene. Zar ne?
91
00:09:20,072 --> 00:09:22,534
Moja supruga je najbolja kuharica na svijetu.
92
00:09:24,879 --> 00:09:27,806
- Zdravo, ja sam Javier.
- Ignacio Aristegui, ovdje.
93
00:09:27,807 --> 00:09:29,500
- Ja sam Laura.
- A ja sam Džon.
94
00:09:29,535 --> 00:09:32,235
- Zdravo, Džone.
- I izgleda da smo komšije.
95
00:09:32,270 --> 00:09:34,541
O, na taj način, dajem ti ovu ribu.
96
00:09:34,576 --> 00:09:36,254
Slažem se, ali pod jednim uslovom.
97
00:09:36,289 --> 00:09:39,237
Dođi na večeru s nama.
Podijelit ćemo to. U redu?
98
00:09:39,272 --> 00:09:41,817
Ne znam...
Je li to previše problema za kuhara?
99
00:09:41,852 --> 00:09:44,889
Nimalo.
21:00, je li to u redu s tobom?
100
00:09:45,237 --> 00:09:49,670
Savršeno. Cijenim poziv.
Žao mi je.
101
00:09:51,825 --> 00:09:56,347
- Izgleda kao dobar momak, zar ne?
- Da. Izgleda tako.
102
00:10:24,774 --> 00:10:26,650
- Zdravo Laura.
- Zdravo.
103
00:10:26,965 --> 00:10:29,646
- Gdje je Havijer?
- Otišao je u posjetu ocu.
104
00:10:30,141 --> 00:10:33,469
- Jesi li pročitao/la?
- Samo istražujem.
105
00:10:33,504 --> 00:10:35,634
Ali vrijeme je da me zaposliš.
106
00:10:35,669 --> 00:10:37,638
Gle, donio sam ove pastrmke.
107
00:10:37,673 --> 00:10:40,847
Trebali biste jesti puno ribe.
Bogat je fosforom, koji je dobar za pamćenje.
108
00:10:41,312 --> 00:10:44,114
- Je li.
- Dakle, šta si čitao/čitala?
109
00:10:44,149 --> 00:10:47,969
Ne! Lijek!
I ja predajem o fosforu!
110
00:10:48,004 --> 00:10:50,683
Pa, mi doktori volimo pričati o svemu.
111
00:10:50,718 --> 00:10:55,667
- Pripremit ću stvari za večeru.
- Nema šanse! Pusti mene da se pobrinem za to.
112
00:10:55,702 --> 00:10:58,292
U svakom slučaju, još je rano.
113
00:11:07,674 --> 00:11:10,170
Dakle, slučajno ste se sreli.
114
00:11:10,205 --> 00:11:12,418
Tako je to prošlo.
A onda ljubav na prvi pogled.
115
00:11:12,453 --> 00:11:13,810
I devet mjeseci kasnije, rodio se John.
116
00:11:13,845 --> 00:11:17,637
- Pa, to se meni neće desiti.
- Zašto? Ljubav je nepredvidiva.
117
00:11:17,672 --> 00:11:22,456
Predlažem zdravicu.
Za posebnu porodicu, kao što je vaša.
118
00:11:22,491 --> 00:11:26,839
- Živjeli!
- Za nas.
119
00:11:28,210 --> 00:11:33,166
Gospodine domaćine, biste li
otpjevati pjesmu uz gitaru?
120
00:11:33,201 --> 00:11:35,143
Čuo/la sam te sinoć.
Lijepo sviraš.
121
00:11:35,178 --> 00:11:37,573
Ako vam se sviđa.
Muzika je ono što najviše volim.
122
00:11:37,608 --> 00:11:40,008
To je moj slomljeni san: pjevati bluz.
123
00:11:41,114 --> 00:11:43,336
Žao mi je.
124
00:11:43,371 --> 00:11:45,931
Ovaj komšija uživa u seoskom životu.
125
00:11:45,966 --> 00:11:47,617
Da, također je prilično lijepo.
126
00:11:47,652 --> 00:11:50,314
Hmm, smatraš li ga privlačnim?
127
00:11:50,349 --> 00:11:57,284
Da, pobjeći ću s njim,
i tako je mogao kuhati i pjevati za mene svake noći.
128
00:13:10,283 --> 00:13:13,441
- Veoma lijepo!
- Dobro odigrano!
129
00:13:13,476 --> 00:13:17,743
- Imaš talenta!
- Hvala ti, muzika je moja strast, djevojko moja.
130
00:13:17,778 --> 00:13:19,303
A zašto nisi profesionalni muzičar?
131
00:13:19,338 --> 00:13:26,005
Ne, ne bih mogao tako zarađivati za život.
Ono što zaista volite mora biti u vašem srcu, a ne na prodaju.
132
00:13:26,672 --> 00:13:31,458
- Ne razumijem zašto umjetnici prodaju svoju umjetnost.
- Moraju plaćati kiriju, zar ne?
133
00:13:31,493 --> 00:13:34,435
Trebao bi postojati zakon protiv toga.
134
00:13:35,123 --> 00:13:38,599
Oprostite, mislim da sam upao u "transcendentalno" raspoloženje.
135
00:13:38,634 --> 00:13:44,417
Nimalo; ponekad je filozofija lijepa.
Život je ponekad tako hladan.
136
00:13:45,590 --> 00:13:47,916
To su i moje misli.
137
00:13:48,980 --> 00:13:53,040
- Još jedno piće?
- U redu. Posljednji.
138
00:15:47,240 --> 00:15:49,788
Zapad!
139
00:15:54,106 --> 00:15:56,603
Zapad!
140
00:16:04,661 --> 00:16:07,338
(Ženska imena)
141
00:16:14,784 --> 00:16:17,707
Zapad!
142
00:16:18,354 --> 00:16:19,544
Šta kriješ iza leđa?
143
00:16:19,579 --> 00:16:22,589
Gledaj, mama! To je pravi pištolj.
144
00:16:22,624 --> 00:16:26,011
Opusti se, mali. Ne mrdaj.
Stavi mi to u ruku.
145
00:16:26,493 --> 00:16:28,488
Daj mi to.
146
00:16:28,523 --> 00:16:30,301
Smiri se.
147
00:16:37,330 --> 00:16:39,673
Šta si uradio, Džone!?
148
00:16:39,708 --> 00:16:41,126
Zašto si to uradio/uradila!?
149
00:16:41,161 --> 00:16:44,797
Hajde da očistimo ovaj nered.
a onda ćemo razgovarati.
150
00:16:44,832 --> 00:16:47,215
Pomozi mi s ovim!
151
00:16:47,688 --> 00:16:50,186
Ako dođe svijest,
Dat ćeš objašnjenja, jesi li me čuo/čula?
152
00:16:51,479 --> 00:16:54,946
Da li se barem sjećaš gdje su te stvari bile?
153
00:16:54,981 --> 00:16:58,229
Da, mama, ja sam dobar detektiv!
154
00:17:00,118 --> 00:17:02,161
* Turistička agencija
Marsani *
155
00:17:02,196 --> 00:17:05,851
Hvala vam na pomoći u vezi s ovim;
Nisam znao da imaju agenciju u ovom kraju.
156
00:17:06,132 --> 00:17:07,095
Ne spominji to.
157
00:17:07,130 --> 00:17:09,991
A sad, hajde da popijemo pivo negdje lijepo.
158
00:17:10,026 --> 00:17:12,777
U redu. Ali ne želim zakasniti.
u logoru.
159
00:17:12,812 --> 00:17:17,186
Sačekaj malo; ti voziš,
i ja ću te voditi.
160
00:17:29,026 --> 00:17:32,445
Nije odgovorila na moj poziv.
Mislim da je izašla i zaboravila je ponijeti telefon.
161
00:17:32,480 --> 00:17:34,484
Ona će biti zabrinuta,
Poznajem je veoma dobro.
162
00:17:34,519 --> 00:17:37,778
Opusti se i uživaj u svemu ovome, druže.
163
00:17:38,393 --> 00:17:41,017
Pogledajte te dvije djevojke.
164
00:17:41,052 --> 00:17:43,938
- Vruće su.
- Veoma vruće.
165
00:17:44,663 --> 00:17:47,008
- Evo. Uzmi malo.
- Šta je ovo?
166
00:17:47,043 --> 00:17:51,224
- Najbolja trava na svijetu.
- O, ne. Moram ići.
167
00:17:51,259 --> 00:17:54,565
Samo jedan dah.
Vidjet ćeš koliko je to dobro.
168
00:17:55,084 --> 00:17:57,531
Hajde.
169
00:17:58,911 --> 00:18:01,802
Evo vaših pića, gospodo.
170
00:18:01,837 --> 00:18:04,263
- Konobaru, mogu li vas zamoliti za uslugu.
- Naravno, gospodine.
171
00:18:04,298 --> 00:18:06,864
Vidiš li one djevojke tamo?
172
00:18:06,899 --> 00:18:10,635
- Zamoli ih da dođu ovamo.
- Naravno, gospodine.
173
00:18:14,201 --> 00:18:16,650
O, jebote. Ovo sranje je stvarno jako!
174
00:18:16,685 --> 00:18:21,006
- Ali je ukusno.
- Nazdravimo nama.
175
00:18:21,041 --> 00:18:23,900
I za njih.
176
00:18:27,679 --> 00:18:29,743
Čovječe, zvat ću ih.
177
00:18:29,778 --> 00:18:31,662
Nisam siguran, druže.
Čekaju me kod kuće.
178
00:18:31,697 --> 00:18:35,268
Hajde. Zapali još jednu cigaretu.
Izađi iz toga.
179
00:18:35,303 --> 00:18:38,362
Donijet ću ih.
180
00:18:42,828 --> 00:18:46,010
Dakle, djevojke, vi ste obožavateljice golog plivanja, zar ne?
181
00:18:46,045 --> 00:18:47,656
Jesmo, posebno noću.
182
00:18:47,691 --> 00:18:49,695
Dakle, djevojke, ne gubite vrijeme.
183
00:18:49,730 --> 00:18:52,876
Ali ne sada. Hladno je.
184
00:18:52,911 --> 00:18:55,928
- A osim toga, to je zakonom zabranjeno!
- Sve što je dobro je zabranjeno.
185
00:18:55,960 --> 00:18:58,189
Ništa nije zabranjeno dok si mlad.
186
00:18:58,224 --> 00:19:02,948
Dakle, more te ne plaši noću?
Jeste li gledali film "Ralje"?
187
00:19:04,725 --> 00:19:08,563
Ti si hobotnica, a ne ajkula!
188
00:19:14,902 --> 00:19:18,886
Vau! Noć je prekrasna!
189
00:19:18,921 --> 00:19:20,995
Ne znam kako govorim francuski.
190
00:19:21,030 --> 00:19:23,691
Gospodine?
191
00:19:27,321 --> 00:19:30,450
Ovo se zagrijava,
Možda bismo trebali otići negdje drugdje.
192
00:19:30,485 --> 00:19:32,379
Da, idemo.
193
00:19:49,322 --> 00:19:52,602
Ne. Molim te, ostavi me na miru!
194
00:19:52,637 --> 00:19:54,450
Šta nije u redu s tobom?
195
00:19:54,485 --> 00:19:57,358
Veoma mi je žao.
Možda je to trava.
196
00:19:57,393 --> 00:19:59,528
Ignacio!
Ignacio!
197
00:20:00,295 --> 00:20:03,438
Moramo ići! Moja žena mora da je veoma zabrinuta.
198
00:20:03,874 --> 00:20:06,418
Ignacio!
199
00:20:06,453 --> 00:20:10,491
Žao mi je, djevojko.
Bit će sljedeći put.
200
00:20:25,863 --> 00:20:28,087
Pazi kuda hodaš.
201
00:20:30,441 --> 00:20:34,618
- Šta se desilo?!
- Žao mi je, Laura. Moja je krivica. Pijan je.
202
00:20:41,298 --> 00:20:45,304
- Zvao sam te nekoliko puta.
- Tišina. Dođi u krevet.
203
00:20:45,628 --> 00:20:48,213
- Žao mi je, Laura.
- U redu je, samo sam bio zabrinut.
204
00:20:48,883 --> 00:20:53,332
- Stigli smo, druže.
- U redu? Jesi li siguran/sigurna?
205
00:20:57,117 --> 00:20:59,646
Laura,
Žao mi je zbog svega ovoga.
206
00:20:59,681 --> 00:21:02,282
Javier je odrastao ako je pijan.
to je bio njegov poziv.
207
00:21:02,782 --> 00:21:06,428
Nije bila samo njegova krivica.
Upoznao sam dvije djevojke...
208
00:21:06,463 --> 00:21:08,453
Pušili smo malo trave i malo.
209
00:21:10,283 --> 00:21:11,987
Stvari se dešavaju.
210
00:21:12,022 --> 00:21:16,363
- Ako ti išta zatreba...
- Znam šta da radim. Hvala vam.
211
00:22:13,248 --> 00:22:16,034
O, Džoni.
Džoni...
212
00:22:42,391 --> 00:22:44,866
Džone! Je li voda hladna!?
213
00:22:45,637 --> 00:22:48,556
Hej tata!
Voda je hladna!
214
00:22:57,920 --> 00:23:00,519
- Zdravo.
- Knjiga.
215
00:23:01,346 --> 00:23:04,450
Izgleda da John ima novog poznanika.
216
00:23:04,485 --> 00:23:07,467
Da. Igrali su.
zajedno cijelo jutro.
217
00:23:07,928 --> 00:23:09,766
Kako se osjećaš?
218
00:23:10,329 --> 00:23:15,053
Pa, ne znam šta je pošlo po zlu.
Znaš da nisam dobar pijanac.
219
00:23:15,088 --> 00:23:18,285
- Trebao bi me barem nazvati.
- Znam... znam...
220
00:23:18,320 --> 00:23:24,512
Ponašao/la sam se kao budala.
Pušio sam malo trave i izgubio sam pojam o vremenu.
221
00:23:24,547 --> 00:23:26,345
Zaboravi na to.
222
00:23:27,850 --> 00:23:30,483
Tvoj prijatelj ti je učinio veliku uslugu.
223
00:23:31,008 --> 00:23:32,348
Kakva vrsta usluge?
224
00:23:32,966 --> 00:23:38,096
Razgovarao je s Johnom o Oceanografu,
i želi da ga danas odvedeš tamo.
225
00:23:39,219 --> 00:23:42,594
Zvuči mi dobro,
I ja želim ići.
226
00:23:42,629 --> 00:23:47,377
- Pa, svi ćemo ići.
- Ne. Ostat ću. Imam mnogo toga za čitati.
227
00:23:47,412 --> 00:23:52,440
I mislim da nije dobra ideja da budem
zatvoren na mjestu okruženom vodom.
228
00:23:52,475 --> 00:23:55,852
Na tebi je.
Reci Johnu da krećemo za deset minuta.
229
00:23:55,887 --> 00:23:57,693
U REDU.
230
00:23:59,508 --> 00:24:03,666
- Volim te.
- Idi svojim putem.
231
00:24:14,231 --> 00:24:17,186
- Šta ti se desilo!
- Udario sam u stijene!
232
00:24:17,221 --> 00:24:19,336
Sačekaj malo, donijet ću pribor za prvu pomoć.
233
00:24:19,371 --> 00:24:21,451
Bit ću u svojoj kabini.
234
00:24:25,832 --> 00:24:29,359
Imaš magične ruke.
Koja je vaša medicinska praksa?
235
00:24:29,394 --> 00:24:30,835
Ja sam hirurg.
236
00:24:30,870 --> 00:24:33,280
Ali ću svoju tezu predstaviti do sljedećeg mjeseca.
237
00:24:33,315 --> 00:24:37,070
Hirurg? Kladim se da već jesi.
umoran od gledanja krvi.
238
00:24:37,729 --> 00:24:41,921
Iskreno; Prva sedmica mog boravka,
Svake noći sam imao strašne noćne more.
239
00:24:41,956 --> 00:24:45,309
Proklete noćne more, ali navikneš se na njih.
prilično uskoro.
240
00:24:46,067 --> 00:24:48,900
To je to.
Sve je spremno.
241
00:24:55,263 --> 00:24:57,383
Nevjerovatno je.
Nije se desilo!
242
00:24:57,881 --> 00:25:02,085
Ti si kao Firenca...
Firenca, ne znam.
243
00:25:02,120 --> 00:25:03,550
Ona koja je liječila samo svojim rukama.
244
00:25:03,585 --> 00:25:07,586
Florence Nightingale!
Žao mi je, ali ona je bila samo medicinska sestra.
245
00:25:07,621 --> 00:25:11,264
Oprostite, doktore.
Iskreno se izvinjavam.
246
00:25:12,657 --> 00:25:16,473
- Plešeš li?
- Ne, nemam volje.
247
00:25:16,508 --> 00:25:19,695
- Hajde. Sigurna sam da znaš plesati.
- Naravno, ali ja ne želim!
248
00:25:19,730 --> 00:25:22,794
Prelijepa si kada se smiješ.
249
00:25:24,637 --> 00:25:28,299
Prekrasno.
250
00:25:49,608 --> 00:25:51,882
Prestani već jednom!
251
00:25:51,917 --> 00:25:53,670
Stani!
252
00:25:53,705 --> 00:25:55,227
Zbunjen/a si.
253
00:25:56,356 --> 00:26:00,505
Samo si trebao reći riječ.
Mislio sam da dijeliš ono što osjećam prema tebi.
254
00:26:03,217 --> 00:26:08,342
- Ne znam šta da kažem.
- U pravu si. Žao mi je.
255
00:26:08,377 --> 00:26:11,022
Ovo nije ničija krivica.
256
00:26:11,057 --> 00:26:14,880
Pa, zapravo jeste.
Moja je krivica što te nisam zaustavio na vrijeme.
257
00:26:19,587 --> 00:26:23,819
Jesi li mislila da ću te moći silovati?
ako si rekao/rekla ne?
258
00:26:25,866 --> 00:26:31,190
Ili ludi gad koji vreba i ubija?
259
00:26:31,225 --> 00:26:32,753
Možda i jesam.
260
00:26:33,714 --> 00:26:35,306
Šta ti misliš?
261
00:26:35,742 --> 00:26:37,917
Zapravo, ne poznaješ me.
262
00:26:37,952 --> 00:26:40,289
Ne znaš šta sam uradio u životu.
263
00:26:40,352 --> 00:26:42,074
Moram ići.
264
00:26:44,929 --> 00:26:46,411
Ta su vrata zaključana.
265
00:26:47,943 --> 00:26:49,840
Savjetujem ti da ne vičeš.
266
00:26:53,872 --> 00:26:56,597
Šta? Želiš li pozvati Javiera?
267
00:26:56,632 --> 00:27:00,172
Misliš li da će pomisliti da sam te silom dovukao ovdje?
268
00:27:00,207 --> 00:27:02,087
Vjerovat će u ono što kažem.
269
00:27:03,309 --> 00:27:06,340
Ignacio... hajde da razgovaramo.
270
00:27:06,375 --> 00:27:09,225
Ne moramo uopšte razgovarati.
271
00:27:09,260 --> 00:27:10,986
Pusti me!
272
00:27:11,021 --> 00:27:12,916
Pusti me!
273
00:28:11,843 --> 00:28:15,860
Znam da si uživao/la.
Tvoje suze nisu uvjerljive.
274
00:28:19,221 --> 00:28:23,830
Ne progovaraj ni riječi onom putniku s tepihom.
tvoj muž.
275
00:28:24,114 --> 00:28:25,844
Jer ga ubijam.
276
00:28:25,879 --> 00:28:28,620
Ubit ću ih obojicu, njega i tog malog detektiva.
277
00:28:29,799 --> 00:28:32,115
Jesam li se jasno izrazio/la?
278
00:28:41,155 --> 00:28:44,825
On sada odlazi.
Odavde!
279
00:29:15,407 --> 00:29:18,268
- Mama!
- Njegov!
- Knjiga!
280
00:29:19,072 --> 00:29:24,499
- Šta nije u redu?
- Ništa. Mnogo mi nedostaje.
281
00:29:24,534 --> 00:29:26,734
Pa, evo nas.
282
00:29:33,099 --> 00:29:34,932
Ivanu se to mnogo svidjelo.
283
00:29:35,822 --> 00:29:37,646
U svakoj ribi je pronašao nešto posebno!
284
00:29:38,450 --> 00:29:42,995
Beluge su bile veličanstvene!
285
00:29:45,854 --> 00:29:48,757
Nedostajao/la si mi.
286
00:29:58,821 --> 00:30:01,059
Javiere... prestani, dragi.
287
00:30:01,094 --> 00:30:02,924
Stani, stani.
288
00:30:02,959 --> 00:30:05,832
Šta nije u redu?
289
00:30:05,867 --> 00:30:09,118
Ako si uznemiren zbog onoga što se dogodilo jučer,
Moraš mi oprostiti.
290
00:30:10,111 --> 00:30:13,957
- Nije tvoja krivica.
- Pa šta je bilo, Laura?
291
00:30:13,992 --> 00:30:17,119
Ne reci "ništa",
Osjetio sam to tokom večere.
292
00:30:17,154 --> 00:30:19,612
Bio/bila si odsutan/odsutna,
bez apetita.
293
00:30:19,647 --> 00:30:22,493
Imate li ikakav problem,
nešto što te brine?
294
00:30:22,528 --> 00:30:25,900
Reci mi o tome.
295
00:30:28,719 --> 00:30:31,987
Volim te, Laura.
296
00:30:35,526 --> 00:30:36,588
Komšije!
297
00:30:37,871 --> 00:30:39,056
Smiri se, to je samo Ignacio.
298
00:30:39,266 --> 00:30:41,029
Vidjet ću šta on želi.
299
00:30:41,064 --> 00:30:46,423
- Kako je akvarijum?
- Dobro je prošlo.
300
00:30:46,458 --> 00:30:52,147
John se odlično proveo.
Nevjerovatno je kako djeca uče nove stvari.
301
00:30:52,182 --> 00:30:55,652
Sigurno će dugo pamtiti akvarij.
302
00:30:55,687 --> 00:30:57,725
A Lauri se svidio akvarij?
303
00:30:57,760 --> 00:30:59,142
Nije došla.
Imala je mnogo toga za čitati.
304
00:30:59,177 --> 00:31:03,568
Je li bila sama kod kuće? Da sam znao/la, bio/la bih.
Dođi ranije. Imao/la sam naporan dan.
305
00:31:03,944 --> 00:31:07,027
Slušaj, idem u Madrid na nekoliko dana,
306
00:31:07,062 --> 00:31:09,006
važna stvar.
307
00:31:09,041 --> 00:31:12,159
Htio sam vratiti Lauri njen pribor za prvu pomoć.
308
00:31:12,194 --> 00:31:14,289
Dat ću joj to.
Ona sada spava.
309
00:31:14,324 --> 00:31:19,590
Čudno je, umorna je,
s puta.
310
00:31:19,812 --> 00:31:21,883
Skloni se s puta?
Zašto?
311
00:31:21,918 --> 00:31:24,478
Mislim da ju je uznemirila njegova teza.
312
00:31:24,978 --> 00:31:28,771
Laura je pametna žena i zna
važnost njene porodice.
313
00:31:29,368 --> 00:31:32,037
Brine se za tebe i Johna.
314
00:31:32,072 --> 00:31:33,828
ako ti se nešto loše desi,
Šta bi se s njom dogodilo?
315
00:31:33,863 --> 00:31:37,399
U ovom trenutku, svi smo zajedno,
i nadam se da ćemo nastaviti ovako.
316
00:31:37,434 --> 00:31:39,927
Oprostite, zaista sam umoran/umorna.
317
00:31:39,962 --> 00:31:42,357
Naravno, daj to Lauri i Johnu.
Poljubac od mene.
318
00:31:42,392 --> 00:31:44,441
Hoću.
319
00:34:32,587 --> 00:34:35,224
Sviđa ti se, kučko.
320
00:35:12,066 --> 00:35:15,447
Šta nije u redu s njom?
Nevolje u raju?
321
00:35:15,482 --> 00:35:21,916
Ne. Pa, nešto glupo.
Drago mi je da i ti to primjećuješ.
322
00:35:21,951 --> 00:35:25,204
Trebate razgovarati o ovim pitanjima,
u suprotnom mogu se pogoršati.
323
00:35:26,314 --> 00:35:29,470
- Da, večeras.
- Zašto ne odmah?
324
00:35:30,709 --> 00:35:32,615
Čini se da je ovo dobar trenutak.
325
00:35:33,632 --> 00:35:36,456
Hajde, smiri se, čovječe.
326
00:35:44,088 --> 00:35:46,615
Laura, je li nešto u redu?
327
00:35:50,898 --> 00:35:53,068
Moram se vratiti u Čile.
328
00:35:53,103 --> 00:35:55,798
Zašto? Još imamo vremena da provedemo ovdje.
329
00:35:55,833 --> 00:36:00,064
Znam. Ali jučer sam primio/la
poziv iz medicinskog fakulteta.
330
00:36:00,099 --> 00:36:01,977
Moram unaprijed braniti svoju tezu.
331
00:36:02,012 --> 00:36:04,612
Ne mogu se ovdje koncentrirati, pa sam zabrinut/a.
332
00:36:04,647 --> 00:36:08,013
Dakle, to je dogovor.
Osjetio sam olakšanje, mislio sam da je nešto ozbiljno.
333
00:36:08,537 --> 00:36:13,361
Ako me želiš, ja ću se pobrinuti za sve.
Dakle, radit ćete u kabini.
334
00:36:13,396 --> 00:36:14,766
Ne, Havijere!
Ne mogu učiti u kabini!
335
00:36:14,801 --> 00:36:17,814
Osjećam se preopterećeno, jednostavno ne mogu to učiniti!
336
00:36:18,355 --> 00:36:20,009
Mislite li da se klaustrofobija vratila?
337
00:36:20,479 --> 00:36:23,811
Slušaj, Javiere: jedino što mi treba
vraća se u Čile.
338
00:36:23,846 --> 00:36:26,890
Ako želiš, prihvati taj posao u Santiagu.
339
00:36:27,281 --> 00:36:31,915
Pratiću te gdje god da kreneš,
ali molim vas, izvedite me odavde.
340
00:36:32,930 --> 00:36:37,068
Neka bude tako.
Recimo dijete.
341
00:36:37,508 --> 00:36:39,987
Hvala.
342
00:36:40,022 --> 00:36:41,154
Hvala.
343
00:36:47,528 --> 00:36:51,218
Santiago, Čile
Dvije godine kasnije
344
00:37:38,460 --> 00:37:40,174
Gospođa Palacios, je li tako?
345
00:37:41,362 --> 00:37:43,065
Ja sam komesar Olivares.
346
00:37:44,217 --> 00:37:49,553
Znam da si zabrinut/a, ali je veoma važno.
da nam kažeš šta se sinoć dogodilo u tvojoj kući.
347
00:37:49,588 --> 00:37:53,508
Vaša izjava je ključna za razjašnjenje događaja.
348
00:37:56,243 --> 00:37:58,567
Nema se čega bojati.
349
00:38:01,107 --> 00:38:05,968
Gospođa Palacios: moramo znati činjenice
od početka.
350
00:38:06,548 --> 00:38:09,318
I kakav je tvoj odnos s tim čovjekom?
351
00:38:20,223 --> 00:38:24,366
Džoni, doručak je serviran!
Tvoja mama mora da ide!
352
00:38:27,127 --> 00:38:28,903
Dolazim!
353
00:38:41,393 --> 00:38:43,859
Johne, dobro žvaći.
ili ćeš se osjećati loše.
354
00:38:43,894 --> 00:38:47,440
- Da, tata. Ali prekasno je.
- Trebao bi rano ustati.
355
00:38:47,475 --> 00:38:53,989
Jesam! Ali sam izgubio/la lupu!
a danas moramo proučiti neke otiske prstiju.
356
00:38:54,024 --> 00:38:55,731
Je li ovo ono što si želio/željela?
357
00:38:56,345 --> 00:38:57,799
Hvala, mama!
358
00:38:58,596 --> 00:39:00,877
Ne zaboravite da ostavite kolač u rerni.
359
00:39:00,912 --> 00:39:03,600
I također pripremite piletinu za dijete.
360
00:39:04,152 --> 00:39:05,691
Požuri! Kasno je.
361
00:39:07,705 --> 00:39:10,982
- U koje vrijeme dolaziš na večeru?
- U sedam sati, ili tako nešto.
362
00:39:11,017 --> 00:39:15,509
- Zapamti...
- Znam: idi po dijete i odvedi ga na čas tenisa.
363
00:39:15,544 --> 00:39:18,530
- zaboravio si na to prošle sedmice i...
- Shvatio/la sam poruku.
364
00:39:20,073 --> 00:39:23,514
- U redu, mama, možemo ići bilo kada.
- Idemo, radimo vrijedno!
365
00:39:25,067 --> 00:39:29,477
Laura, nešto si zaboravila, zar ne?
366
00:39:31,864 --> 00:39:34,092
Zamalo sam zaboravio najukusniju stvar ujutro.
367
00:39:37,684 --> 00:39:40,549
Mama, požuri! Moramo ići!
368
00:39:42,011 --> 00:39:45,350
- Doviđenja, tata.
- Doviđenja, gospođo.
369
00:39:54,911 --> 00:39:58,085
Zdravo, draga/dragi. Ne zaboravi jesti voće za ručak.
370
00:39:58,120 --> 00:40:00,457
Ne brini, mama. Sad sam veliko dijete.
371
00:40:00,492 --> 00:40:03,429
Znam. Ne ljuti se.
Vidimo se kod kuće.
372
00:40:08,309 --> 00:40:10,874
Zdravo mama, volim te!
373
00:40:10,909 --> 00:40:12,624
- Zbogom, sine.
- Doviđenja.
374
00:40:25,599 --> 00:40:26,803
Laura!
375
00:40:28,543 --> 00:40:32,316
- Jesi li danas veoma zauzet/a?
- Ne, samo moja uobičajena praksa.
376
00:40:32,351 --> 00:40:35,090
Imam mnogo toga da ti kažem o jučerašnjem danu.
377
00:40:35,125 --> 00:40:36,820
Nemoj mi reći da si bila na sastanku s Ivanom?
378
00:40:36,855 --> 00:40:43,275
Da, ali detalje ću vam dati kasnije.
Sada moram pregledati jednog vrlo pretencioznog pacijenta.
379
00:40:43,310 --> 00:40:48,783
- Vidimo se u 14:00?
- To mi odgovara.
- Doviđenja.
380
00:41:05,041 --> 00:41:10,222
- Jesi li oprao/la zube?
- Naravno. Evo dokaza!
381
00:41:10,783 --> 00:41:12,496
Veoma svježe.
382
00:41:12,531 --> 00:41:15,178
- Laku noć, dušo.
- Laku noć, mama.
383
00:41:27,078 --> 00:41:31,394
- Ivan je već u krevetu.
- Vrijeme je za opuštanje.
384
00:41:35,116 --> 00:41:38,819
- Uzeću to.
- Prepusti to meni.
385
00:41:42,815 --> 00:41:45,546
Da? Ah, Sandra, šta ima?
386
00:41:47,256 --> 00:41:51,278
Šta...?
O, moj Bože.
387
00:41:53,360 --> 00:41:54,895
Kako se ovo dogodilo?
388
00:41:56,150 --> 00:41:59,019
I... kako je tata?
389
00:42:03,505 --> 00:42:06,997
U redu. Letim sutra.
i ja ću biti s tobom.
390
00:42:08,913 --> 00:42:11,703
Ne plači, Sandra.
Dobro se brini o tati.
391
00:42:16,135 --> 00:42:18,804
- Šta se desilo?
- Moja majka je umrla.
392
00:42:21,996 --> 00:42:24,560
Srčani udar.
393
00:42:24,595 --> 00:42:28,346
Ljubavi moja, jako mi je žao.
394
00:42:36,291 --> 00:42:38,356
Ne brini,
Tvoja rana dobro zarasta.
395
00:42:38,391 --> 00:42:41,573
Uzimajte svoj lijek svake noći.
To će vam pomoći da zaspite.
396
00:42:41,608 --> 00:42:47,165
- Hvala vam. Vidimo se sljedeće sedmice, dr.
- Pošalji moju ljubav svojoj ženi.
397
00:42:51,436 --> 00:42:56,788
- Ima još nekih pacijenata.
- Ne. Vaš muž je zvao: Avion je poletio.
398
00:42:56,823 --> 00:43:00,269
- Zvat će te iz Valencije, Španija.
- Hvala ti, Vero.
399
00:43:00,304 --> 00:43:11,632
"Mlada žena silovana i ubijena u Valenciji"
400
00:43:16,294 --> 00:43:19,175
Šta ima, djevojko!
Pogledaj se u lice, izgleda kao da si vidio/la mrtvo tijelo?
401
00:43:21,316 --> 00:43:25,140
Vau, moja pretpostavka je bila tačna.
Jadna mala djevojčica, zar ne?
402
00:43:25,175 --> 00:43:28,045
Nevjerovatno je da postoje ljudi
sposoban za takvu brutalnost.
403
00:43:28,080 --> 00:43:30,366
Isplači mi rijeku,
većina njih su moji pacijenti.
404
00:43:30,401 --> 00:43:33,857
Ne razumijem zašto si odabrao/la da budeš psihijatar/ka.
405
00:43:33,892 --> 00:43:36,880
Jer volim ljudski um,
i njegove mračne kutke.
406
00:43:36,915 --> 00:43:39,992
Ko je poslao tu poruku?
407
00:43:40,242 --> 00:43:44,785
Opusti se, svaki dan dobijam gomilu spama.
408
00:43:44,820 --> 00:43:47,644
Izbriši to. Hajde da jedemo.
Umirem od gladi!
409
00:44:24,351 --> 00:44:28,668
Kuća... trava...
410
00:44:30,968 --> 00:44:32,805
Više...
411
00:44:34,956 --> 00:44:37,318
- Knjiga Laura.
- Jesi li vidio Johna?
412
00:44:37,353 --> 00:44:42,328
Da, upravo je otišao.
Jedan veoma ljubazan čovjek je došao da ga pokupi. Mislim da je bio rođak.
413
00:44:42,902 --> 00:44:44,176
Rođak/rođakinja?
414
00:44:44,211 --> 00:44:47,156
Da, zagrlili su se na prvi pogled.
Tako da sam to izostavio/la.
415
00:44:50,371 --> 00:44:52,557
- Je li John kod kuće?
- Ne, gospođo.
416
00:44:52,592 --> 00:44:54,851
Je li te neko od rodbine zvao?
417
00:44:54,886 --> 00:44:56,115
Ne. Je li nešto u redu?
418
00:44:56,150 --> 00:44:59,580
Ne znam. Ali nemoj izlaziti iz kuće.
Čim stigne, javite mi se!
419
00:44:59,615 --> 00:45:01,635
Naravno, gospođo.
420
00:45:11,743 --> 00:45:17,094
- Halo?
- Gospođo, dijete je ovdje.
421
00:45:17,129 --> 00:45:19,898
Hvala Bogu!
Ne možeš ni zamisliti koliko sam se uplašio/uplašila.
422
00:45:19,933 --> 00:45:22,990
- Želim da ga pozovem.
- Naravno, samo trenutak, molim.
423
00:45:24,921 --> 00:45:25,914
Mama?
424
00:45:25,949 --> 00:45:31,224
- Sine, ko te je odveo kući?
- Ignacio, onaj tip iz Španije, sjećaš li ga se?
425
00:45:31,259 --> 00:45:35,753
Došao je u Santiago zbog posla.
Dao mi je računar i pištolj!
426
00:45:35,788 --> 00:45:39,948
Čekaj me, idem kući.
Čekaj me. Želim razgovarati s Tatijem.
427
00:45:39,983 --> 00:45:41,593
U redu, mama.
428
00:45:42,515 --> 00:45:43,741
Da, gospođo.
429
00:45:43,776 --> 00:45:47,164
Stalno ste s djetetom dok
Stižem tamo, razumiješ li?
430
00:45:47,199 --> 00:45:48,568
Razumijem.
431
00:46:06,526 --> 00:46:08,702
Gle, mama! Ignacio nam dolazi!
432
00:46:08,737 --> 00:46:11,172
Laura, drago mi je što te opet vidim!
433
00:46:11,207 --> 00:46:18,564
- Slušaj, želim da upoznaš Lunu.
- Zdravo.
- Zdravo, Luna.
434
00:46:18,599 --> 00:46:22,414
Laura je odlična doktorica;
Ona radi u klinici Conde, zar ne?
435
00:46:24,298 --> 00:46:26,750
Ignacio, možemo li završiti igru?
436
00:46:26,785 --> 00:46:29,501
Ne, John, tvoja mama je ovdje,
a sada je vrijeme da krenemo.
437
00:46:29,536 --> 00:46:31,089
Je li tako, Luna?
438
00:46:31,124 --> 00:46:36,195
Da, moramo ići na poslovni sastanak.
Ignacio će završiti projekat sa mojom kompanijom.
439
00:46:36,230 --> 00:46:40,281
Došao sam poslovno.
Također želim se baviti podvodnim ribolovom.
440
00:46:40,316 --> 00:46:42,925
Čuo/la sam da postoji veoma
zanimljivih vrsta na ovom području.
441
00:46:42,960 --> 00:46:45,265
I koliko dugo ćeš biti ovdje u Santiagu?
442
00:46:45,300 --> 00:46:48,611
Nisam siguran/sigurna...
Nekoliko slabosti, možda.
443
00:46:48,646 --> 00:46:51,371
Idemo, ljubavi moja.
444
00:46:51,406 --> 00:46:53,958
Laura, drago mi je.
445
00:46:53,993 --> 00:46:55,732
Nadamo se da ćemo vas ponovo vidjeti.
446
00:46:55,767 --> 00:46:57,010
Nadam se.
447
00:47:07,529 --> 00:47:09,410
Doviđenja!
448
00:47:09,445 --> 00:47:14,770
- Tata, drago mi je što smo se upoznali!
- Hvala vam, gospodine. Doviđenja!
449
00:47:15,921 --> 00:47:17,634
Ovo je za tebe.
450
00:47:17,669 --> 00:47:20,076
Vidjet ćeš to za ove dvije godine,
Mislio/la sam na tebe.
451
00:47:21,549 --> 00:47:24,159
Nadam se da mi možeš oprostiti.
452
00:47:31,037 --> 00:47:34,319
Mama!
453
00:48:34,462 --> 00:48:37,240
- Halo?
- Zdravo, ljubavi moja.
454
00:48:37,275 --> 00:48:39,151
Javier...
455
00:48:39,186 --> 00:48:40,303
Da, to sam ja.
Jesi li dobro?
456
00:48:40,338 --> 00:48:43,192
Da, drago mi je čuti tvoj glas.
457
00:48:43,227 --> 00:48:45,082
Kako su ti tata i Sandra?
458
00:48:45,117 --> 00:48:50,805
Veoma tužno. Znali smo za mamine
bol u srcu, ali ovo je bilo tako neočekivano.
459
00:48:50,840 --> 00:48:52,868
Želim biti tamo,
da te utješim.
460
00:48:52,903 --> 00:48:54,839
Ne brini. Nema šta drugo da se uradi.
461
00:48:54,874 --> 00:48:57,198
Sandra će ostati s nama neko vrijeme,
Ne smeta ti, zar ne?
462
00:48:57,233 --> 00:48:58,485
Naravno da ne.
Kada dolaziš?
463
00:48:58,520 --> 00:49:03,227
- Sutra u podne.
- Pokupit ću te.
464
00:49:03,262 --> 00:49:06,594
Ne želim propustiti Johnov rođendan.
Zaista želim...
465
00:49:07,201 --> 00:49:08,790
Javier?
466
00:49:13,035 --> 00:49:15,841
- Javiere!
- Nisam Javier...
467
00:49:17,809 --> 00:49:19,519
Šta želiš?
468
00:49:19,554 --> 00:49:22,710
Laura, želim te vidjeti.
Moramo razgovarati.
469
00:49:22,745 --> 00:49:25,125
Nemam ti šta reći.
470
00:49:25,160 --> 00:49:28,666
Slušaj me, Laura.
Samo želim da razjasnim stvari.
471
00:49:28,701 --> 00:49:33,188
Znam da sam bio loš prema tebi,
ali sam pogrešno protumačio tvoje želje.
472
00:49:33,223 --> 00:49:37,349
Želim ti dati originalnu kasetu,
Ono što si vidio bio je samo dio.
473
00:49:37,384 --> 00:49:39,543
Dakle, moći ćete ga uništiti ako želite.
474
00:49:40,063 --> 00:49:42,702
Iako je za mene to bilo
divno sjećanje.
475
00:49:42,737 --> 00:49:45,644
Ti si ološ!
Nikad me više ne zovi.
476
00:51:02,920 --> 00:51:05,541
MAMA!
477
00:51:05,576 --> 00:51:07,985
Mama... mama!!
478
00:51:14,858 --> 00:51:17,583
Sine? Šta je to?!
479
00:51:17,618 --> 00:51:18,762
Šta se desilo, ljubavi moja?
480
00:51:19,525 --> 00:51:26,234
Neko je bio tamo!
Gleda me! Sa blještećim crvenim okom!
481
00:51:26,269 --> 00:51:29,269
Johne, nema nikoga ovdje.
Samo smo ti i ja.
482
00:51:29,304 --> 00:51:32,085
Ali sam ga vidio/vidjela.
Stojim tamo!
483
00:51:32,120 --> 00:51:36,038
To je bila noćna mora, okej?
484
00:51:36,073 --> 00:51:37,926
Pođi sa mnom.
485
00:51:41,947 --> 00:51:49,270
Mislio/la sam da sam to već prebolio/la,
ali kad se uznemirim, ponovo se gušim.
486
00:51:49,305 --> 00:51:51,657
Znaš kako je, Laura.
487
00:51:51,692 --> 00:51:58,407
Znaš da imaš mentalnu bolest.
Kada si uznemiren, osjetićeš gušenje, možda vrtoglavicu.
488
00:51:59,544 --> 00:52:01,915
Pogledaj...
489
00:52:02,569 --> 00:52:06,737
Moraš uzeti jednu tabletu ujutro,
i još jedan, neposredno prije spavanja.
490
00:52:06,772 --> 00:52:08,960
Tada ćete primijetiti poboljšanje.
491
00:52:08,995 --> 00:52:11,056
Ne želim više tableta.
492
00:52:11,091 --> 00:52:14,377
Već je prošlo 3 godine,
i više ih ne želim.
493
00:52:14,412 --> 00:52:18,442
Onda moraš pobjeći od svega.
To te čini anksioznim.
494
00:52:19,035 --> 00:52:23,669
Trebao bi češće ići u klubove.
Želiš li popiti piće večeras?
495
00:52:23,670 --> 00:52:27,115
Nije moguće. Obećao sam Johnu da hoćemo.
organizovati njegovu rođendansku zabavu.
496
00:52:27,150 --> 00:52:29,534
Javier dolazi sutra.
497
00:52:29,569 --> 00:52:32,237
Vrlo dobro. Imat ćete mirno popodne.
498
00:52:32,272 --> 00:52:34,634
Nema ništa bolje za opuštanje od doma i porodice.
499
00:52:35,097 --> 00:52:38,215
Ako ti zatrebam, pozovi me bilo kada.
500
00:52:38,250 --> 00:52:40,537
Hvala ti, prijatelju.
501
00:53:06,618 --> 00:53:07,978
Zapad?
502
00:53:09,421 --> 00:53:12,081
- Knjiga Laura.
- Gdje je moj sin?
503
00:53:12,116 --> 00:53:14,118
- Ne brini.
- Gdje je on?
504
00:53:14,153 --> 00:53:17,916
On je u zabavnom parku; vratit će se.
za nekoliko sati.
505
00:53:17,951 --> 00:53:21,314
Ko si ti da donosiš odluke?
zbog mog sina?
506
00:53:22,521 --> 00:53:25,277
Laura, nemoj se ljutiti.
Znaš da je to loše za tvoje zdravlje.
507
00:53:25,312 --> 00:53:30,083
Ovdje sam da razgovaram s tobom.
I dozvolite mi da vam ovo pokažem.
508
00:53:30,118 --> 00:53:32,022
Mislim da će vam biti veoma zanimljivo.
509
00:53:42,724 --> 00:53:45,543
Vidiš, i Javier se igra s vatrom.
510
00:53:46,151 --> 00:53:47,784
Ti gade!
511
00:53:47,819 --> 00:53:49,697
Ja?
512
00:53:49,732 --> 00:53:52,042
Mogao bih se zakleti da nisam ja taj sa ženom.
513
00:53:52,077 --> 00:53:55,626
Nije važno. Hajde da isječemo sir.
514
00:53:56,119 --> 00:53:59,453
Evo glavne trake.
515
00:53:59,488 --> 00:54:01,796
Radi s ovim šta god želiš.
516
00:54:03,230 --> 00:54:04,832
Ali sve ima svoju cijenu.
517
00:54:05,574 --> 00:54:08,702
Zauzvrat, želim da vodimo ljubav.
518
00:54:17,506 --> 00:54:19,272
Ispred moje kuće.
Pobijedi to.
519
00:54:19,307 --> 00:54:22,366
Smiri se, Laura.
Šta radiš? Smiri se.
520
00:54:23,182 --> 00:54:25,222
Šta radiš?
Želiš li me ubiti?
521
00:54:25,257 --> 00:54:27,189
Je li to ono što želiš?
522
00:54:27,224 --> 00:54:29,950
Hajde. Ubij me!
523
00:54:30,464 --> 00:54:31,528
Ubistvo nije lako.
524
00:54:32,264 --> 00:54:34,161
Barem prvi put.
525
00:54:37,220 --> 00:54:39,841
- Skini odjeću.
- Ne, molim vas...
526
00:54:40,743 --> 00:54:42,463
Svuci se!
527
00:54:43,806 --> 00:54:48,503
I uživat ćete u njemu kao što ste uživali u Valenciji.
Ne možeš me prevariti.
528
00:54:48,671 --> 00:54:50,991
Sve žene vole ovu igru.
529
00:54:54,968 --> 00:54:57,141
Skini gaćice.
530
00:54:57,176 --> 00:55:00,171
- Ne, molim vas...
- Rekao sam da skineš gaćice!
531
00:55:59,347 --> 00:56:03,815
- Ivane!
- Evo stiže torta!
- Tvoja rođendanska torta!
532
00:56:06,279 --> 00:56:12,026
- Ugasite svijeće!
- Čekaj!
- Želimo da uhvatimo trenutak!
533
00:56:12,061 --> 00:56:17,487
- U redu, sine. Samo naprijed!
- Ne srećeš desetogodišnjaka svaki dan!
534
00:56:52,576 --> 00:56:54,267
Zapad?
535
00:56:55,147 --> 00:56:57,567
Javier?
536
00:56:59,816 --> 00:57:05,613
Nisu ovdje. Gospodin je zvao da kaže da jesu.
Stići će u klub noću.
537
00:57:05,648 --> 00:57:08,152
- Hvala vam.
- Mogu li sada ići?
538
00:57:08,187 --> 00:57:10,137
- Naravno.
- Hvala vam, gospođo.
539
00:57:39,926 --> 00:57:41,523
Tatjana!
540
00:57:41,558 --> 00:57:42,624
Da, gospođo.
541
00:57:43,557 --> 00:57:44,752
Ko je ovo donio?
542
00:57:44,787 --> 00:57:47,621
Ne znam.
Niko nije došao.
543
00:57:47,656 --> 00:57:50,336
Ova stvar je bila na vrhu stola.
Nije se pojavilo niotkuda.
544
00:57:50,371 --> 00:57:51,776
Ne znam ko ga je donio.
545
00:57:51,811 --> 00:57:55,367
Vjerovatno su ga dali Gospodaru,
ili baštovan, dok sam bio u supermarketu.
546
00:57:55,895 --> 00:57:58,258
Ali nisam nikoga primio/la!
547
00:57:58,293 --> 00:58:00,120
U redu. Dovoljno pošteno.
548
00:58:01,239 --> 00:58:03,318
Mogu li ići?
549
00:58:04,870 --> 00:58:07,222
Dobro veče, gospođo.
550
00:58:12,663 --> 00:58:14,703
Tati!
Tati!
551
00:58:19,483 --> 00:58:22,486
Sad ćeš shvatiti koliko blizu mogu biti.
552
00:58:22,521 --> 00:58:27,894
Nemoj me više nikada tako tretirati,
Ili ćeš me prisiliti da preduzmem ekstremne mjere.
553
00:58:28,747 --> 00:58:31,749
Sve što želim je da te jebem, Laura.
554
00:58:31,784 --> 00:58:34,320
Noć.
555
00:58:58,522 --> 00:59:01,495
Dobićete malo visok krvni pritisak.
556
00:59:02,205 --> 00:59:03,981
Jesi li uzeo/la svoj lijek?
557
00:59:04,016 --> 00:59:05,406
Naravno, doktore.
558
00:59:05,441 --> 00:59:09,686
Ostani ovdje, ponovo ćemo izmjeriti.
za pet minuta; možda ćeš biti nervozan.
559
00:59:17,867 --> 00:59:19,447
Samo naprijed.
560
00:59:20,282 --> 00:59:24,159
Doktor Zamudio želi da odeš u
hitna pomoć.
561
00:59:24,194 --> 00:59:27,105
Došao je pacijent koji stalno ponavlja tvoje ime.
562
00:59:29,455 --> 00:59:34,690
- Moj rođak?
- Nemam nikakve detalje, samo da je pacijent u kritičnom stanju.
563
00:59:45,452 --> 00:59:47,885
Zvao sam te zbog tvog imena.
je nekoliko puta pozvan.
564
00:59:49,038 --> 00:59:53,214
Pacijent je u sobi broj 3.
565
01:00:14,552 --> 01:00:17,734
Ja sam Laura Palacios,
Zašto si me zvao/la?
566
01:00:20,836 --> 01:00:26,703
- (...)
- Šta?
- (...)
567
01:00:26,738 --> 01:00:29,274
Drago mi je što sam te upoznao/la.
Nadam se da ćemo se ponovo sresti.
568
01:00:31,255 --> 01:00:32,958
Ko te je povrijedio?
569
01:00:32,993 --> 01:00:36,757
Ignacio...
Ignacio...
570
01:00:40,427 --> 01:00:43,023
Smiri se, sve će biti u redu.
Mirno.
571
01:00:49,433 --> 01:00:53,923
- Antonio... Kako je ona?
- Loše.
572
01:00:53,958 --> 01:00:55,798
Čudom, ona je još uvijek živa.
573
01:00:56,692 --> 01:01:02,656
Osim batinanja,
ima mnogo posjekotina nožem,
574
01:01:02,691 --> 01:01:04,680
Gubitak krvi je bio ogroman.
575
01:01:05,109 --> 01:01:13,098
Izgleda da napadač ima hirurške vještine:
Ne bi ubijao brzo, već bi žrtvu iskrvario do smrti.
576
01:01:14,283 --> 01:01:16,344
Znaš li je?
577
01:01:52,335 --> 01:01:54,404
Gad stvarno zna pjevati.
578
01:01:54,439 --> 01:01:57,483
Ana, taj tip je veoma opasan psihopata.
579
01:01:57,518 --> 01:02:01,043
Provalio je u moju kuću, u moju kancelariju,
i pogledajte šta je uradio toj jadnoj ženi.
580
01:02:01,078 --> 01:02:04,263
Šta planiraš uraditi?
Neka te siluje kad god poželi.
581
01:02:04,298 --> 01:02:09,840
To ne smiješ dozvoliti.
Ova vrsta oraha nikad nije zadovoljena.
582
01:02:09,875 --> 01:02:13,106
- Uvijek će htjeti još i još.
- Stani! Idem u policiju.
583
01:02:13,141 --> 01:02:14,487
Laura!
584
01:02:14,522 --> 01:02:17,026
Ne misliš li da bi Javier trebao ovo znati prije svega ostalog?
585
01:02:17,061 --> 01:02:19,423
Jesi li lud/a?
To bi bilo katastrofalno.
586
01:02:19,458 --> 01:02:23,449
Slušajte me, policija može vrlo malo učiniti u
situacije poput ovih.
587
01:02:23,484 --> 01:02:26,596
Ta žena mora da izjavi da ga uhapsi.
588
01:02:26,631 --> 01:02:28,730
Da bi se dokazalo silovanje,
589
01:02:28,765 --> 01:02:33,110
Trebali biste otići u medicinsku ustanovu na pregled,
i poziv ginekologu je bio neophodan.
590
01:02:37,103 --> 01:02:39,039
I šta ja sad radim?
591
01:02:39,074 --> 01:02:42,655
Ne znam.
Prošlo je mnogo vremena.
592
01:02:44,335 --> 01:02:46,741
I zašto je čekao dvije godine da te pronađe?
593
01:02:46,776 --> 01:02:50,583
I zašto opsesija tobom,
ako ima mnogo drugih žena.
594
01:02:51,816 --> 01:02:54,024
Ovo ne odgovara.
595
01:02:39,117 --> 01:03:00,352
Mislim da bi trebao razgovarati s Javierom.
596
01:03:00,387 --> 01:03:04,101
U pravu si. Razgovaraću s njim danas.
597
01:03:04,136 --> 01:03:06,271
Ali prvo, reci mi svoje ime.
te zvijeri.
598
01:03:06,306 --> 01:03:09,760
Ignacije Aristegui, tražim te.
599
01:03:11,065 --> 01:03:13,942
Imam prijatelja koji kontroliše.
Privredna komora Španije,
600
01:03:13,977 --> 01:03:15,514
On kontroliše poslovanje između država,
601
01:03:15,549 --> 01:03:19,173
Nazvat ću ga da vidim može li pronaći Ignatiusa.
Sačuvat ću ovu kasetu.
602
01:03:19,208 --> 01:03:22,904
Tražit ću neke karakteristike.
u njegovoj ličnosti.
603
01:03:46,372 --> 01:03:49,411
- Ignacio...?
- Aristegui.
604
01:03:49,993 --> 01:03:53,826
U redu. Učinit ću sve što mogu.
pratite ovog tipa.
605
01:03:53,861 --> 01:03:56,970
Cijenim to.
Moj prijatelj je prestravljen,
606
01:03:57,005 --> 01:03:58,573
i mislim da je on opasan tip.
607
01:03:58,608 --> 01:04:01,821
Pogledat ću Trgovinsku komoru,
Ako je došao ovdje da posluje, mora biti registrovan.
608
01:04:03,503 --> 01:04:07,358
- Dugujem ti magičnu večeru.
- Magična večera za dvoje?
609
01:04:07,393 --> 01:04:09,809
Gianni, to je odavno prošlo.
610
01:04:09,844 --> 01:04:11,881
Uvijek postoji mogućnost ponovnog pokušaja.
611
01:04:11,916 --> 01:04:15,015
Pa, nikad se ne zna.
612
01:04:30,049 --> 01:04:34,614
- Nisam ovoliko plesao godinama!
- Ko bi pomislio?
- Obično ostajem kod kuće.
613
01:04:34,649 --> 01:04:39,344
- Ja sam starica.
- Da, baka od 35 godina.
614
01:04:39,345 --> 01:04:42,283
Moram ići u kupatilo;
Star sam, samo pijem piće...
615
01:04:42,318 --> 01:04:44,076
- Naručit ću piće.
- U redu.
616
01:04:44,111 --> 01:04:48,657
- Šta želiš?
- J&B sa vodom.
- Grudi!
617
01:04:48,692 --> 01:04:50,797
J&B sa vodom i džin-tonikom, molim.
618
01:04:50,832 --> 01:04:51,872
Naravno.
619
01:04:58,466 --> 01:05:02,956
- Mogu li te počastiti pićem?
- Cijenim to, ali sam sa prijateljem.
620
01:05:02,991 --> 01:05:06,199
Znam, volio bih vas oboje pozvati.
621
01:05:06,234 --> 01:05:08,150
Ako vam ne smeta.
622
01:05:09,852 --> 01:05:13,271
Ja sam dobar dečko, zaista.
623
01:05:13,306 --> 01:05:16,027
- Zovem se Hoze.
- Ja sam Sandra.
624
01:05:16,062 --> 01:05:17,862
Drago mi je što sam te upoznao/la.
625
01:05:17,897 --> 01:05:20,686
Ne smiješ biti sam ni minute!
626
01:05:22,742 --> 01:05:24,857
Jose, ovo je Ana, moja prijateljica.
627
01:05:24,892 --> 01:05:27,238
- Kako si?
- Drago mi je.
628
01:05:27,807 --> 01:05:30,051
Rekao sam tvom prijatelju da bih te volio počastiti pićem.
629
01:05:30,086 --> 01:05:32,584
Ako ti ne smeta društvo usamljenika.
630
01:05:32,619 --> 01:05:34,281
U redu je.
631
01:05:34,316 --> 01:05:36,750
Pa, meni je to u redu.
632
01:05:36,785 --> 01:05:40,921
Izgleda da je ovo moj srećan dan.
Vjerujete li u ljubav na prvi pogled?
633
01:05:46,308 --> 01:05:48,556
Nisam mogao više čuvati ovu tajnu.
634
01:05:48,591 --> 01:05:50,876
Znam da će ovo boljeti...
635
01:05:52,275 --> 01:05:54,263
Zašto mi nisi rekao da se usudio doći u moju kuću,
Da donesem poklone za svog sina?
636
01:05:54,298 --> 01:05:56,850
Bila sam toliko uplašena.
Znam da bih ti trebao reći...
637
01:05:56,885 --> 01:06:00,590
ali mislio sam da će zauvijek nestati.
Samo nestani.
638
01:06:00,625 --> 01:06:03,526
I jesi li siguran/sigurna da je sve bilo onako kako si mi rekao/rekla?
639
01:06:04,176 --> 01:06:06,101
Govorim ti istinu.
640
01:06:06,866 --> 01:06:11,387
Ali ako mi ne vjeruješ,
Jedino što mogu učiniti je otići.
641
01:06:11,422 --> 01:06:13,991
Laura, vidjela sam te kako flertuješ s njim!
642
01:06:14,026 --> 01:06:18,276
Neću te uopšte tužiti,
Taj gad nam je oboma smjestio!
643
01:06:19,850 --> 01:06:22,724
Želim da znaš da nikad nisam bio nevjeran.
644
01:06:23,509 --> 01:06:25,262
I oduvijek sam imao poštovanje prema tebi.
645
01:06:26,429 --> 01:06:28,487
Možete li i vi reći isto?
646
01:06:32,232 --> 01:06:34,624
Spakovaću svoje stvari.
647
01:06:36,009 --> 01:06:37,943
Laura!
648
01:06:40,246 --> 01:06:44,652
Vjerujem u tebe.
Moram ti nešto reći.
649
01:06:44,687 --> 01:06:46,786
Ne!
650
01:06:47,186 --> 01:06:49,891
To je u prošlosti.
651
01:07:11,595 --> 01:07:13,902
U redu. Slažem se.
Doviđenja.
652
01:07:14,444 --> 01:07:16,465
* Policijske istrage *
653
01:07:17,259 --> 01:07:18,972
Djevojčica se oporavila.
654
01:07:19,007 --> 01:07:22,040
Ali nije pričala o Ignaciju.
655
01:07:22,075 --> 01:07:24,868
Rekla je da je napadnuta.
od strane dvojice muškaraca u parku.
656
01:07:24,903 --> 01:07:27,300
Ali je rekla da je to Ignacio.
657
01:07:27,819 --> 01:07:29,962
Možda si u pravu.
I ona se boji.
658
01:07:30,515 --> 01:07:33,826
Nekoliko puta je mijenjala svoju izjavu.
659
01:07:34,862 --> 01:07:39,236
Nemoguće je dobiti narudžbu od
suditi na osnovu tih dokaza.
660
01:07:39,271 --> 01:07:42,173
Ali nešto se mora preduzeti!
Ova situacija je dostigla svoje granice.
661
01:07:42,208 --> 01:07:47,894
Naravno; prvo ćemo pronaći
tog tipa da mu da do znanja da je pod nadzorom.
662
01:07:48,407 --> 01:07:53,547
Obično je to dovoljno.
663
01:07:53,582 --> 01:07:58,172
Ne želim ti davati lažnu nadu.
Za sada, ne možemo ništa više učiniti.
664
01:07:59,692 --> 01:08:01,762
Morate potpisati svoju izjavu, molim vas.
665
01:08:08,478 --> 01:08:13,087
Policija će sve uraditi,
Moramo ga pronaći i riješiti ovaj problem.
666
01:08:13,122 --> 01:08:14,932
Ne znam gdje živi.
667
01:08:15,459 --> 01:08:18,200
On će te kontaktirati,
u to možemo biti sigurni.
668
01:08:18,696 --> 01:08:21,881
Morate pristati na sastanak,
Onda ću se ja pojaviti.
669
01:08:21,916 --> 01:08:24,148
Ne znam Javiera...
Bojim se.
670
01:08:24,183 --> 01:08:26,530
Bojim se da bi moglo boljeti,
ili povrijediti Johna.
671
01:08:27,600 --> 01:08:29,759
Pogledajte tamo.
Sandra je ovdje.
672
01:08:29,794 --> 01:08:32,745
Nemoj joj ništa reći,
Mora da uživa u svom odmoru.
673
01:08:34,519 --> 01:08:37,186
Zdravo. Žao mi je što kasnim.
674
01:08:37,221 --> 01:08:40,375
ali sinoć sam izašao sa Anom,
i ustao sam veoma kasno.
675
01:08:40,410 --> 01:08:42,127
Da, rekla nam je Ana.
676
01:08:42,162 --> 01:08:43,700
I kao što znamo, stekli ste poznanstvo, zar ne?
677
01:08:43,735 --> 01:08:46,311
Istina je da sam upoznala divnog čovjeka.
678
01:08:46,346 --> 01:08:49,922
- Zgodan, pametan...
- Budite oprezni i polako.
679
01:08:49,957 --> 01:08:51,736
Ostavite je na miru.
Neka uživa.
680
01:08:52,177 --> 01:08:54,069
Kladim se da je bio veoma šarmantan.
681
01:08:54,104 --> 01:08:57,610
Naravno, ali... ne znam.
Drugačije je.
682
01:08:57,645 --> 01:09:00,859
Vau, to zvuči kao ljubav.
Pa, hajde da pozovemo konobara.
683
01:09:01,918 --> 01:09:04,857
- Kladim se da si gladan.
- Naravno.
684
01:09:09,557 --> 01:09:10,892
Izgleda da niko ne poznaje ovog čovjeka.
685
01:09:10,927 --> 01:09:14,809
Nema komercijalne trgovine
vezano uz Ignacija Aristeguija.
686
01:09:14,844 --> 01:09:16,080
Možda koristi drugo ime.
687
01:09:16,115 --> 01:09:20,956
Ili je možda to njegovo pravo ime,
ali on ovdje ne obavlja nikakvu komercijalnu trgovinu.
688
01:09:21,994 --> 01:09:25,095
- Misliš li da samo prati Lauru?
- Moglo bi biti.
689
01:09:25,130 --> 01:09:28,977
U svakom slučaju, sutra ću razgovarati sa svojim prijateljem policajcem.
i reći ću mu o ovom slučaju.
690
01:09:28,978 --> 01:09:32,579
Reci prijatelju da ostane miran.
Naći ćemo tog momka.
691
01:09:32,614 --> 01:09:35,115
- Hvala ti, Đani.
- Nije to ništa.
692
01:09:35,150 --> 01:09:36,762
Zapamti da možeš računati na mene.
za šta god.
693
01:10:13,205 --> 01:10:15,087
Je li ti se svidio poklon koji sam ti poslao/la?
694
01:10:15,376 --> 01:10:17,447
Pretpostavljam da si razumio/la moju poruku.
695
01:10:17,482 --> 01:10:19,116
Ignacio, ovo mora prestati.
696
01:10:19,151 --> 01:10:23,869
Ne razumijem ovu opsesiju,
Moram razgovarati i završiti s ovim.
697
01:10:24,643 --> 01:10:27,138
Sada želiš razgovarati.
698
01:10:28,225 --> 01:10:33,029
To bi Luni uštedjelo toliko boli,
nije rekla ni riječi.
699
01:10:34,521 --> 01:10:36,158
U redu, hajde da razgovaramo.
700
01:10:36,193 --> 01:10:39,440
Hajdemo u tvoju kuću.
Tvoj muž neće biti tamo naredna dva sata.
701
01:10:39,475 --> 01:10:42,349
To je nemoguće.
Idem na operaciju u bolnicu.
702
01:10:45,396 --> 01:10:48,786
Sutra.
U parku, pored Peru Plaze.
703
01:10:49,441 --> 01:10:52,128
U parku?
704
01:10:52,163 --> 01:10:54,577
Ne da me tvoj muž želi vidjeti?
705
01:10:54,612 --> 01:10:56,691
Ne, Javier ne zna za ovo.
706
01:10:56,726 --> 01:11:00,795
U 8:00.
Odvest ću te na mjesto koje dobro poznajem.
707
01:11:01,248 --> 01:11:03,949
Laura, ne volim iznenađenja.
708
01:11:03,984 --> 01:11:08,822
I vidio si šta sam radio.
kada su ljudi zlobni prema meni.
709
01:11:29,757 --> 01:11:32,422
I šta namjerava da uradi,
pojaviti se sa Supermanovim plaštom?
710
01:11:32,457 --> 01:11:34,418
Ljudi, ne budite glupi,
711
01:11:34,453 --> 01:11:38,640
Šta bi Ignacio uradio nakon što bi pretukao Javiera?
je da idete direktno u policijsku stanicu.
712
01:11:38,675 --> 01:11:39,957
I postoji video na kojem vodiš ljubav.
713
01:11:39,992 --> 01:11:41,804
I misliš li da ja to radim?
714
01:11:41,839 --> 01:11:45,722
Ostanite besposleni i raširite noge kad god
Kreten želi da me prevari?
715
01:11:45,757 --> 01:11:49,777
Slušaj me.
Niko ne ostaje besposlen.
716
01:11:49,812 --> 01:11:51,470
Ali ove probleme treba rješavati na druge načine.
717
01:11:54,459 --> 01:11:56,426
Šta radiš?
718
01:11:56,874 --> 01:12:00,495
Pa, imam mnogo prijatelja, čak i u paklu.
719
01:12:35,660 --> 01:12:37,399
Ignacio, ovome mora doći kraj.
720
01:12:37,796 --> 01:12:43,027
Razgovarao/la sam s prijateljicom koja je psihologinja,
i vjerujemo da vam to može pomoći.
721
01:12:44,167 --> 01:12:47,582
Ona misli da imaš problem,
ali se može izliječiti.
722
01:12:47,617 --> 01:12:50,491
Ako pristaneš da razgovaraš s njom,
ili neko drugi,
723
01:12:50,962 --> 01:12:55,887
- moj prijatelj je stručnjak za psihologiju i ...
- Zaustavit ću te ovdje.
724
01:12:55,922 --> 01:12:58,752
Znaš šta mislim?
725
01:13:00,032 --> 01:13:04,965
Čujem sve te stvari i...
Ne znam.
726
01:13:05,923 --> 01:13:10,093
Sve o čemu mogu razmišljati je da te žestoko jebem.
727
01:13:10,870 --> 01:13:13,772
Zaista želim čuti šta imaš reći.
728
01:13:13,807 --> 01:13:15,774
Ali...
729
01:13:15,809 --> 01:13:24,210
Slušam sve te gluposti i sve o čemu mogu razmišljati je
Jebaću te onako kako ti se najviše sviđa.
730
01:13:32,475 --> 01:13:33,925
Želiš li nas uznemiriti, starče?
731
01:13:33,960 --> 01:13:36,608
Smirite se, momci.
Ovdje postoji nesporazum.
732
01:13:36,643 --> 01:13:38,913
- Ta žena je u haosu.
- O, od.
733
01:13:54,350 --> 01:13:58,743
Puštam vas, ljudi.
Ne poznaješ me, u redu?
734
01:14:06,598 --> 01:14:09,009
Jeste li vi djevojke izgubile razum?
Ovo je krivično djelo!
735
01:14:09,481 --> 01:14:12,287
Šta ako stvari izmaknu kontroli,
i ubiti ga?
736
01:14:12,322 --> 01:14:14,157
Sprovela bi se istraga,
i mogao bi završiti u ćeliji!
737
01:14:14,192 --> 01:14:17,210
- Javier...
- Javiere, jebi se!
738
01:14:17,909 --> 01:14:19,688
Ovo je veoma opasno.
739
01:14:19,723 --> 01:14:22,021
Oni su profesionalci.
I u svakom slučaju, gotovo je. Zato se smiri.
740
01:14:22,056 --> 01:14:24,554
Mirno?
741
01:14:24,589 --> 01:14:26,605
Luđi si od najgoreg.
vaši pacijenti!
742
01:14:26,640 --> 01:14:29,368
A šta je s tobom?
Šta si mislio da ćeš uraditi, Javiere?
743
01:14:29,403 --> 01:14:33,286
Idi prijateljski popričaj s tim tipom,
i završiti razgovor rukovanjem?
744
01:14:33,321 --> 01:14:36,300
Gle, taj tip je veoma agresivan.
Ne budi naivan/naivna.
745
01:14:36,335 --> 01:14:37,926
Dali smo sve od sebe.
746
01:14:37,961 --> 01:14:41,409
- Vidi, Ana...
- Dosta! Ovaj razgovor je besmislen!
747
01:14:43,595 --> 01:14:45,636
Prihvatam poziv.
748
01:14:50,367 --> 01:14:52,667
Halo?
749
01:15:07,789 --> 01:15:10,639
U redu. Vratilo se u normalu.
750
01:15:12,902 --> 01:15:15,829
Ne želim da budeš sam/sama,
Ni na trenutak. U redu?
751
01:15:15,864 --> 01:15:21,612
Javier je u pravu. Glavu gore! Taj gad.
Neće ništa uraditi; zna da nisi sam/sama.
752
01:15:21,647 --> 01:15:26,299
Svi smo na tvojoj strani.
Moraš pokušati sve ovo zaboraviti.
753
01:15:27,234 --> 01:15:30,383
Sutra ću kod kuće organizovati intimnu večeru.
754
01:15:30,418 --> 01:15:34,275
Gosti će biti Gianni, Sandra i
njen novi dečko,
755
01:15:34,310 --> 01:15:35,796
trebao bi doći.
756
01:15:35,831 --> 01:15:38,105
Hvala, Ana, ali mi treba malo prostora.
757
01:15:38,140 --> 01:15:40,529
Planirao/la sam potrošiti
vikend kod moje mame.
758
01:15:41,282 --> 01:15:42,572
I opusti se.
759
01:15:42,607 --> 01:15:45,737
U redu, krećemo sutra popodne.
Samo da se skinem s posla.
760
01:15:45,772 --> 01:15:48,613
Radije bih krenuo u zoru, ja ću se pobrinuti za to.
John i mi ćemo te čekati tamo.
761
01:15:48,648 --> 01:15:52,000
Nema šanse. Ići ćemo zajedno.
Smislit ću nešto kako bih izbjegao odlazak u kancelariju.
762
01:15:52,035 --> 01:15:56,724
Nema potrebe. Imam mobilni telefon.
Ako me neko prati, samo zovem 911.
763
01:15:59,199 --> 01:16:01,231
U redu. Ali nazovi me čim stigneš tamo.
764
01:16:01,266 --> 01:16:03,206
Naravno.
765
01:16:56,381 --> 01:16:58,164
Samo naprijed.
766
01:17:02,792 --> 01:17:06,276
- Zdravo Javiere.
- Jeb'o se!
767
01:17:08,615 --> 01:17:11,909
Prije sljedećeg udara,
Pustite me da govorim.
768
01:17:11,944 --> 01:17:13,346
Slažem se da se nisam dobro ponio/ponijela prema tebi.
769
01:17:13,381 --> 01:17:17,082
Želim popraviti stvari.
Ali trebao bi razgovarati sa svojom ženom, ovome se mora stati na kraj.
770
01:17:17,117 --> 01:17:18,531
Šta imaš reći?
771
01:17:18,566 --> 01:17:21,286
Pokušao sam joj mnogo puta reći da je naša historija završena.
772
01:17:21,321 --> 01:17:23,012
Ali ona to ne želi.
773
01:17:23,047 --> 01:17:27,679
Unajmila je tri nasilnika!
Javiere, moraš joj pomoći!
774
01:17:27,714 --> 01:17:31,437
Ti si gad!
Prestani s tim glupostima o mojoj ženi!
775
01:17:31,472 --> 01:17:35,526
- Znam istinu.
- Stvarno? Tako si naivan/naivna.
776
01:17:36,141 --> 01:17:37,965
Ovo ne bi trebalo ovako da se završi.
777
01:17:38,627 --> 01:17:41,086
Evo istine.
778
01:17:47,283 --> 01:17:54,141
Ignacio...! Nikad se ne približavaj mojoj porodici,
Kunem se da ću te ubiti!
779
01:18:36,605 --> 01:18:40,398
Izvolite.
Jedi ovo, tvoje svjetlo sija jarko.
780
01:18:42,721 --> 01:18:46,569
Dobar dečko! Vidim da si sve pojeo!
781
01:18:46,604 --> 01:18:48,473
Bilo je ukusno, bako.
782
01:18:48,508 --> 01:18:52,364
- Je li to desert?
- Da, tvoj omiljeni desert, mali čovječe.
783
01:18:52,399 --> 01:18:55,988
Vau! Pogledaj, mama!
Platite limunima!
784
01:18:56,023 --> 01:19:00,004
Veoma si sretan, sine moj.
785
01:19:04,782 --> 01:19:06,902
Halo?
786
01:19:06,937 --> 01:19:08,363
Nisam očekivao/la da ćeš tako brzo nazvati.
787
01:19:08,398 --> 01:19:10,829
U koje vrijeme ćete stići?
788
01:19:12,038 --> 01:19:14,749
Naravno, možemo razgovarati.
789
01:19:16,095 --> 01:19:17,623
Je li se nešto dogodilo, Javiere?
790
01:19:19,731 --> 01:19:22,982
U REDU.
Bit ću ovdje.
791
01:19:24,666 --> 01:19:27,766
Laura, je li sve u redu, dušo?
792
01:19:28,518 --> 01:19:34,095
Ne, mama. Treba mi malo svježeg zraka.
793
01:19:57,834 --> 01:19:59,052
Hej, Đani!
794
01:19:59,087 --> 01:19:59,844
Hej, sladak/slada si.
795
01:19:59,879 --> 01:20:01,075
Dobro.
796
01:20:03,685 --> 01:20:07,650
- Uhvatili smo ga.
- Odličan/na si, znaš?
797
01:20:07,685 --> 01:20:12,722
Radije bih ti bio/bila ljubavnik/ljubavnica, ali mi je i s tim ugodno.
"veliko" sjedište.
798
01:20:12,757 --> 01:20:15,030
S ovim momkom treba pažljivo postupati.
799
01:20:15,065 --> 01:20:17,480
- Šta je uradio?
- Sve se mora uraditi.
800
01:20:17,515 --> 01:20:23,935
To mora da je Sandra. Zašto ne natočiš piće?
A onda pregledamo dosije.
801
01:21:01,458 --> 01:21:06,827
- Stvarno, nisi shvatio/la šalu?
- Znaš da postoji još jedan sloj značenja?
802
01:21:06,862 --> 01:21:09,545
Sandra? Reci nešto.
803
01:21:09,580 --> 01:21:14,485
Inače, Sandra je rekla da odlično pjevaš.
Moraš pjevati za nas.
804
01:21:14,520 --> 01:21:18,403
Da, ali mislim da će to biti za kasnije.
Ne vidim gitaru u blizini.
805
01:21:18,438 --> 01:21:20,118
Ne, dovraga!
Ova kuća ima sve.
806
01:21:21,604 --> 01:21:23,124
Ne gledaj me,
Nisam ništa znao/la.
807
01:21:24,851 --> 01:21:27,181
Voila!
808
01:21:28,063 --> 01:21:30,548
U redu. Izgleda da nemam izbora.
809
01:22:18,614 --> 01:22:21,882
Sandra, možeš li mi pomoći?
s ovim naušnicama?
810
01:22:21,917 --> 01:22:23,645
Naravno.
811
01:22:24,852 --> 01:22:28,148
- Žena. Uvijek zauzeta.
- Uvijek.
812
01:22:28,183 --> 01:22:31,230
Jedno pitanje, je li to medicinski izvještaj?
Nadam se da sa Anom nije ništa loše.
813
01:22:31,265 --> 01:22:36,685
Ne, nimalo. To je izvještaj koji je ona napravila.
pitao me je, radi se o progonitelju.
814
01:22:36,720 --> 01:22:39,300
Ti gadni gade.
815
01:22:39,335 --> 01:22:40,778
Mogu li znati njegovo ime?
816
01:22:40,813 --> 01:22:42,544
Ne bih volio/voljela da ga upoznam.
817
01:22:42,579 --> 01:22:45,354
Ignacio Aristegui.
818
01:22:45,389 --> 01:22:48,981
- Pijem još jedno piće, želiš li još vina?
- U redu. Hvala vam.
819
01:22:50,240 --> 01:22:52,920
Znaš li da li je ovaj tip ovdje u Santiagu?
820
01:22:52,955 --> 01:22:56,113
izgleda; zahvaljujući ovom izvještaju,
vjerovatno će uskoro biti uhvaćen.
821
01:22:56,836 --> 01:22:58,909
U redu, ali to nećeš vidjeti.
822
01:23:00,341 --> 01:23:01,413
Ne vjerujem!
823
01:23:03,572 --> 01:23:03,781
Moraš vjerovati, Sandra.
Siguran sam da je on taj čovjek.
824
01:23:03,816 --> 01:23:08,466
Da? Molim vas, dođite uskoro!
Acacia Road #21. Dođi brzo!
825
01:23:10,012 --> 01:23:11,736
Imamo li problem?
826
01:23:11,771 --> 01:23:15,441
- Ne, pokušavao/la sam pozvati Lauru...
- Lažljivica!
827
01:23:16,027 --> 01:23:17,547
Zatvori! Idi u sobu, brzo!
828
01:23:23,674 --> 01:23:25,465
Ti gade!
829
01:23:26,798 --> 01:23:29,769
- Hoze... molim te!
- Ćuti, draga moja, ćuti.
830
01:23:29,804 --> 01:23:33,145
Policija je na putu.
Zato bježi, gade jedan. Još imaš šansu!
831
01:23:33,180 --> 01:23:36,636
Vjerujem ti. I uskoro odlazim odavde.
Ali neću ići sam/sama.
832
01:23:36,671 --> 01:23:40,250
Nas troje idemo zajedno,
Hoćemo li, dame?
833
01:24:05,037 --> 01:24:05,867
Halo?
834
01:24:05,902 --> 01:24:07,982
Zašto se nisi javio/la na poziv?
835
01:24:08,017 --> 01:24:10,222
Ne poznajem Javiera.
Nervozan/na sam, veoma sam zabrinut/a.
836
01:24:11,143 --> 01:24:13,722
Šta je ozbiljno u vezi tebe?
Želiš li razgovarati sa mnom?
837
01:24:13,757 --> 01:24:16,427
Ignacio je otišao da me vidi...
838
01:24:16,462 --> 01:24:18,052
Dao mi je DVD.
839
01:24:18,087 --> 01:24:19,774
Znao sam da...
840
01:24:19,809 --> 01:24:22,584
Znam, ali to je dogovoreno.
Moraš mi vjerovati.
841
01:24:22,619 --> 01:24:24,471
Silovao me je, kunem se.
842
01:24:24,506 --> 01:24:27,247
Slušaj, Laura, zaista moramo razgovarati.
843
01:24:27,948 --> 01:24:32,613
Nisam dobar/dobra.
Ne znam šta da mislim.
844
01:24:33,832 --> 01:24:35,601
O, jebote!
845
01:24:42,453 --> 01:24:45,827
Javiere!
Javiere!
846
01:24:45,862 --> 01:24:47,806
Bože moj!
847
01:24:48,966 --> 01:24:52,782
Skloni se s puta!
Skloni se s puta!
848
01:25:35,762 --> 01:25:37,193
Tišina...
849
01:25:54,302 --> 01:25:57,290
Ne... Ne. Ne brini,
Ovo je samo sedativ da te rashladi.
850
01:25:58,046 --> 01:26:00,725
Pretpostavljam da ste znatiželjni.
o tome šta će se s tobom desiti?
851
01:26:02,189 --> 01:26:04,915
Prvo, ispričat ću vam priču o mom nastavniku/nastavnici.
852
01:26:04,950 --> 01:26:06,630
Mesar iz Fuentelabradea.
853
01:26:08,147 --> 01:26:10,753
Tokom zime je išao u grad da kolje svinje.
854
01:26:13,064 --> 01:26:15,254
Kad smo se prvi put sreli, nije mi se svidio...
855
01:26:15,289 --> 01:26:18,061
Vriskovi svinja bili su veoma uznemirujući.
856
01:26:18,696 --> 01:26:20,759
To je kod mene izazvalo halucinacije.
857
01:26:20,794 --> 01:26:22,964
Brutalno.
858
01:26:22,999 --> 01:26:28,042
Ali vremenom postajemo prijatelji.
859
01:26:29,750 --> 01:26:32,400
Naučio me je svojoj umjetnosti.
860
01:26:35,581 --> 01:26:37,986
Naučio sam vješto koristiti nož.
861
01:26:38,021 --> 01:26:41,041
Moram reći da sam savladao/la svog učitelja/učiteljicu.
862
01:26:41,076 --> 01:26:45,725
Uspio sam zaklati svinje,
bez njih vrišti.
863
01:26:47,385 --> 01:26:50,022
Prebolio/la sam to.
864
01:26:51,706 --> 01:26:56,277
Znaš... tijelo svih sisara,
865
01:26:56,312 --> 01:27:02,017
svinje, ljudi... svi oni imaju pet ključnih tačaka.
866
01:27:07,394 --> 01:27:12,614
Znaš, ako si u mogućnosti da napraviš mali
preskočite ovih pet ključnih tačaka,
867
01:27:12,649 --> 01:27:15,303
Životinja polako krvari.
868
01:27:15,977 --> 01:27:18,378
Bez ijednog krika.
869
01:27:18,413 --> 01:27:20,816
Moglo bi potrajati satima.
870
01:27:20,851 --> 01:27:25,359
Ali ne brinite, neće biti bolova.
871
01:28:09,281 --> 01:28:12,633
Gospođica Palacios.
872
01:28:15,440 --> 01:28:19,400
Dobro veče, ja sam dr. Estévez,
Šef hitne pomoći.
873
01:28:20,373 --> 01:28:22,897
Vaš muž je imao veoma težak period.
kontuzija na glavi.
874
01:28:22,932 --> 01:28:25,488
Tri slomljena rebra i slomljena noga.
875
01:28:26,041 --> 01:28:29,061
U ovom trenutku,
Svi njegovi vitalni znaci su se stabilizovali.
876
01:28:29,096 --> 01:28:32,476
Iz mog iskustva, i sa oprezom,
877
01:28:32,511 --> 01:28:37,569
Usudio bih se reći da je njegovo stanje
je mnogo manje ozbiljno nego što se u početku činilo.
878
01:28:38,471 --> 01:28:40,168
O, moj Bože...
879
01:28:40,203 --> 01:28:42,179
Hvala vam, doktore.
880
01:28:42,214 --> 01:28:45,382
On je pod sedativima,
ali možeš to vidjeti.
881
01:28:45,383 --> 01:28:47,656
Možete otići na nekoliko minuta.
882
01:28:47,691 --> 01:28:50,745
Nakon toga idete kući i odmarate se.
883
01:28:51,089 --> 01:28:55,761
- Javit ćemo vam se ako se to dogodi.
- Hvala vam, doktore.
884
01:28:55,805 --> 01:28:58,326
- Idem da ga vidim.
- Naravno.
885
01:29:03,172 --> 01:29:06,946
Ovo će slici dodati sloj čisto crvene boje.
886
01:29:06,981 --> 01:29:08,964
Bit ćete zlatne, djevojke.
887
01:29:18,948 --> 01:29:21,536
Odvezat ću te.
888
01:29:28,259 --> 01:29:30,745
Čujem šta govoriš.
889
01:29:31,700 --> 01:29:34,522
Curo, ne pratim te.
890
01:30:04,585 --> 01:30:07,000
Ovo je odlično.
891
01:30:07,035 --> 01:30:10,689
Kada ovo počne, tvoja krv
pritisak će se povećati,
892
01:30:10,724 --> 01:30:15,492
praveći sve te male rezove da bi postali veći.
893
01:30:16,235 --> 01:30:19,356
Dok se ne osušiš.
894
01:31:28,857 --> 01:31:30,480
Sandra?
895
01:31:30,515 --> 01:31:32,859
Ne baš. Ja sam Jose, njen novi dečko.
896
01:31:33,871 --> 01:31:35,421
Tvoj?!
897
01:31:35,456 --> 01:31:38,120
Gdje je Sandra?
Šta si joj uradio/uradila?
898
01:31:38,155 --> 01:31:41,900
Ona je ovdje, sa mnom.
A tu je i Ana, tvoja prijateljica.
899
01:31:41,935 --> 01:31:45,378
- Želiš li čuti njene glasove?
- Gdje su oni? Kučkin sine!
900
01:31:45,413 --> 01:31:46,706
Gdje?!
901
01:31:47,213 --> 01:31:49,905
Provjerite ekran telefona.
902
01:31:50,660 --> 01:31:52,552
DOM
903
01:32:49,660 --> 01:32:54,009
Trebali biste mi dati adresu vašeg sina.
kada sam to tražio/la.
904
01:32:54,044 --> 01:32:54,821
Šta ćeš uraditi?!
905
01:33:00,911 --> 01:33:05,569
Ovo će ti zaustaviti srce.
Veoma sporo.
906
01:33:06,448 --> 01:33:09,397
Tako da možete počivati u miru.
907
01:33:27,360 --> 01:33:29,946
Drago mi je čuti tvoj glas, Sandra.
908
01:34:08,927 --> 01:34:12,157
- Sandra!
- Laura...
909
01:34:12,192 --> 01:34:15,294
Smiri se.
Izvest ću te odavde.
910
01:34:20,830 --> 01:34:22,602
Laura!
911
01:34:51,344 --> 01:34:54,404
Laura, nemoj trčati!
Dolazim po tebe!
912
01:35:04,273 --> 01:35:08,058
Laura...
Gdje je Laura?
913
01:35:28,843 --> 01:35:33,374
- Policijska stanica, ovdje.
- Ubiće me, upomoć!
914
01:35:33,409 --> 01:35:35,997
- Ubit će me!
- Gospođo, smirite se. Trebam vašu adresu.
915
01:35:36,032 --> 01:35:41,479
Rodeo avenija, broj 21.
Molim vas...
916
01:35:47,879 --> 01:35:49,706
Dosta!
917
01:35:49,741 --> 01:35:52,279
Zašto baš ja?
918
01:35:52,314 --> 01:35:54,753
Laura... Laura...
919
01:35:55,328 --> 01:35:57,070
Proveo sam posljednje dvije godine,
Mislim na tebe.
920
01:35:57,955 --> 01:36:00,547
Svaki dan sam proklinjao tvoje ime,
921
01:36:02,092 --> 01:36:02,632
i mislim da ćemo se ponovo vidjeti.
922
01:36:02,667 --> 01:36:06,047
Da ti uništim život, kao što si ti uništio moj,
nazad u Valenciju.
923
01:36:07,246 --> 01:36:10,655
Zašto dvije godine?
924
01:36:12,373 --> 01:36:15,116
Jer to je bila moja zatvorska kazna!
925
01:36:15,151 --> 01:36:20,282
Neko je dao policiji snimak,
s jednom od mojih prijateljica na njemu. Sjećaš se?
926
01:36:20,317 --> 01:36:26,496
Zato ćeš i umrijeti,
krvari kao svinja.
927
01:36:27,225 --> 01:36:30,599
Poljubi svoj život zbogom, Laura.
928
01:36:30,634 --> 01:36:33,058
Reci zbogom.
929
01:38:06,007 --> 01:38:11,078
Nisam mogao/mogla pomaknuti ni mišić.
Ali čuo sam ih kako ulaze.
930
01:38:11,113 --> 01:38:14,527
Onda sam ugledao svjetla,
uniforma,
931
01:38:14,562 --> 01:38:20,657
Mislim da sam se onesvijestio na nekoliko minuta,
ili su tako barem rekli policajci koji su mi pomogli.
932
01:38:22,033 --> 01:38:24,836
Tvoja zaljubljena sestra se oporavlja.
933
01:38:24,871 --> 01:38:28,299
Vaš napadač je u bolnici.
pod policijskim nadzorom.
934
01:38:31,789 --> 01:38:36,225
Pročitajte ovo i ako se slažete,
potpišite svoju izjavu.
935
01:38:36,803 --> 01:38:39,147
Tvoja majka i sin su
čekajući vani.
936
01:38:39,182 --> 01:38:41,051
Pretpostavljam da ih želiš vidjeti.
937
01:38:42,299 --> 01:38:44,252
I.
938
01:38:52,357 --> 01:38:54,649
... Ali sada je sve gotovo.
939
01:38:54,684 --> 01:38:55,694
Smiri se, draga/dragi...
940
01:39:02,329 --> 01:39:05,485
Halo?
941
01:39:15,443 --> 01:39:18,509
Laura...
Šta nije u redu?
942
01:39:19,571 --> 01:39:21,177
Mama!
943
01:39:21,212 --> 01:39:44,470
* Film posvećen svim ženama koje
bili su zlostavljani u nekom trenutku svog života. *75699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.